diff options
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 20930 |
1 files changed, 10704 insertions, 10226 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 83f1fe7346..1939d44ed0 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-03 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-04 10:06+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -16,1030 +16,1575 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: C/using-categories.page:5(desc) +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012\n" +"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n" +"Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:6(media) C/index.page:24(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +msgctxt "_" msgid "" -"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." +"external ref='figures/evolutionlogo.png' " +"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'" msgstr "" -"Χρήση και διαχείριση κατηγοριών για συναντήσεις, επαφές, υπενθυμίσεις και " -"εργασίες." +"external ref='figures/evolutionlogo.png' " +"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'" + +#: C/index.page:5(info/desc) +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: C/index.page:7(info/title) +#| msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgctxt "text" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" -#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name) -#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name) -#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name) -#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name) -#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name) -#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name) -#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name) -#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name) -#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name) -#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name) -#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) -#: C/mail-vertical-view.page:10(name) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) -#: C/mail-spam-settings.page:14(name) C/mail-spam.page:11(name) -#: C/mail-spam-marking.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name) -#: C/mail-send-and-receive.page:11(name) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name) -#: C/mail-searching.page:16(name) -#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name) -#: C/mail-search-folders.page:11(name) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name) -#: C/mail-search-folders-add.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options.page:9(name) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) -#: C/mail-received-notification.page:11(name) -#: C/mail-read-receipts.page:24(name) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name) -#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name) -#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name) -#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name) -#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name) -#: C/mail-filters-conditions.page:11(name) -#: C/mail-filters-actions.page:11(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) -#: C/mail-encryption.page:25(name) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name) -#: C/mail-duplicates.page:15(name) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name) -#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name) -#: C/mail-displaying-message.page:11(name) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(name) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name) -#: C/mail-default-folder-locations.page:23(name) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:23(name) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:13(name) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) -#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) -#: C/mail-composer-priority.page:11(name) -#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name) -#: C/mail-composer-html-text.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-table.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-link.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-image.page:10(name) -#: C/mail-composer-forward.page:11(name) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:15(name) -#: C/mail-change-time-format.page:10(name) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) -#: C/mail-attachments-sending.page:12(name) -#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-account-management.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) -#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:13(name) -#: C/intro-application.page:15(name) C/index.page:14(name) -#: C/import-supported-file-formats.page:11(name) -#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) -#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) -#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) -#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name) -#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) -#: C/exporting-data-calendar.page:11(name) -#: C/exchange-placeholder.page:11(name) -#: C/exchange-connectors-overview.page:13(name) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:17(name) -#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:13(name) -#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) -#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) -#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-libreoffice.page:11(name) -#: C/contacts-ldap.page:11(name) C/contacts-google.page:12(name) -#: C/contacts-autocompletion.page:15(name) -#: C/contacts-add-automatically.page:11(name) -#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:9(name) C/calendar-webdav.page:11(name) -#: C/calendar-weather.page:11(name) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) -#: C/calendar-usage.page:12(name) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name) -#: C/calendar-timezones.page:11(name) -#: C/calendar-sharing-information.page:11(name) -#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name) -#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name) -#: C/calendar-meetings.page:11(name) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name) -#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name) -#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name) -#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name) -#: C/backup-restore.page:12(name) -msgid "Andre Klapper" -msgstr "Andre Klapper" - -#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email) -#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email) -#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email) -#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email) -#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email) -#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email) -#: C/problems-getting-help.page:13(email) -#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email) -#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email) -#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email) -#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) -#: C/mail-vertical-view.page:11(email) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) -#: C/mail-spam-settings.page:15(email) C/mail-spam.page:12(email) -#: C/mail-spam-marking.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email) -#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email) -#: C/mail-send-and-receive.page:12(email) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email) -#: C/mail-searching.page:17(email) -#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email) -#: C/mail-search-folders.page:12(email) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email) -#: C/mail-search-folders-add.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options.page:10(email) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) -#: C/mail-received-notification.page:12(email) -#: C/mail-read-receipts.page:25(email) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email) -#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email) -#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email) -#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email) -#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email) -#: C/mail-filters-conditions.page:12(email) -#: C/mail-filters-actions.page:12(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) -#: C/mail-encryption.page:26(email) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email) -#: C/mail-duplicates.page:16(email) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email) -#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email) -#: C/mail-displaying-message.page:12(email) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:13(email) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email) -#: C/mail-default-folder-locations.page:24(email) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(email) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:14(email) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) -#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) -#: C/mail-composer-priority.page:12(email) -#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email) -#: C/mail-composer-html-text.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-table.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email) -#: C/mail-composer-html.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-link.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-image.page:11(email) -#: C/mail-composer-forward.page:12(email) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:16(email) -#: C/mail-change-time-format.page:11(email) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email) -#: C/mail-attachments-sending.page:13(email) -#: C/mail-attachments-received.page:13(email) -#: C/mail-attachments.page:10(email) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-account-management.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) -#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:14(email) -#: C/intro-application.page:16(email) C/index.page:15(email) -#: C/import-supported-file-formats.page:12(email) -#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) -#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) -#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) -#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email) -#: C/exporting-data-mail.page:12(email) -#: C/exporting-data-contacts.page:12(email) -#: C/exporting-data-calendar.page:12(email) -#: C/exchange-placeholder.page:12(email) -#: C/exchange-connectors-overview.page:14(email) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) -#: C/deleting-emails.page:18(email) C/deleting-appointments.page:12(email) -#: C/default-browser.page:14(email) C/data-storage.page:12(email) -#: C/credits.page:12(email) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) -#: C/contacts-usage.page:12(email) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) -#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) -#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-libreoffice.page:12(email) -#: C/contacts-ldap.page:12(email) C/contacts-google.page:13(email) -#: C/contacts-autocompletion.page:16(email) -#: C/contacts-add-automatically.page:12(email) -#: C/change-switcher-appearance.page:11(email) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:10(email) C/calendar-webdav.page:12(email) -#: C/calendar-weather.page:12(email) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) -#: C/calendar-usage.page:13(email) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email) -#: C/calendar-timezones.page:12(email) -#: C/calendar-sharing-information.page:12(email) -#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email) -#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email) -#: C/calendar-meetings.page:12(email) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email) -#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email) -#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email) -#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email) -#: C/backup-restore.page:13(email) -msgid "ak-47@gmx.net" -msgstr "ak-47@gmx.net" - -#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name) -#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name) -#: C/sync-with-other-devices.page:15(name) -#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) -#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) -#: C/mail-spam-settings.page:28(name) C/mail-spam-marking.page:22(name) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name) -#: C/mail-search-folders.page:15(name) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name) -#: C/mail-search-folders-add.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name) -#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name) -#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name) -#: C/mail-filters-actions.page:15(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name) -#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name) -#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name) -#: C/mail-composer-html-text.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-table.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name) -#: C/mail-composer-html-link.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-image.page:14(name) -#: C/mail-composer-forward.page:15(name) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name) -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name) -#: C/mail-attachments-sending.page:16(name) -#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name) -#: C/import-supported-file-formats.page:15(name) -#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name) -#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name) -#: C/contacts-autocompletion.page:19(name) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name) -#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name) -#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name) -#: C/calendar-layout-views.page:15(name) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name) -#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name) -#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name) -msgid "Novell, Inc" -msgstr "Novell, Inc" - -#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p) -#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p) -#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p) -#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p) -#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p) -#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p) -#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p) -#: C/offline.page:19(p) C/minimize-to-system-tray.page:19(p) -#: C/memos-usage.page:15(p) C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) C/memos-usage-add-memo.page:18(p) -#: C/memos-searching.page:23(p) C/mail-working-offline.page:18(p) -#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) -#: C/mail-spam-settings.page:31(p) C/mail-spam.page:15(p) -#: C/mail-spam-marking.page:25(p) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p) -#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p) -#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) -#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) -#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p) -#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p) -#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) -#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p) -#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(p) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:27(p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(p) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(p) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) -#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) -#: C/mail-composer-priority.page:18(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p) -#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p) -#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p) -#: C/mail-composer-forward.page:18(p) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(p) -#: C/mail-change-time-format.page:14(p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) -#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:19(p) -#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-account-management.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) -#: C/intro-first-run.page:17(p) C/intro-application.page:19(p) -#: C/index.page:18(p) C/import-supported-file-formats.page:18(p) -#: C/import-single-files.page:15(p) C/import-data.page:15(p) -#: C/import-apps-outlook.page:18(p) C/import-apps-mozilla.page:15(p) -#: C/groupwise-placeholder.page:15(p) C/google-services.page:13(p) -#: C/express-mode.page:15(p) C/exporting-data.page:15(p) -#: C/exporting-data-mail.page:15(p) C/exporting-data-contacts.page:18(p) -#: C/exporting-data-calendar.page:15(p) C/exchange-placeholder.page:15(p) -#: C/exchange-connectors-overview.page:17(p) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:21(p) -#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:17(p) -#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) -#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) -#: C/contacts-libreoffice.page:15(p) C/contacts-ldap.page:18(p) -#: C/contacts-google.page:16(p) C/contacts-autocompletion.page:22(p) -#: C/contacts-add-automatically.page:19(p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(p) C/calendar-webdav.page:15(p) -#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) -#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p) -#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p) -#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p) -#: C/calendar-organizing.page:16(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p) -#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p) -#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p) -#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p) -#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p) +#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p) +#: C/calendar-caldav.page:18(license/p) +#: C/calendar-classifications.page:18(license/p) +#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p) +#: C/calendar-google.page:19(license/p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p) +#: C/calendar-layout.page:15(license/p) +#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p) +#: C/calendar-local.page:15(license/p) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p) +#: C/calendar-meetings.page:15(license/p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p) +#: C/calendar-organizing.page:16(license/p) +#: C/calendar-publishing.page:18(license/p) +#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p) +#: C/calendar-searching.page:23(license/p) +#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p) +#: C/calendar-timezones.page:18(license/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage.page:16(license/p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) +#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(license/p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) +#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) +#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) +#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p) +#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p) +#: C/contacts-local.page:15(license/p) +#: C/contacts-organizing.page:16(license/p) +#: C/contacts-searching.page:23(license/p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage.page:15(license/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p) +#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p) +#: C/default-browser.page:17(license/p) +#: C/deleting-appointments.page:15(license/p) +#: C/deleting-emails.page:21(license/p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p) +#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p) +#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p) +#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p) +#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) +#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p) +#: C/google-services.page:13(license/p) +#: C/groupwise-placeholder.page:15(license/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) +#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) +#: C/import-single-files.page:15(license/p) +#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p) +#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p) +#: C/intro-main-window.page:24(license/p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-account-management.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p) +#: C/mail-attachments.page:13(license/p) +#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p) +#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p) +#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p) +#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html.page:14(license/p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-search.page:16(license/p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p) +#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p) +#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p) +#: C/mail-duplicates.page:19(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption.page:29(license/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p) +#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) +#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) +#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p) +#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) +#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) +#: C/mail-organizing.page:16(license/p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) +#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p) +#: C/mail-received-notification.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(license/p) +#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p) +#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p) +#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p) +#: C/mail-search-folders.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p) +#: C/mail-searching.page:23(license/p) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) +#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) +#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) +#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) +#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) +#: C/mail-working-offline.page:18(license/p) +#: C/memos-searching.page:23(license/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p) +#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p) +#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p) +#: C/problems-getting-help.page:16(license/p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p) +#: C/searching-items.page:13(license/p) +#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p) +#: C/tasks-caldav.page:15(license/p) +#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p) +#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p) +#: C/tasks-searching.page:23(license/p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p) +#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/using-categories.page:25(title) -msgid "Using Categories" -msgstr "Χρησιμοποιώντας κατηγορίες" - -#: C/using-categories.page:27(p) +#: C/index.page:23(page/title) msgid "" -"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " -"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " -"different categories. You can mark an object as being in several categories " -"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " -"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " -"category because he is a friend." +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" +"media> Evolution Mail and Calendar" msgstr "" -"Άλλος τρόπος για ομαδοποίηση επαφών, συναντήσεων, εργασιών και υπενθυμίσεων " -"(συνοψιζόμενες με τον όρο \"αντικείμενα\" στο επόμενο κείμενο) είναι να τα " -"σημειώσετε ότι ανήκουν σε διάφορες κατηγορίες. Μπορείτε να σημειώσετε ένα " -"αντικείμενο ότι ανήκει σε πολλές κατηγορίες ή σε καμία. Για παράδειγμα, στο " -"βιβλίο διευθύνσεών σας, βάζετε έναν φίλο στην κατηγορία \"Εργασία\" επειδή " -"δουλεύετε μαζί και στην κατηγορία \"Φίλοι\" επειδή είναι φίλος." +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> λογότυπος Evolution " +"</media> αλληλογραφία και ημερολόγιο Evolution" + +#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Ξεκινώντας" + +#: C/index.page:35(section/title) +msgid "Mail Management" +msgstr "Διαχείριση αλληλογραφίας" + +#: C/index.page:37(section/title) +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Προχωρημένη διαχείριση αλληλογραφίας" + +#: C/index.page:39(section/title) +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: C/index.page:45(section/title) +msgid "Mail Composing" +msgstr "Σύνταξη μηνύματος" + +#: C/index.page:47(section/title) +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Προχωρημένη σύνταξη μηνύματος" + +#: C/index.page:52(section/title) +msgid "Calendar Management" +msgstr "Διαχείριση ημερολογίου" + +#: C/index.page:54(section/title) +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ημερολογίου" + +#: C/index.page:59(section/title) +msgid "Contacts Management" +msgstr "Διαχείριση επαφών" + +#: C/index.page:63(section/title) +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Διαχείριση υπενθυμίσεων και εργασιών" + +#: C/index.page:67(section/title) +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Δεδομένα μεταφοράς και συγχρονισμού" + +#: C/index.page:71(section/title) +msgid "Corporate Environments" +msgstr "Εταιρικά περιβάλλοντα" + +#: C/index.page:73(section/title) +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: C/index.page:76(section/title) +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: C/index.page:81(section/title) +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Εντοπισμός προβλημάτων" + +#: C/index.page:85(section/title) +msgid "Common Mail Questions and Problems" +msgstr "Κοινές ερωτήσεις και προβλήματα αλληλογραφίας" + +#: C/index.page:89(section/title) +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "Άλλες κοινές ερωτήσεις και προβλήματα" + +#: C/index.page:93(section/title) +msgid "Further reading" +msgstr "Παραπέρα ανάγνωση" + +#: C/backup-restore.page:5(info/desc) +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution." -#: C/using-categories.page:29(p) +#: C/backup-restore.page:21(page/title) +msgid "Back up and restore" +msgstr "Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων" + +#: C/backup-restore.page:23(page/p) msgid "" -"To display only the objects in a particular category, select the " -"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</" -"link> bar." +"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " +"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " +"tar archive file." msgstr "" -"Για προβολή μόνο των αντικειμένων σε μια ειδική κατηγορία, επιλέξτε την " -"αντίστοιχη κατηγορία στη γρήγορη γραμμή <link xref=\"searching-items" -"\">αναζήτησης</link>." +"Μπορείτε να αντιγράψετε τα δεδομένα σας του Evolution. Η εφεδρεία αποθηκεύει " +"τις ρυθμίσεις σας, αλληλογραφία, εργασίες, υπενθυμίσεις και ημερολόγια. Θα " +"αποθηκευτεί σε ένα gzip συμπιεσμένο αρχείο ιστορικού tar." -#: C/using-categories.page:32(title) -msgid "Setting categories for an object" -msgstr "Ορισμός κατηγοριών για ένα αντικείμενο" +#: C/backup-restore.page:26(section/title) +msgid "Backing up" +msgstr "Εφεδρεία" -#: C/using-categories.page:34(p) -msgid "To mark an object as belonging to a category," -msgstr "Για να σημειώσετε ένα αντικείμενο ότι ανήκει σε μια κατηγορία," +#: C/backup-restore.page:28(item/p) +msgid "" +"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εφεδρεία δεδομένων Evolution</gui></" +"guiseq>." -# -#: C/using-categories.page:36(p) -msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." +#: C/backup-restore.page:29(item/p) +msgid "" +"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " +"click <gui style=\"button\">Save</gui>." msgstr "" -"Διπλό κλικ στο αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος επεξεργαστής." +"Επιλέξτε όνομα αρχείου και τον φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το " +"εφεδρικό αρχείο, κλικ <gui style=\"button\">αποθήκευση</gui>." -#: C/using-categories.page:37(p) C/using-categories.page:49(p) +#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not " -"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)" +"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" +"gui>." msgstr "" -"Κλικ <gui style=\"button\">κατηγορίες...</gui>. (Εάν αυτό το κουμπί δεν " -"είναι διαθέσιμο, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>κατηγορίες</gui></" -"guiseq>.)" +"Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε <gui style=\"button" +"\">ναι</gui>." -#: C/using-categories.page:38(p) +#: C/backup-restore.page:32(note/p) msgid "" -"Select the category from the list. You can select as many or as few " -"categories as you like." +"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " +"up <file>~/.spamassassin/</file>." msgstr "" -"Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα. Μπορείτε να επιλέξετε όσες κατηγορίες " -"θέλετε." +"Σημειώστε ότι οι ρυθμίσεις σας <link xref=\"mail-spam\">φιλτραρίσματος " +"ανεπιθύμητων</link> δεν συμπεριλαμβάνονται στο αρχείο εφεδρείας, καθώς αυτές " +"οι ρυθμίσεις δεν ελέγχονται από το Evolution και οι προγραμματιστές των " +"εργαλείων φιλτραρίσματος οχλήσεων μπορεί να αλλάξουν τις λεπτομέρειες " +"εφαρμογής. Εάν χρησιμοποιείτε Bogofilter θα χρειαστείτε εφεδρικό του " +"<file>~/.bogofilter/</file>. Εάν χρησιμοποιείτε SpamAssassin θα χρειαστείτε " +"εφεδρικό του <file>~/.spamassassin/</file>." -#: C/using-categories.page:44(title) -msgid "Adding and managing categories" -msgstr "Προσθήκη και διαχείριση κατηγοριών" +#: C/backup-restore.page:36(section/title) +msgid "Restoring" +msgstr "Επαναφορά" -#: C/using-categories.page:46(p) +#: C/backup-restore.page:38(item/p) msgid "" -"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " -"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available " -"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:" +"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" -"Εάν η προεπιλεγμένη λίστα των κατηγοριών δεν ταιριάζει τις ανάγκες σας, " -"μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας κατηγορίες είτε άμεσα μέσα από " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαθέσιμες κατηγορίες</gui></guiseq>, ή " -"έμμεσα όταν επεξεργαζόσαστε ένα αντικείμενο:" +"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>επαναφορά δεδομένων Evolution...</" +"gui></guiseq>." -# -#: C/using-categories.page:48(p) -msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." +#: C/backup-restore.page:39(item/p) +msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>." + +#: C/backup-restore.page:42(note/p) +msgid "" +"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " +"restore Evolution data from a backup file." msgstr "" -"Διπλό κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος " -"επεξεργαστής." +"Στο <link xref=\"intro-first-run\">βοηθός πρώτης εκτέλεσης</link>, μπορείτε " +"να επαναφέρετε τα δεδομένα του Evolution από εφεδρικό αρχείο." -#: C/using-categories.page:50(p) -msgid "Enter the new category in the entry box at the top." -msgstr "Εισάγετε τη νέα κατηγορία στο πλαίσιο καταχώρισης στην κορυφή." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc) +msgid "Setting up reminder notifications for appointments." +msgstr "Ορισμός ειδοποιήσεων υπενθύμισης για ραντεβού." -#: C/using-categories.page:51(p) C/using-categories.page:53(p) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p) -#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-filters.page:50(p) -#: C/mail-filters.page:71(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:32(p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title) +msgid "Reminders for appointments" +msgstr "Υπενθυμίσεις συναντήσεων" + +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title) +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: C/using-categories.page:52(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p) msgid "" -"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the " -"editor." +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " +"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " +"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " +"define whether to show a reminder for every appointment and for every " +"birthday and anniversary." msgstr "" -"Μπορείτε να δείτε τώρα την κατηγορία στο πεδίο κειμένου <gui>κατηγορίες</" -"gui> στον επεξεργαστή." +"Στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " +"εργασίες</gui><gui>υπενθυμίσεις</gui></guiseq> μπορείτε να επιλέξετε τα " +"ημερολόγια για τα οποία θέλετε να δεχθείτε ειδοποιήσεις υπενθύμισης. Εάν δεν " +"επιλέξετε ένα ημερολόγιο, δεν θα δεχθείτε υπενθυμίσεις για κάθε συμβάν σε " +"αυτό το ημερολόγιο. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν θα εμφανιστεί μια " +"υπενθύμιση για κάθε συνάντηση και για κάθε γενέθλια και επέτειο." -#: C/using-categories.page:56(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title) +msgid "Manual Reminders" +msgstr "Χειροκίνητες υπενθυμίσεις" + +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p) msgid "" -"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon " -"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at " -"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button" -"\">Delete</gui> to delete categories from the list." +"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " +"appointment editor for certain appointments only:" msgstr "" -"Στον <gui>επεξεργαστή κατηγοριών</gui> μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να " -"ορίσετε το χρώμα και το εικονίδιο για κάθε διαθέσιμη κατηγορία με κλικ στο " -"<gui style=\"button\">επεξεργασία</gui> στο τέλος του παραθύρου " -"<gui>κατηγορίες</gui>. Πατήστε <gui style=\"button\">διαγραφή</gui> για να " -"διαγράψετε κατηγορίες από τη λίστα." +"Πέρα από τις γενικές ρυθμίσεις μπορείτε επίσης να ορίσετε υπενθυμίσεις στον " +"επεξεργαστή συναντήσεων για συγκεκριμένες συναντήσεις μόνο:" -#: C/tasks-webdav.page:5(desc) -msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " +"Reminder button in the toolbar." msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας μια δικτυακή λίστα εργασιών WebDAV ή λίστα υπενθυμίσεων." - -#: C/tasks-webdav.page:20(title) -msgid "Using a WebDAV task or memo list" -msgstr "Χρησιμοποιώντας μια εργασία WebDAV ή λίστα υπενθυμίσεων" +"Πατήστε <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπενθυμίσεις</gui></guiseq> ή " +"πατήστε το κουμπί υπενθύμισης στην εργαλειοθήκη." -#: C/tasks-webdav.page:22(p) -msgid "Lists of this type are read-only." -msgstr "Λίστες αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p) +msgid "" +"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " +"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." +msgstr "" +"Από το πτυσσόμενο μενού, επιλέξτε είτε μία από τις διαθέσιμες προεπιλεγμένες " +"επιλογές πότε να εμφανιστεί υπενθύμιση ειδοποίησης, ή επιλέξτε " +"<gui>προσαρμογή</gui>." -#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p) msgid "" -"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " -"steps:" +"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " +"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " +"repeated." msgstr "" -"Για την προσθήκη μιας τέτοιας λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων στο Evolution, " -"κάντε τα επόμενα βήματα:" +"Στην περίπτωση <gui>προσαρμογής</gui>, η υπενθύμιση μπορεί να είναι μια " +"ανάδυση, ένας ήχος, ή ένα πρόγραμμα. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν η " +"υπενθύμιση πρέπει να επαναληφθεί." + +#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online CalDAV calendar." +msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου CalDAV." -#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p) -#: C/tasks-caldav.page:24(p) +#: C/calendar-caldav.page:23(page/title) +msgid "Using a CalDAV calendar" +msgstr "Χρήση ημερολογίου CalDAV" + +#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p) +#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p) +msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα " +"βήματα:" + +#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p) +#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:26(item/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα εργασιών</gui></" -"guiseq> ή <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα υπενθυμίσεων</" -"gui></guiseq>." +"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>ημερολόγιο</gui></" +"guiseq>." -#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-caldav.page:25(p) -#: C/calendar-webdav.page:27(p) -msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>στον ιστό</gui>." +#: C/calendar-caldav.page:28(item/p) +msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>CalDAV</gui>." -#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p) -#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p) -#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p) -#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p) -#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p) -#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p) +#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p) +#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p) +#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p) +#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:28(item/p) msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε." -#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p) -#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p) -#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p) -#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p) +#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p) +#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p) +#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p) msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε." -#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." +#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p) +#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p) +#: C/contacts-google.page:28(item/p) +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "" -"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης εκτός " -"σύνδεσης." +"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση." -#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p) -msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της λίστας στο πεδίο <gui>URL</gui>." +#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p) +msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου στο πεδίο <gui>URL</gui>." -#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(p) C/contacts-google.page:30(p) -#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:33(p) +#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:32(item/p) msgid "" "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." msgstr "" "Επιλέξτε <gui>χρήση ασφαλούς σύνδεσης</gui> εάν θέλετε να συνδεθείτε με " "ασφάλεια." -#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:36(p) -#: C/calendar-webdav.page:33(p) -msgid "Enter your username." -msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη." +#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p) +msgid "Enter your username and your email address." +msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και την διεύθυνση μηνυμάτων σας." -#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-local.page:28(p) -#: C/tasks-caldav.page:32(p) C/contacts-local.page:27(p) -#: C/contacts-ldap.page:36(p) C/contacts-google.page:31(p) -#: C/calendar-webdav.page:34(p) C/calendar-weather.page:34(p) -#: C/calendar-local.page:28(p) C/calendar-google.page:35(p) -#: C/calendar-caldav.page:35(p) +#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p) +#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p) +#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p) +#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:34(item/p) msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">εφαρμογή</gui>." -#: C/tasks-webdav.page:37(p) -msgid "The list will be added in Evolution." -msgstr "Η λίστα θα προστεθεί στο Evolution." +#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p) +#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p) +#: C/calendar-webdav.page:37(page/p) +msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "Το ημερολόγιο θα προστεθεί στη λίστα ημερολογίων στο Evolution." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one task list or memo list." +#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc) +msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." +msgstr "Ταξινόμηση συναντήσεων και εργασιών σε εξυπηρετητές groupware." + +#: C/calendar-classifications.page:23(page/title) +msgid "Using Classifications" +msgstr "Χρήση ταξινομήσεων" + +#: C/calendar-classifications.page:25(page/p) +msgid "" +"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " +"server, you can select a classification to determine who can view it." msgstr "" -"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από μιας λίστας εργασιών ή λίστας " -"υπενθυμίσεων." +"Εάν χρησιμοποιείτε ημερολόγιο σε εξυπηρετητή Novell GroupWise ή Microsoft " +"Exchange, μπορείτε να επιλέξετε μια ταξινόμηση για να προσδιορίσετε ποιος " +"μπορεί να το δει." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title) -msgid "Using several task lists or memo lists" -msgstr "Χρήση πολλών λιστών εργασιών ή υπενθυμίσεων" +#: C/calendar-classifications.page:26(page/p) +msgid "" +"To set a classification for an appointment or a task, click " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a " +"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and " +"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " +"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and " +"<gui>Confidential</gui> an even higher level." +msgstr "" +"Για ορισμό μιας ταξινόμησης για μια συνάντηση ή έργασία, κλικ στο " +"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>ταξινομήσεις</gui></guiseq> και επιλέξτε μια " +"ταξινόμηση στον επεξεργαστή. <gui>Δημόσια</gui> είναι η προεπιλεγμένη " +"κατηγορία και δημόσια συνάντηση μπορεί να προβληθεί από οιονδήποτε σε " +"κοινόχρηστο ημερολόγιο δικτύου. <gui>Προσωπική</gui> υποδηλώνει ένα επίπεδο " +"ασφάλειας, και <gui>εμπιστευτική</gui> ένα ακόμα υψηλότερο επίπεδο." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) +#: C/calendar-classifications.page:27(page/p) msgid "" -"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " -"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " -"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " -"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." +"The different levels vary depending on your server settings; check with your " +"system administrator or adjust your delegation settings." msgstr "" -"Μπορείτε να έχετε πολλές εργασίες ή λίστες υπενθυμίσεων και να επιλέξετε " -"ποια από τις λίστες θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε εργασίες " -"για τη δουλειά, το σπίτι για τη λέσχη τραγουδιού στην οποία είστε μέλος. Η " -"πλευρική γραμμή εμφανίζει αυτές τις λίστες και μπορείτε να επιλέξετε τα " -"κουτάκια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να αποεπιλέξετε οποιοδήποτε από τα " -"διπλανά πλαίσια για να προβάλετε και να αποκρύψετε τις αντίστοιχες εργασίες " -"ή υπενθυμίσεις από την προβολή σας." +"Τα διαφορετικά επίπεδα διαφέρουν ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή· " +"ελέγξετε με τον διαχειριστή του συστήματος σας ή προσαρμόστε τις ρυθμίσεις " +"εκπροσώπησης." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) -msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." +#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc) +msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." msgstr "" -"Εργασίες και υπενθυμίσεις από κάθε εργασία ή λίστα υπενθυμίσεων εμφανίζονται " -"με διαφορετικό χρώμα." +"Χρήση της προβολής διαθεσιμότητας σε εξυπηρετητή groupware για ρύθμιση " +"συγκεντρώσεων." + +#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title) +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p) +#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p) msgid "" -"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " -"internet." +"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " +"of invitees." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε λίστες που δεν είναι στον υπολογιστή σας, " -"όπως στο διαδίκτυο." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση διαθεσιμότητας για συγκεντρώσεις " +"στον προσδιορισμό της διαθεσιμότητας των καλεσμένων." -#: C/tasks-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting tasks." -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών." +#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p) +msgid "" +"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" +"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " +"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " +"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" +"Busy information online, and access Free/Busy information published " +"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " +"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people." +msgstr "" +"Πέρα από τα τυπικά εργαλεία προγραμματισμού συγκεντρώσεων, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε προκαταβολικά την προβολή διαθεσιμότητας για να ελέγξετε αν " +"τα άτομα είναι διαθέσιμα. Η δυνατότητα διαθεσιμότητας είναι συνήθως " +"λειτουργία των εξειδικευμένων διακομιστών groupware όπως ο Microsoft " +"Exchange και ο Novell GroupWise. Ωστόσο, μπορείτε επίσης να δημοσιεύετε " +"πληροφορίες διαθεσιμότητας στο διαδίκτυο, και να προσπελάζετε πληροφορίες " +"διαθεσιμότητας που δημοσιεύονται αλλού. Αν δε δημοσιεύουν όλοι οι συνεργάτες " +"σας πληροφορίες διαθεσιμότητας, μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε τις <link " +"xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">προσκλήσεις συγκεντρώσεων</" +"link> για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους." -#: C/tasks-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών" +#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p) +msgid "To access the free/busy view:" +msgstr "Για πρόσβαση στην προβολή διαθεσιμότητας:" -#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc) -msgid "Editing a task in your task list." -msgstr "Επεξεργασία μιας εργασίας στην λίστα εργασιών σας." +#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>συγκέντρωση</gui></" +"guiseq>." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title) -msgid "Editing a Task" -msgstr "Επεξεργασία μιας εργασίας" +#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p) +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people " +"you want to invite." +msgstr "" +"Πατήστε <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> για να προσθέσετε τις " +"διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p) -msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," +#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p) +msgid "" +"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." msgstr "" -"Αν θέλετε να αλλάξετε μια εργασία που ήδη υπάρχει στις λίστες εργασιών σας," +"Πατήστε το κουμπί <gui>διαθεσιμότητα</gui> στην εργαλειοθήκη, ή κλικ στο " +"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p) +#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p) msgid "" -"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " -"right-click on the task and click <key>Open Task</key>." +"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " +"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click " +"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the " +"appointment updated automatically; others receive email notification of any " +"change in plans." msgstr "" -"Διπλό κλικ στην εργασία που θέλετε να επεξεργαστείτε στη λίστα εργασιών, ή " -"δεξιό κλικ στην εργασία και κλικ στο <key>άνοιγμα εργασίας</key>." +"Τροποποιήστε την ώρα της συγκέντρωσης, είτε σύροντας τα όρια της " +"συγκέντρωσης είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά <gui>αυτόματης επιλογής</gui> " +"για να επιλεγεί μια ώρα αυτόματα, μετά πατήστε <gui style=\"button" +"\">κλείσιμο</gui>. Οι παρευρισκόμενοι σε ένα εξυπηρετητή Exchange " +"ενημερώνονται αυτόματα για τη συνάντηση· οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια " +"ειδοποίηση με αλληλογραφία για κάθε αλλαγές στα σχέδια." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p) -msgid "Edit the task information." -msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών εργασίας." +#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p) +msgid "Attendee List:" +msgstr "Λίστα παρευρισκομένων:" -#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p) +#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p) msgid "" -"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Save</gui></guiseq>." +"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "" -"Κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">αποθήκευση</gui>, ή " -"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση</gui></guiseq>." +"Η λίστα παρευρισκομένων δείχνει τους ανθρώπους που έχουν προσκληθεί στη " +"συνάντηση." -#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc) -msgid "Deleting a task from your task list." -msgstr "Διαγραφή εργασίας από τη λίστα εργασιών." +#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p) +msgid "Schedule Grid:" +msgstr "Πίνακας προγράμματος:" -#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title) -msgid "Deleting a Task" -msgstr "Διαγραφή εργασίας" +#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p) +msgid "" +"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " +"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " +"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " +"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " +"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " +"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " +"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" +"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " +"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" +"Busy</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Ο πίνακας προγράμματος δείχνει τις δημοσιευμένες πληροφορίες διαθεσιμότητας " +"για τους ανθρώπους που έχετε καλέσει. Εδώ θα συγκρίνετε τα προγράμματά σας " +"για να βρείτε ελεύθερο χρόνο να προγραμματίσετε τη συνάντηση. Τα άτομα έχουν " +"ορατές πληροφορίες προγραμματισμού μόνο αν χρησιμοποιούν τους ίδιους " +"εξυπηρετητές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange όπως κι εσείς (δηλαδή αν " +"είναι στον ίδιο οργανισμό όπως κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες " +"διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, και το οποίο έχετε " +"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον <link xref=" +"\"contacts-usage-edit-contact\">επεξεργαστή επαφής</link> στο " +"<guiseq><gui>προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>διευθύνσεις ιστού</" +"gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>." -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p) +#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p) msgid "" -"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " -"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> " -"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or " -"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>." +"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " +"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " +"PUT support." msgstr "" -"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια εργασία στις λίστες εργασιών, δεξιό κλικ στην " -"εργασία και επιλογή <gui>διαγραφή</gui>, ή κλικ στην εργασία και κλικ " -"<gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>D</key></keyseq>, ή κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>διαγραφή εργασίας</gui></guiseq>." +"Μπορείτε να δημοσιεύετε πληροφορίες ημερολογίου και διαθεσιμότητας σε ένα " +"διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω SSH ή σε άλλο " +"εξυπηρετητή ιστού με υποστήριξη HTTP PUT." -#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc) -msgid "Adding a task to your task list." -msgstr "Προσθήκη εργασίας στη λίστα εργασιών." +#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p) +msgid "" +"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " +"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " +"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy " +"information when inviting you to a meeting." +msgstr "" +"Σε εταιρικά περιβάλλοντα μπορείτε να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου " +"και διαθεσιμότητας σε έναν εξυπηρετητή Exchange ή Groupwise. Σημειώστε ότι " +"πρέπει να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο κορυφαίου επιπέδου του Exchange, εάν " +"θέλετε οι άλλοι να μπορούν να προσπελάσουν τις πληροφορίες διαθεσιμότητας " +"όταν σας προσκαλούν σε συγκέντρωση." -#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title) -msgid "Adding a Task" -msgstr "Προσθήκη εργασίας" +#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p) +msgid "" +"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " +"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Ο προεπιλεγμένος εξυπηρετητής μπορεί να οριστεί στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " +"εργασίες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών</gui><gui>προεπιλεγμένος " +"εξυπηρετητής διαθεσιμότητας</gui></guiseq>." + +#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title) +msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" +msgstr "Πρόσβαση σε δεδομένα διαθεσιμότητας χωρίς εξυπηρετητή Groupware" -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) +#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or " -"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " +"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " +"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" +"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, " +"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>εργασία</gui></guiseq>, " -"ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Τ</key></keyseq>." +"Αν κάποιοι σας δώσουν ένα URL για πληροφορίες διαθεσιμότητας ή για το " +"δικτυακό τους ημερολόγιο, μπορείτε να το εισάγετε το URL στο " +"<guiseq><gui>προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>διευθύνσεις ιστού</gui></" +"guiseq> στον <link xref=\"contacts-usage-edit-contact\">επεξεργαστή επαφής</" +"link>. Έπειτα, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με αυτούς, το Evolution " +"κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει τα δεδομένα διαθεσιμότητας." -#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p) -msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list." -msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών στην πτυσσόμενη λίστα <gui>λίστα</gui>." +#: C/calendar-google.page:5(info/desc) +msgid "Using the online calendar of your Google account." +msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου του λογαριασμού σας Google." -#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p) -msgid "Enter the task information." -msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες εργασίας." +#: C/calendar-google.page:24(page/title) +msgid "Using a Google calendar" +msgstr "Χρήση ημερολογίου Google" + +#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p) +msgid "Select the type <gui>Google</gui>." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>Google</gui>." + +#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p) +msgid "Enter your Google username." +msgstr "Εισάγετε το όνομά σας χρήστη Google." -#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p) +#: C/calendar-google.page:34(item/p) +msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." +msgstr "" +"Εάν έχετε περισσότερα από ένα ημερολόγια Google, ορίστε ποιο θα " +"χρησιμοποιήσετε." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc) +msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." +msgstr "Ορίστε την εμφάνιση των συναντήσεων στο ημερολόγιο." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title) +msgid "Appearance of Appointments" +msgstr "Εμφάνιση των συναντήσεων" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p) msgid "" -"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of tasks." +"The following calendar-related options are available under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>Display</gui></guiseq>." msgstr "" -"Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη εργασίας εισάγοντας μια περίληψη " -"μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στη λίστα εργασιών." +"Οι επόμενες επιλογές σχετικές με ημερολόγιο είναι διαθέσιμες στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " +"εργασίες</gui><gui>εμφάνιση</gui></guiseq>." + +# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title) +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p) +msgid "Time Divisions:" +msgstr "Διαιρέσεις ώρας:" -#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p) msgid "" -"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " -"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-" -"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment." +"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " +"calendar." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια <link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη " -"χρόνου</link>, μια <link xref=\"using-categories\">κατηγορία</link>, ή μια " -"<link xref=\"calendar-classifications\">ταξινόμηση</link> για την εργασία, ή " -"να προσθέσετε ένα συνημμένο." +"Καθορίζει την αύξηση της ώρας ως λεπτές γραμμές στην προβολή ημέρας στο " +"ημερολόγιο." -#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title) -msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Ανάθεση εργασιών" +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p) +msgid "Show appointment end times in week and month views:" +msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα:" -#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p) -msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p) +msgid "" +"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " +"for each appointment." msgstr "" -"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναθέσετε μια εργασία σε " -"πολλούς ανθρώπους." +"Αν υπάρχει χώρος, το Evolution εμφανίζει τις ώρες τέλους στις προβολές " +"εβδομάδας και μήνα για κάθε συνάντηση." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p) +msgid "Compress weekends in month view:" +msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή:" -#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p) msgid "" -"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " -"sent an email with the task information, which also gives them the option to " -"respond." +"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " +"month view." msgstr "" -"Όταν αναθέτετε μια εργασία, μπορείτε αν καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε " -"διάφορες κατηγορίες, όπως \"προεδρείο\" ή \"απαιτούμενος\". Όταν " -"αποθηκεύσετε την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με " -"τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να " -"απαντήσουν." +"Σημειώστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σαββατοκύριακα σε ένα " +"πλαίσιο αντί για δύο στην προβολή μήνα." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p) +msgid "Show week numbers:" +msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p) +msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." +msgstr "" +"Εμφανίζει τους αριθμούς των εβδομάδων δίπλα στις αντίστοιχες εβδομάδες στο " +"ημερολόγιο." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p) +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" +"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων γεγονότων με πλάγια στο κάτω αριστερά ημερολόγιο" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p) +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title) +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας/χρόνου" -#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p) msgid "" -"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">meetings</link>." +"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " +"preferred format." msgstr "" -"Αυτό είναι παρόμοιο με τις <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">συναντήσεις</link>." +"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης <gui>ημερομηνία</gui> ρυθμίζοντας " +"την προτιμώμενη μορφή." -#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p) +#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p) msgid "" -"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" -"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." +"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " +"terminal window." msgstr "" -"Για δημιουργία μιας εκχωρημένης εργασίας, κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</" -"gui><gui>νέο</gui><gui>εκχωρημένες εργασίες</gui></guiseq>." +"Τα δεσμευτικά θέσεων στην έκφραση μορφής είναι μορφές strftime. Για μια " +"πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε <cmd>date --help</cmd> " +"σε παράθυρο τερματικού." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc) +msgid "General formatting options for the calendar." +msgstr "Γενικές επιλογές μορφοποίησης για το ημερολόγιο." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title) +msgid "General formatting options" +msgstr "Γενικές επιλογές μορφοποίησης" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p) +msgid "" +"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</" +"gui></guiseq>." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title) +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p) +msgid "Time format:" +msgstr "Μορφή χρόνου:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p) +msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." +msgstr "" +"Επιλέξτε μεταξύ μορφών χρόνου δώδεκα ωρών (πμ/μμ) και εικοσιτεσσάρων ωρών." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p) +msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" +msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη χρόνου</link> και δεύτερη ζώνη:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p) +msgid "The city you are located in, and optionally a second city." +msgstr "Η πόλη στην οποία βρίσκεστε και προαιρετικά μια δεύτερη πόλη." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title) +msgid "Work Week" +msgstr "Εργάσιμη εβδομάδα" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p) +msgid "Week starts on:" +msgstr "Η βδομάδα ξεκινά την:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p) +msgid "Select the day to display as the first in each week." +msgstr "Επιλέξτε τη μέρα που θα εμφανίζεται ως πρώτη κάθε εβδομάδας." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/tasks-searching.page:34(None) C/memos-searching.page:34(None) -#: C/mail-searching.page:33(None) C/contacts-searching.page:34(None) -#: C/calendar-searching.page:34(None) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p) +msgid "Work days:" +msgstr "Ημέρες εργασίας:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p) +msgid "Define which week days are work days." +msgstr "Ορίστε ποιες ημέρες της βδομάδας είναι εργάσιμες ημέρες." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p) +msgid "Day begins:" +msgstr "Η μέρα αρχίζει στις:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p) +msgid "Define at which time your work day begins." +msgstr "Ορίστε ποια ώρα ξεκινά η εργάσιμη ημέρα." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p) +msgid "Day ends:" +msgstr "Η ημέρα τελειώνει:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p) +msgid "Define at which time your work day ends." +msgstr "Ορίστε ποια ώρα τελειώνει η εργάσιμη ημέρα." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title) +msgid "Alerts" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p) msgid "" -"@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " +"option." msgstr "" -"@@image: 'figures/search-icon.png'· md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +"Αν θέλετε να προειδοποιηθείτε πριν διαγράψετε ένα ραντεβού, σημειώστε αυτήν " +"την επιλογή." -#: C/tasks-searching.page:5(desc) -msgid "Searching tasks." -msgstr "Αναζήτηση εργασιών." +#: C/calendar-layout.page:5(info/desc) +msgid "Adjusting the display and views of the calendar." +msgstr "Ρύθμιση της οθόνης και προβολών του ημερολογίου." + +#: C/calendar-layout.page:20(page/title) +msgid "Changing the calendar layout" +msgstr "Αλλαγή της διάταξης ημερολογίου" -#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name) -#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name) -#: C/calendar-searching.page:12(name) -msgid "Max Vorobuov" -msgstr "Max Vorobuov" +#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc) +msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." +msgstr "" +"Χρήση περιοχών ημερομηνίας (ημέρα, βδομάδα, μήνας) για να φαίνονται στο " +"ημερολόγιο." -#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email) -#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email) -#: C/calendar-searching.page:13(email) -msgid "vmax0770@gmail.com" -msgstr "vmax0770@gmail.com" +#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title) +msgid "Available views" +msgstr "Διαθέσιμες προβολές" -#: C/tasks-searching.page:28(title) -msgid "Searching Tasks" -msgstr "Αναζήτηση εργασιών" +#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p) +msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgstr "" +"Το Evolution προσφέρει πέντε διαφορετικές προβολές των δεδομένων του " +"ημερολογίου σας:" + +#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p) +msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" +msgstr "Ημέρα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p) +msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" +msgstr "Εργάσιμη βδομάδα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p) +msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" +msgstr "Βδομάδα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p) +msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" +msgstr "Μήνας (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p) +msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" +msgstr "Λίστα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p) +msgid "" +"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " +"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Μπορείτε να εναλλάξετε την προβολή είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στην " +"εργαλειοθήκη, ή με κλικ <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>τρέχουσα προβολή</" +"gui></guiseq>." + +#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p) +msgid "" +"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " +"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να διαλέξετε ένα τυχαίο εύρος ημερών στο μικρό ημερολόγιο " +"στην πλευρική στήλη. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να " +"δείτε στο ημερολόγιό σας." + +#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p) +msgid "" +"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " +"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " +"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button " +"between the two arrow buttons in the toolbar." +msgstr "" +"Τα κουμπιά προηγούμενο και επόμενο σας μετακινούν μπροστά και πίσω στις " +"σελίδες του ημερολογίου σας. Αν χρησιμοποιείτε μια προβολή μήνα ή εβδομάδας, " +"μπορείτε να μετακινήστε κατά μήνα ή εβδομάδα. Για να γυρίσετε στην προβολή " +"της σημερινής μέρας, πατήστε το κουμπί <gui>επιλογή σήμερα</gui> μεταξύ των " +"δύο κουμπιών βέλους στην εργαλειοθήκη." + +#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p) +msgid "" +"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a " +"specific date</gui> button in the toolbar." +msgstr "" +"Για να δείτε τις καταχωρήσεις του ημερολογίου για μια συγκεκριμένη " +"ημερομηνία, πατήστε το κουμπί <gui>επιλογή συγκεκριμένης ημερομηνίας</gui> " +"στην εργαλειοθήκη." + +#: C/calendar-local.page:5(info/desc) +msgid "Adding another local calendar." +msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου." + +#: C/calendar-local.page:20(page/title) +msgid "Adding another local calendar" +msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου" + +#: C/calendar-local.page:22(page/p) +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα " +"επόμενα βήματα:" + +#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p) +#: C/tasks-local.page:25(item/p) +msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>σε αυτόν τον υπολογιστή</gui>." + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc) +msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." +msgstr "Η κόκκινη γραμμή \"Marcus Bains\" εμφανίζει την τρέχοντα χρόνο." + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title) +msgid "Time display in the Day view" +msgstr "Εμφάνιση χρόνου στην προβολή ημέρας" + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p) +msgid "" +"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " +"show the current date and time." +msgstr "" +"Η κόκκινη γραμμή Marcus Bains στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο είναι ένα " +"σημάδι που δείχνει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc) +msgid "Ask somebody else to run the meeting." +msgstr "Ζητήστε από κάποιον άλλον να διεξάγει τη συγκέντρωση." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(page/title) +msgid "Delegating Meetings" +msgstr "Ανάθεση συναντήσεων" + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(page/p) +msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." +msgstr "" +"Μόνο οι παρευρισκόμενοι μιας συνάντησης μπορούν να μεταβιβάσουν μια " +"συγκέντρωση." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(item/p) +msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." +msgstr "Δεξί κλικ στη συγκέντρωση την οποία θέλετε να μεταβιβάσετε." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(item/p) +msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." +msgstr "Επιλέξτε <gui>μεταβίβαση συγκέντρωσης</gui>." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(item/p) +msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." +msgstr "Επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να μεταβιβάσετε τη συγκέντρωση." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(item/p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p) +#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p) +#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p) +#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p) +#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(page/p) +msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." +msgstr "Κάθε επαφή δέχεται ένα αντίγραφο της πρόσκλησης για τη συγκέντρωση." + +#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc) +msgid "Using meetings in the calendar." +msgstr "Χρήση συγκεντρώσεων στο ημερολόγιο." + +#: C/calendar-meetings.page:20(page/title) +msgid "Meetings" +msgstr "Συγκεντρώσεις" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc) +msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." +msgstr "Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συγκέντρωσης." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title) +msgid "Replying to a Meeting Request" +msgstr "Απάντηση σε αίτηση συγκέντρωσης" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p) +msgid "" +"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " +"email. All the details about the event are shown, including time and dates." +msgstr "" +"Οι αιτήσεις συγκέντρωσης στέλνονται ως συνημμένα και εμφανίζονται ως το σώμα " +"ενός μηνύματος. Όλες οι λεπτομέρειες για το συμβάν εμφανίζονται, " +"συμπεριλαμβανομένων ημερομηνιών και χρόνου." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p) +msgid "" +"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " +"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, " +"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can " +"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " +"your calendar." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε εάν και πώς θα απαντήσετε στην πρόσκληση εάν θα " +"προσθέσετε ένα προσωπικό σχόλιο στην απάντησή σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι " +"<gui>απόρριψη</gui>, δοκιμαστική αποδοχή (<gui>δοκιμαστική</gui>), ή " +"<gui>αποδοχή</gui>. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε εάν ο χρόνος της " +"συγκέντρωσης θα εμφανίζεται ακόμα ως ελεύθερος στο ημερολόγιό σας." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p) +msgid "" +"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-" +"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by " +"enabling <gui>Inherit reminder</gui>." +msgstr "" +"Εάν το αίτημα συγκέντρωσης περιλαμβάνει ήδη μια <link xref=\"calendar-alarms-" +"and-reminders\">υπενθύμιση</link> μπορείτε να εισάγετε την υπενθύμιση στο " +"ημερολόγιό σας ενεργοποιώντας <gui>κληρονομική υπενθύμιση</gui>." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p) +msgid "" +"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the " +"calendar that you have chosen." +msgstr "" +"Εάν πατήσετε <gui>αποδοχή</gui> το συμβάν προστίθεται αυτόματα στο " +"ημερολόγιο που έχετε επιλέξει." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p) +msgid "" +"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " +"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " +"might be overwritten." +msgstr "" +"Αφού προσθέσετε τη συγκέντρωση στο ημερολόγιό σας, μπορείτε να κάνετε " +"αλλαγές στη συγκέντρωση, αλλά αν ο αρχικός οργανωτής στείλει μια ενημέρωση, " +"οι αλλαγές σας μπορεί να αντικατασταθούν." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p) +msgid "" +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you " +"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +msgstr "" +"Στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " +"εργασίες</gui><gui>προσκλήσεις συγκέντρωσης</gui><gui>αναζήτηση διενέξεων</" +"gui></guiseq> μπορείτε να ορίσετε ποια ημερολόγια χρησιμοποιούνται για " +"προειδοποίηση διενέξεων συγκεντρώσεων." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc) +msgid "Sending a Meeting Invitation." +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title) +msgid "Sending a Meeting Invitation" +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p) +msgid "" +"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " +"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " +"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " +"information, which also gives them the option to respond." +msgstr "" +"Όταν δημιουργείτε μια συγκέντρωση (ομαδική συνάντηση), μπορείτε να ορίσετε " +"τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως \"προεδρείο\" ή " +"\"απαιτούμενος\". Όταν αποθηκεύσετε τη λίστα της συγκέντρωσης, θα σταλεί " +"μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της συγκέντρωσης, που τους " +"δίνει επίσης την δυνατότητα απάντησης." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p) +msgid "" +"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " +"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " +"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message " +"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add " +"the event to their calendars with one click, but it will not automatically " +"send you email about whether they plan to attend." +msgstr "" +"Αν δε χρειάζεστε να μαζέψετε πληροφορίες για τη συμμετοχή όταν " +"προγραμματίζετε ένα γεγονός, και προτιμάτε απλά να το ανακοινώσετε, δεξί " +"κλικ στη συγκέντρωση και επιλέξτε <gui>προώθηση ως iCalendar</gui>. Αυτό " +"ανοίγει ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας με την ειδοποίηση συμβάντος συνημμένη " +"ως ανακοίνωση. Οι αποδέκτες μπορούν να προσθέσουν το γεγονός στα ημερολόγιά " +"τους με ένα κλικ, αλλά δε θα σας σταλεί αυτόματα μήνυμα σχετικά με το αν " +"σκοπεύουν να παρευρεθούν." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p) +msgid "To schedule a meeting:" +msgstr "Για σχεδιασμό συγκέντρωσης:" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p) +msgid "" +"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " +"item in the <gui>Organizer</gui> field." +msgstr "" +"Αν έχετε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας, διαλέξτε τον επιθυμητό " +"επιλέγοντας ένα στοιχείο στο πεδίο <gui>οργανωτής</gui>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p) +msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα <gui>ημερολόγιο</gui>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p) +msgid "" +"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, " +"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." +msgstr "" +"Κλικ <gui>προβολή</gui> από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να " +"αποκρύψετε τα πεδία <gui>τύπος</gui>, <gui>ρόλος</gui>, <gui>κατάσταση</gui> " +"και <gui>RSVP</gui>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p) +msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." +msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο <gui>περίληψη</gui>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p) +msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." +msgstr "" +"(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια τοποθεσία στο πεδίο <gui>τοποθεσία</gui>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p) +msgid "" +"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</" +"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> " +"button on the toolbar." +msgstr "" +"Για επιλογή αυτού του συμβάντος ως ολοήμερου συμβάντος, κλικ " +"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>ολοήμερο συμβάν</gui></guiseq>, ή κλικ στο " +"κουμπί <gui>ολοήμερο συμβάν</gui> στην εργαλειοθήκη." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p) +msgid "Select the date and time." +msgstr "Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p) +msgid "" +"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to " +"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time " +"of the event." +msgstr "" +"Εάν το συμβάν δεν είναι ολοήμερο, επιλέξτε είτε <gui>για</gui> για ορισμό " +"της διάρκειας, ή επιλέξτε <gui>μέχρι</gui> για ορισμό του τελικού χρόνου του " +"συμβάντος." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p) +msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." +msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο <gui>περιγραφή</gui>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p) +msgid "" +"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for " +"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or " +"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Για ερώτημα πληροφοριών <link xref=\"calendar-free-busy\">διαθεσιμότητας</" +"link> των παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί <gui>διαθεσιμότητα</gui> στην " +"εργαλειοθήκη, ή κλικ <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></" +"guiseq>." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p) +msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." +msgstr "Πατήστε <gui>αποθήκευση</gui> για να αποθηκεύσετε τη συγκέντρωση." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p) +msgid "" +"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +msgstr "" +"Ένα μήνυμα στέλνεται σε όλους τους αποδέκτες, προσκαλώντας τους στο γεγονός." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p) +msgid "" +"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " +"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" +"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence" +"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications" +"\">classification</link> for the event, or add an attachment." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια <link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη " +"χρόνου</link>, μια <link xref=\"using-categories\">κατηγορία</link>, μια " +"<link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">υπενθύμιση</link>, μια <link " +"xref=\"calendar-recurrence\">επανάληψη</link>, ή μια <link xref=\"calendar-" +"classifications\">ταξινόμηση</link> για το συμβάν, ή να προσθέσετε ένα " +"συνημμένο." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p) +msgid "" +"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " +"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " +"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " +"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " +"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " +"you forward the invitation message you received from the original meeting " +"organiser to additional participants." +msgstr "" +"Στο Evolution, μια συνάντηση μπορεί να έχει μόνο έναν οργανωτή και μόνο ο " +"οργανωτής μπορεί να προσθέτει παρευρισκόμενους σε αυτή τη συγκέντρωση. " +"Παρότι είναι δυνατόν να αλλάξετε τον οργανωτή μιας συγκέντρωσης, αυτό δε " +"συνίσταται ως μέσο πρόσκλησης πρόσθετων παρευρισκόμενων σε συγκεντρώσεις. Αν " +"θέλετε να προσκαλέσετε περισσότερους ανθρώπους σε μια συνάντηση και δεν " +"είστε ο οργανωτής, συνίσταται να προωθήσετε το μήνυμα πρόσκλησης που λάβατε " +"από τον αρχικό οργανωτή στους πρόσθετους παρευρισκόμενους." + +#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On using several calendars, searching, and categories." +msgstr "Χρήση πολλών ημερολογίων, αναζητήσεων και κατηγοριών." + +#: C/calendar-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting and organizing calendars" +msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση ημερολογίων" + +#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc) +msgid "Post your calendar content in public." +msgstr "Δημοσίευση του περιεχομένου ημερολογίου." + +#: C/calendar-publishing.page:23(page/title) +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου" + +#: C/calendar-publishing.page:24(page/p) +msgid "" +"In order to make one of your calendars available to the public, you can " +"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " +"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"Για να δημοσιοποιήσετε ένα από τα διαθέσιμα ημερολόγιά σας, μπορείτε να " +"ορίσετε ημερολόγια που θα φορτωθούν στον εξυπηρετητή ιστού στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " +"εργασίες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών</gui><gui>τοποθεσίες</gui><gui " +"style=\"button\">προσθήκη</gui></guiseq>." + +#: C/calendar-publishing.page:27(page/p) +msgid "" +"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " +"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." +msgstr "" +"Μπορείτε να ορίσετε την δικτυακή τοποθεσία, τη συχνότητα δημοσίευσης, που θα " +"δημοσιεύονται τα ημερολόγια και πληροφορίες πιστοποίησης για ανέβασμα." + +#: C/calendar-publishing.page:31(page/p) +msgid "" +"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" +"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." +msgstr "" +"Για να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου άμεσα, κλικ στο " +"<guiseq><gui>ενέργειες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου</gui></" +"guiseq> στο ημερολόγιο." + +#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc) +msgid "Repeating appointments." +msgstr "Επανάληψη συναντήσεων." + +#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title) +msgid "Using Recurrence" +msgstr "Χρήση επανάληψης" + +#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p) +msgid "" +"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " +"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the " +"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</" +"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when " +"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick " +"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " +"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " +"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " +"occurrences.\"" +msgstr "" +"Εάν έχετε μια συνάντηση που συμβαίνει τακτικά, μπορείτε να ορίσετε την " +"επανάληψη της με κλικ στο κουμπί <gui>επανάληψη</gui> στο <gui>επεξεργαστής " +"συναντήσεων</gui> ή με κλικ στο <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>επανάληψη</" +"gui></guiseq>. Έπειτα μπορείτε να επιλέξετε ημερομηνία και χρόνο παύσης της " +"συνάντησης και στις <gui>εξαιρέσεις</gui>, να διαλέξετε συγκεκριμένες μέρες " +"κατά τις οποίες το ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε τις επιλογές σας " +"από αριστερά προς δεξιά και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: \"Κάθε δύο εβδομάδες " +"Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2015\" ή \"Κάθε μήνα την πρώτη " +"Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις.\"" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media) +#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media) +#: C/tasks-searching.page:43(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'" +msgstr "" +"external ref='figures/search-icon.png' " +"md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'" + +#: C/calendar-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching appointments and meetings." +msgstr "Αναζήτηση συναντήσεων και συγκεντρώσεων." + +#: C/calendar-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching for Calendar Items" +msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία ημερολογίου" -#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title) -#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title) -#: C/calendar-searching.page:30(title) +#: C/calendar-searching.page:30(section/title) +#: C/contacts-searching.page:39(section/title) +#: C/mail-searching.page:39(section/title) +#: C/memos-searching.page:39(section/title) +#: C/tasks-searching.page:39(section/title) msgid "Quick Search" msgstr "Γρήγορη αναζήτηση" -#: C/tasks-searching.page:31(p) +#: C/calendar-searching.page:31(section/p) msgid "" -"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " -"category." +"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " +"either by summary or by category." msgstr "" -"Στην προβολή εργασιών, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα εργασίες ανά περίληψη " -"ή κατηγορία." +"Στην προβολή ημερολογίου, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα συναντήσεις και " +"συγκεντρώσεις ανά περίληψη ή κατηγορία." -#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p) -#: C/calendar-searching.page:32(p) +#: C/calendar-searching.page:32(section/p) +#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p) msgid "Searching by summary:" msgstr "Αναζήτηση ανά περίληψη:" -#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p) -#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p) +#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p) +#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p) msgid "" "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" "search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." @@ -1047,44 +1592,57 @@ msgstr "" "Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" "\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." -#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p) -#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p) -#: C/calendar-searching.page:35(p) +#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p) +#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p) +#: C/tasks-searching.page:44(item/p) msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα." -#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) -#: C/mail-searching.page:38(p) C/contacts-searching.page:36(p) -#: C/calendar-searching.page:36(p) +#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p) +#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p) +#: C/tasks-searching.page:45(item/p) msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." msgstr "Εισάγετε το επιθυμητό κείμενο αναζήτησης και πιέστε <key>Enter</key>." -#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) -#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) -#: C/mail-searching.page:39(p) C/contacts-searching.page:37(p) -#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p) -#: C/calendar-searching.page:43(p) +#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p) +#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p) +#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p) +#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p) +#: C/tasks-searching.page:52(item/p) msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα αποτελέσματα αναζήτησης." -#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p) -#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p) +#: C/calendar-searching.page:39(section/p) +#: C/contacts-searching.page:48(section/p) +#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p) msgid "Searching by category:" msgstr "Αναζήτηση ανά κατηγορία:" -#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p) -#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p) +#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p) +#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p) msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list." msgstr "Κλικ στην πτυσσόμενη λίστα <gui>προβολή</gui>." -#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p) -#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p) +#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p) +#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p) msgid "Select the category from the list." msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα." -#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p) -#: C/mail-searching.page:43(p) C/contacts-searching.page:45(p) -#: C/calendar-searching.page:45(p) +#: C/calendar-searching.page:46(section/p) +msgid "" +"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " +"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " +"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by " +"default." +msgstr "" +"Για να περιδιαβείτε τα αποτελέσματα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα δύο " +"κουμπιά βελών δίπλα στο πεδίο αναζήτησης. Αυτό αναζητά τα τρέχοντα ενεργά " +"ημερολόγια. Αναζητά από την τρέχουσα επιλεγμένη ημέρα στη δεδομένη " +"κατεύθυνση, σε ένα εύρος 10 ετών από προεπιλογή." + +#: C/calendar-searching.page:48(section/p) +#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p) +#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p) msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " "search, which is described below." @@ -1092,14 +1650,16 @@ msgstr "" "Εάν θέλετε να ορίσετε αρκετά κριτήρια αναζήτησης, θα πρέπει να " "χρησιμοποιήσετε μια προχωρημένη αναζήτηση, που περιγράφεται παρακάτω." -#: C/tasks-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:49(title) -#: C/contacts-searching.page:49(title) C/calendar-searching.page:49(title) +#: C/calendar-searching.page:52(section/title) +#: C/contacts-searching.page:58(section/title) +#: C/memos-searching.page:58(section/title) +#: C/tasks-searching.page:58(section/title) msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" -#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p) -#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:51(p) -#: C/calendar-searching.page:51(p) +#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p) +#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p) +#: C/tasks-searching.page:60(item/p) msgid "" "Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu " "to open the dialog box." @@ -1107,18 +1667,18 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το μενού <guiseq><gui>αναζήτηση</gui><gui>προχωρημένη αναζήτηση</" "gui></guiseq> για άνοιγμα του πλαισίου διαλόγου." -#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) -#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:52(p) -#: C/calendar-searching.page:52(p) +#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p) +#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p) +#: C/tasks-searching.page:61(item/p) msgid "" "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." msgstr "" "Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη κριτηρίου</gui> για προσθήκη " "οποιουδήποτε αριθμού κανόνων." -#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p) -#: C/mail-searching.page:51(p) C/contacts-searching.page:53(p) -#: C/calendar-searching.page:53(p) +#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p) +#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p) +#: C/tasks-searching.page:62(item/p) msgid "" "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " "the field." @@ -1126,24 +1686,26 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το κριτήριο από την πτυσσόμενη λίστα και μετά πληκτρολογήστε μια " "καταχώριση αναζήτησης στο πεδίο." -#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) -#: C/mail-searching.page:52(p) C/contacts-searching.page:54(p) -#: C/calendar-searching.page:54(p) +#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p) +#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p) +#: C/tasks-searching.page:63(item/p) msgid "" "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." msgstr "" "Κλικ στο <gui style=\"button\">εντάξει</gui> για λήψη των εμφανιζόμενων " "αποτελεσμάτων αναζήτησης." -#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title) -#: C/mail-searching.page:58(title) C/contacts-searching.page:60(title) -#: C/calendar-searching.page:60(title) +#: C/calendar-searching.page:63(section/title) +#: C/contacts-searching.page:69(section/title) +#: C/mail-searching.page:67(section/title) +#: C/memos-searching.page:69(section/title) +#: C/tasks-searching.page:69(section/title) msgid "Clearing the Search results" msgstr "Εκκαθάριση των αποτελεσμάτων αναζήτησης" -#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p) -#: C/mail-searching.page:59(p) C/contacts-searching.page:61(p) -#: C/calendar-searching.page:61(p) +#: C/calendar-searching.page:64(section/p) +#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p) +#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p) msgid "" "To clear your search view and get back to the default view, click the " "<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose " @@ -1158,15 +1720,17 @@ msgstr "" "πατήσετε το <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> για " "καθαρισμό της αναζήτησης." -#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) -#: C/mail-searching.page:63(title) C/contacts-searching.page:65(title) -#: C/calendar-searching.page:65(title) +#: C/calendar-searching.page:68(section/title) +#: C/contacts-searching.page:74(section/title) +#: C/mail-searching.page:72(section/title) +#: C/memos-searching.page:74(section/title) +#: C/tasks-searching.page:74(section/title) msgid "Saved Searches" msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις" -#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p) -#: C/mail-searching.page:64(p) C/contacts-searching.page:66(p) -#: C/calendar-searching.page:66(p) +#: C/calendar-searching.page:69(section/p) +#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p) +#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p) msgid "" "If you search for something rather often, you will prefer not to type it " "many times. In this case you can use saved searches." @@ -1175,9 +1739,9 @@ msgstr "" "πολλές φορές. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις " "αποθηκευμένες αναζητήσεις." -#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p) -#: C/mail-searching.page:65(p) C/contacts-searching.page:67(p) -#: C/calendar-searching.page:67(p) +#: C/calendar-searching.page:70(section/p) +#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p) +#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p) msgid "" "To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of " "<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are " @@ -1192,15 +1756,17 @@ msgstr "" "τώρα αυτή η αναζήτηση θα είναι άμεσα διαθέσιμη από το μενού <gui>αναζήτηση</" "gui>." -#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) -#: C/mail-searching.page:69(title) C/contacts-searching.page:71(title) -#: C/calendar-searching.page:71(title) +#: C/calendar-searching.page:74(section/title) +#: C/contacts-searching.page:80(section/title) +#: C/mail-searching.page:78(section/title) +#: C/memos-searching.page:80(section/title) +#: C/tasks-searching.page:80(section/title) msgid "Editing a Saved Search" msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένης αναζήτησης" -#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p) -#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:73(p) -#: C/calendar-searching.page:73(p) +#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p) +#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p) +#: C/tasks-searching.page:82(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from " "the menu bar to open the window." @@ -1208,9 +1774,9 @@ msgstr "" "Επιλέξτε <guiseq><gui>αναζήτηση</gui><gui>επεξεργασία αποθηκευμένων " "αναζητήσεων</gui></guiseq> από τη γραμμή μενού για το άνοιγμα παραθύρου." -#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) -#: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:74(p) -#: C/calendar-searching.page:74(p) +#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p) +#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p) +#: C/tasks-searching.page:83(item/p) msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit " "Rule</gui> window." @@ -1218,6140 +1784,4954 @@ msgstr "" "Κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui> για άνοιγμα του " "παραθύρου <gui>επεξεργασία κανόνα</gui>." -#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p) -#: C/mail-searching.page:73(p) C/contacts-searching.page:75(p) -#: C/calendar-searching.page:75(p) +#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p) +#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p) +#: C/tasks-searching.page:84(item/p) msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." msgstr "" "Επεξεργαστείτε τον τίτλο ή τα κριτήρια αναζήτησης από το πλαίσιο διαλόγου." -#: C/tasks-searching.page:76(p) C/memos-searching.page:76(p) -#: C/mail-searching.page:74(p) C/contacts-searching.page:76(p) -#: C/calendar-searching.page:76(p) +#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p) +#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p) +#: C/tasks-searching.page:85(item/p) msgid "Click <gui>OK</gui>." msgstr "Κλικ στο <gui>εντάξει</gui>." -#: C/tasks-organizing.page:5(desc) -msgid "On task and memo lists, searching, and categories." -msgstr "Στις λίστες εργασιών και υπενθυμίσεων, αναζήτησης και κατηγοριών." - -#: C/tasks-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing tasks and memos" -msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση εργασιών και υπενθυμίσεων" - -#: C/tasks-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local task or memo list." -msgstr "Προσθήκη άλλης τοπικής λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων." - -#: C/tasks-local.page:20(title) -msgid "Adding another local task or memo list" -msgstr "Προσθήκη άλλης τοπικής λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων" - -#: C/tasks-local.page:22(p) +#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc) msgid "" -"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "" -"Για την προσθήκη μιας άλλης τοπικής λίστας εργασιών στο Evolution, κάντε τα " -"επόμενα βήματα:" - -#: C/tasks-local.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p) -#: C/calendar-local.page:25(p) -msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>σε αυτόν τον υπολογιστή</gui>." - -#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p) -msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." -msgstr "Η λίστα εργασιών θα προστεθεί στον κατάλογο των λιστών στο Evolution." - -#: C/tasks-display-settings.page:5(desc) -msgid "Options for displaying task completion and due dates." -msgstr "" -"Επιλογές για εμφάνιση ολοκλήρωσης εργασίας και οφειλόμενες ημερομηνίες." - -#: C/tasks-display-settings.page:23(title) -msgid "Displaying of tasks" -msgstr "Εμφάνιση των εργασιών" - -#. TODO:POST-3-2: Just listing the partially busted UI options (also see calendar-layout-appointment-display) here is very poor and not task-oriented, but that's it for the time being. Better ideas welcome. -#: C/tasks-display-settings.page:27(p) -msgid "" -"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></" -"guiseq>." +"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" -"Οι επόμενες επιλογές σχετικές με εργασίες είναι διαθέσιμες στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " -"εργασίες</gui><gui>εργασίες</gui></guiseq>." +"Κάντε τις πληροφορίες σας διαθέσιμες σε άλλους (συναντήσεις και απασχόληση " +"ελεύθερος/απασχολημένος)." -#: C/tasks-display-settings.page:31(p) -msgid "Tasks due today:" -msgstr "Αναμενόμενες εργασίες σήμερα:" +#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title) +msgid "Sharing your calendar information" +msgstr "Μοίρασμα των πληροφοριών ημερολογίου" -#: C/tasks-display-settings.page:32(p) -msgid "Select the color for tasks due today." -msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις αναμενόμενες σήμερα εργασίες." +#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc) +msgid "Using time zones in the calendar." +msgstr "Χρήση ζωνών χρόνου στο ημερολόγιο." -#: C/tasks-display-settings.page:33(p) -msgid "Overdue tasks:" -msgstr "Καθυστερημένες εργασίες:" +#: C/calendar-timezones.page:23(page/title) +msgid "Using time zones" +msgstr "Χρήση ζώνης χρόνου" -#: C/tasks-display-settings.page:34(p) -msgid "Select the color for overdue tasks." -msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις καθυστερημένες εργασίες." +#: C/calendar-timezones.page:25(page/p) +msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τη χρήση πολλαπλών ζωνών χρόνου." -#: C/tasks-display-settings.page:35(p) -msgid "Hide completed tasks after:" -msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά:" +#: C/calendar-timezones.page:28(section/title) +msgid "Setting your global timezone(s)" +msgstr "Ορισμός γενικών ζωνών χρόνου" -#: C/tasks-display-settings.page:36(p) +#: C/calendar-timezones.page:30(section/p) msgid "" -"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " -"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " -"completed tasks remain in your task list, marked as complete." +"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " +"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." msgstr "" -"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κρύβονται οι ολοκληρωμένες εργασίες μετά " -"από μια χρονική περίοδο μετρημένη σε μέρες, ώρες και λεπτά. Αν δε διαλέξετε " -"αυτή την επιλογή, οι ολοκληρωμένες εργασίες παραμένουν στη λίστα εργασιών, " -"σημειωμένες ως ολοκληρωμένες." +"Από προεπιλογή το Evolution χρησιμοποιεί την ζώνη χρόνου σε όλο το σύστημα. " +"Αυτό μπορεί να αλλαχθεί στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</gui><gui>χρόνος</" +"gui><gui>ζώνη χρόνου</gui></guiseq>." -#: C/tasks-caldav.page:5(desc) -msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." +#: C/calendar-timezones.page:32(section/p) +msgid "" +"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " +"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " +"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar " +"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας μια δικτυακή λίστα εργασιών CalDAV ή λίστα υπενθυμίσεων." - -#: C/tasks-caldav.page:20(title) -msgid "Using a CalDAV task or memo list" -msgstr "Χρησιμοποιώντας μια εργασία CalDAV ή λίστα υπενθυμίσεων" +"Εάν δουλεύετε πολύ με άτομα σε άλλες συγκεκριμένες ζώνες χρόνου μπορείτε να " +"εμφανίσετε τη δεύτερη ζώνη χρόνου στην προβολή ημέρας του ημερολογίου. " +"Μπορείτε να ορίσετε μια δεύτερη ζώνη χρόνου στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</" +"gui><gui>χρόνος</gui><gui>δεύτερη ζώνη</gui></guiseq>." -#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p) -msgid "Enter your username and your email address." -msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και την διεύθυνση μηνυμάτων σας." +#: C/calendar-timezones.page:36(section/title) +msgid "Setting a timezone for an appointment" +msgstr "Ορισμός ζώνης χρόνου για συνάντηση" -#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc) -msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." +#: C/calendar-timezones.page:38(section/p) +msgid "" +"You can also configure time zone information specific to each appointment. " +"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " +"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone " +"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " +"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " +"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" +"appointment basis helps avoid that potential confusion." msgstr "" -"Συγχρονισμός δεδομένων Evolution με συσκευές χειρός και κινητά τηλέφωνα." +"Μπορείτε επίσης να ρυθμίζετε τις πληροφορίες ζώνης χρόνου ειδικά για κάθε " +"ραντεβού. Για να το κάνετε αυτό, <link xref=\"calendar-usage\">προσθέστε μια " +"νέα ή επεξεργαστείτε μια υπάρχουσα συνάντηση</link> και πατήστε στο κουμπί " +"της υδρογείου για προσαρμογή τη ζώνης ώρας στην οποία υπάρχει εκείνη η ώρα. " +"Για παράδειγμα, αν ζείτε στη Νέα Υόρκη αλλά έχετε μια τηλεφωνική συνάντηση " +"ορισμένη για το μεσημέρι με κάποιον από την Καλιφόρνια, θα πρέπει να " +"βεβαιωθείτε ότι τα προγράμματά σας είναι συντονισμένα. Ο καθορισμός της " +"ζώνης χρόνου με βάση κάθε συνάντηση αποτρέπει πιθανή σύγχυση." -#: C/sync-with-other-devices.page:23(title) -msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices" -msgstr "Συγχρονισμός του <app>Evolution</app> με άλλες συσκευές" +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc) +msgid "Adding an appointment." +msgstr "Προσθήκη συνάντησης." -#: C/sync-with-other-devices.page:25(p) -msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." -msgstr "Δεν υπάρχουν προς το παρόν \"συνιστώμενες οδηγίες\" για χρήστες." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title) +msgid "Adding an Appointment" +msgstr "Προσθήκη συνάντησης" -#: C/sync-with-other-devices.page:27(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p) msgid "" -"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" -"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " -"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." -"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, " +"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " +"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " +"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " +"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " +"with the mouse." msgstr "" -"Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή <app><link href=\"http://syncevolution." -"org/\">SyncEvolution</link></app> που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό " -"με συσκευές που υποστηρίζουν το <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" -"wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." +"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>συνάντηση</gui></" +"guiseq>, ή διπλό κλικ σε έναν άδειο χώρο στο ημερολόγιο για να ανοίξετε τον " +"διάλογο συναντήσεων. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην " +"οποία διπλοπατήσατε θα προταθεί για τη νέα συνάντηση. Μπορείτε επίσης άμεσα " +"να γράψετε στο ημερολόγιο και έπειτα να ρυθμίσετε τη διάρκεια σύροντας το με " +"το ποντίκι." -#: C/sync-with-other-devices.page:29(p) -msgid "" -"Another option might be to use applications and devices that both support " -"the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync" -"\">ActiveSync protocol</link>. A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" -"wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">list of collaborative " -"software</link> is available on Wikipedia." -msgstr "" -"Μια άλλη επιλογή μπορεί να χρησιμοποιήσει εφαρμογές και συσκευές που και οι " -"δυο υποστηρίζουν το <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/" -"wiki/ActiveSync\">πρωτόκολλο ActiveSync</link>. Μια <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software" -"\">λίστα του συνεργαζόμενου λογισμικού</link> είναι διαθέσιμη στη Wikipedia." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p) +msgid "If you use the Appointment dialog:" +msgstr "Εάν βλέπετε τον διάλογο συναντήσεων:" -#: C/sync-with-other-devices.page:31(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p) msgid "" -"If you can provide good practices or more information on this topic feel " -"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's " -"bug tracking system</link>." +"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, " +"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." msgstr "" -"Εάν μπορείτε να παρέχετε καλές πρακτικές ή περισσότερες πληροφορίες σε αυτό " -"το θέμα είστε ελεύθερος να στείλετε μια αναφορά σφάλματος στο <link href=" -"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&" -"component=User%20Documentation\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME</" -"link>." - -#: C/sync-with-other-devices.page:34(title) -msgid "Palm" -msgstr "Palm" +"Για εμφάνιση κατάστασης ως <link xref=\"calendar-free-busy\">απασχολημένος</" +"link> στους άλλους, κλικ στο <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>εμφάνιση " +"κατάστασης ως απασχολημένος</gui></guiseq>." -#: C/sync-with-other-devices.page:35(p) -msgid "" -"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " -"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " -"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " -"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " -"want." -msgstr "" -"Για συγχρονισμό με συσκευή Palm OS όπως το PalmPilot(TM) και η Handspring " -"Visor απαιτούνται αρκετά βήματα: Πρώτο, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τον " -"συγχρονισμό. Δεύτερο, ο υπολογιστής σας χρειάζεται να αναγνωρίζει και να " -"προσπελάζει τη συσκευή παλάμης σας. Τρίτο, θα πρέπει να αποφασίσετε τι " -"είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc) +msgid "Deleting an appointment in your calendar." +msgstr "Διαγραφή συνάντησης στο ημερολόγιό σας." -#: C/sync-with-other-devices.page:37(title) -msgid "Enabling Synchronization" -msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού" +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title) +msgid "Deleting an Appointment" +msgstr "Διαγραφή συνάντησης" -#: C/sync-with-other-devices.page:38(p) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p) msgid "" -"If you have not used a handheld device with your computer before, you need " -"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot " -"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write " -"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If " -"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial " -"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do " -"this by becoming root user and adding your username to the group that owns " -"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, " -"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to " -"be used in configuring the device." +"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " +"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or " +"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link " +"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>." msgstr "" -"Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει πριν μια συσκευή παλάμης με τον υπολογιστή σας, " -"χρειάζεται να τον ρυθμίσετε μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>συγχρονισμός πιλότου GNOME...</gui></guiseq>. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " -"δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία κανονικά είναι στο " -"<file>/dev/pilot</file>. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε στο <file>/dev/ttyS0</" -"file> αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή στο <file>/dev/ttyUSB1</file> για μια " -"σύνδεση USB. Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως ριζικός χρήστης προσθέτοντας το " -"όνομα χρήστη σας στην ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια " -"συσκευή USB σε συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, " -"<file>ttyUSB0</file> και<file>ttyUSB1</file>. Ο δεύτερος κόμβος είναι " -"εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής." +"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια συνάντηση στα ημερολόγια σας, δεξί κλικ στη " +"συνάντηση στο ημερολόγιο και επιλέξτε <gui>διαγραφή συνάντησης</gui>, ή κλικ " +"στη συνάντηση και κλικ <gui>διαγραφή</gui> στην εργαλειοθήκη ή πατήστε " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. Εάν είστε στην <link xref=" +"\"calendar-layout-views\">προβολή λίστας</link> μπορείτε επίσης να " +"χρησιμοποιήσετε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαγραφή συνάντησης</" +"gui></guiseq>." -#: C/sync-with-other-devices.page:41(title) -msgid "Selecting Conduits" -msgstr "Επιλογή αγωγών" +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc) +msgid "Editing in appointment in your calendar." +msgstr "Επεξεργασία συνάντησης στο ημερολόγιό σας." -#: C/sync-with-other-devices.page:42(p) -msgid "" -"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " -"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use " -"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution " -"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address " -"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your " -"task list." -msgstr "" -"Αφού ο υπολογιστής σας και η συσκευή Palm OS επικοινωνήσουν, επιλέξτε τους " -"επιθυμητούς αγωγούς μέσα από την ενότητα <gui>πιλότος αγωγών</gui>. Μπορείτε " -"να χρησιμοποιήσετε τους αγωγούς για συγχρονισμό δεδομένων με διάφορες " -"εφαρμογές· οι αγωγοί του Evolution ονομάζονται <gui>EAddress</gui> για τις " -"επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας· <gui>ECalendar</gui>, για το ημερολόγιό " -"σας και <gui>ETodo</gui> για τη λίστα εργασιών σας." +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title) +msgid "Editing an Appointment" +msgstr "Επεξεργασία συνάντησης" -#: C/sync-with-other-devices.page:43(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p) msgid "" -"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the " -"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " -"but typically they are as follows:" +"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," msgstr "" -"Κλικ <gui>ενεργοποίηση</gui>, μετά πατήστε <gui>ρυθμίσεις</gui> για να " -"αλλάξετε τι κάνει ο αγωγός όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας μπορούν να " -"ποικίλουν ανάλογα με τον αγωγό, αλλά τυπικά είναι οι εξής:" +"Αν θέλετε να αλλάξετε μια συνάντηση που υπάρχει ήδη στα ημερολόγια σας," -#: C/sync-with-other-devices.page:45(p) -msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing." -msgstr "<gui>ανενεργό</gui>: Δεν κάνει τίποτα." +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p) +msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." +msgstr "Διπλό κλικ στην συνάντηση που θέλετε να επεξεργαστείτε στο ημερολόγιο." -#: C/sync-with-other-devices.page:46(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p) msgid "" -"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and " -"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems " -"but have been deleted on one." +"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" +"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." msgstr "" -"<gui>Συγχρονισμός</gui>: Αντιγραφή νέων δεδομένων από τον υπολογιστή στη " -"συσκευή παλάμης και από τη συσκευή παλάμης στον υπολογιστή. Αφαίρεση των " -"στοιχείων που ήταν και στα δύο συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα." +"Επεξεργασία της συνάντησης (δείτε <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" +"\">προσθήκη συνάντησης</link> για τη λίστα των διαθέσιμων επιλογών)." -#: C/sync-with-other-devices.page:47(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p) msgid "" -"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, " -"copy it to the computer." +"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Save</gui></guiseq>." msgstr "" -"<gui>Αντιγραφή από τον πιλότο</gui>: Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα " -"στη συσκευή παλάμης, αντιγράψτε τα στον υπολογιστή σας." +"Κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">αποθήκευση</gui>, ή " +"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση</gui></guiseq>." -#: C/sync-with-other-devices.page:48(p) -msgid "" -"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." -msgstr "" -"<gui>Αντιγραφή στον πιλότο</gui>: Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον υπολογιστή " -"στη συσκευή παλάμης." +#: C/calendar-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting appointments." +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων." -#: C/sync-with-other-devices.page:50(p) -msgid "" -"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " -"not sure, use <gui>Synchronize</gui>." +#: C/calendar-usage.page:21(page/title) +msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων" + +#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc) +msgid "Adding and using more than one calendar and different types." msgstr "" -"Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε αγωγό που επιλέγετε να " -"χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε <gui>συγχρονισμός</gui>." +"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα ημερολογίων και διαφορετικών τύπων." -#: C/sync-with-other-devices.page:54(title) -msgid "Synchronizing Information" -msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού" +#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title) +msgid "Using several calendars" +msgstr "Χρήση πολλών ημερολογίων" -#: C/sync-with-other-devices.page:55(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p) msgid "" -"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " -"with the data you store in Evolution." +"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " +"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " +"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " +"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " +"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " +"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " +"clutter in your view." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα στη " -"συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution." +"Μπορείτε να έχετε πολλαπλά ημερολόγια και να τα αντιπαραθέτετε. Για " +"παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα σχήμα για επαγγελματικά συμβάντα, ένα για το " +"σπίτι και ένα για την αγαπημένη σας αθλητική ομάδα. Η πλευρική λίστα " +"εμφανίζει αυτά τα ημερολόγια, και μπορείτε να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε τα " +"πλαίσια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να κρύβετε τις συναντήσεις στην " +"προβολή του ημερολογίου. Εμφανίζοντας και κρύβοντας διαφορετικές ομάδες " +"συναντήσεων, μπορείτε να αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε την ελάχιστη " +"αταξία στην προβολή σας." -#: C/sync-with-other-devices.page:57(p) -msgid "" -"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " -"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory." -msgstr "" -"Αν θέλετε να αντίγραφο ασφαλείας των πληροφοριών πριν το συγχρονισμό, κάντε " -"ένα αντίγραφο του καταλόγου <file>.local/share/evolution</file> μέσα στον " -"προσωπικό σας φάκελο." +#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p) +msgid "Appointments for each calendar appear in different color." +msgstr "Οι συναντήσεις από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα." -#: C/sync-with-other-devices.page:58(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p) msgid "" -"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button" -"\">HotSync</gui> button." +"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " +"internet or in a local network." msgstr "" -"Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί <gui style=" -"\"button\">HotSync</gui>." +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ημερολόγια που δεν είναι στον υπολογιστή " +"σας, όπως στο διαδίκτυο ή σε τοπικό δίκτυο." -#: C/sync-with-other-devices.page:59(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p) msgid "" -"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " -"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " -"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " -"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " -"your handheld." +"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</" +"link> has an extensive list of shared online calendars, including national " +"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " +"events." msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε Palm OS v. 4.0 και έχετε ενεργοποιημένη την προστασία με " -"κωδικό για τη συσκευή σας, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα στο " -"συγχρονισμό. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την προστασία " -"κωδικού στη συσκευή, να την συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά να " -"ενεργοποιήσετε ξανά την προστασία κωδικού στη συσκευή σας." +"Για παράδειγμα, το <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com " +"website</link> έχει μια εκτενή λίστα κοινόχρηστων δικτυακών ημερολογίων, " +"συμπεριλαμβανομένων εθνικών και θρησκευτικών γιορτών, φάσεων της σελήνης, " +"αθλητικών, και τοπικών και περιφερειακών γεγονότων." -#: C/sync-with-other-devices.page:61(p) -msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." -msgstr "Τώρα η συσκευή Palm OS θα συγχρονίσει τα δεδομένα με το Evolution." +#: C/calendar-weather.page:5(info/desc) +msgid "Display the weather in the calendar." +msgstr "Εμφάνιση του καιρού στο ημερολόγιο." -#: C/searching-items.page:5(desc) -msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>." -msgstr "Αναζήτηση περιεχομένου και δεδομένων μέσα στο <app>Evolution</app>." +#: C/calendar-weather.page:20(page/title) +msgid "Using a weather calendar" +msgstr "Χρήση ημερολογίου καιρού" -#: C/searching-items.page:18(title) -msgid "Searching items" -msgstr "Αναζήτηση στοιχείων" +#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p) +msgid "Calendars of this type are read-only." +msgstr "Ημερολόγια αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση." -#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc) -msgid "How to report mistakes in the application." -msgstr "Πώς να αναφέρετε λάθη στην εφαρμογή." +#: C/calendar-weather.page:27(item/p) +msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>καιρού</gui>." -#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title) -msgid "How to report bugs" -msgstr "Πώς να αναφέρετε σφάλματα" +#: C/calendar-weather.page:31(item/p) +msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." +msgstr "Επιλέξτε θέση επιλέγοντας ήπειρο, χώρα και πόλη." -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -msgid "" -"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " -"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://" -"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " -"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " -"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" -"\">bug writing guidelines</link> first." -msgstr "" -"Εάν δεν χρειαζόσαστε βοήθεια για διευθέτηση, αλλά είστε σίγουρος ότι έχετε " -"βρει ένα λάθος ή εσφαλμένη συμπεριφορά στο λογισμικό του Evolution, ή εάν " -"θέλετε να ζητήσετε ένα γνώρισμα, μπορείτε να στείλετε μια αναφορά στο <link " -"href=\"http://bugzilla.gnome.org\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME</" -"link>. Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πρώτα εγγραφή. Παρακαλώ αποφύγετε να " -"συμπληρώσετε διπλότυπα και ελέγξτε το <link href=\"https://bugzilla.gnome." -"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">οδηγός εγγραφής σφάλματος</link> πρώτα." +#: C/calendar-weather.page:33(item/p) +msgid "Choose the temperature unit." +msgstr "Επιλέξτε την μονάδα θερμοκρασίας." -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -msgid "" -"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " -"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " -"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " -"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" -"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME " -"distribution</link> instead." -msgstr "" -"Επίσης σημειώστε ότι οι διανομές του GNOME μερικές φορές εισάγουν τις δικές " -"τους αλλαγές στο Evolution που δεν συμπεριλαμβάνονται στο GNOME Evolution. " -"Αυτό είναι δύσκολο να αναγνωριστεί από τους χρήστες αλλά εάν το ξέρετε " -"παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο <link href=\"https://live.gnome." -"org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions" -"\">ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θέση του." +#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." +msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου Webcal/WebDAV." -#: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) -msgid "" -"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " -"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " -"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" -"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " -"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." -"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " -"more information." -msgstr "" -"Όταν αναφέρετε σφάλματα ακριβείς πληροφορίες είναι καλοδεχούμενες καθώς " -"διευκολύνουν την αναπαραγωγή και διόρθωση του θέματος. Εάν είναι δυνατό " -"παρακαλώ συμπεριλάβετε πληροφορίες όπως έκδοση του Evolution (στο " -"<guiseq><gui>βοήθεια</gui><gui>περί</gui></guiseq>), τη διανομή σας και " -"ακριβή βήματα για αναπαραγωγή του προβλήματος, με κάθε κλικ. Δείτε το <link " -"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">οδηγός " -"εγγραφής σφάλματος</link> για περισσότερες πληροφορίες." +#: C/calendar-webdav.page:20(page/title) +msgid "Using a WebDAV calendar" +msgstr "Χρήση ημερολογίου WebDAV" -#: C/problems-getting-help.page:5(desc) -msgid "How to get help for problems." -msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια για προβλήματα." +#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:27(item/p) +msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>στον ιστό</gui>." -#: C/problems-getting-help.page:22(title) -msgid "How to get help" -msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" +#: C/calendar-webdav.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) +msgid "Enter your username." +msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη." -#: C/problems-getting-help.page:24(p) -msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" -"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" -"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " -"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example <link href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">use the internet " -"messenger application <app>Empathy</app></link>." -msgstr "" -"Για να δεχτείτε βοήθεια σε προβλήματα μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στη " -"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">λίστα " -"αλληλογραφίας του Evolution</link> ή να μιλήσετε με τους προγραμματιστές και " -"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή irc." -"gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα <link " -"href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " -"αγγελιοφόρου διαδικτύου του <app>Empathy</app></link>." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) +msgid "Changing keyboard shortcuts." +msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου." -#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) -msgid "How to provide good information when tracking down a problem." -msgstr "Πώς να δώσετε καλές πληροφορίες όταν εντοπίζεται ένα πρόβλημα." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(page/title) +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: C/problems-debug-how-to.page:21(title) -msgid "How to track down a problem" -msgstr "Πώς να εντοπίσετε ένα πρόβλημα" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) +msgid "Open the <app>Terminal</app> application." +msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>." -#: C/problems-debug-how-to.page:23(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) msgid "" -"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " -"between the tool bar and the search bar." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" msgstr "" -"Ως πρώτη υπόδειξη, τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται είτε στη γραμμή " -"κατάστασης ή μεταξύ της γραμμής εργαλείων και της γραμμής αναζήτηση." +"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" +"change-accels true</cmd>" -#: C/problems-debug-how-to.page:25(p) -msgid "" -"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link " -"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project " -"website</link>." -msgstr "" -"Για παραπέρα εντοπισμό προβλήματος, μερικές επιλογές αποσφαλμάτωσης " -"καταχωρίζονται στην <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs." -"shtml\">ιστοσελίδα του έργου Evolution</link>." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(item/p) +#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) +msgid "Start Evolution." +msgstr "Εκκινήστε το Evolution." -#: C/problems-debug-how-to.page:27(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(item/p) msgid "" -"To contact the Evolution community for help, please see <link xref=" -"\"problems-getting-help\">How to get help</link>." +"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " +"change the keyboard shortcut." msgstr "" -"Για επαφή με την κοινότητα του Evolution για βοήθεια, παρακαλώ δείτε <link " -"xref=\"problems-getting-help\">Πώς παίρνετε βοήθεια</link>." - -#: C/organizing.page:5(desc) -msgid "On organizing and finding your data in Evolution." -msgstr "Οργάνωση και εύρεση των δεδομένων σας στο Evolution." - -#: C/organizing.page:18(title) -msgid "Sorting and organizing" -msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση" - -#: C/offline.page:5(desc) -msgid "Make Evolution be online again." -msgstr "Για επανασύνδεση του Evolution." - -#: C/offline.page:12(name) C/intro-application.page:11(name) -msgid "Brian Grohe" -msgstr "Brian Grohe" - -#: C/offline.page:13(email) C/intro-application.page:12(email) -msgid "grohe43@gmail.com" -msgstr "grohe43@gmail.com" - -#: C/offline.page:16(name) C/mail-spam-settings.page:18(name) -msgid "Patrick O'Callaghan" -msgstr "Patrick O'Callaghan" - -#: C/offline.page:23(title) -msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" -msgstr "Γιατί το Evolution είναι ασύνδετο όταν η σύνδεση δικτύου δουλεύει;" +"Αιώρηση του δρομέα ποντικιού πάνω από στοιχείο γραμμής μενού για το οποίο " +"θέλετε να προσθέσετε ή να αλλάξετε τη συντόμευση πληκτρολογίου." -#: C/offline.page:24(p) -msgid "" -"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " -"option." -msgstr "" -"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών <cmd>--" -"offline</cmd>." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(item/p) +msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο." -#: C/offline.page:26(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(page/p) msgid "" -"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " -"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " -"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " -"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " -"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " -"Click on the icon to change its state." +"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " +"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels false</cmd>" msgstr "" -"Εάν δεν συμβαίνει αυτό και το Evolution δουλεύει κανονικά αλλά σταμάτησε " -"ξαφνικά την σύνδεση, μπορεί να πατήσατε άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης " -"στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, το εικονίδιο μοιάζει με ένα " -"ζευγάρι καλτσών ενωμένες μαζί. Εάν οι κάλτσες είναι ανοικτές, δεν υπάρχει " -"σύνδεση (και το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή/λήψη</gui> είναι " -"αχνό). Κλικ στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του." +"Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας και ότι " +"μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ξανά μετά τις αλλαγές σας χρησιμοποιώντας " +"την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels " +"false</cmd>" -#: C/offline.page:28(p) -msgid "" -"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " -"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " -"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " -"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " -"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " -"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " -"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " -"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " -"but is outside the scope of this document. For more information seek help " -"from your distribution support forums, mailing lists etc." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(page/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) +msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." msgstr "" -"Εάν το πρόβλημα επιμένει και είστε σίγουροι ότι δεν πατήσατε το εικονίδιο, " -"αλλά μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το δίκτυο από άλλες εφαρμογές στο " -"σύστημα σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί να ο διαχειριστής " -"δικτύου (NM) να μην είναι ρυθμισμένος κατάλληλα. Πολλές διανομές Λίνουξ τώρα " -"χρησιμοποιούν NM για διαχείριση των συνδέσεων τους και εάν έχει εγκατασταθεί " -"το Evolution θα τον χρησιμοποιήσει για την ανίχνευση του δικτύου. Όμως το NM " -"μπορεί να έχει εγκατασταθεί, αλλά να μην έχει ρυθμιστεί κατάλληλα, αφήνοντας " -"το δίκτυο να δουλεύει αλλά να μην ανιχνεύεται από το Evolution. (Σημειώστε " -"ότι άλλες εφαρμογές βασισμένες στο GNOME μπορεί επίσης να αποτυγχάνουν για " -"τον ίδιο λόγο.) Η λύση είναι η ρύθμιση του NM για διαχείριση της διεπαφής " -"δικτύου. Αυτό είναι συνήθως εύκολο να γίνει αλλά έξω από την εμβέλεια αυτού " -"του εγγράφου. Για περισσότερες πληροφορίες αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες " -"υποστήριξης διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ." - -#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) -msgid "On minimizing Evolution to the notification area." -msgstr "Ελαχιστοποιώντας το Evolution στην περιοχή ειδοποιήσεων." +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για " +"να το κάνετε αυτό." -#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) -#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:24(name) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name) -#: C/mail-refresh-folders.page:11(name) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) -#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) -#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) -#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) -#: C/mail-duplicates.page:11(name) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) -#: C/deleting-emails.page:13(name) -msgid "April Gonzales" -msgstr "April Gonzales" - -#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) -#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:25(email) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) -#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email) -#: C/mail-refresh-folders.page:12(email) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) -#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) -#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) -#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) -#: C/mail-duplicates.page:12(email) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) -#: C/deleting-emails.page:14(email) -msgid "loonycookie@gmail.com" -msgstr "loonycookie@gmail.com" - -#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title) -msgid "Minimizing Evolution to the system tray" -msgstr "Ελαχιστοποίηση του Evolution στον δίσκο συστήματος" +#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc) +msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." +msgstr "Αλλαγή της προβολής των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία." -#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p) -msgid "" -"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification" -"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of " -"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email " -"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for " -"any email notifications." -msgstr "" -"Το GNOME, από προεπιλογή, έχει μια <link xref=\"mail-received-notification" -"\">περιοχή ειδοποίησης</link> που περιλαμβάνει μια μικρή εφαρμογή που " -"πληροφορεί τους χρήστες για ενημερώσεις του συστήματος, αλλαγές ή συμβάντα. " -"Αυτό περιλαμβάνει την άφιξη μηνυμάτων στο Evolution. Μπορείτε να αναφερθείτε " -"σε αυτό το ενσωματωμένο γνώρισμα του GNOME για όλες τις ειδοποιήσεις " -"μηνυμάτων." +#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title) +msgid "Changing the Switcher appearance" +msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη" -#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p) msgid "" -"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -"become a system tray by using external applications which might be available " -"for installation in the software management tool of your distribution. " -"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/" -"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</" -"link>. This is no longer possible in GNOME 3." +"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " +"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have " +"a small display. You can also completely hide them." msgstr "" -"Στην έκδοση GNOME 2 μπορείτε να τροποποιήσετε την περιοχή ειδοποίησης και να " -"την εγκαταστήσετε σε δίσκο συστήματος χρησιμοποιώντας εξωτερικές εφαρμογές " -"που μπορεί να είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο εργαλείο διαχείρισης " -"λογισμικού της διανομής σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι για παράδειγμα <link " -"href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> ή <link href=\"http://" -"code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Αυτό δεν είναι πια δυνατό στο GNOME " -"3." +"Η προβολή των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία (αλληλογραφία, " +"επαφές, ημερολόγιο, εργασίες και υπενθυμίσεις) μπορεί να αλλαχθεί μέσα από " +"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>εμφάνιση εναλλάκτη</gui></guiseq>. Αυτό " +"μπορεί να βοηθήσει εάν έχετε μια μικρή οθόνη. Μπορείτε επίσης να τα κρύψετε " +"πλήρως." -#: C/memos-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting memos." -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων." +#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p) +msgid "The available options are:" +msgstr "Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:" -#: C/memos-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit and Delete Memos" -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων" +#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p) +msgid "Icons and Text" +msgstr "Εικονίδια και κείμενο" -#: C/memos-usage.page:22(p) -msgid "" -"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> " -"or <app>Gnote</app> applications." -msgstr "" -"Προς το παρόν δεν υπάρχει υποστήριξη για συγχρονισμό υπενθυμίσεων με τις " -"εφαρμογές <app>Tomboy</app> ή <app>Gnote</app>." +#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p) +msgid "Icons Only" +msgstr "Μόνο εικονίδια" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) -msgid "Editing a memo in your memo list." -msgstr "Επεξεργασία μιας υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων σας." +#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p) +msgid "Text Only" +msgstr "Μόνο κείμενο" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title) -msgid "Editing a Memo" -msgstr "Επεξεργασία μιας υπενθύμισης" +#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p) +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) -msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "" -"Αν θέλετε να αλλάξετε μια υπενθύμιση που ήδη υπάρχει στις λίστες " -"υπενθυμίσεων σας," +#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p) +msgid "Show Buttons" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc) msgid "" -"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " -"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." +"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" -"Διπλό κλικ στην υπενθύμιση που θέλετε να επεξεργαστείτε στη λίστα " -"υπενθυμίσεων, ή δεξιό κλικ στην υπενθύμιση και κλικ στο <gui>άνοιγμα " -"υπενθύμισης</gui>." - -#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) -msgid "Edit the memo information." -msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών υπενθύμισης." - -#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc) -msgid "Deleting a memo from your memo list." -msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης από τη λίστα υπενθυμίσεών σας." +"Αυτόματη προσθήκη αποστολέων αλληλογραφίας που έχετε δεχθεί στις επαφές σας." -#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title) -msgid "Deleting a Memo" -msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης" +#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title) +msgid "Adding people automatically to my contacts" +msgstr "Προσθήκη ατόμου αυτόματα στις επαφές μου" -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p) msgid "" -"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " -"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> " -"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></" -"guiseq>." +"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " +"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " +"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" +"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" +"gui> option and select an address book in the drop-down field below that " +"will receive the new contacts." msgstr "" -"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια υπενθύμιση από τις λίστες υπενθυμίσεων, δεξιό " -"κλικ στην υπενθύμιση και επιλογή <gui>διαγραφή</gui>, ή κλικ στην υπενθύμιση " -"και κλικ <gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή κλικ στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαγραφή υπενθύμισης</gui></guiseq>." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc) -msgid "Adding a memo to your memo list." -msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεών σας." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title) -msgid "Adding a Memo" -msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης" +"Μπορείτε να προσθέσετε αυτόματα άτομα στις επαφές σας όταν απαντάτε σε " +"λαμβανόμενη αλληλογραφία. Ενεργοποιήστε το πρόσθετο <gui>αυτόματες επαφές</" +"gui> πηγαίνοντας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></" +"guiseq>· κλικ στο <gui>αυτόματες επαφές</gui> έτσι ώστε να εμφανίσει ένα " +"σημάδι ελέγχου. Έπειτα μετάβαση σε <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>επαφές</gui><gui>αυτόματες επαφές</gui></" +"guiseq> και ενεργοποιήστε την επιλογή <gui>δημιουργία καταχωρίσεων βιβλίου " +"διευθύνσεων όταν στέλνονται μηνύματα</gui> και επιλέξτε ένα βιβλίο " +"διευθύνσεων στο παρακάτω πτυσσόμενο πεδίο που θα δεχθεί τις νέες επαφές." -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or " -"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " +"mail when you reply to that mail." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>υπενθύμιση</gui></" -"guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Ο</key></" -"keyseq>." +"Από τώρα και πέρα, οι επαφές θα δημιουργούνται αυτόματα για αποστολείς της " +"λαμβανόμενης αλληλογραφίας όταν απαντάτε σε αυτό το μήνυμα." -#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) -msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." +#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc) +msgid "" +"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" -"Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων στην πτυσσόμενη λίστα <gui>λίστα</gui>." +"Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων και διευθύνσεων αλληλογραφίας που μπήκαν στη " +"σύνταξη αλληλογραφίας." -#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p) -msgid "Enter the memo information." -msgstr "Εισαγωγή των πληροφοριών υπενθύμισης." +#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title) +msgid "Autocompletion of mail recipients" +msgstr "Αυτόματης συμπλήρωση των αποδεκτών αλληλογραφίας" -#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p) msgid "" -"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of memos." +"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " +"from your address books." msgstr "" -"Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη υπενθύμισης εισάγοντας μια περίληψη " -"μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στη λίστα υπενθυμίσεων." +"Μπορείτε να εισάγετε τα πρώτα τρία γράμματα των ονομάτων και διευθύνσεων " +"αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου αποδεκτών και το Evolution θα παρουσιάσει " +"μια λίστα συμφωνιών από τα βιβλία διευθύνσεών σας." -#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p) msgid "" -"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a " -"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, " -"or add an attachment." +"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " +"address books from the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια <link xref=\"using-categories\">κατηγορία</" -"link>, ή μια <link xref=\"calendar-classifications\">ταξινόμηση</link> για " -"την υπενθύμιση, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) -msgid "Shared Memos" -msgstr "Κοινόχρηστες υπενθυμίσεις" +"Για ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης, μετάβαση σε " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>επαφές</" +"gui><gui>αυτόματη συμπλήρωση</gui></guiseq> και επιλέξτε τα βιβλία " +"διευθύνσεων από τη λίστα που θα κοιτάξει το Evolution για συμφωνίες." -#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p) msgid "" -"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " -"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " -"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " -"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " -"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." +"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also " +"show the email address along with the name. This can be helpful to " +"distinguish if a contact has several email addresses." msgstr "" -"Οι κοινόχρηστες υπενθυμίσεις είναι σαν μηνύματα αλληλογραφίας μόνο που είναι " -"προγραμματισμένα για μια συγκεκριμένη μέρα και εμφανίζονται στο ημερολόγιο " -"για εκείνη τη μέρα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε κοινόχρηστες υπενθυμίσεις για " -"να δείχνετε αργίες, διακοπές, ημέρες πληρωμών, γενέθλια κλπ. Οι " -"δημοσιευμένες κοινόχρηστες υπενθυμίσεις τοποθετούνται στο ημερολόγιό σας την " -"ημερομηνία που καθορίζετε. Δεν τοποθετούνται στο γραμματοκιβώτιο σας ή " -"οποιουδήποτε άλλου χρήστη." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p) -msgid "To send a Shared Memo," -msgstr "Αποστολή κοινόχρηστης υπενθύμισης," +"Επιλέξτε <gui>προβολή πάντα της διεύθυνσης αυτόματης συμπλήρωσης επαφής</" +"gui> για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί με το όνομα. Αυτό " +"μπορεί να βοηθήσει στη διάκριση εάν μια επαφή έχει πολλές διευθύνσεις " +"αλληλογραφίας." -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, " -"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</" +"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " +"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " +"address columns." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>κοινόχρηστη υπενθύμιση</" -"gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Η</" -"key></keyseq>." +"Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά <gui>προς:</gui>, " +"<gui>κοινοποίηση:</gui> ή <gui>κρυφή κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια " +"λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τις επαφές σας. Διαλέξτε διευθύνσεις " +"και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες " +"διευθύνσεων." -#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) -msgid "" -"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -"the Organizer field." -msgstr "" -"Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από την αναδιπλούμενη λίστα που " -"δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής." +#: C/contacts-google.page:5(info/desc) +msgid "Use the online address book of your Google account." +msgstr "Χρήση δικτυακού βιβλίου διευθύνσεων του λογαριασμού σας Google." -#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p) -msgid "" -"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " -"additional users." +#: C/contacts-google.page:21(page/title) +msgid "Using a Google addressbook" +msgstr "Χρήση βιβλίου διευθύνσεων Google" + +#: C/contacts-google.page:23(page/p) +msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -"Στο πεδίο προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε εισαγωγή. " -"Επαναλάβετε για πρόσθετους χρήστες." +"Για την προσθήκη ενός τέτοιου βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε τα " +"επόμενα βήματα:" -#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p) +#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p) +#: C/contacts-local.page:24(item/p) msgid "" -"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to " -"create the entry." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." msgstr "" -"Επιλέξτε τη λίστα εργασιών (στο <gui>λίστα</gui>) στην οποία θέλετε να " -"δημιουργήσετε την καταχώριση." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη." +"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>βιβλίο διευθύνσεων</" +"gui></guiseq>." -#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) +#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p) msgid "" -"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " -"recipients' calendars." +"The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgstr "" -"Στο πεδίο ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η " -"κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών." +"Το βιβλίο διευθύνσεων θα προστεθεί στη λίστα των βιβλίων διευθύνσεων στο " +"Evolution." -#: C/memos-searching.page:5(desc) -msgid "Searching memos." -msgstr "Αναζήτηση υπενθυμίσεων." +#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc) +msgid "Use shared address books on a local network." +msgstr "Χρήση κοινόχρηστου βιβλίου διευθύνσεων σε τοπικό δίκτυο." -#: C/memos-searching.page:28(title) -msgid "Searching Memos" -msgstr "Αναζήτηση υπενθυμίσεων" +#: C/contacts-ldap.page:23(page/title) +msgid "Adding LDAP access" +msgstr "Προσθήκη πρόσβασης LDAP" -#: C/memos-searching.page:31(p) +#: C/contacts-ldap.page:25(page/p) msgid "" -"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " -"category." -msgstr "" -"Στην προβολή υπενθυμίσεων, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα υπενθυμίσεις ανά " -"περίληψη ή κατηγορία." - -#: C/mail-working-offline.page:5(desc) -msgid "Work with your mail while not being connected to the network." +"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " +"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " +"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " +"LDAP address book for all their employees or for client contacts." msgstr "" -"Δουλέψτε με την αλληλογραφία σας ενώ δεν είστε συνδεμένοι με το δίκτυο." +"Το πρωτόκολλο LDAP δημιουργήθηκε για να επιτρέπει στους χρήστες να " +"μοιράζονται πληροφορίες επαφών μέσω δικτύου μέσω κοινής πρόσβασης σε ένα " +"κεντρικό κατάλογο. Το LDAP επιτρέπει σε μια εταιρεία να διατηρεί μια κοινή " +"ομάδα πληροφοριών επαφών. Πολλές εταιρείες διατηρούν ένα κοινό βιβλίο " +"διευθύνσεων LDAP για όλους τους υπαλλήλους τους ή για επαφές πελατών." -#: C/mail-working-offline.page:23(title) -msgid "Working Offline" -msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση" +#: C/contacts-ldap.page:28(section/title) +msgid "Adding an LDAP address book" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP" -#: C/mail-working-offline.page:25(p) +#: C/contacts-ldap.page:32(item/p) msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " -"sent the next time you connect." +"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." msgstr "" -"Η κατάσταση εκτός σύνδεσης βοηθά να επικοινωνείτε με συστήματα " -"απομακρυσμένης αποθήκευσης αλληλογραφίας όπως το GroupWise, το IMAP ή το " -"Exchange, σε περιπτώσεις που δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο συνέχεια. Το " -"Evolution κρατάει ένα τοπικό αντίγραφο από έναν ή περισσότερους φακέλους για " -"να σας επιτρέπει να συνθέσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα εξερχόμενά " -"σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε." +"Στην καρτέλα <gui>γενικά</gui>, επιλέξτε τον τύπο <gui>εξυπηρετητές LDAP</" +"gui>." -#: C/mail-working-offline.page:27(p) +#: C/contacts-ldap.page:34(item/p) msgid "" -"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " -"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." +"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " +"and whether you want to connect securely." msgstr "" -"Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, " -"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων, και " -"λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν βγείτε " -"εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από " -"τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται." - -#: C/mail-working-offline.page:30(title) -msgid "Marking folders for offline usage" -msgstr "Σημειώνοντας φακέλους για εργασία χωρίς σύνδεση," - -#: C/mail-working-offline.page:31(p) -msgid "To mark a mail folder for offline use," -msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση," +"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τον αριθμό θύρας (ο προεπιλεγμένος " +"αριθμός είναι 389) και εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια." -#: C/mail-working-offline.page:33(p) -msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." -msgstr "Δεξί κλικ στον φάκελο, έπειτα κλικ <gui>ιδιότητες</gui>." +#: C/contacts-ldap.page:35(item/p) +msgid "Define the login method and your user name." +msgstr "Ορίστε τη μέθοδο σύνδεσης και το όνομα χρήστη." -#: C/mail-working-offline.page:34(p) -msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." +#: C/contacts-ldap.page:37(item/p) +msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" msgstr "" -"Πατήστε <gui>αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς " -"σύνδεση</gui>." - -#: C/mail-working-offline.page:39(title) -msgid "Syncing messages for offline usage" -msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" +"Στην καρτέλα <gui>λεπτομέρειες</gui> μπορείτε να ορίσετε τις επόμενες " +"ρυθμίσεις:" -#: C/mail-working-offline.page:40(p) +#: C/contacts-ldap.page:39(item/p) msgid "" -"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " -"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " -"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " -"before you go offline." +"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " +"Contact your system administrator for information about the correct settings." msgstr "" -"Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω " -"αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι " -"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης πατώντας το " -"εικονίδιο ή μέσα από <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εργασία χωρίς σύνδεση</" -"gui></guiseq>, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε " -"εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε " -"εκτός σύνδεσης." +"Βάση αναζήτησης: Η βάση αναζήτησης είναι το σημείο εκκίνησης για μια " +"αναζήτηση καταλόγου. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για " +"πληροφορίες για τις σωστές ρυθμίσεις." -#: C/mail-working-offline.page:41(p) +#: C/contacts-ldap.page:40(item/p) msgid "" -"To download Messages for Offline Operations without immediately going " -"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " -"Usage</gui></guiseq>." +"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " +"following options are available:" msgstr "" -"Για να κατεβάσετε μηνύματα για εργασία εκτός σύνδεσης, χωρίς άμεση μετάβαση " -"εκτός σύνδεσης, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>κατέβασμα μηνυμάτων " -"για εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>." +"Εμβέλεια αναζήτησης: Η εμβέλεια αναζήτησης είναι το εύρος μιας δοσμένης " +"αναζήτησης. Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες:" -#: C/mail-working-offline.page:45(title) -msgid "Automatic Network State Handling" -msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου" +#: C/contacts-ldap.page:42(item/p) +msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." +msgstr "Ένα: Αναζητά τη βάση αναζήτησης και μια καταχώριση από κάτω του." -#: C/mail-working-offline.page:46(p) -msgid "" -"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " -"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed to enable this feature." +#: C/contacts-ldap.page:43(item/p) +msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" -"Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί " -"ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης " -"όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα ενεργοποιείται πάλι όταν το δίκτυο " -"λειτουργήσει. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας έχει το διαχειριστή δικτύου " -"εγκατεστημένο για να ενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα." - -#: C/mail-word-wrap.page:5(desc) -msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." -msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες." - -#: C/mail-word-wrap.page:20(title) -msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" -msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες" +"Υπό: Αναζητά στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις πιο κάτω καταχωρήσεις." -#: C/mail-word-wrap.page:22(p) +#: C/contacts-ldap.page:46(item/p) msgid "" -"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " -"hardcoded and cannot be changed." +"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " +"For example:" msgstr "" -"Για καλύτερη ανάγνωση οι γραμμές αναδιπλώνονται μετά από 72 χαρακτήρες. Αυτή " -"η τιμή είναι στον κώδικα και δεν μπορεί να αλλαχθεί." +"Φίλτρο αναζήτησης: Το φίλτρο αναζήτησης μπορεί να οριστεί εδώ για όλες τις " +"αναζητήσεις σε LDAP. Για παράδειγμα:" -#: C/mail-word-wrap.page:23(p) -msgid "" -"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " -"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></" -"guiseq> in the mail composer." +#: C/contacts-ldap.page:48(item/p) +msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." msgstr "" -"Για αποφυγή αλλαγών γραμμών μέσα σε μια παράγραφο, σημειώστε την παράγραφο " -"και επιλέξτε <guiseq><gui>μορφοποίηση</gui><gui>τεχνοτροπία παραγράφου</" -"gui><gui>προμορφοποίηση</gui></guiseq> στην σύνταξη αλληλογραφίας." - -#: C/mail-vertical-view.page:5(desc) -msgid "Changing the mail view for widescreen displays." -msgstr "Αλλαγή της προβολής μηνύματος για προβολές ευρείας οθόνης." +"<code>ObjectClass=*</code>: εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από τον εξυπηρετητή." -#: C/mail-vertical-view.page:22(title) -msgid "Vertical view" -msgstr "Κάθετη προβολή" +#: C/contacts-ldap.page:49(item/p) +msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." +msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: εμφανίζει μόνο τους χρήστες." -#: C/mail-vertical-view.page:24(p) +#: C/contacts-ldap.page:50(item/p) msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " -"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " -"message list when compared to the classical view where the message preview " -"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " -"extra width of wide screen monitors." +"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: " +"Retrieves the User and Contact List objects." msgstr "" -"Το Evolution παρέχει μια κάθετη προβολή εκτός από την κλασσική προβολή. Στην " -"κάθετη προβολή, το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται στην δεξιά " -"πλευρά της λίστας μηνυμάτων, όταν συγκρίνεται με την κλασσική προβολή όπου " -"το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται κάτω από την λίστα " -"μηνυμάτων. Η κάθετη προβολή επιτρέπει τη χρήση του πρόσθετου πλάτους των " -"οθονών ευρείας οθόνης." +"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: ανακτά " +"τα αντικείμενα λίστας χρήστη και επαφής." -#: C/mail-vertical-view.page:26(p) +#: C/contacts-ldap.page:51(item/p) msgid "" -"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" -"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." +"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated " +"with the email addresses." msgstr "" -"Για εναλλαγή στην κάθετη προβολή, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" -"gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>κάθετη προβολή</gui></guiseq>." +"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: εμφανίζει τα συσχετισμένα " +"αντικείμενα με τις διευθύνσεις αλληλογραφίας." -#: C/mail-vertical-view.page:28(p) +#: C/contacts-ldap.page:54(item/p) msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." +"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " +"the server before giving up." msgstr "" -"Στην κάθετη προβολή, η λίστα μηνυμάτων περιέχει διπλές γραμμές συμπιεσμένων " -"κεφαλίδων, που σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το επιπλέον πλάτος στην " -"στήλη προεπισκόπησης. Οι συμπιεσμένες στήλες έχουν το όνομα και τη διεύθυνση " -"του αποστολέα, το εικονίδιο συνημμένων, την ημερομηνία και το θέμα στη " -"δεύτερη γραμμή." +"Όριο χρόνου (λεπτά): Ο μέγιστος χρόνος που το Evolution προσπαθεί να " +"κατεβάσει δεδομένα από το εξυπηρετητή προτού τα παρατήσει." -#: C/mail-vertical-view.page:30(p) +#: C/contacts-ldap.page:55(item/p) msgid "" -"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" -"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." +"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " +"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " +"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." msgstr "" -"Για εναλλαγή πίσω στην κλασική προβολή, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" -"gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>κλασική προβολή</gui></guiseq>." - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) -msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." -msgstr "Συνδρομή στις ομάδες νέων του Usenet." - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title) -msgid "Newsgroups Subscriptions" -msgstr "Συνδρομές στις ομάδες ειδήσεων" +"Όριο λήψης: Ο μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων για μια αναζήτηση. Οι " +"περισσότεροι εξυπηρετητές αρνούνται να στείλουν σε περισσότερες από 500 " +"επαφές, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα πιο χαμηλό αριθμό για να μειώσετε τις " +"λήψεις για πολύ πλατιές αναζητήσεις." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p) -msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" +#: C/contacts-ldap.page:60(note/p) +msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." msgstr "" -"Όταν δημιουργείτε ένα λογαριασμό ομάδας ειδήσεων, δεν εγγράφεστε σε καμιά " -"ομάδα. Για να εγγραφείτε σε μια ομάδα ειδήσεων:" +"Αν είστε αβέβαιος για κάποιες ρυθμίσεις, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή " +"του συστήματός σας." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) -msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>." -msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εγγραφές</gui></guiseq>." +#: C/contacts-ldap.page:65(section/title) +msgid "Differences to local address books" +msgstr "Διαφορές με τοπικά βιβλία διευθύνσεων" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) +#: C/contacts-ldap.page:67(section/p) msgid "" -"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " -"to manage your subscriptions." -msgstr "" -"Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή " -"στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας." - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p) -msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." +"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " +"following exceptions:" msgstr "" -"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου μιας ομάδας για να προσθέσετε έναν φάκελο στις " -"συνδρομές σας." +"Τα βιβλία διευθύνσεων LDAP δουλεύουν όπως τοπικά βιβλία διευθύνσεων στον " +"υπολογιστή σας, με τις επόμενες εξαιρέσεις:" -#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc) +#: C/contacts-ldap.page:69(item/p) msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." +"Network folders are only available when you are connected to the network. If " +"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " +"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " +"desired contacts into the local address books." msgstr "" -"Μια εξήγηση για το πρόβλημα που δύο φάκελοι απορριμμάτων είναι παρόντες στο " -"Evolution." - -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title) -msgid "Two Trash folders shown for the same account" -msgstr "Δύο φάκελοι απορριμμάτων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό" +"Οι δικτυακοί φάκελοι είναι διαθέσιμοι μόνο όταν είστε συνδεδεμένοι στο " +"δίκτυο. Αν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή ή έχετε μια σύνδεση μέσω μόντεμ, " +"ίσως χρειαστεί να αντιγράψετε ή να κρύψετε ένα μέρος από το δικτυακό " +"κατάλογο. Αυτό το κάνετε σύροντας και αφήνοντας τις επιθυμητές επαφές στο " +"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων." -#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p) +#: C/contacts-ldap.page:70(item/p) msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." +"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " +"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " +"Locally for Offline Operation." msgstr "" -"Ίσως δημιουργήσατε έναν άλλον φάκελο απορριμμάτων για να κρατά τα " -"διαγραμμένα μηνύματα αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν " -"χρησιμοποιείτε έναν άλλο πελάτη μηνυμάτων μαζί με το Evolution." +"Μπορείτε επίσης να σημειώσετε το δικτυακό φάκελο για χρήση εκτός δικτύου. " +"Για να σημειώσετε το φάκελο, δεξί κλικ πάνω του, επιλέξτε ιδιότητες και μετά " +"αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p) +#: C/contacts-ldap.page:71(item/p) msgid "" -"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" -"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " -"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " +"from the LDAP server upon opening." msgstr "" -"Ο φάκελος <gui>απορριμμάτων</gui> του Evolution είναι ένας <link xref=\"mail-" -"search-folders\">φάκελος αναζήτησης</link>. Δεν υπάρχει αλλά απλά εμφανίζει " -"όλα τα μηνύματα που σημειώνονται για σε κάθε φάκελο αυτού του λογαριασμού." +"Για να αποτρέψει υπερβολική κίνηση στο δίκτυο, το Evolution δεν φορτώνει " +"κανονικά, δεδομένα από το διακομιστή LDAP κατά το ξεκίνημα." -#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) +#: C/contacts-ldap.page:72(item/p) msgid "" -"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " -"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " -"physical Trash folder looks like any other folder." +"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " +"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " +"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " +"Check with your system administrator if you need different settings." msgstr "" -"Μπορείτε εύκολα να ξεχωρίσετε τους δύο φακέλους απορριμμάτων κοιτώντας στα " -"εικονίδιά τους. Ο φάκελος <gui>απορρίμματα</gui> του Evolution έχει ένα " -"ειδικό εικονίδιο ενώ οι άλλοι φυσικοί φάκελοι απορριμμάτων φαίνονται όπως " -"κάθε άλλος φάκελος." +"Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας, ίσως να μη μπορείτε να " +"επεξεργαστείτε όλα τα πεδία σε μια επαφή αποθηκευμένη σε ένα εξυπηρετητή " +"LDAP. Μερικοί εξυπηρετητές αποτρέπουν μερικές ή όλες τις αλλαγές, και άλλοι " +"χρησιμοποιούν ένα μικρότερο σύνολο πεδίων από αυτά που επιτρέπει το " +"Evolution. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν χρειάζεστε " +"διαφορετικές ρυθμίσεις." -#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) -msgid "" -"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " -"appear twice." +#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc) +msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." msgstr "" -"Σημειώστε ότι ο φάκελος <gui>ανεπιθύμητα</gui> είναι επίσης ένας φάκελος " -"αναζήτησης και μπορεί να εμφανιστεί επίσης δυο φορές." - -#: C/mail-spam-settings.page:7(desc) -msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." -msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε τον χειρισμό ανεπιθύμητων/οχλήσεων." - -#: C/mail-spam-settings.page:21(name) C/mail-spam-marking.page:15(name) -msgid "Pete Biggs" -msgstr "Pete Biggs" - -#: C/mail-spam-settings.page:36(title) -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +"Χρήση δεδομένων από βιβλία διευθύνσεων του Evolution σε έγγραφα LibreOffice." -#: C/mail-spam-settings.page:39(title) -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title) +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Επαφές στο LibreOffice" -#: C/mail-spam-settings.page:40(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p) msgid "" -"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " -"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " -"these tools, you need to make sure that they are installed via the software " -"management tool of your distribution." +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" -"Το <app>Evolution</app> επιτρέπει τον έλεγχο για ανεπιθύμητα ή μηνύματα " -"όχλησης χρησιμοποιώντας τα εργαλεία <app>Bogofilter</app> ή " -"<app>SpamAssassin</app>. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα εργαλεία, χρειάζεται " -"να βεβαιωθείτε ότι εγκαταστάθηκαν μέσα από τη εργαλεία διαχείρισης " -"λογισμικού της διανομής σας." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα βιβλία διευθύνσεών σας του Evolution στο " +"LibreOffice ως πηγή δεδομένων. Τα επόμενα βήματα αναφέρονται στην έκδοση του " +"LibreOffice 3.3.3." -#: C/mail-spam-settings.page:43(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p) msgid "" -"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> " -"to perform these steps." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " +"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." msgstr "" -"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε το <app>Bogofilter</app> ή το " -"<app>SpamAssassin</app> για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα." - -#: C/mail-spam-settings.page:46(link) -msgid "Install bogofilter" -msgstr "Εγκατάσταση του bogofilter" - -#: C/mail-spam-settings.page:47(link) -msgid "Install spamassassin" -msgstr "Εγκατάσταση του spamassassin" +"Κλικ <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>ανταλλαγή βάσης δεδομένων...</gui></" +"guiseq> στη γραμμή μενού. Αυτό θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου " +"<gui>ανταλλαγή βάσεων δεδομένων</gui>." -#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p) msgid "" -"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " -"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " -"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " -"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it " -"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." +"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" +"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." msgstr "" -"Το SpamAssassin δουλεύει μέσα από ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, " -"συνεπώς μπορεί να προσδιορίσει οχλήσεις αμέσως. Το Bogofilter δεν έρχεται με " -"ένα προεπιλεγμένο σύνολο κριτηρίων όχλησης, έτσι θα φιλτράρει αυτόματα ο," -"τιδήποτε μετά την εγκατάστασή του. Πρέπει πρώτα να <link xref=\"mail-spam-" -"marking\">το εκπαιδεύσετε</link> για να δουλέψει. Μπορείτε να τροποποιήσετε " -"τις ενέργειες του SpamAssassin εκπαιδεύοντας το επίσης." +"Στο δεξί πλαίσιο κάτω από <gui>διαθέσιμες βάσεις δεδομένων</gui>, το " +"<gui>EvolutionLocal</gui> είναι διαθέσιμο ως πηγή. Κλικ στο μικρό τρίγωνο " +"για λήψη της λίστας των βιβλίων διευθύνσεων του Evolution." -#: C/mail-spam-settings.page:56(title) -msgid "Junk Mail Folder" -msgstr "Φάκελος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p) +msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα βιβλίο διευθύνσεων και κλικ <gui style=\"button\">ορισμός</gui>." -#: C/mail-spam-settings.page:57(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p) msgid "" -"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " -"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " -"<gui>Junk</gui> mail folder." +"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" +"gui>. A file chooser dialog opens." msgstr "" -"Μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα (είτε χειροκίνητα από τον χρήστη ή " -"αυτόματα μέσα από SpamAssassin ή Bogofilter) θα μετακινηθούν στον φάκελο " -"αλληλογραφίας <gui>ανεπιθύμητα</gui>." - -#: C/mail-spam-settings.page:61(title) -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +"Σε περίπτωση που δεν είναι καταχωρημένο ήδη, κλικ <gui style=\"button" +"\">περιήγηση...</gui>. Ένας διάλογος επιλογές αρχείου ανοίγει." -#: C/mail-spam-settings.page:62(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p) msgid "" -"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." msgstr "" -"Οι επιλογές ανεπιθύμητης αλληλογραφίας που συζητήθηκαν σε αυτήν τη σελίδα " -"αναφέρονται μόνο σε POP και τοπική διανομή. Για χειρισμό ανεπιθύμητων " -"μηνυμάτων στο IMAP, δείτε τις ρυθμίσεις του Evolution στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη " -"επιλογών</gui></guiseq>." +"Καθώς το Evolution αποθηκεύει τα δεδομένα του σε έναν κρυφό κατάλογο, " +"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> για λήψη της " +"εμφανιζόμενης γραμμής θέσης." -#: C/mail-spam-settings.page:63(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p) msgid "" -"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " -"Preferences:" +"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "" -"Μπορείτε να τροποποιήσετε πώς το Evolution χειρίζεται ανεπιθύμητα μηνύματα " -"αλλάζοντας τις προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας:" +"Μετάβαση σε <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db</file> και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>." -#: C/mail-spam-settings.page:65(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui></guiseq>, ή " -"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." - -#: C/mail-spam-settings.page:66(p) -msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." -msgstr "Επιλέξτε <gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui>." +"Αυτό κάνει το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution την προεπιλεγμένη πηγή " +"δεδομένων για το LibreOffice. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε ένα πεδίο εισαγωγής " +"στο έγγραφο του LibreOffice μέσα από <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πεδία</" +"gui><gui>άλλο</gui></guiseq>." -#: C/mail-spam-settings.page:67(p) -msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" -msgstr "" -"Κλικ στην καρτέλα <gui>ανεπιθύμητα</gui>. Εδώ, μπορείτε να καθορίσετε τα " -"παρακάτω:" +#: C/contacts-local.page:5(info/desc) +msgid "Adding another local address book." +msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων." -#: C/mail-spam-settings.page:69(p) -msgid "Checking incoming mail for junk messages." -msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα." +#: C/contacts-local.page:20(page/title) +msgid "Adding another local address book" +msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων" -#: C/mail-spam-settings.page:70(p) +#: C/contacts-local.page:22(page/p) msgid "" -"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " -"deleted." -msgstr "" -"Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων στην έξοδο και συχνότητα διαγραφής " -"ανεπιθύμητων μηνυμάτων." - -#: C/mail-spam-settings.page:71(p) -msgid "Checking custom headers for junk." -msgstr "Έλεγχος προσαρμοσμένων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα." - -#: C/mail-spam-settings.page:72(p) -msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." +"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -"Να μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται στο " -"βιβλίο διευθύνσεών μου." +"Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε " +"τα επόμενα βήματα:" -#: C/mail-spam-settings.page:73(p) -msgid "The default junk filter." -msgstr "Το προεπιλεγμένο φίλτρο ανεπιθύμητων." +#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." +msgstr "Σε βιβλία διευθύνσεων, αναζήτηση, λίστες επαφών και κατηγορίες." -#: C/mail-spam-settings.page:74(p) -msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." -msgstr "Επιλογές Bogofilter και SpamAssassin." +#: C/contacts-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" +msgstr "Ταξινόμηση, οργάνωση και ομαδοποίηση επαφών" -#: C/mail-spam-settings.page:79(p) +#: C/contacts-organizing.page:23(page/p) msgid "" -"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " -"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " -"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " -"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" -"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." +"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " +"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " +"group of people contact lists are available." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες και ιδιαίτερες ερωτήσεις διαμόρφωσης του " -"Bogofilter ή SpamAssassin συνιστάται να ελέγξετε τις συχνές ερωτήσεις για το " -"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " -"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" -"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." - -#: C/mail-spam.page:5(desc) -msgid "How to automatically handle unwanted mail." -msgstr "Αυτόματος χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." - -#: C/mail-spam.page:20(title) -msgid "Junk and Spam Mail Handling" -msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" - -#: C/mail-spam.page:23(title) -msgid "Novell Groupwise specific differences" -msgstr "Ειδικές διαφορές του Novell GroupWise" - -#: C/mail-spam-marking.page:5(desc) -msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." -msgstr "Σημείωση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." +"Υπάρχουν πολλοί τρόποι οργάνωσης των επαφών σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"πολλά βιβλία διευθύνσεων και κατηγοριών και για άνετη αποστολή μηνυμάτων σε " +"μια ομάδα ατόμων οι λίστες επαφών είναι διαθέσιμες." -#: C/mail-spam-marking.page:18(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) -#: C/contacts-add-automatically.page:15(name) -msgid "Barbara Tobias" -msgstr "Barbara Tobias" +#: C/contacts-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching contacts." +msgstr "Αναζήτηση επαφών." -#: C/mail-spam-marking.page:19(email) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) -#: C/intro-main-window.page:18(email) -#: C/contacts-add-automatically.page:16(email) -msgid "barbtobias09@gmail.com" -msgstr "barbtobias09@gmail.com" +#: C/contacts-searching.page:27(page/title) +msgid "Searching Contacts" +msgstr "Αναζήτηση επαφών" -#: C/mail-spam-marking.page:30(title) -msgid "Marking Mail as Junk" -msgstr "Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο" +#: C/contacts-searching.page:30(section/title) +#| msgid "Searching Contacts" +msgid "Searching in a Single Contact" +msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή επαφή" -#: C/mail-spam-marking.page:32(p) +#: C/contacts-searching.page:31(section/p) +#| msgid "" +#| "To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" +#| "gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." msgid "" -"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " -"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " -"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " -"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " -"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " -"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</" -"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " -"flagged as junk mail." +"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Ενώ το SpamAssassin έρχεται με ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, το " -"Bogofilter χρειάζεται να εκπαιδευτεί πρώτα πριν το αυτόματο φιλτράρισμα " -"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Εάν εκπαιδεύσετε το Bogofilter μόνο σε κακά " -"μηνύματα, θα υποθέσει ότι όλα τα μηνύματα είναι κακά (επειδή δεν ξέρει καμιά " -"κάθε διαφορά) συνεπώς δεν θα παίρνει αποφάσεις μέχρι η βάση δεδομένων να " -"είναι αρκετά μεγάλη για τον προσδιορισμό του τι είναι όχληση και τι όχι. Σε " -"κάθε περίπτωση, όταν πρωτοξεκινήσετε χρησιμοποιώντας φραγή ανεπιθύμητων " -"μηνυμάτων, ελέγξτε τον φάκελο αλληλογραφίας <gui>ανεπιθύμητα</gui> συχνά για " -"να βεβαιωθείτε ότι κανονικά μηνύματα δεν επισημαίνονται ως ανεπιθύμητα." - -#: C/mail-spam-marking.page:35(title) -msgid "Manually Marking Junk Mail" -msgstr "Χειροκίνητη σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητου" +"Για την εύρεση κειμένου στην εμφανιζόμενη επαφή, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>εύρεση σε επαφή...</gui></guiseq> από το " +"κύριο μενού." -#: C/mail-spam-marking.page:36(p) -msgid "" -"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " -"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" -"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you " -"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " -"becomes more accurate as time goes on." -msgstr "" -"Εάν το Evolution χάσει ανεπιθύμητη αλληλογραφία, δεξί κλικ στο μήνυμα, " -"έπειτα κλικ στο <gui>σημείωση ως ανεπιθύμητο</gui> ή σημειώστε το μήνυμα και " -"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> ή κλικ στο κουμπί " -"<gui>ανεπιθύμητα</gui> στη γραμμή εργαλείων. Όταν το διορθώσετε, το φίλτρο " -"μπορεί να αναγνωρίσει παρόμοια μηνύματα στο μέλλον και γίνεται πιο ακριβές " -"καθώς περνά ο χρόνος." +#: C/contacts-searching.page:35(section/title) +#| msgid "Searching Contacts" +msgid "Searching Across Contacts" +msgstr "Αναζήτηση στις επαφές" -#: C/mail-spam-marking.page:37(p) +#: C/contacts-searching.page:40(section/p) msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" -"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " -"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or " -"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button." +"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " +"or by contact's info." msgstr "" -"Εάν κανονικό μήνυμα επισημαίνεται λαθεμένα, αφαιρέστε το από τον φάκελο " -"<gui>ανεπιθύμητα</gui> με δεξί κλικ του και επιλέξτε <gui>σημείωση ως μη " -"ανεπιθύμητο</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</" -"key></keyseq>, ή σημειώστε το μήνυμα και κλικ στο κουμπί <gui>όχι " -"ανεπιθύμητο</gui>." +"Στην προβολή επαφών, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα επαφές είτε ανά " +"κατηγορία ή ανά πληροφορίες επαφής." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) -msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." -msgstr "Σημείωση μηνύματος στο Novell Groupwise ως μη ανεπιθύμητου." +#: C/contacts-searching.page:41(section/p) +msgid "Searching by contact's info:" +msgstr "Αναζήτηση ανά πληροφορίες επαφής:" -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title) -msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως επιθυμητό" +#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc) +msgid "Adding a contact to your address book." +msgstr "Προσθήκη επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p) -msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." -msgstr "" -"Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως επιθυμητό στο φάκελο ανεπιθύμητη " -"αλληλογραφία." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title) +msgid "Adding a Contact" +msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p) msgid "" -"Right-click the message, then click <gui>Mark as Not Junk</gui>, or select " -"the message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></" -"keyseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " +"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " +"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" +"key></keyseq>." msgstr "" -"Δεξί κλικ στο μήνυμα, έπειτα κλικ <gui>σημείωση ως μη ανεπιθύμητο</gui>, ή " -"επιλέξτε το μήνυμα και πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" -"key><key>J</key></keyseq>." +"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>επαφή</gui></guiseq>, ή " +"δεξί κλικ σε κενό χώρο στη λίστα επαφών και κλικ <gui>νέα επαφή...</gui>, ή " +"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p) msgid "" -"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " -"your junk list." +"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" -"Το μήνυμα μετακινείται στον φακέλο γραμματοκιβωτίου σας και το όνομα " -"αφαιρείται από τη λίστα ανεπιθύμητων." +"Επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων στο <gui>Πού:</gui> προς το οποίο θα " +"προστεθεί." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) -msgid "" -"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p) +msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." msgstr "" -"Αφαίρεση διεύθυνσης αλληλογραφίας από τη λίστα ανεπιθύμητων στο Novell " -"Groupwise." - -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title) -msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" -msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων αλληλογραφίας από τη λίστα ανεπιθύμητων" +"Εισάγετε τις πληροφορίες επαφής. Σημειώστε ότι υπάρχουν αρκετές καρτέλες." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p) -msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p) +msgid "" +"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " +"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." msgstr "" -"Δεξί κλικ σε μήνυμα και μετά πατήστε <gui>επιλογές ανεπιθύμητης " -"αλληλογραφίας</gui>." +"Μπορείτε να προσθέσετε μια φωτογραφία στην επαφή με κλικ στο μεγάλο πεδίο " +"(που εμφανίζει ένα τυποποιημένο άτομο) δίπλα στο <gui>πλήρες όνομα</gui> και " +"<gui>κατηγορίες</gui>." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p) -msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θα αφαιρεθεί και πατήστε " -"<gui>Αφαίρεση</gui>." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title) +msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" +msgstr "Γρήγορη προσθήκη επαφής από το παράθυρο αλληλογραφίας" -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc) -msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." -msgstr "Σημείωση μηνύματος στο Novell Groupwise ως ανεπιθύμητου." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p) +msgid "You can also add a contact directly from an email." +msgstr "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε μια επαφή από ένα μήνυμα." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title) -msgid "Marking a Message As Junk Mail" -msgstr "Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο" +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p) +msgid "Right-click on the email address in the message header." +msgstr "Δεξί κλικ στη διεύθυνση αλληλογραφίας στην κεφαλίδα μηνύματος." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p) -msgid "" -"Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>." -msgstr "" -"Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως ανεπιθύμητο και πατήστε το κουμπί " -"<gui>ανεπιθύμητα</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></" -"keyseq>." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p) +msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." +msgstr "Επιλέξτε <gui>προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων...</gui>." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p) msgid "" -"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " -"junk list." +"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full " +"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " +"directly add the contact to the chosen address book." msgstr "" -"Το μήνυμα έχει μεταφερθεί στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας και ο " -"χρήστης έχει προστεθεί στη λίστα ανεπιθύμητων." +"Είτε πατήστε <gui style=\"button\">πλήρης επεξεργασία</gui> για εμφάνιση του " +"πλήρους <gui>επεξεργαστή επαφής</gui>, ή κλικ στο <gui style=\"button" +"\">εντάξει</gui> για άμεση προσθήκη της επαφής στο επιλεγμένο βιβλίο " +"διευθύνσεων." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc) -msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." -msgstr "Διαχείριση της λίστας ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στο Novell Groupwise." +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc) +msgid "Deleting a contact from your address book." +msgstr "Διαγραφή επαφής από το βιβλίο διευθύνσεων." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title) -msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λίστας ανεπιθύμητων" +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title) +msgid "Deleting a Contact" +msgstr "Διαγραφή επαφής" -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p) msgid "" -"Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option." -msgstr "" -"Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή <gui>ρυθμίσεις ανεπιθύμητης " -"αλληλογραφίας</gui>." - -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) -msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." +"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " +"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click " +"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</" +"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Καθορίστε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη διαχείριση " -"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." - -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) -msgid "Click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button." -msgstr "Κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>." +"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια επαφή στα βιβλία διευθύνσεών σας, δεξί κλικ " +"στην επαφή και επιλογή <gui>διαγραφή</gui>, ή κλικ στην επαφή και κλικ " +"<gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>D</key></keyseq>, ή κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>διαγραφή επαφής</gui></guiseq>." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc) -msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise." -msgstr "" -"Προσθήκη μιας διεύθυνσης αλληλογραφίας στη λίστα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας " -"στο Novell Groupwise." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc) +msgid "Editing a contact in your address book." +msgstr "Επεξεργασία επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title) -msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" -msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στη λίστα ανεπιθύμητων" +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title) +msgid "Editing a Contact" +msgstr "Επεξεργασία επαφής" -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p) msgid "" -"Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field." +"If you want to change a contact that already exists in your address books," msgstr "" -"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θέλετε να φράξετε στο πεδίο " -"<gui>αλληλογραφίας</gui>." +"Αν θέλετε να αλλάξετε μια επαφή που υπάρχει ήδη στα βιβλία διευθύνσεων," -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add</gui> and then click on the <gui style=" -"\"button\">OK</gui> button." +"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " +"or select the contact and press <key>Enter</key>." msgstr "" -"Κλικ <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> και έπειτα κλικ στο κουμπί <gui " -"style=\"button\">εντάξει</gui>." +"Διπλό κλικ στην επιθυμητή επαφή για επεξεργασία στη λίστα των επαφών, ή " +"επιλέξτε την επαφή και πατήστε <key>εισαγωγή</key>." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) -msgid "" -"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " -"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " -"are applied from computer to computer." -msgstr "" -"Να θυμόσαστε, όταν σημειώνετε ένα στοιχείο ως ανεπιθύμητο στο GroupWise, " -"αυτό το στοιχείο προστίθεται στη λίστα ανεπιθύμητων στο σύστημα GroupWise. " -"Οι ρυθμίσεις στο σύστημα GroupWise εφαρμόζονται από υπολογιστή σε υπολογιστή." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p) +msgid "Edit the contact information." +msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών επαφής." -#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) -msgid "Sorting the message list of a mail folder." -msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων ενός φακέλου αλληλογραφίας." +#: C/contacts-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών στα βιβλία διευθύνσεων." -#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title) -msgid "Sorting the message list" -msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων" +#: C/contacts-usage.page:20(page/title) +msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών" -#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) -msgid "" -"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " -"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." -msgstr "" -"Το Evolution επιτρέπει την οργάνωση των μηνυμάτων επιτρέποντας την " -"ταξινόμηση μηνυμάτων στο <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">λίστα " -"μηνυμάτων</link>." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc) +msgid "Using contact lists for grouping contacts." +msgstr "Χρήση λιστών επαφής για ομαδοποίηση επαφών." -#: C/mail-sorting-message-list.page:33(title) -msgid "Sorting Mail in Email Threads" -msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας σε νήματα αλληλογραφίας" +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title) +msgid "Using Contact Lists" +msgstr "Χρήση λιστών επαφών" -#: C/mail-sorting-message-list.page:34(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p) msgid "" -"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " -"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " +"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " +"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " +"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " +"address managed by a mailing list application on a server." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια νηματώδη προβολή μηνύματος για ταξινόμηση " -"μηνυμάτων. Για ενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος, κλικ στο " -"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>ομαδοποίηση κατά νήματα</gui></guiseq> ή " -"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Τ</key></keyseq>." +"Μια λίστα επαφών είναι μια ομάδα επαφών με ένα μοναδικό ψευδώνυμο που " +"δημιουργείτε. Όταν στέλνετε αλληλογραφία σε αυτό το ψευδώνυμο, αυτή " +"αποστέλνεται σε κάθε μέλος της λίστας. Αυτό διαφέρει από τις \"πραγματικές\" " +"λίστες ταχυδρομείου στο ότι υπάρχει μόνο στον υπολογιστή σας ως μια " +"διευκόλυνση για σας, αντί για μια πραγματική διεύθυνση αλληλογραφίας την " +"οποία διαχειρίζεται μια εφαρμογή λίστας ταχυδρομείου σ' ένα διακομιστή." -#: C/mail-sorting-message-list.page:35(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p) msgid "" -"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " -"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " -"next." +"For example, you could create one contact for each family member, then add " +"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " +"entering each person's email address individually, you can send emails to " +"\"Family\" and the messages would go to all of them." msgstr "" -"Αυτό το γνώρισμα, όταν ενεργοποιηθεί, ομαδοποιεί απαντήσεις με το αρχικό " -"μήνυμα και επιτρέπει την παρακολούθηση της ροής της συζήτησης από ένα μήνυμα " -"στο επόμενο." +"Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε μια επαφή για κάθε μέλος της " +"οικογένειάς σας, έπειτα να προσθέσετε αυτές τις επαφές σε μια λίστα επαφών " +"που να ονομάζεται \"οικογένεια\". Μετά, αντί να εισάγετε τη διεύθυνση του " +"καθενός ξεχωριστά, μπορείτε να στείλετε αλληλογραφία στην \"οικογένεια\" και " +"τα μηνύματα θα πάνε σε όλους." -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) -msgid "" -"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " -"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " -"message received." -msgstr "" -"Όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει, θα προστεθεί κάτω από το γονικό μήνυμα. Τα " -"νήματα ταξινομούνται και εμφανίζονται με βάση την ημερομηνία του πιο " -"πρόσφατου μηνύματος που δεχτήκατε." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title) +msgid "Creating a contact list" +msgstr "Δημιουργία λίστας επαφών" -#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p) msgid "" -"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " -"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " -"state is enabled by default. It can be changed by starting the " -"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set " -"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" -"Για προχωρημένους χρήστες: Υπάρχει ένα πλήκτρο GSettings που επιτρέπει την " -"εναλλαγή μεταξύ της συμπτυγμένης και της εκτεταμένης κατάστασης των νημάτων " -"αλληλογραφίας. Η συμπτυγμένη κατάσταση ενεργοποιείται από προεπιλογή. Μπορεί " -"να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή <app>τερματικού</app> και εκτελώντας την " -"εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) -#: C/mail-filters-not-working.page:46(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) -msgid "Open the <app>Terminal</app> application." -msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής του <app>τερματικού</app>." +"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα επαφών</gui></" +"guiseq>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:40(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p) msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" -"accels true</cmd>" +"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " +"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " +"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button" +"\">Select...</gui> button." msgstr "" -"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" -"change-accels true</cmd>" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:46(title) -msgid "Sorting Mail with Column Headers" -msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών" +"Ορίστε τα μέλη της λίστας είτε εισάγοντας τα ονόματα ή διευθύνσεις " +"αλληλογραφίας των επαφών (το πεδίο κειμένου υποστηρίζει αυτόματη " +"συμπλήρωση), ή σύροντας επαφές από το παράθυρο επαφών στη λίστα, ή " +"χρησιμοποιώντας το κουμπί <gui style=\"button\">επιλογή...</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p) msgid "" -"The message list displays columns that indicate whether a message has been " -"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " -"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " -"can do one of the following:" +"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " +"to the list." msgstr "" -"Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει στήλες που δείχνουν κατά πόσο ένα μήνυμα έχει " -"αναγνωσθεί, αν έχει συνημμένα, πόσο σημαντικό είναι και τον αποστολέα, την " -"ημερομηνία και το θέμα. Για αλλαγή των χρησιμοποιούμενων στηλών στη λίστα " -"μηνυμάτων, μπορείτε να κάνετε ένα από τα παρακάτω:" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) -msgid "Drag and drop the column header bars" -msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των γραμμών κεφαλίδας στήλης" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:50(p) -msgid "Right-click on the header." -msgstr "Δεξί κλικ στην κεφαλίδα." +"Επιλέξτε αν θέλετε να κρύβετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας όταν στέλνετε " +"ένα μήνυμα στη λίστα." -#: C/mail-sorting-message-list.page:51(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p) msgid "" -"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." +"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " +"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " +"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a " +"message to several recipients</link>." msgstr "" -"Επιλέξτε την επιλογή <gui>αφαίρεση αυτής της στήλης</gui> ή <gui>προσθήκη " -"στήλης</gui>." +"Εκτός κι αν είναι μια πολύ μικρή λίστα, συνίσταται να αφήνετε τις " +"διευθύνσεις κρυφές. Αυτό είναι το ίδιο σαν να χρησιμοποιείτε την “κρυφή " +"κοινοποίηση:” η οποία περιγράφεται στο <link xref=\"mail-composer-several-" +"recipients\">αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες</link>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:54(p) -msgid "" -"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " -"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " -"the label indicates the direction of the sort." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p) +msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" -"Το Evolution επιτρέπει την ταξινόμηση των μηνυμάτων σας χρησιμοποιώντας " -"αυτές τις στήλες. Απλά κλικ στην ετικέτα της στήλης για ταξινόμηση των " -"μηνυμάτων. Η κατεύθυνση του βέλους δίπλα στην ετικέτα δείχνει την κατεύθυνση " -"της ταξινόμησης." +"Η λίστα επαφών θα προστεθεί στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων στο Evolution." -#: C/mail-sorting-message-list.page:58(title) -msgid "Using Other Sorting Options" -msgstr "Χρήση άλλων επιλογών ταξινόμησης" +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title) +msgid "Sending messages to a contact list" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε μια λίστα επαφών" -#: C/mail-sorting-message-list.page:59(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p) msgid "" -"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " -"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." +"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " +"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " +"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</" +"gui>." msgstr "" -"Το Evolution παρέχει άλλους τρόπους για ταξινόμηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. " -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταξινόμηση κατά, αύξουσα ταξινόμηση, φθίνουσα " -"ταξινόμηση, ή αταξινόμητα." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:61(title) -msgid "Sort By" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" +"Για να στείλετε ένα μήνυμα στη λίστα επαφών, εισάγετε το όνομα που διαλέξατε " +"για τη λίστα επαφών ως αποδέκτη στη σύνταξη αλληλογραφίας. Μπορείτε επίσης " +"με δεξί κλικ στη λίστα επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας και να επιλέξετε " +"<gui>αποστολή μηνύματος στη λίστα</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) -msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc) +msgid "Adding and using more than one address book and different types." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ταξινομήσετε τα μηνύματα αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας τη " -"λίστα <gui>ταξινόμηση κατά</gui>." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:64(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:94(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:103(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:112(p) -msgid "Right-click on the message list column headers." -msgstr "Δεξί κλικ στις κεφαλίδες στήλης της λίστας μηνυμάτων." +"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα βιβλίων διευθύνσεων και διαφορετικών " +"τύπων." -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) -msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." -msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>ταξινόμηση κατά</gui>." +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title) +msgid "Using several address books" +msgstr "Χρήση πολλών βιβλίων διευθύνσεων" -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) -msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p) +msgid "" +"You can have multiple address books. For example, you might have one address " +"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " +"lists those address books, and you can select which address book is shown." msgstr "" -"Αυτό εμφανίζει αυτή τη λίστα των κριτηρίων για ταξινόμηση μηνυμάτων " -"αλληλογραφίας:" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Θέμα - μειωμένο" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) -msgid "Recipients" -msgstr "Παραλήπτες" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) -msgid "Sender" -msgstr "Αποστολέας" - -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: C/mail-sorting-message-list.page:71(p) -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) -msgid "Due By" -msgstr "Λήξη" +"Μπορείτε να έχετε πολλαπλά βιβλία διευθύνσεων. Για παράδειγμα, μπορείτε να " +"έχετε ένα βιβλίο διευθύνσεων για επαγγελματικές επαφές και ένα για ιδιωτικές " +"επαφές. Η πλευρική στήλη δείχνει αυτά τα βιβλία διευθύνσεων και μπορείτε να " +"επιλέξετε ποιο βιβλίο διευθύνσεων εμφανίζεται." -#: C/mail-sorting-message-list.page:73(link) -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Σημαία παρακολούθησης" +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p) +msgid "" +"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " +"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε βιβλία διευθύνσεων που δεν είναι στον " +"υπολογιστή σας, όπως στο διαδίκτυο (π.χ. Google) ή σε τοπικό δίκτυο (π.χ. " +"LDAP)." -#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) -msgid "Flag Status" -msgstr "Κατάσταση σημαίας" +#: C/credits.page:5(info/desc) +msgid "Credits and Acknowledgment." +msgstr "Μνείες και ευχαριστίες." -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: C/credits.page:20(page/title) +msgid "Credits and Acknowledgment" +msgstr "Μνείες και ευχαριστίες" -#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) -msgid "To" -msgstr "Προς" +#: C/credits.page:23(section/title) +msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation" +msgstr "Συγγραφείς της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) -msgid "Received" -msgstr "Λήψη" +#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p) +msgid "André Klapper" +msgstr "André Klapper" -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# -# -#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" +#: C/credits.page:28(item/p) +msgid "April Gonzalez" +msgstr "April Gonzalez" -#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" +#: C/credits.page:31(item/p) +msgid "Barbara M. Tobias" +msgstr "Barbara M. Tobias" -#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) -msgid "From" -msgstr "Από" +#: C/credits.page:34(item/p) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" -#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) -msgid "Attachment" -msgstr "Συνημμένο" +#: C/credits.page:41(section/title) +msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation" +msgstr "Μεταφραστές της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) -msgid "Flagged" -msgstr "Με σημαία" +#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User +#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own +#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT +#. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses +#. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre +#: C/credits.page:43(section/p) +msgid "(Not applicable to the English version)" +msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)" -#: C/mail-sorting-message-list.page:83(p) -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: C/credits.page:47(section/title) +msgid "Authors of the previous version" +msgstr "Συγγραφείς της προηγούμενης έκδοσης" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: C/mail-sorting-message-list.page:84(p) -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: C/credits.page:49(item/p) +msgid "Aaron Weber" +msgstr "Aaron Weber" -#: C/mail-sorting-message-list.page:87(p) -msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." -msgstr "" -"Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή για χρήση στην ταξινόμηση μηνυμάτων " -"αλληλογραφίας." +#: C/credits.page:52(item/p) +msgid "Akhil Laddha" +msgstr "Akhil Laddha" -#: C/mail-sorting-message-list.page:92(title) -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση" +#: C/credits.page:58(item/p) +msgid "Duncan Mak" +msgstr "Duncan Mak" -#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) -msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." -msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>αύξουσα ταξινόμηση</gui>." +#: C/credits.page:61(item/p) +msgid "Ettore Perazzoli" +msgstr "Ettore Perazzoli" -#: C/mail-sorting-message-list.page:97(p) -msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." -msgstr "Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στο τέλος." +#: C/credits.page:64(item/p) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" -#: C/mail-sorting-message-list.page:101(title) -msgid "Sort Descending" -msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση" +#: C/credits.page:67(item/p) +msgid "Jessica Prabhakar" +msgstr "Jessica Prabhakar" -#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) -msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." -msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>φθίνουσα ταξινόμηση</gui>." +#: C/credits.page:70(item/p) +msgid "Kevin Breit" +msgstr "Kevin Breit" -#: C/mail-sorting-message-list.page:106(p) -msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." -msgstr "Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στην κορυφή." +#: C/credits.page:73(item/p) +msgid "Mark Moulder" +msgstr "Mark Moulder" -#: C/mail-sorting-message-list.page:110(title) -msgid "Unsort" -msgstr "Αποταξινόμηση" +#: C/credits.page:76(item/p) +msgid "Novell, Inc." +msgstr "Novell, Inc." -#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) -msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." -msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>αποταξινόμηση</gui>." +#: C/credits.page:79(item/p) +msgid "Radhika Nair" +msgstr "Radhika Nair" -#: C/mail-sorting-message-list.page:115(p) -msgid "" -"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " -"they were added to the folder." -msgstr "" -"Αυτό αφαιρεί την ταξινόμηση από αυτή τη στήλη, επαναφέροντας στη σειρά τα " -"μηνύματα όπως προστέθηκαν στο φάκελο." +#: C/credits.page:82(item/p) +msgid "Srinivasa Ragavan" +msgstr "Srinivasa Ragavan" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc) -msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." -msgstr "" -"Διαίρεση και ταξινόμηση μηνυμάτων όταν χρησιμοποιούνται περισσότεροι από " -"έναν τοπικοί λογαριασμοί." +#: C/credits.page:89(section/title) +msgid "Contact information" +msgstr "Πληροφορίες επαφής" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title) -msgid "Separating POP mail for more than one account" -msgstr "Διαχωρισμός αλληλογραφίας POP για περισσότερους από έναν λογαριασμούς" +#: C/credits.page:90(section/p) +msgid "The GNOME Documentation Project:" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του GNOME:" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p) +#: C/credits.page:92(item/p) msgid "" -"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " -"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." +"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να έχετε ξεχωριστούς λογαριασμούς στους λογαριασμούς και " -"στο παράθυρο λίστας φακέλων. Το Evolution έχει μόνο ένα μοναδικό " -"γραμματοκιβώτιο για εισερχόμενη αλληλογραφία." +"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">ιστοσελίδα</link>" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p) +#: C/credits.page:95(item/p) msgid "" -"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and " -"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and " -"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " -"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..." -"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the " -"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " -"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " -"sender's address." +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing " +"list</link>" msgstr "" -"Μπορείτε είτε na χρησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα " -"εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους κατά <link xref=\"mail-folders" -"\">δημιουργία φακέλων</link> και <link xref=\"mail-filters\">δημιουργία " -"φίλτρων</link>: Δημιουργείστε έναν νέο φάκελο και δύο υποφακέλους (για " -"εισερχόμενη και εξερχόμενη αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού). Τώρα ορίστε " -"ένα εισερχόμενο φίλτρο μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα " -"μηνυμάτων...</gui><gui style=\"button\">προσθήκη</gui></guiseq> για να " -"μετακινήσετε την εισερχόμενη αλληλογραφία στον φάκελο εισερχομένων " -"φιλτράροντας την διεύθυνση του παραλήπτη και ορίζοντας ένα εξερχόμενο φίλτρο " -"για μετακίνηση της εξερχόμενης αλληλογραφίας στον φάκελο απεσταλμένων " -"φιλτράροντας τη διεύθυνση του αποστολέα." +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">λίστα " +"αλληλογραφίας</link>" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc) -msgid "Sending options for SMTP." -msgstr "Αποστολή επιλογών για SMTP." +#: C/data-storage.page:5(info/desc) +msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" +msgstr "Πού αποθηκεύει το Evolution τα δεδομένα στον σκληρό δίσκο;" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title) -msgid "SMTP sending options" -msgstr "Επιλογές αποστολής SMTP" +#: C/data-storage.page:20(page/title) +msgid "Data storage locations" +msgstr "Θέσεις αποθήκευσης δεδομένων" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p) -msgid "" -"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" -"gui> field and select if the server requires authentication (entering a " -"username and a password)." +#: C/data-storage.page:23(note/p) +msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." msgstr "" -"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας για αποστολή στο πεδίο " -"<gui>εξυπηρετητής</gui> και επιλέξτε εάν ο εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση " -"(εισάγοντας όνομα χρήστη και κωδικό)." +"Αυτό ενδιαφέρει μόνο προχωρημένους χρήστες που θέλουν να αποσφαλματώσουν " +"προβλήματα." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(p) +#: C/data-storage.page:26(page/p) msgid "" -"Free webmail providers often supply information about which of these options " -"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " -"contact your system administrator for more information." +"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://" +"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " +"Specification</link>. By default this means:" msgstr "" -"Οι παροχείς δωρεάν αλληλογραφίας ιστού συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το " -"ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν " -"οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του " -"συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες." +"Το Evolution 3.6 και μεταγενέστερα αποθηκεύει τα δεδομένα σύμφωνα με την " +"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec" +"\">προδιαγραφή καταλόγου βάσης XDG</link>. Από προεπιλογή αυτό σημαίνει:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(p) -msgid "" -"If the server requires authentication, you need to provide the following " -"information:" -msgstr "" -"Αν ο εξυπηρετητής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να δώσετε τις ακόλουθες " -"πληροφορίες:" +# +#: C/data-storage.page:30(item/title) +msgid "The user's data files" +msgstr "Τα αρχεία δεδομένων του χρήστη" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) -msgid "" -"Select the authentication type in the Authentication list, or click " -"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " -"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that " -"available mechanisms actually work." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στη λίστα πιστοποίησης, ή κλικ στο " -"<gui>έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους</gui>. Μερικοί εξυπηρετητές δεν το " -"υποστηρίζουν, οπότε πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγυημένο ότι οι " -"διαθέσιμοι μηχανισμοί δουλεύουν πραγματικά." +#: C/data-storage.page:31(item/p) +#| msgid "$HOME/.local/share/evolution" +msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>" +msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>" -#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " -"the next step." -msgstr "" -"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " -"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#account-information\">εδώ</link> " -"για συνέχιση με το επόμενο βήμα." +#: C/data-storage.page:34(item/title) +msgid "Various configuration and state files" +msgstr "Ποικίλα αρχεία διαμόρφωσης και κατάστασης" -#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) -msgid "On receiving mail and sending written emails." -msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και αποστολή γραπτών μηνυμάτων." +#: C/data-storage.page:35(item/p) +#| msgid "$HOME/.config/evolution" +msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>" +msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>" -#: C/mail-send-and-receive.page:20(title) -msgid "Sending and receiving mail" -msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων" +#: C/data-storage.page:38(item/title) +msgid "Account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" -#: C/mail-send-and-receive.page:22(p) -msgid "" -"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" -"\">Composing mail</link> section." -msgstr "" -"Αυτή η ενότητα αναφέρεται στην λήψη μηνύματος και αποστολή γραπτών " -"μηνυμάτων. Για εγγραφή ενός νέου μηνύματος, παρακαλώ αναφερθείτε στην " -"ενότητα <link xref=\"index#mail-composing\">σύνταξη μηνύματος</link>." +#: C/data-storage.page:39(item/p) +#| msgid "$HOME/.config/evolution/sources" +msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>" +msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) -msgid "Force sending and receiving emails." -msgstr "Εξαναγκασμός αποστολής και λήψης μηνυμάτων." +#: C/data-storage.page:42(item/title) +msgid "Disposable data caches" +msgstr "Προσωρινές αποκρύψεις δεδομένων" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -msgid "Manually send and receive messages" -msgstr "Χειροκίνητη αποστολή και λήψη μηνυμάτων" +#: C/data-storage.page:43(item/p) +#| msgid "$HOME/.cache/evolution" +msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>" +msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) -msgid "" -"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " -"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " -"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." -msgstr "" -"Για λήψη νέων μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας και αποστολή " -"μηνυμάτων που γράψατε που είναι στα τοπικά εξερχόμενα, κλικ στο κουμπί <gui " -"style=\"button\">αποστολή / λήψη</gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <key>F9</" -"key>, ή επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποστολή / λήψη</gui></" -"guiseq> από το κύριο μενού." +#: C/data-storage.page:46(item/title) +msgid "Configuration settings in GSettings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμόρφωσης στο GSettings" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) -msgid "" -"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button" -"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option." -msgstr "" -"Για αποστολή και λήψη μόνο για έναν από τους λογαριασμούς αλληλογραφίας, ή " -"για μόνο αποστολή ή μόνο λήψη, κλικ στο μικρό κάτω βέλος δίπλα στο κουμπί " -"<gui style=\"button\">αποστολή / λήψη</gui> και σημείωση της αντίστοιχης " -"επιλογής." +#: C/data-storage.page:47(item/p) +#| msgid "$HOME/.config/dconf" +msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>" +msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(p) +#: C/default-browser.page:7(info/desc) msgid "" -"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" -"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>." +"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " +"an email link on a website." msgstr "" -"Εάν θέλετε μόνο να στείλετε μηνύματα που είναι στα εξερχόμενά σας, μπορείτε " -"με δεξί κλικ στα εξερχόμενα και κλικ στο <gui>αποστολή εξερχομένων</gui>." +"Άνοιγμα συνδέσμων από ένα μήνυμα σε περιηγητή και άνοιγμα της σύνταξης " +"μηνύματος από έναν σύνδεσμο αλληλογραφίας σε μια ιστοσελίδα." -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc) -msgid "Check automatically and regularly for new received mail." -msgstr "Αυτόματος και τακτικός έλεγχος για λήψη νέων μηνυμάτων." +#: C/default-browser.page:22(page/title) +msgid "Opening links in and from the web browser" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων μέσα και από περιηγητή ιστού" -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title) -msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέο μήνυμα" +#: C/default-browser.page:27(section/title) +msgid "Change which web browser websites are opened in" +msgstr "Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί" -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) +#: C/default-browser.page:29(section/p) +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"ghelp:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " -"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the " -"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible " -"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) " -"and select the frequency in minutes." +"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +"Desktop Help</link>." msgstr "" -"Εάν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, ενεργοποιήστε " -"την επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> στη σελίδα " -"<gui>λήψη επιλογών</gui> των ρυθμίσεων λογαριασμού αλληλογραφίας (προσβάσιμη " -"μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" -"gui><gui>λήψη επιλογών</gui></guiseq>) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά." - -#: C/mail-searching.page:5(desc) -msgid "Searching messages." -msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων." - -#: C/mail-searching.page:28(title) -msgid "Searching Mail" -msgstr "Αναζήτηση μηνύματος" +"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">βοήθεια " +"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>." -#: C/mail-searching.page:31(p) +#: C/default-browser.page:31(section/p) msgid "" -"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." +"If the preferred browser is set as default application but still does not " +"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " +"tracker." msgstr "" -"Στην προβολή αλληλογραφίας, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα μηνύματα " -"καθορίζοντας τις συνθήκες." +"Εάν ο προτιμώμενος περιηγητής ορίζεται ως προεπιλεγμένη εφαρμογή αλλά ακόμα " +"δεν δουλεύει σωστά παρακαλώ επικοινωνήστε με τη διανομή σας μέσα από ομίλους " +"ή εντοπιστή σφαλμάτων." -#: C/mail-searching.page:33(p) +#: C/default-browser.page:34(note/p) msgid "" -"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." -msgstr "" -"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -"\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." - -#: C/mail-searching.page:35(p) -msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." msgstr "" -"Επιλέξτε την εμβέλεια από την πτυσσόμενη λίστα δεξιά στο πλαίσιο κειμένου." +"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"αδυναμία ανοίγματος του συνδέσμου: η " +"λειτουργία δεν υποστηρίζεται\", χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο " +"<sys>gvfs</sys>." -#: C/mail-searching.page:36(p) +#: C/default-browser.page:37(when/p) msgid "" -"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-" -"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder " -"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts." +"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" +"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>" msgstr "" -"Για την εμβέλεια του <gui>τρέχοντος λογαριασμού</gui>, ο όρος \"λογαριασμός" -"\" αναφέρεται στους κόμβους κορυφαίου επιπέδου στη <link xref=\"intro-main-" -"window#e-mail\">λίστα φακέλου αλληλογραφίας</link>, όπως \"σε αυτόν τον " -"υπολογιστή\" και απομακρυσμένοι λογαριασμοί αλληλογραφίας." +"<link action=\"install:gvfs\" " +"href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gvfs/\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση gvfs</link>" -#: C/mail-searching.page:41(p) -msgid "" -"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " -"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +#: C/default-browser.page:44(section/title) +msgid "Change which mail application is used to write emails" msgstr "" -"Εάν ξεκινήσατε άμεσα από το τέταρτο βήμα, θα αναζητηθεί κείμενο στα θέματα " -"και διευθύνσεις και η εμβέλεια θα είναι ο \"τρέχον φάκελος\"." +"Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων" -#: C/mail-searching.page:42(p) +#: C/default-browser.page:46(section/p) +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"ghelp:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " -"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-" -"folders\">Using Search Folders</link> for more detail." +"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +"Desktop Help</link>." msgstr "" -"Εάν αναζητάτε μηνύματα που δεν είναι στον ίδιο φάκελο συχνά, ίσως θελήσετε " -"να δημιουργήσετε έναν φάκελο αναζήτησης στη θέση του· δείτε τη <link xref=" -"\"mail-search-folders\">χρήση των φακέλων αναζήτησης</link> για περισσότερες " -"λεπτομέρειες." - -#: C/mail-searching.page:47(title) -msgid "Advanced Search:" -msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση:" - -#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc) -msgid "Unfortunately this is not possible." -msgstr "Δυστυχώς αυτό δεν είναι δυνατό." +"Παρακαλώ δείτε <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">βοήθεια " +"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title) -msgid "Searching for emails with a specific attachment type" -msgstr "Αναζήτηση για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο συνημμένου" +#: C/default-browser.page:51(section/title) +msgid "Advanced options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" -#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p) +#: C/default-browser.page:52(note/p) msgid "" -"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " -"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." +"If you have a technical background you can also tweak these settings by " +"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." +"list</file>." msgstr "" -"Δεν υπάρχει προς το παρόν τρόπος αναζήτησης για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο " -"συνημμένου (για παράδειγμα αναζήτηση για όλα τα μηνύματα που έχουν συνημμένο " -"PDF)." +"Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να ψιλοαλλάξετε αυτές τις " +"ρυθμίσεις ορίζοντας τους χειριστές σχήματος στο <file>$HOME/.local/share/" +"applications/mimeapps.list</file>." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc) -msgid "Ways of updating Search folders." -msgstr "Τρόποι ενημέρωσης φακέλων αναζήτησης." +#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc) +msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." +msgstr "" +"Διαγραφή καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους του " +"γραμματοκιβωτίου." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title) -msgid "Updating/refreshing Search folders" -msgstr "Ενημέρωση/ανανέωση φακέλων αναζήτησης" +#: C/deleting-appointments.page:20(page/title) +msgid "Deleting old appointments permanently" +msgstr "Διαγραφή παλιών συναντήσεων μόνιμα" -#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p) +#: C/deleting-appointments.page:22(page/p) msgid "" -"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " -"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " -"that the list of emails in the folder is not up-to-date." +"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</" +"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how " +"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " +"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " +"calendars on the left); other calendars remain unchanged." msgstr "" -"Μπορεί να συμβεί ένας από τους φακέλους αναζήτησης σας να μην έχει " -"ενημερωθεί από τότε που κάποια νέα μηνύματα έφτασαν ή από τότε που ένα " -"μήνυμα διαγράφηκε, για παράδειγμα. Αυτό σημαίνει ότι η λίστα των μηνυμάτων " -"στον φάκελο δεν είναι ενημερωμένη." +"Για εκκαθάριση παλιών καταχωρίσεων σε ημερολόγιο, μετάβαση στο " +"<guiseq><gui>ενέργειες</gui><gui>εκκαθάριση</gui></guiseq> στην προβολή " +"ημερολογίου. Θα σας ζητηθεί πόσες ημέρες παλιά πρέπει να είναι τα συμβάντα " +"για να αφαιρεθούν από το ημερολόγιο. Η ενέργεια θα εφαρμοστεί στο τρέχον " +"ανοικτό ημερολόγιο (επιλεγμένο στη λίστα των ημερολογίων στα αριστερά)· άλλα " +"ημερολόγια παραμένουν αμετάβλητα." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) -msgid "" -"You can get an updated view of the search folder either by switching to " -"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " -"folder and choosing <gui>Refresh</gui>." +#: C/deleting-emails.page:5(info/desc) +msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." msgstr "" -"Μπορείτε να πάρετε μια ενημερωμένη προβολή του φακέλου αναζήτησης είτε " -"αλλάζοντας σε άλλο φάκελο και έπειτα ξανά πίσω, ή με δεξί κλικ στον φάκελο " -"αναζήτησης και επιλέγοντας <gui>ανανέωση</gui>." +"Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων για μείωση του μεγέθους του γραμματοκιβωτίου." -#: C/mail-search-folders.page:5(desc) -msgid "" -"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " -"their original folders." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε φακέλους αναζήτησης για να δείτε μηνύματα σε έναν φάκελο, ενώ " -"τους κρατάτε ακόμα στους αρχικούς φακέλους." +#: C/deleting-emails.page:26(page/title) +msgid "Deleting emails or attachments permanently" +msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων μόνιμα" -#: C/mail-search-folders.page:22(title) -msgid "Using Search folders" -msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης" +#: C/deleting-emails.page:29(section/title) +msgid "Emails" +msgstr "Μηνύματα" -#: C/mail-search-folders.page:24(p) +#: C/deleting-emails.page:30(section/p) msgid "" -"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or " -"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</" -"link> again and again, consider a search folder." +"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages " +"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked " +"emails." msgstr "" -"Εάν τα <link xref=\"mail-filters\">φίλτρα</link> δεν είναι αρκετά ευέλικτα, " -"ή εάν εκτελείτε την ίδια <link xref=\"mail-searching\">αναζήτηση</link> ξανά " -"και πλευρά, σκεφτείτε έναν φάκελο αναζήτησης." +"Το Evolution διαγράφει μηνύματα σε εξυπηρετητές IMAP <em>σημειώνοντας</em> " +"τα μηνύματα για διαγραφή· ο χώρος δεν ελευθερώνεται μέχρι να <em>εξαλείψετε</" +"em> τα σημειωμένα μηνύματα." -#: C/mail-search-folders.page:26(p) +#: C/deleting-emails.page:32(section/p) msgid "" -"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it " -"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up " -"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional " -"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " -"that might be in several different folders. The messages it contains are " -"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " -"setting up the search folder." +"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</" +"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To " +"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></" +"guiseq>. This applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"Ένας φάκελος αναζήτησης μοιάζει με έναν <link xref=\"mail-folders\">φάκελο</" -"link> δρα σαν μια <link xref=\"mail-searching\">αναζήτηση</link>, και τον " -"ρυθμίζετε σαν ένα <link xref=\"mail-filters\">φίλτρο</link>. Ενώ ένας " -"συμβατικός φάκελος στην πραγματικότητα περιέχει μηνύματα, ένας φάκελος " -"αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που μπορεί να είναι σε αρκετούς " -"διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει καθορίζονται άμεσα " -"χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κριτηρίων που έχετε επιλέξει όταν ρυθμίζατε τον " -"φάκελο αναζήτησης." +"Για εξάλειψη έναν συγκεκριμένο φάκελο, μετάβαση στο <guiseq><gui>φάκελος</" +"gui><gui>εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</" +"key></keyseq>. Για εξάλειψη όλων των φακέλων, μετάβαση στο " +"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>άδειασμα απορριμμάτων</gui></guiseq>. Αυτό " +"εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών." -#: C/mail-search-folders.page:28(p) -msgid "" -"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " -"are received or message are deleted." -msgstr "" -"Το Evolution ενημερώνει αυτόματα τα περιεχόμενα του φακέλου αναζήτησης όταν " -"δέχεστε νέα μηνύματα ή όταν διαγράφονται μηνύματα." +#: C/deleting-emails.page:36(section/title) +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα" -#: C/mail-search-folders.page:30(p) +#: C/deleting-emails.page:37(section/p) msgid "" -"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search " -"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +"To delete the attachments of an email, select the message and click " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ο Φάκελος αναζήτησης <gui>ασύμφωνος</gui> είναι το αντίθετο των άλλων " -"φακέλων αναζήτησης: εμφανίζει όλα τα μηνύματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε " -"άλλους φακέλους αναζήτησης." +"Για διαγραφή συνημμένων ενός μηνύματος, επιλέξτε το μήνυμα και κλικ " +"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>αφαίρεση συνημμένων</gui></guiseq>." -#: C/mail-search-folders.page:32(p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc) msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " -"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches " -"the remote folders. If you do not create any search folders that search " -"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search " -"in them either." +"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " +"Evolution." msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας όπως IMAP και έχετε " -"δημιουργήσει φακέλους αναζήτησης για αναζήτηση από αυτούς, ο φάκελος " -"<gui>ασύμφωνης</gui> αναζήτησης ψάχνει επίσης τους απομακρυσμένους φακέλους. " -"Αν δε δημιουργήσετε φακέλους αναζήτησης που αναζητούν σε αποθήκες " -"απομακρυσμένης αλληλογραφίας, ούτε ο φάκελος <gui>ασύμφωνης</gui> αναζήτησης " -"δε θα ψάξει σ' αυτούς." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up search folders." -msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φακέλων αναζήτησης." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title) -msgid "Available Search folder conditions" -msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:26(p) -msgid "Sender:" -msgstr "Αποστολέας:" - -# -#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:27(p) -msgid "The sender's email address or the name of the sender." -msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:29(p) -msgid "Recipients:" -msgstr "Παραλήπτες:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:30(p) -msgid "The recipients of the message." -msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:32(p) -msgid "CC:" -msgstr "Κοινοποίηση:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:33(p) -msgid "Only the CC recipients of the message." -msgstr "Μόνο οι αποδέκτες κοινοποίησης του μηνύματος." +"Διαγραφή μηνυμάτων και καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους των " +"χρησιμοποιούμενων αρχείων από το Evolution." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:35(p) -msgid "BCC:" -msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:" +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title) +msgid "Freeing disk space by deleting items" +msgstr "Ελευθέρωση χώρου δίσκου με διαγραφή στοιχείων" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:36(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc) msgid "" -"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " -"to outgoing filters." +"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " +"server." msgstr "" -"Μόνο οι αποδέκτες κρυφής κοινοποίησης του μηνύματος. Προφανώς αυτό μπορεί να " -"εφαρμοστεί μόνο σε εξερχόμενα φίλτρα." +"Ποιο πρόσθετο πακέτο να εγκαταστήσετε για σύνδεση με εξυπηρετητή Exchange." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:38(p) -msgid "Sender or Recipients:" -msgstr "Αποστολέας ή αποδέκτες:" +#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title) +msgid "Choosing the right connector" +msgstr "Επιλογή της σωστής σύνδεσης" -# -#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:39(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p) msgid "" -"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -"the message." +"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " +"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " +"installed that provides this functionality." msgstr "" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα ή των " -"αποδεκτών του μηνύματος." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:42(p) -msgid "The subject line of the message." -msgstr "Η γραμμή θέματος του μηνύματος." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:44(p) -msgid "Specific Header:" -msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα:" +"Ανάλογα με την έκδοση του εξυπηρετητή της Microsoft Exchange που θα θέλατε " +"να συνδεθείτε απαιτείται να βεβαιωθείτε ότι ένα πρόσθετο πακέτο " +"εγκαταστάθηκε που παρέχει αυτή την λειτουργικότητα." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:45(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p) msgid "" -"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom " -"ones</link>." +"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " +"package <sys>evolution-ews</sys>." msgstr "" -"Οποιαδήποτε κεφαλίδα συμπεριλαμβάνοντας τις <link xref=\"mail-composer-" -"custom-header-lines\">προσαρμοσμένες</link>." +"Για Microsoft Exchange 2007, 2010 και νεώτερα συνιστάται η χρήση του πακέτου " +"<sys>evolution-ews</sys>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:46(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p) +#: C/intro-first-run.page:65(when/p) msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " -"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>" msgstr "" -"Αν ένα μήνυμα χρησιμοποιεί μια κεφαλίδα περισσότερο από μία φορά, το " -"Evolution δίνει σημασία μόνο στην πρώτη φορά, ακόμα και αν τη δεύτερη φορά η " -"κεφαλίδα ορίζεται διαφορετικά. Για παράδειγμα, αν ένα μήνυμα καθορίζει την " -"κεφαλίδα επαναποστολή από: σε \"engineering@example.com\" και μετά την " -"ξαναορίζει ως \"marketing@example.com\", τότε το Evolution φιλτράρει σαν να " -"μην συνάντησε το δεύτερο ορισμό. Για να φιλτράρετε μηνύματα που περιέχουν " -"κεφαλίδες πολλαπλές φορές, χρησιμοποιήστε μια κανονική έκφραση." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:48(p) -msgid "Message Body:" -msgstr "Σώμα μηνύματος:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:49(p) -msgid "Searches in the actual text of the message." -msgstr "Αναζητά στο κείμενο του μηνύματος." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:51(p) -msgid "Expression:" -msgstr "Έκφραση:" +"<link action=\"install:evolution-ews\" " +"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-ews</link>" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:52(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p) msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</" -"link> in Evolution." +"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " +"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " +"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support " +"MAPI)." msgstr "" -"(Μόνο για προγραμματιστές) Ταίριασμα ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση " -"που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για ορισμό <link xref=" -"\"mail-filters\">φίλτρων</link> στο Evolution." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:54(p) -msgid "Date sent:" -msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" +"Μόνο εάν το <sys>evolution-ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας συνιστάται η " +"χρήση του πακέτου <sys>evolution-mapi</sys>. Υποστηρίζει Microsoft Exchange " +"2007 και 2010 (και πιθανόν προγενέστερων εκδόσεων που υποστηρίζουν MAPI)." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:55(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p) +#: C/intro-first-run.page:76(when/p) msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." +"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>" msgstr "" -"Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία στάλθηκαν. " -"Πρώτα, επιλέξτε τις συνθήκες τις οποίες θέλετε να πληρεί ένα μήνυμα, όπως " -"πριν ή μετά μια συγκεκριμένη ώρα. Μετά επιλέξτε την ώρα. Το φίλτρο συγκρίνει " -"την ώρα του μηνύματος με το ρολόι του συστήματος όταν τρέξει το φίλτρο, ή " -"μια συγκεκριμένη ώρα και ημερομηνία που διαλέγετε από το ημερολόγιο. " -"Μπορείτε επίσης να το κάνετε να ψάξει για ένα μήνυμα μέσα σε ένα χρονικό " -"φάσμα σχετικό με το φίλτρο, όπως δύο ή τέσσερις μέρες πριν." +"<link action=\"install:evolution-mapi\" " +"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-mapi</link>" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:57(p) -msgid "Date received:" -msgstr "Ημερομηνία παραλαβής:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:58(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p) msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." +"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " +"<sys>evolution-exchange</sys>." msgstr "" -"Αυτό δουλεύει παρόμοια με την επιλογή ημερομηνία αποστολής, με τη διαφορά " -"ότι συγκρίνει την ώρα που λάβατε το μήνυμα με τις ημερομηνίες που ορίζετε." +"Για Microsoft Exchange 2000 και 2003 (και πιθανόν προγενέστερες εκδόσεις του " +"Exchange που χρησιμοποιούσε Outlook Web Access) συνιστάται η χρήση του " +"πακέτου <sys>evolution-exchange</sys>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:60(p) -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" +#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p) +#: C/intro-first-run.page:86(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:evolution-exchange\" " +"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση evolution-exchange</link>" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:61(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p) msgid "" -"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, " -"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " -"manually." +"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " +"want to contact your system administrator for more information." msgstr "" -"Τα μηνύματα μπορούν να έχουν <link xref=\"mail-labels\">ετικέτες</link> όπως " -"σημαντικό, εργασία, προσωπικό, εκκρεμές, ή αργότερα. Μπορείτε να ορίσετε " -"ετικέτες με άλλα φίλτρα ή χειροκίνητα." +"Αν είστε αβέβαιος ποια έκδοση χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή Microsoft " +"Exchange, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας για " +"περισσότερες πληροφορίες." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:63(p) -msgid "Score:" -msgstr "Αποτέλεσμα:" +#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc) +#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title) +msgid "Connecting to Exchange Servers" +msgstr "Σύνδεση με εξυπηρετητές Exchange" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:64(p) +#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p) msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." +"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." +"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution " +"manual</link>." msgstr "" -"Ορίζει το αποτέλεσμα του μηνύματος σε οποιοδήποτε ακέραιο αριθμό μεγαλύτερο " -"από το 0. Μπορείτε να έχετε ένα ορισμένο φίλτρο ή να αλλάξετε το αποτέλεσμα " -"του μηνύματος και έπειτα να εγκαταστήσετε ένα άλλο φίλτρο για μετακίνηση των " -"μηνυμάτων που σημειώσατε. Το αποτέλεσμα ενός μηνύματος δε βασίζεται σε κάτι " -"συγκεκριμένο: είναι απλά ένας αριθμός τον οποίο μπορείτε να αναθέσετε σε " -"μηνύματα ώστε άλλα φίλτρα να τον επεξεργάζονται." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:66(p) -msgid "Size (kB):" -msgstr "Μέγεθος (kB):" +"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://" +"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">παλιό " +"εγχειρίδιο του Evolution</link>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:67(p) -msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -msgstr "Ταξινομεί με βάση το μέγεθος του μηνύματος σε kilobytes." +#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc) +msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα ημερολογίου από το <app>Evolution</app>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:69(p) -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" +#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title) +msgid "Exporting calendar data" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων ημερολογίου" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:70(p) +#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p) msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." +"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " +"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar " +"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." msgstr "" -"Φιλτράρει σύμφωνα με την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να " -"είναι απαντημένο, πρόχειρο, σημαντικό, διαβασμένο ή ανεπιθύμητο." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:72(p) -msgid "Follow Up:" -msgstr "Παρακολούθηση:" +"Για εξαγωγή ενός πλήρους ημερολογίου, δεξί κλικ στο ημερολόγιο στη λίστα των " +"ημερολογίων και κλικ <gui>αποθήκευση ως</gui>. Διαθέσιμες τύποι είναι μορφή " +"iCalendar (ICS, συνιστώμενη), τιμές χωριζόμενες με κόμμα (CSV) και μορφή RDF." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:73(p) +#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p) msgid "" -"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for " -"follow-up</link>." +"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " +"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." msgstr "" -"Ελέγχει εάν το μήνυμα είναι <link xref=\"mail-follow-up-flag\">με σημαία για " -"παρακολούθηση</link>." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:75(p) -msgid "Completed On:" -msgstr "Ολοκληρωμένο την:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:78(p) -msgid "Attachments:" -msgstr "Συνημμένα:" +"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μία συνάντηση, δεξί κλικ στη συνάντηση και κλικ " +"<gui>αποθήκευση ως iCalendar...</gui>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:79(p) -msgid "Checks whether there is an attachment for the email." -msgstr "Ελέγχει εάν υπάρχει συνημμένο στο μήνυμα." +#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc) +msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα επαφών από το <app>Evolution</app>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:81(p) -msgid "Mailing List" -msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" +#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title) +msgid "Exporting contacts data" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων επαφών" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:82(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p) msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." +"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." msgstr "" -"Φιλτράρει βάσει της λίστας ταχυδρομείου από την οποία έφτασε το μήνυμα. Αυτό " -"το φίλτρο μπορεί να χάσει μερικά μηνύματα από μερικούς διακομιστές λιστών, " -"γιατί ελέγχει για την κεφαλίδα X-BeenThere, η οποία χρησιμοποιείται για να " -"ταυτοποιεί λίστες ταχυδρομείου ή άλλους αναδιανομής αλληλογραφίας. " -"Αλληλογραφία από διακομιστές λιστών οι οποίοι δεν ορίζουν την κεφαλίδα X-" -"BeenThere σωστά δε θα φιλτραριστούν από τέτοια φίλτρα." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:84(p) -msgid "Regex Match:" -msgstr "Ταίριασμα με Regex:" +"Τα αρχεία επαφών αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων, αλλά μπορεί να " +"αποθηκευτεί ως αρχείο vCard." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:85(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p) msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or " -"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " -"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " -"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " -"that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." +"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save " +"Address Book As vCard</gui></guiseq>." msgstr "" -"(Για προγραμματιστές μόνο) Αν γνωρίζετε το δρόμο σας με τις <link href=" -"\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</" -"link>, ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για " -"πολύπλοκα μοτίβα γραμμάτων, ώστε να μπορείτε να βρείτε, για παράδειγμα, όλες " -"τις λέξεις που ξεκινούν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι " -"μεταξύ έξι και δεκαπέντε γραμμάτων, ή όλα τα μηνύματα που ορίζουν την " -"συγκεκριμένη κεφαλίδα δύο φορές. Για πληροφορίες για τη χρήση των κανονικών " -"εκφράσεων, ελέγξτε τη σελίδα man της εντολής <cmd>grep</cmd>." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) -msgid "Message Location:" -msgstr "Τοποθεσία μηνύματος:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:96(p) -msgid "Match All:" -msgstr "Συμφωνία όλων:" - -#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc) -msgid "Setting up a search folder." -msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης." - -#: C/mail-search-folders-add.page:23(title) -msgid "Creating A Search Folder" -msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης" +"Για εξαγωγή ενός πλήρους βιβλίου διευθύνσεων, κλικ <guiseq><gui>αρχείο</" +"gui><gui>αποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard</gui></guiseq>." -#: C/mail-search-folders-add.page:26(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " -"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " -"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</" -"gui></guiseq>." +"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and " +"click <gui>Save as vCard</gui>." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φάκελοι αναζήτησης</gui></" -"guiseq>, ή κλικ <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>δημιουργία κανόνα</gui></" -"guiseq> και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, " -"ή εάν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, κλικ στο <guiseq><gui>αναζήτηση</" -"gui><gui>δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση...</gui></guiseq>." +"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια επαφή, πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</" +"gui><gui>αποθήκευση ως vCard</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στην επαφή και κλικ " +"<gui>αποθήκευση ως vCard</gui>." -#: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." +#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc) +msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα αλληλογραφίας από το <app>Evolution</app>." -#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p) -msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα στο πεδίο <gui>όνομα κανόνα</gui>." +#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title) +msgid "Exporting mail data" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων αλληλογραφίας" -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) +#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p) msgid "" -"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " -"which part of the message will be checked and then define the comparison." +"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on " +"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." msgstr "" -"Ορίστε τα κριτήρια για τον κανόνα. Για κάθε κριτήριο, επιλέξτε πρώτα ποιο " -"μέρος του μηνύματος θα σημειωθεί και έπειτα ορίστε τη σύγκριση." +"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή <link href=\"https://secure." +"wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link>, επιλέξτε ένα μήνυμα και " +"κλικ <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση ως mbox...</gui></guiseq> ή " +"δεξί κλικ στο μήνυμα και πατήστε <gui>αποθήκευση ως mbox...</gui>." -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) +#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p) msgid "" -"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" -"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>." +"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " +"all messages in it first." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια, δείτε τις <link xref=" -"\"mail-search-folders-conditions\">διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης</" -"link>." +"Τα ίδια βήματα εφαρμόζονται για αποθήκευση ενός πλήρους φακέλου " +"αλληλογραφίας, αλλά πρέπει να σημειώσετε όλα τα μηνύματα πρώτα." -#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) +#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p) msgid "" -"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</" -"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button" -"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." +"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>A</key></keyseq>." msgstr "" -"Εάν θέλετε να καθορίσετε πολλαπλά κριτήρια, ορίστε στο <gui>στοιχεία " -"εύρεσης</gui> εάν υπάρχουν ή εάν όλα τα κριτήρια πρέπει να εφαρμοστούν και " -"κλικ <gui style=\"button\">προσθήκη κριτηρίου</gui> και επαναλάβετε το " -"προηγούμενο βήμα." +"Μπορείτε να επιλέξετε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατώντας " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Α</key></keyseq>." -#: C/mail-search-folders-add.page:31(p) -msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder in the section " -"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:" -msgstr "" -"Επιλέξτε ποιοι φάκελοι θα χρησιμοποιηθούν για τον φάκελο αναζήτησης στην " -"ενότητα <gui>πηγές φακέλου αναζήτησης</gui>. Οι επιλογές είναι:" +#: C/exporting-data.page:5(info/desc) +msgid "How to export data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα από το <app>Evolution</app>." -#: C/mail-search-folders-add.page:33(p) -msgid "All local folders:" -msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι:" +#: C/exporting-data.page:20(page/title) +msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από το <em>Evolution</em>" -#: C/mail-search-folders-add.page:34(p) -msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." -msgstr "" -"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς φακέλους για την πηγή του φακέλου " -"αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεχθεί." +#: C/express-mode.page:5(info/desc) +msgid "What to do when using a small screen or netbook." +msgstr "Τι να κάνετε όταν χρησιμοποιείτε μια μικρή οθόνη ή φορητό." -#: C/mail-search-folders-add.page:36(p) -msgid "All active remote folders:" -msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:" +#: C/express-mode.page:20(page/title) +msgid "Some windows are too large for small screens." +msgstr "Μερικά παράθυρα είναι υπερβολικά μεγάλα για μικρές οθόνες." -#: C/mail-search-folders-add.page:37(p) +#: C/express-mode.page:22(page/p) msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." +"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " +"many settings such as Evolution." msgstr "" -"Οι απομακρυσμένοι φάκελοι θεωρούνται ενεργοί αν είστε συνδεδεμένοι σε έναν " -"εξυπηρετητή· θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι στο εξυπηρετητή αλληλογραφίας " -"σας για να περιλαμβάνει ο φάκελος αναζήτησης οποιαδήποτε μηνύματα από εκείνη " -"την πηγή, πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί." - -#: C/mail-search-folders-add.page:39(p) -msgid "All local and active remote folders:" -msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:" +"Αυτό είναι ένα γνωστό πρόβλημα και δυσεπίλυτο για μια σύνθετη εφαρμογή με " +"πολλές ρυθμίσεις όπως το Evolution." -#: C/mail-search-folders-add.page:40(p) +#: C/express-mode.page:23(page/p) msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." +"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" +"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " +"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." msgstr "" -"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους για " -"πηγή του φακέλου αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν " -"επιλεγεί." - -#: C/mail-search-folders-add.page:42(p) -msgid "Specific folders only:" -msgstr "Μόνο συγκεκριμένοι φάκελοι:" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την έκδοση Express που είναι ο στόχος για κινητά " +"και συσκευές μικρής οθόνης. Αυτό είναι διαθέσιμο από την έκδοση 2.30 και " +"μπορεί να ενεργοποιηθεί αρχίζοντας με <code>evolution --express</code> από " +"το παράθυρο τερματικού." -#: C/mail-search-folders-add.page:43(p) +#: C/express-mode.page:25(note/p) msgid "" -"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " -"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders." +"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " +"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." msgstr "" -"Χρησιμοποιεί ξεχωριστούς φακέλους για πηγή του φακέλου αναζήτησης. Σε αυτήν " -"την περίπτωση, κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> για επιλογή " -"φακέλων." +"Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο συστατικό. " +"Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε <cmd>evolution --express --" +"component=calendar</cmd>." -#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc) -msgid "Ways to update your Evolution folders." -msgstr "Τρόποι ενημέρωσης των φακέλων σας του Evolution." +#: C/google-services.page:5(info/desc) +msgid "Using Google services." +msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google." -#: C/mail-refresh-folders.page:20(title) -msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" -msgstr "Ενημέρωση/ανανέωση των φακέλων στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας" +#: C/google-services.page:18(page/title) +msgid "Using Google services" +msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google" -#: C/mail-refresh-folders.page:22(p) -msgid "" -"To make sure that your local email folders are updated, go to " -"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that " -"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " -"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " -"with the mail server." -msgstr "" -"Για να βεβαιωθείτε ότι οι τοπικοί σας φάκελοι αλληλογραφίας είναι ενήμεροι, " -"μεταβείτε στον <guiseq><gui>φάκελο</gui><gui>ανανέωση</gui></guiseq>. Αυτό " -"θα επιβεβαιώσει ότι όλα τα μηνύματά σας έχουν κατέβει από τον εξυπηρετητή " -"αλληλογραφίας στον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορείτε να τα διαβάσετε όλα " -"και ότι η κατάσταση ανάγνωσης είναι συγχρονισμένη με τον εξυπηρετητής " -"αλληλογραφίας." +#: C/groupwise-placeholder.page:5(info/desc) +#: C/groupwise-placeholder.page:20(page/title) +msgid "Connecting to GroupWise" +msgstr "Σύνδεση με το GroupWise" -#: C/mail-refresh-folders.page:24(p) +#: C/groupwise-placeholder.page:22(page/p) msgid "" -"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " -"<key>F5</key>." +"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." +"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " +"manual</link>." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης με διπλό κλικ στο όνομα φακέλου να τον ανανεώσετε, ή πατήστε " -"<key>F5</key>." - -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc) -msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." -msgstr "Ποιες σχετικές με νήματα κεφαλίδες αναγνωρίζονται από το Evolution." - -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title) -msgid "Thread related headers recognized by Evolution" -msgstr "Κεφαλίδες σχετικές με νήματα που αναγνωρίζονται από το Evolution" +"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://" +"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">παλιό " +"εγχειρίδιο του Evolution</link>." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p) -msgid "Evolution supports the following headers:" -msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τις επόμενες κεφαλίδες:" +#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc) +msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Mozilla Thunderbird." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p) -msgid "References" -msgstr "Αναφορές" +#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title) +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p) -msgid "In-Reply-To" -msgstr "Σε απάντηση του" +#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p) +#: C/import-single-files.page:24(item/p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." +msgstr "Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εισαγωγή</gui></guiseq>." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p) +#: C/import-single-files.page:25(item/p) msgid "" -"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not " -"supported." +"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." msgstr "" -"Κεφαλίδες <gui>νήματος-*</gui> είναι ιδιοταγείς κεφαλίδες της Microsoft και " -"δεν υποστηρίζονται." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Usenet news accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς ειδήσεων του Usenet." +"Στην καρτέλα <gui>τύπος εισαγωγέα</gui>, κλικ στο <gui>εισαγωγή μοναδικού " +"αρχείου</gui>." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title) -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης ειδήσεων του Usenet" +#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) +msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." +msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία Thunderbird που θέλετε να εισάγετε." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) -#: C/intro-first-run.page:38(title) -msgid "Receiving Email" -msgstr "Λήψη μηνυμάτων" +#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p) +#: C/import-single-files.page:26(item/p) +msgid "The file type will be automatically determined." +msgstr "Ο τύπος αρχείου θα προσδιοριστεί αυτόματα." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p) +#: C/import-single-files.page:27(item/p) msgid "" -"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." msgstr "" -"Στη σελίδα <gui>λήψη μηνυμάτων</gui> (προσβάσιμη μέσα από " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαρισμοί " -"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη μηνυμάτων</" -"gui></guiseq>):" +"Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο στο Evolution) για τα εισαγόμενα " +"δεδομένα." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p) -msgid "" -"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and " -"enter your username for that server." +#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p) +msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "" -"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας στο πεδίο " -"<gui>εξυπηρετητής</gui> και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον " -"εξυπηρετητή." +"Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλα τα δεδομένα σας." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(p) -msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)." +#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc) +msgid "Importing data from Microsoft Outlook." +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Microsoft Outlook." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) -msgid "You should enable this option if your server supports it." -msgstr "" -"Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την " -"υποστηρίζει." +#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title) +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p) +#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p) msgid "" -"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " -"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for " -"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the " -"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a " -"guarantee that available mechanisms actually work." +"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " +"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " +"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " +"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στη λίστα πιστοποίησης, ή πατήστε <gui style=" -"\"button\">έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους</gui> για έλεγχο από το " -"Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές " -"δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι " -"πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην " -"πραγματικότητα δουλεύουν." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(p) -msgid "Select if you want Evolution to remember your password." -msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας." +"Αυτά τα βήματα αναφέρονται σε τοπικά αποθηκευμένα δεδομένα όπως λογαριασμούς " +"POP. Για απομακρυσμένα δεδομένα (όπως IMAP) αυτό δεν είναι απαραίτητο, αφού " +"τα δεδομένα είναι ακόμα στον εξυπηρετητή και δεν χρειάζεται χειροκίνητη " +"μεταφορά. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αντίστοιχο λογαριασμό στο Evolution και " +"τα δεδομένα θα φορτωθούν." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title) -msgid "Receiving Options" -msgstr "Επιλογές λήψης" +#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title) +msgid "Prerequisites under Windows" +msgstr "Προαπαιτούμενα στα Windows" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) -msgid "" -"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" +#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p) +msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" msgstr "" -"Στη σελίδα <gui>επιλογές λήψης</gui> (προσβάσιμη μέσα από " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>επιλογές λήψης</" -"gui></guiseq>):" +"Πρώτα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Microsoft Windows, ετοιμάστε τα μηνύματά σας " +"για εισαγωγή:" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) +#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p) msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " -"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the " -"frequency in minutes." +"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</" +"file> or <file>.ost</file>):" msgstr "" -"Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την " -"επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> και επιλέξτε τη " -"συχνότητα σε λεπτά." +"Βρείτε τα αρχεία σας Outlook (έχουν κανονικά την κατάληξη αρχείου <file>." +"pst</file> ή <file>.ost</file>):" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(p) -msgid "Select if you want to show folders in short notation." -msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να φαίνονται οι φάκελοι με σύντομη σήμανση." +#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p) +msgid "Windows 7, Windows Vista" +msgstr "Windows 7, Windows Vista" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(p) -msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." -msgstr "Για παράδειγμα, το comp.os.linux θα εμφανίζεται ως c.o.linux." +#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p) +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(p) -msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-" -"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>." -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο <link xref=" -"\"mail-imap-subscriptions\">παράθυρο συνδρομών</link>." +#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +msgid "Outlook 2010" +msgstr "Outlook 2010" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p) -msgid "" -"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " -"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." -msgstr "" -"Εάν διαλέξετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων, μόνο το όνομα του " -"φακέλου θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα ο φάκελος evolution.mail θα " -"εμφανίζεται ως evolution." +#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +#| msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" +msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>" +msgstr "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>" -#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p) +#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +#| msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." +"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</" +"file>" msgstr "" -"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " -"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση " -"με το επόμενο βήμα." +"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." -msgstr "" -"Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix." +#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +msgid "Outlook 2007 and earlier" +msgstr "Outlook 2007 και προγενέστερα" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης αρχείου ετεροχρονισμού mbox του Unix" +#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +#| msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" +msgstr "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(p) +#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +#| msgid "" +#| "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgid "" -"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the " -"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." +"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" +"\\Outlook</file>" msgstr "" -"Επιλέξτε το αρχείο με κλικ στο κουμπί δίπλα στο <gui>αρχείο</gui> στην " -"ενότητα <gui>διαμόρφωση</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής αρχείου." +"<file>C:\\Documents and " +"Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(p) +#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p) +msgid "(Replace \"username\" by your username.)" +msgstr "(Αντικαταστήστε το \"username\" από το όνομα χρήστη σας.)" + +#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p) msgid "" -"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " -"messages in INBOX</gui>." +"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " +"installed on." msgstr "" -"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters" -"\">φίλτρα</link> για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το " -"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα</gui>." +"Αντιγράψτε τα αρχεία Outlook στο σύστημα ή στην κατάτμηση στην οποία είναι " +"εγκατεστημένο το Evolution." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p) +msgid "" +"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " +"systems cannot read it without additional software. You might find it " +"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." msgstr "" -"Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix." +"Καθώς ο σκληρός δίσκος των Windows είναι προφανώς σε μορφή NTFS, μερικά " +"συστήματα Linux δε μπορούν να το διαβάσουν χωρίς πρόσθετο λογισμικό. Μπορεί " +"να είναι πιο απλό για σας να αντιγράψετε τους φακέλους αλληλογραφίας σε έναν " +"οδηγό USB ή να τους εγγράψετε σε ένα CD." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης καταλόγου ετεροχρονισμού mbox του Unix" +#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title) +msgid "Importing into Evolution" +msgstr "Εισαγωγή στο Evolution" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p) +#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p) msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in " -"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window." +"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " +"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " +"drive." msgstr "" -"Επιλέξτε τον κατάλογο με κλικ στο κουμπί δίπλα στη <gui>διαδρομή</gui> στην " -"ενότητα <gui>διαμόρφωση</gui>. Μερικοί προεπιλεγμένοι φάκελοι είναι " -"διαθέσιμοι στη λίστα. Εάν ο κατάλογος δεν είναι μεταξύ αυτών των φακέλων, " -"επιλέξτε την τελευταία επιλογή <gui>άλλο...</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα " -"παράθυρο επιλογής καταλόγου." - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) -msgid "Receiving options for POP accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς POP." - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title) -msgid "POP receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης POP" +"Ανάλογα με το τελευταίο σας βήμα, είτε προσαρτήστε τον δίσκο ή τον οδηγό USB " +"με τα δεδομένα και περιμένετε μέχρι να ανοίξει το παράθυρο διαχειριστή " +"αρχείου, ή προσαρτήστε τον οδηγό σας των Windows." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(p) +#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p) msgid "" -"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " -"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " -"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain " -"on the server." +"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" -"Εάν θέλετε τα μηνύματα να παραμείνουν στον εξυπηρετητή για μια περίοδο " -"χρόνου, κλικ στην επιλογή <gui>αφήστε μηνύματα στον εξυπηρετητή</gui> και " -"στην επιλογή <gui>διαγραφή μετά ... ημέρες</gui> και επιλέξτε τον αριθμό των " -"ημερών παραμονής των μηνυμάτων στον εξυπηρετητή." +"Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε " +"κάποιο άλλο βολικό μέρος." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(p) +#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p) msgid "" -"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " -"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." -"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced " -"functionality, however only some servers support them. In case of problems " -"with receiving mail, enabling this setting might help." +"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" +"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you " +"want." msgstr "" -"Η επιλογή <gui>απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3</gui> " -"είναι χρήσιμη μόνο όταν προσπελάζετε παλιούς ή κακορυθμισμένους εξυπηρετητές " -"αλληλογραφίας. Οι <link href=\"https://tools.ietf.org/html/" -"rfc2449\">επεκτάσεις POP3</link> παρέχουν βελτιωμένη λειτουργικότητα, όμως " -"μόνο μερικοί εξυπηρετητές τους υποστηρίζουν. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη " -"λήψη αλληλογραφίας, η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να βοηθήσει." +"Προαιρετικά επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>φάκελος " +"αλληλογραφίας</gui></guiseq> για να δημιουργήσετε τους <link xref=\"mail-" +"folders\">φακέλους</link> που θέλετε." -#: C/mail-receiving-options.page:5(desc) -msgid "Available mail receiving options for several server types." +#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p) +msgid "" +"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " +"import." msgstr "" -"Διαθέσιμες επιλογές λήψης αλληλογραφίας για αρκετούς τύπους εξυπηρετητών." +"Επιλέξτε το αρχείο των προσωπικών φακέλων του Outlook (.pst) που θα θέλατε " +"να εισάγετε." -#: C/mail-receiving-options.page:18(title) -msgid "Mail Receiving Options" -msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας" +#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p) +msgid "" +"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " +"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single " +"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not " +"enabled this functionality." +msgstr "" +"Εάν η επιλογή εισαγωγής προσωπικών φακέλων του Outlook (αρχεία .pst) δεν " +"είναι διαθέσιμη στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εισαγωγή</" +"gui><gui>εισαγωγή μοναδικού αρχείου</gui><gui>τύπος αρχείου</gui></guiseq>, " +"η διανομή σας μπορεί να μην έχει ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία." -#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:44(title) -msgid "Common server types" -msgstr "Κοινοί τύποι εξυπηρετητή" +#: C/import-data.page:5(info/desc) +msgid "Importing data from another application." +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή." -#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:57(title) -msgid "Corporate server types" -msgstr "Εταιρικοί τύποι εξυπηρετητή" +#: C/import-data.page:20(page/title) +msgid "Importing data from another application" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή" -#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:96(title) -msgid "Local account server types" -msgstr "Τοπικοί τύποι εξυπηρετητή λογαριασμού" +#: C/import-data.page:23(section/title) +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς Novell Groupwise." +#: C/import-single-files.page:5(info/desc) +msgid "Importing single files." +msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων." -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title) -msgid "Novell Groupwise receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise" +#: C/import-single-files.page:20(page/title) +msgid "Importing single files" +msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p) -msgid "" -"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " -"system administrator for more information." +#: C/import-single-files.page:22(page/p) +msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" -"Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το " -"διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες." +"Για εισαγωγή μοναδικών αρχείων (αλληλογραφία, δεδομένων ημερολογίου ή " +"επαφών):" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(p) -msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." -msgstr "Εισαγωγή της θύρας Post Office Agent SOAP." +#: C/import-single-files.page:26(item/p) +msgid "Choose the file." +msgstr "Επιλογή αρχείου." -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(p) +#: C/import-single-files.page:30(note/p) msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." +"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " +"an email from its attachment menu." msgstr "" -"Αν είστε αβέβαιοι ποια είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε με " -"το διαχειριστή του συστήματός σας." - -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc) -msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH." - -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title) -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ" - -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir." +"Μπορείτε επίσης να εισάγετε επαφές που δεχθήκατε ως συνημμένα vCard ενός " +"μηνύματος από το μενού συνημμένων του." -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title) -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων μηνυμάτων σε μορφή Maildir" +#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc) +msgid "Supported file formats for importing data." +msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων για εισαγωγή δεδομένων." -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Local delivery accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για τοπικούς λογαριασμούς διανομής." +#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title) +msgid "Supported file formats" +msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων" -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title) -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης τοπικής παράδοσης" +#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p) +msgid "Evolution can import the following types of files:" +msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc) -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP+." +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title) +msgid "Mail" +msgstr "Αλληλογραφία" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title) -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης IMAP+" +#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p) +msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" +msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ή χωρίς επέκταση):" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p) msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization</link>." +"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " +"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." msgstr "" -"Επιλέξτε \"χρήση γρήγορου επανασυγχρονισμού\" εάν ο εξυπηρετητής IMAP " -"υποστηρίζει <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\">επεκτάσεις " -"IMAP4 για γρήγορο επανασυγχρονισμό γραμματοκιβωτίου</link>." +"Η μορφή αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Mozilla, το Netscape, το " +"Evolution (για τοπικούς φακέλους μέχρι την έκδοση 2.32), το Eudora και " +"πολλούς άλλους πελάτες αλληλογραφίας." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(p) -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " -"only in subscribed folders." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε " -"όλους τους φακέλους, ή μόνο σε φακέλους συνδρομής." +#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p) +msgid "Maildir (no extension):" +msgstr "Maildir (χωρίς επέκταση):" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p) msgid "" -"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " -"server." +"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " +"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-" +"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution " +"and point to the folder where the Maildir files are stored." msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να " -"συνδέεται με το διακομιστή IMAP." +"Η χρησιμοποιούμενη μορφή από το Evolution (για τοπικούς φακέλους από την " +"έκδοση 3.0). Δεν υπάρχει ανάγκη εισαγωγής αρχείων Maildir καθώς μπορείτε να " +"<link xref=\"mail-account-manage-maildir-format-directories\">ρυθμίσετε έναν " +"λογαριασμό Maildir</link> στο Evolution και να δείξετε τον φάκελο όπου " +"αποθηκεύονται τα αρχεία Maildir." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(p) -msgid "" -"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" -"subscriptions\">subscribed folders</link>." -msgstr "" -"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους <link xref=\"mail-imap-" -"subscriptions\">φακέλους με συνδρομή</link>." +#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p) +msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" +msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook Express 5/6 (.dbx):" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p) msgid "" -"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " +"versions PST import is recommended." msgstr "" -"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να παρακάμπτει φακέλους namespace που " -"παρέχονται από το διακομιστή." - -#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc) -msgid "Receiving options for IMAP accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP." - -#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title) -msgid "IMAP receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης IMAP" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών MAPI." +"Η χρησιμοποιούμενη μορφή αρχείων αλληλογραφίας από το Microsoft Outlook " +"Express 5/6. Για νεώτερες εκδόσεις συνιστάται η εισαγωγή PST." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title) -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI" +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title) +#: C/intro-main-window.page:89(section/title) +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p) -msgid "Enter the Domain name for that server." -msgstr "Εισάγετε το όνομα τομέα του εξυπηρετητή." +#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p) +msgid "vCalendar (.vcs):" +msgstr "vCalendar (.vcs):" -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." +#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p) +msgid "" +"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " +"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." msgstr "" -"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας." +"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται " +"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer." + +#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p) +msgid "iCalendar or iCal (.ics):" +msgstr "iCalendar ή iCal (.ics):" -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p) msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." +"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " +"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε " -"όλους τους φακέλους." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού." +"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται από " +"το Evolution, το Microsoft Outlook, το Palm OS παλάμης, και άλλα." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού" +#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title) +#: C/intro-main-window.page:135(section/title) +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή." +#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p) +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(p) -msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" -"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." -msgstr "" -"Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο <gui " -"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και " -"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές." +#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p) +msgid "A standard data format for contact cards." +msgstr "Μια τυπική μορφή δεδομένων για κάρτες επαφών." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) -msgid "" -"If you would like to have a copy of the address book on the server for " -"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " -"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " -"from the available options." -msgstr "" -"Εάν θέλετε να έχετε ένα αντίγραφο του βιβλίου διευθύνσεων στον εξυπηρετητή " -"για πρόσβαση του εκτός σύνδεσης, ενεργοποίηση του <gui>απόκρυψη βιβλίου " -"διευθύνσεων εκτός σύνδεσης</gui> και κλικ στο <gui style=\"button\">λίστα " -"προσκόμισης</gui>. Κατόπιν, επιλογή του βιβλίου διευθύνσεων από τις " -"διαθέσιμες επιλογές." +#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p) +msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p) msgid "" -"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " -"messages in Inbox on this server</gui>." +"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " +"management applications. You should be able to export to vCard format from " +"any address book application." msgstr "" -"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters" -"\">φίλτρα</link> για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το " -"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον " -"εξυπηρετητή</gui>." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών Evolution." +"Ο χρησιμοποιούμενος τύπος βιβλίου διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το " +"GNOME, το KDE, και πολλές άλλες εφαρμογές διαχείρισης επαφών. Θα πρέπει να " +"έχετε την δυνατότητα να εξάγετε σε τύπο vCard από οποιαδήποτε εφαρμογή " +"βιβλίου διευθύνσεων." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title) -msgid "Evolution Exchange receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής Evolution" +#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title) +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) -msgid "Enter the OWA URL for that server." -msgstr "Εισάγετε το OWA URL του εξυπηρετητή." +#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p) +msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p) msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." +"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " +"Microsoft Outlook and Mozilla." msgstr "" -"Επιλέξτε εάν το όνομα του γραμματοκιβωτίου είναι διαφορετικό από το όνομα " -"χρήστη. Εάν συμβαίνει, εισάγετε το όνομα γραμματοκιβωτίου." +"Τα αρχεία CSV (τιμές χωριζόμενες με κόμμα) ή στηλοθέτη αποθηκεύονται " +"χρησιμοποιώντας Evolution, Microsoft Outlook και Mozilla." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(p) -msgid "" -"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " -"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " -"user information for users." -msgstr "" -"Στην ενότητα <gui>γενική λίστα διευθύνσεων/ενεργός κατάλογος</gui>, ορίστε " -"το όνομα του γενικού εξυπηρετητή καταλόγου. Ο γενικός εξυπηρετητής καταλόγου " -"περιέχει τις πληροφορίες του χρήστη για τους άλλους χρήστες." +#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p) +msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" +msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p) msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." +"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " +"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " +"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal " +"Storage Table\"." msgstr "" -"Διαλέξτε εάν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό αποκρίσεων της γενικής λίστας " -"διευθύνσεων (GAL) καθώς αυτό μπορεί να αυξήσει την ταχύτητα. Το GAL περιέχει " -"μια λίστα όλων των διευθύνσεων αλληλογραφίας." +"Μια μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση τοπικών αντιγράφων " +"των μηνυμάτων, των γεγονότων ημερολογίου και άλλων στοιχείων στο λογισμικό " +"της Microsoft, όπως το Microsoft Exchange Client, το Windows Messaging και " +"το Microsoft Outlook. Λέγεται επίσης \"προσωπικός πίνακας αποθήκευσης\"." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(p) -msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." -msgstr "" -"Πρέπει επίσης να ορίσετε τον τύπο πιστοποίησης και εάν θέλετε ομάδες επαφών " -"στο GAL να εμφανίζονται στο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution από τις <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφής</link>." +#: C/intro-application.page:5(info/desc) +msgid "An introduction to Evolution." +msgstr "Μια εισαγωγή στο Evolution." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-received-notification.page:24(None) +#: C/intro-application.page:25(page/p) msgid "" -"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " -"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" +"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " +"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" +"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " +"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " +"information safe and secure</link>." msgstr "" -"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'· " -"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" +"Το Evolution είναι ένας σταθερός και πολύπλευρος διαχειριστής προσωπικών " +"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση του " +"ημερολογίου σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια " +"θέση. Το Evolution έχει τη δυνατότητα να <link type=\"topic\" xref=\"mail-" +"spam\">φιλτράρει ανεπιθύμητη/οχληρή αλληλογραφία</link>, να προσθέσει τα " +"αγαπημένα σας ημερολόγια ιστού και <link type=\"topic\" xref=\"mail-" +"encryption\">να κρατήσει τις πληροφορίες σας ασφαλείς και σίγουρες</link>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-received-notification.page:29(None) +#: C/intro-application.page:27(page/p) msgid "" -"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " -"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" +"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " +"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " +"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " +"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" +"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." msgstr "" -"@@image: './figures/new-mail-notification.png'· " -"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" - -#: C/mail-received-notification.page:5(desc) -msgid "Options on notifications of newly received mail." -msgstr "Επιλογές σε ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων." - -#: C/mail-received-notification.page:20(title) -msgid "Getting notified of new mail" -msgstr "Λήψη ειδοποιήσεων νέων μηνυμάτων" +"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή πελάτη αλληλογραφίας. Εκεί " +"μπορείτε να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες " +"όψεις της εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο " +"παράθυρο (τον αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή " +"προβολή. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">πατήστε εδώ</link> " +"για περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου." -#: C/mail-received-notification.page:22(p) -msgid "" -"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" -"\">switcher</link>." -msgstr "" -"Το Evolution ειδοποιεί πάντα για νέα μηνύματα προσθέτοντας ένα κίτρινο " -"αστέρι στο εικονίδιο αλληλογραφίας στο παράθυρο <link xref=\"change-switcher-" -"appearance\">εναλλάκτη</link>." +#: C/intro-first-run.page:7(info/desc) +msgid "Running Evolution for the very first time." +msgstr "Εκτέλεση του Evolution για πρώτη φορά." -#: C/mail-received-notification.page:25(p) -#: C/mail-received-notification.page:30(p) -msgid "Switcher layout when a new message has arrived" -msgstr "Διάταξη εναλλάκτη όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει" +#: C/intro-first-run.page:22(page/title) +msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" +msgstr "Εκκίνηση του <app>Evolution</app> για πρώτη φορά" -#: C/mail-received-notification.page:28(p) +#: C/intro-first-run.page:24(page/p) msgid "" -"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " -"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and " -"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." +"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " +"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " +"other applications.</link>" msgstr "" -"Για να ειδοποιήστε επίσης για νέα μηνύματα στην περιοχή ειδοποίησης του " -"GNOME στον πάτο της οθόνης, βεβαιωθείτε ότι το <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>πρόσθετα</gui><gui>ειδοποίηση αλληλογραφίας</gui></guiseq> είναι " -"ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα " -"<gui>ρύθμιση</gui>." +"Την πρώτη φορά που εκτελείτε το Evolution, ανοίγει τον βοηθό πρώτης " +"εκτέλεσης για να σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε τους λογαριασμούς " +"αλληλογραφίας και να <link xref=\"import-data\">εισάγετε δεδομένα από άλλες " +"εφαρμογές.</link>" -#: C/mail-read-receipts.page:5(desc) -msgid "How to enable requesting read receipts." -msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε αίτημα αποδείξεων ανάγνωσης." +#: C/intro-first-run.page:27(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title) +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" -#: C/mail-read-receipts.page:33(title) -msgid "Read receipts for emails" -msgstr "Αποδείξεις ανάγνωσης για μηνύματα" +#: C/intro-first-run.page:28(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p) +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας." -#: C/mail-read-receipts.page:35(p) +#: C/intro-first-run.page:29(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p) msgid "" -"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " -"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " -"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " -"your emails have been received by someone." +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." msgstr "" -"Αποδείξεις ανάγνωσης είναι ένας τρόπος βεβαίωσης ότι οι αποδέκτες πήραν το " -"μήνυμα σας. Ο αποδέκτης μπορεί κανονικά να επιλέξει εάν θα βεβαιώνει την " -"απόδειξη ή όχι, έτσι δεν είναι ένας πλήρως αξιόπιστος τρόπος ελέγχου εάν τα " -"μηνύματα σας διαβάστηκαν από κάποιον." +"Προαιρετικά μπορείτε να κάνετε αυτόν τον λογαριασμό τον προεπιλεγμένο σας " +"λογαριασμό (π.χ. όταν γράφετε μηνύματα), ορίστε μια διεύθυνση αλληλογραφίας " +"απάντηση σε (εάν θέλετε απαντήσεις στα απεσταλμένα μηνύματα σε διαφορετικές " +"διευθύνσεις) και ορίστε έναν οργανισμό (την εταιρεία που δουλεύετε, ή τον " +"οργανισμό που αντιπροσωπεύετε όταν στέλνετε μήνυμα από αυτόν τον οργανισμό)." -#: C/mail-read-receipts.page:37(p) -msgid "" -"You can request read receipts by enabling this option in the email " -"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " -"Receipt</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Μπορείτε να ζητήσετε αποδείξεις ανάγνωσης ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή " -"στο μενού σύνταξης μηνύματος. Για να το κάνετε, μετάβαση στο " -"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>αίτημα απόδειξης ανάγνωσης</gui></guiseq>." +#: C/intro-first-run.page:33(section/title) +msgid "Restore from backup" +msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" -#: C/mail-read-receipts.page:39(p) +#: C/intro-first-run.page:34(section/p) msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " -"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message " -"Receipts</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Για αποδείξεις ανάγνωσης που δέχεστε μπορείτε να ορίσετε τη συμπεριφορά του " -"Evolution πηγαίνοντας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" -"gui><gui>προεπιλογές</gui><gui>αποδείξεις μηνύματος</gui></guiseq>." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" +"link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" -"Συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορούν να σας γλυτώσουν κάποιο χρόνο όταν " -"διαβάζετε αλληλογραφία." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title) -msgid "Using shortcut keys to read mail" -msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης στην ανάγνωση αλληλογραφίας" +"Θα σας ζητηθεί εάν θα επαναφέρετε από εφεδρεία μιας προηγούμενης έκδοσης. " +"Εάν έχετε μια τέτοια εφεδρεία, συνεχίστε <link xref=\"backup-restore#restore" +"\">εδώ</link>. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title) -msgid "Viewing an email" -msgstr "Προβολή μηνύματος" +#: C/intro-first-run.page:38(section/title) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title) +msgid "Receiving Email" +msgstr "Λήψη μηνυμάτων" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) +#: C/intro-first-run.page:39(section/p) msgid "" -"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " -"If you would like to see the message in its own window, either double-click " -"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></" -"keyseq>." +"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" -"Στο παράθυρο αλληλογραφίας διαβάζετε ένα μήνυμα επιλέγοντας το στη λίστα " -"μηνυμάτων. Εάν θέλετε να δείτε το μήνυμα στο δικό του παράθυρο, είτε διπλό " -"κλικ πάνω του, πατήστε <key>εισαγωγή</key>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>0</key></keyseq>." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) -msgid "Navigating in a message" -msgstr "Περιήγηση σε μήνυμα" +"Πρώτα, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητή από την πτυσσόμενη λίστα <gui>τύπος " +"εξυπηρετητή</gui>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) +#: C/intro-first-run.page:40(section/p) msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " -"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " -"Ensure that you use the keys when the message list is focused." +"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " +"administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Για να διαβάσετε αλληλογραφία με το πληκτρολόγιο, μπορείτε να πιέσετε το " -"<key>πλήκτρο διαστήματος</key> για να κατεβείτε μια σελίδα, και το " -"<key>οπισθοδιαγραφής</key> για να ανεβείτε μια σελίδα ενώ διαβάζετε ένα " -"μήνυμα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα όταν η λίστα μηνυμάτων " -"είναι εστιασμένη." +"Εάν δεν είστε αβέβαιοι για την επιλογή του τύπου του εξυπηρετητή, ρωτήστε το " +"διαχειριστή δικτύου σας ή τον πάροχο υπηρεσίας διαδικτύου." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) -msgid "Navigating in a folder in the message list" -msgstr "Περιήγηση σε φάκελο στη λίστα μηνυμάτων" +#: C/intro-first-run.page:44(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) +msgid "Common server types" +msgstr "Κοινοί τύποι εξυπηρετητή" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p) -msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." +#: C/intro-first-run.page:45(section/p) +msgid "The most common available server types for normal users are:" msgstr "" -"Περιήγηση στη λίστα μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών στο " -"πληκτρολόγιο." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title) -msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -msgstr "Περιήγηση στα αδιάβαστα μηνύματα φακέλου στη λίστα μηνυμάτων" +"Οι πιο κοινοί διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για κανονικούς χρήστες είναι:" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) -msgid "" -"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" -"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " -"marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which is a " -"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " -"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for " -"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the " -"previous unread message." +#: C/intro-first-run.page:47(item/p) +msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." msgstr "" -"Για μετάβαση στο επόμενο ή προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα, πατήστε τα πλήκτρα " -"τελείας (<key>.</key>) ή κόμματος (<key>,</key>). Σε μερικά πληκτρολόγια, " -"αυτά τα πλήκτρα σημειώνονται επίσης με τα σύμβολα <key>></key> και " -"<key><</key>, που είναι ένας βολικός τρόπος να θυμόσαστε ότι " -"μετακινούνται μπροστά και πίσω στη λίστα μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να " -"χρησιμοποιήσετε τη δεξιά τετράγωνη αγκύλη (<key>]</key>) για το επόμενο " -"αδιάβαστο μήνυμα και την αριστερή τετράγωνη αγκύλη (<key>[</key>) για το " -"προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα." +"Κανένας: Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution για λήψη " +"αλληλογραφίας." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) -msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "Περιήγηση σε αδιάβαστο μήνυμα μέσα από φακέλους" +#: C/intro-first-run.page:47(item/p) +msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." +msgstr "Συνέχεια <link xref=\"#sending\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:48(item/p) msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"<key>Spacebar</key>." +"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." msgstr "" -"Μπορείτε να διαβάσετε εύκολα τα αδιάβαστα μηνύματα σε όλους τους φακέλους " -"αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας το <key>πλήκτρο διαστήματος</key>." +"IMAP: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να την " +"προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) +#: C/intro-first-run.page:48(item/p) msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Όταν είστε στο παράθυρο αλληλογραφίας, το πλήκτρο διαστήματος έχει την " -"ακόλουθη συμπεριφορά:" +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">εδώ</link> για " +"διαμόρφωση." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) +#: C/intro-first-run.page:50(item/p) msgid "" -"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " -"unread message." +"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " +"multiple systems." msgstr "" -"Όταν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για πρώτη φορά, σας πηγαίνει στο " -"επόμενο αδιάβαστο μήνυμα." +"IMAP+: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή ώστε να μπορείτε να την " +"προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) +#: C/intro-first-run.page:50(item/p) msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " -"Down</key>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Αν το μήνυμα είναι μακρύτερο από μια οθόνη, τότε το πλήκτρο διαστήματος " -"λειτουργεί όπως το <key>Page Down</key>." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">εδώ</link> για " +"διαμόρφωση." + +#: C/intro-first-run.page:51(item/p) +msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." +msgstr "POP: Κατεβάζει την αλληλογραφία σας στον σκληρό σας δίσκο." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) +#: C/intro-first-run.page:51(item/p) msgid "" -"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " -"you to the next unread message." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Αν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος αφού έχετε φτάσει στο τέλος της σελίδας, " -"σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) +#: C/intro-first-run.page:52(item/p) msgid "" -"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " -"takes you to the next unread message in the next folder." +"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " +"news digests." msgstr "" -"Αν δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα στο ταχυδρομικό σας κουτί, με " -"το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο " -"μήνυμα στον επόμενο φάκελο." +"Ειδήσεις USENET: Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κατεβάζει μια " +"λίστα διαθέσιμων περιλήψεων ειδήσεων." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) +#: C/intro-first-run.page:52(item/p) msgid "" -"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " -"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " -"in a different folder without clicking the folder." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Εάν τα νέα μηνύματα φθάνουν σε διάφορους φακέλους, το πλήκτρο διαστήματος " -"κάνει εναλλαγή μεταξύ αυτών των φακέλων. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να " -"μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε ένα διαφορετικό φάκελο χωρίς " -"να πατήστε στον φάκελο." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">εδώ</link> για " +"διαμόρφωση." -#: C/mail-organizing.page:5(desc) -msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." -msgstr "" -"Σε φακέλους, ταξινόμηση, αναζήτηση, φίλτρα, φακέλους αναζήτησης και ετικέτες." +#: C/intro-first-run.page:57(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) +msgid "Corporate server types" +msgstr "Εταιρικοί τύποι εξυπηρετητή" -#: C/mail-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση αλληλογραφίας" +#: C/intro-first-run.page:58(section/p) +msgid "Available server types for corporate users are:" +msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για εταιρικούς χρήστες είναι:" -#: C/mail-organizing.page:23(p) +#: C/intro-first-run.page:60(item/p) msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail according to your " -"needs." +"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " +"server. Note that this is currently under development and will replace the " +"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " +"available yet for your distribution." msgstr "" -"Το Evolution παρέχει αρκετές επιλογές για οργάνωση της αλληλογραφίας σας " -"σύμφωνα με τις ανάγκες σας." - -#: C/mail-organizing.page:26(title) -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#: C/mail-not-sent.page:5(desc) -msgid "Possible reasons why emails are not sent." -msgstr "Πιθανοί λόγοι μη αποστολής μηνυμάτων." - -#: C/mail-not-sent.page:20(title) -msgid "Mail is not sent" -msgstr "Το μήνυμα δεν στάλθηκε" - -#: C/mail-not-sent.page:22(p) -msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "Μπορεί να υπάρχουν αρκετοί λόγοι για την μη αποστολή μηνυμάτων:" +"Exchange EWS: Για σύνδεση σε Microsoft Exchange 2007/2010 ή εξυπηρετητή " +"OpenChange. Σημειώστε ότι αυτό προς το παρόν σε ανάπτυξη και θα " +"αντικαταστήσει τον τύπο λογαριασμού <gui>Exchange MAPI</gui> στο μέλλον. " +"Μπορεί να μην είναι ακόμα διαθέσιμο για τη διανομή σας." -#: C/mail-not-sent.page:25(p) +#: C/intro-first-run.page:60(item/p) msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας. Ελέγξτε εάν όλες οι αναφερόμενες διευθύνσεις " -"ως αποδέκτες μηνυμάτων είναι σωστές. Εάν το μήνυμα περιέχει μια εσφαλμένη ή " -"άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας, το μήνυμα δεν θα σταλεί." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">εδώ</link> για " +"διαμόρφωση." -#: C/mail-not-sent.page:26(p) -msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent" +#: C/intro-first-run.page:62(note/p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." msgstr "" -"Εσφαλμένες ρυθμίσεις SMTP. Επιβεβαιώστε την ορθότητα των χρησιμοποιούμενων " -"ρυθμίσεων για εξερχόμενα μηνύματα. Η χρήση εσφαλμένης διεύθυνσης εξυπηρετητή " -"ή μεθόδου πιστοποίησης μπορεί να αποτρέψει την αποστολή μηνυμάτων" +"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-ews</sys> εγκατεστημένο." -#: C/mail-not-sent.page:27(p) +#: C/intro-first-run.page:71(item/p) msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button" -"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. " -"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. " -"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</" -"gui> button." +"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " +"OpenChange server." msgstr "" -"Κατάσταση εκτός σύνδεσης. Το Evolution μπορεί να είναι εκτός σύνδεσης. " -"Ελέγξτε το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή και λήψη</gui>· εάν είναι " -"αχνό, τότε είστε εκτός σύνδεσης. Για να συνδεθείτε, μετάβαση στο " -"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εργασία με σύνδεση</gui></guiseq>. Θα πρέπει " -"τώρα να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή " -"και λήψη</gui>." +"Exchange MAPI: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2007/2010 ή " +"OpenChange." -#: C/mail-moving-emails.page:5(desc) -msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "Μεταφορά μηνυμάτων από έναν φάκελο σε έναν άλλο." +#: C/intro-first-run.page:71(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">εδώ</link> για " +"διαμόρφωση." -#: C/mail-moving-emails.page:24(title) -msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "Μεταφερμένα μηνύματα εμφανίζονται ακόμα στον αρχικό φάκελο" +#: C/intro-first-run.page:73(note/p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." +msgstr "" +"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-mapi</sys> εγκατεστημένο." -#: C/mail-moving-emails.page:26(p) +#: C/intro-first-run.page:81(item/p) msgid "" -"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " -"deletion." +"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " +"server." msgstr "" -"Το IMAP δεν έχει το γνώρισμα \"μετακίνηση\". Το Evolution \"μετακινεί\" " -"μηνύματα αντιγράφοντας και διαγράφοντας τα. Διαγραφή σημαίνει\"σημείωση " -"μηνυμάτων για διαγραφή\" έτσι όλα τα αρχικά μυνήματα διατηρούνται μέχρι να " -"εξαλειφθούν τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή." +"Microsoft Exchange: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2000 ή " +"2003." -#: C/mail-moving-emails.page:28(p) +#: C/intro-first-run.page:81(item/p) msgid "" -"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</" -"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this " -"applies to other types of accounts as well." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" +"link> for configuration." msgstr "" -"Δείτε το θέμα στο <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">διαγραφή " -"μηνυμάτων</link> για οδηγίες εξάλειψης μηνυμάτων αλληλογραφίας. Σημειώστε " -"ότι αυτό εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών επίσης." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">εδώ</link> " +"για διαμόρφωση." -#: C/mail-layout-changing.page:5(desc) +#: C/intro-first-run.page:83(note/p) msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." +"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." msgstr "" -"Αλλαγή της προβολής του παραθύρου αλληλογραφίας (στήλες λίστας μηνυμάτων και " -"ευρεία οθόνη)." +"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-exchange</sys> εγκατεστημένο." -#: C/mail-layout-changing.page:20(title) -msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "Αλλαγή της διάταξης παραθύρου αλληλογραφίας" +#: C/intro-first-run.page:91(item/p) +msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." +msgstr "Novell Groupwise: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Novell GroupWise." -#: C/mail-labels.page:5(desc) -msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." +#: C/intro-first-run.page:91(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " +"for configuration." msgstr "" -"Χρήση ετικετών για κατηγοριοποίηση της αλληλογραφίας σας, ενώ την διατηρείτε " -"στους φακέλους της." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">εδώ</link> " +"για διαμόρφωση." -#: C/mail-labels.page:21(title) -msgid "Using Labels" -msgstr "Χρήση ετικετών" +#: C/intro-first-run.page:96(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) +msgid "Local account server types" +msgstr "Τοπικοί τύποι εξυπηρετητή λογαριασμού" -#: C/mail-labels.page:23(p) -msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other " -"Evolution windows." +#: C/intro-first-run.page:97(section/p) +msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε χρωματιστές ετικέτες σε μηνύματα για την " -"κατηγοριοποίησή τους. Αυτό είναι παρόμοιο με τις <link xref=\"using-" -"categories\">κατηγορίες</link> στα άλλα παράθυρα του Evolution." +"Οι τύποι τοπικού εξυπηρετητή διαθέσιμων λογαριασμών για προχωρημένους " +"χρήστες είναι:" -#: C/mail-labels.page:25(p) +#: C/intro-first-run.page:99(item/p) msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the <link xref=" -"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" -"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." +"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " +"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " +"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " +"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox " +"Spool</gui> option instead." msgstr "" -"Μπορείτε να αναζητήσετε μηνύματα με συγκεκριμένες ετικέτες χρησιμοποιώντας " -"την <link xref=\"mail-searching\">γρήγορη πτυσσόμενη αναζήτηση</link>. " -"Επίσης, οι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι αναζήτησης</link> " -"μπορούν να δημιουργηθούν με βάση τις ετικέτες." - -#: C/mail-labels.page:29(title) -msgid "Adding a label to a message" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα" +"Τοπική παράδοση: Εάν θέλετε να μετακινήσετε αλληλογραφία από τον " +"ετεροχρονισμό (την τοποθεσία όπου η αλληλογραφία περιμένει για παράδοση) και " +"να την αποθηκεύετε στον προσωπικό σας φάκελο. Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή " +"προς τον ετεροχρονισμό αλληλογραφίας που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Αν θέλετε " +"να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία ετεροχρονισμού του συστήματός σας, " +"διαλέξτε την επιλογή <gui>τυπικός ετεροχρονισμός UNIX Mbox</gui>." -#: C/mail-labels.page:30(p) +#: C/intro-first-run.page:99(item/p) msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</" -"gui>, and choose the label to apply." -msgstr "" -"Για απόδοση ετικέτας σε μήνυμα, δεξί κλικ στο μήνυμα, κλικ στο <gui>ετικέτα</" -"gui> και επιλέξτε την ετικέτα εφαρμογής." - -#: C/mail-labels.page:31(p) -msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " +"for configuration." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε γρήγορα μια νέα ετικέτα επιλέγοντας <gui>νέα " -"ετικέτα</gui>." - -#: C/mail-labels.page:35(title) -msgid "Managing labels" -msgstr "Διαχείριση ετικετών" +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">εδώ</link> για " +"διαμόρφωση." -#: C/mail-labels.page:36(p) +#: C/intro-first-run.page:101(item/p) msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></" -"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels." +"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" +"style application." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις " -"ετικέτες στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>ετικέτες</gui></guiseq>. " -"Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) -msgid "IMAP folder subscriptions." -msgstr "Συνδρομές φακέλων IMAP." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) -msgid "IMAP Subscriptions" -msgstr "Συνδρομές IMAP" +"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής ΜΗ: Για λήψη αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH " +"ή άλλης εφαρμογής τύπου MH." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) -msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " -"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>." +#: C/intro-first-run.page:101(item/p) C/intro-first-run.page:103(item/p) +#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." msgstr "" -"Καθώς ανοίγετε πολλούς φακέλους IMAP στον εξυπηρετητή παίρνει χρόνο μέχρι να " -"ορίσετε ποιοι φάκελοι του IMAP θα ελεγχθούν και θα εμφανισθούν στο Evolution " -"και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον <gui>διαχειριστή " -"συνδρομών IMAP</gui>." +"Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή στον κατάλογο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) +#: C/intro-first-run.page:101(item/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" -"click on the top level node of an email account in the folder list and click " -"<gui>Manage subscriptions</gui>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" +"link> for configuration." msgstr "" -"Επιλέξτε <guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>συνδρομές</gui></guiseq>, ή δεξί " -"κλικ στον κόμβο κορυφαίου επιπέδου ενός λογαριασμού αλληλογραφίας στη λίστα " -"φακέλων και κλικ στη <gui>διαχείριση συνδρομών</gui>." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">εδώ</" +"link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) +#: C/intro-first-run.page:103(item/p) msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." +"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " +"another Maildir-style application." msgstr "" -"Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους στον " -"εξυπηρετητή IMAP." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του." +"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir: Για λήψη της αλληλογραφίας σας με " +"την χρήση του Qmail ή άλλης εφαρμογής τύπου Maildir." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) +#: C/intro-first-run.page:103(item/p) msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " -"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" -"mail folders. If it does, you can ignore them." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" +"\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον το φάκελο Εισερχόμενα. Ανάλογα με τον " -"τρόπο με τον οποίο ο διακομιστής IMAP είναι ρυθμισμένος, η λίστα διαθέσιμων " -"αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι " -"έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" +"\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) -msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +msgid "" +"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " +"spool file on your local system." msgstr "" -"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου ενός φακέλου για να προσθέσετε έναν φάκελο στις " -"συνδρομές σας." +"Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση " +"αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα." -#: C/mail-imap-headers.page:5(desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." msgstr "" -"Ορίστε ποιες κεφαλίδες αλληλογραφίας θα κατέβουν όταν χρησιμοποιείτε IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:25(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:52(title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Κεφαλίδες IMAP" +"Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας " +"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." -#: C/mail-imap-headers.page:27(p) +#: C/intro-first-run.page:105(item/p) msgid "" -"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " -"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" -"gui></guiseq> is enabled." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" +"link> for configuration." msgstr "" -"Η καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui> εμφανίζονται μόνο στον <gui>επεξεργαστή " -"λογαριασμού</gui> εάν το <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</" -"gui><gui>γνωρίσματα IMAP</gui></guiseq> είναι ενεργό." +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">εδώ</" +"link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-imap-headers.page:29(p) +#: C/intro-first-run.page:107(item/p) msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" +"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " +"mail spool directory on your local system." msgstr "" -"Το Evolution σας επιτρέπει για λογαριασμούς IMAP να επιλέξετε τις κεφαλίδες " -"που θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και να φιλτράρετε " -"ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Οι επιλογές κεφαλίδων " -"αλληλογραφίας IMAP είναι οι εξής:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Προσκόμιση όλων των κεφαλίδων:" +"Τυπικός κατάλογος ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση " +"αλληλογραφίας στον κατάλογο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας " +"σύστημα." -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) +#: C/intro-first-run.page:107(item/p) msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" +"\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα " -"κατεβαίνουν." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Βασικές κεφαλίδες (πολύ γρήγορο):" +"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" +"\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) +#: C/intro-first-run.page:110(note/p) msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" +"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" +"\"button\">Add</gui>." msgstr "" -"Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, " -"προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος " -"περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει " -"φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, διαλέξτε αυτή " -"την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά " -"συνιστάται για κοινούς χρήστες." +"Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να " +"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. " +"Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε <gui style=\"button" +"\">επεξεργασία</gui>. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας " +"<gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):" +#: C/intro-first-run.page:116(section/title) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) +msgid "Sending mail" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" + +#: C/intro-first-run.page:117(section/p) +msgid "Available server types are:" +msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητή είναι:" -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " -"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " -"you can create mailing list filters." +"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " +"choice for sending mail." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε κεφαλίδες " -"λιστών ταχυδρομείου (όπως η ταυτότητα της λίστας) ώστε πέρα από τις βασικές " -"κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν σε λίστες " -"ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών αλληλογραφίας θα περιέχουν πληροφορίες " -"όπως η ταυτότητα λίστας αλληλογραφίας, τον ιδιοκτήτη της λίστας " -"αλληλογραφίας κλπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα μηνυμάτων." +"SMTP: Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή " +"αλληλογραφίας. Αυτός είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας." -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." +"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση κεφαλίδας που έρχεται με το Evolution. " -"Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα βασικό σύνολο " -"κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο κεφαλίδων που " -"χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις λίστες ταχυδρομείου. " -"Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, συνίσταται να αλλάξετε στην " -"επιλογή σε <gui>Βασικές κεφαλίδες μόνο</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:36(p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:" +"Συνέχεια <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">εδώ</link> για διαμόρφωση." -#: C/mail-imap-headers.page:38(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) +#: C/intro-first-run.page:120(item/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>." +"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " +"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " +"if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" -"Επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>." +"Sendmail: Χρησιμοποιεί την εφαρμογή <app>Sendmail</app> για να στέλνει " +"αλληλογραφία από το σύστημά σας. Δεν είναι εύκολο να ρυθμιστεί, έτσι πρέπει " +"να επιλέξετε αυτήν την επιλογή μόνο εάν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία " +"Sendmail." -#: C/mail-imap-headers.page:39(p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP." +#: C/intro-first-run.page:125(section/title) +msgid "Account Information" +msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: C/mail-imap-headers.page:40(p) -msgid "Click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>." +#: C/intro-first-run.page:126(section/p) +msgid "Give the account any name you prefer." +msgstr "Δώστε στον λογαριασμό οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε." -#: C/mail-imap-headers.page:41(p) -msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." -msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui>." +#: C/intro-first-run.page:130(section/title) +msgid "Importing Mail (Optional)" +msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (προαιρετική)" -#: C/mail-imap-headers.page:42(p) +#: C/intro-first-run.page:131(section/p) msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." +"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " +"application</link>." msgstr "" -"Προαιρετικά: εάν θέλετε να ορίσετε πρόσθετες κεφαλίδες για κατέβασμα " -"μπορείτε να τις προσθέσετε στην ενότητα <gui>προσαρμοσμένες κεφαλίδες</gui>." +"Συνεχίστε με <link xref=\"import-data\">εισαγωγή δεδομένων από άλλη " +"εφαρμογή</link>." -#: C/mail-imap-headers.page:45(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " +#| "md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" +msgstr "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media) +#: C/intro-main-window.page:139(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-c4a000.png'; " +#| "md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-c4a000.png' " +"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-c4a000.png' " +"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media) +#: C/intro-main-window.page:142(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; " +#| "md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-ce5c00.png' " +"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-ce5c00.png' " +"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media) +#: C/intro-main-window.page:145(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-8f5902.png'; " +#| "md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-8f5902.png' " +"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-8f5902.png' " +"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media) +#: C/intro-main-window.page:146(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; " +#| "md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-4e9a06.png' " +"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-4e9a06.png' " +"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media) +#: C/intro-main-window.page:149(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-204a87.png'; " +#| "md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-204a87.png' " +"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-204a87.png' " +"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media) +#: C/intro-main-window.page:152(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-a40000.png'; " +#| "md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-a40000.png' " +"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-a40000.png' " +"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-5c3566.png'; " +#| "md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-5c3566.png' " +"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-5c3566.png' " +"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media) +#: C/intro-main-window.page:156(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/color-2e3436.png'; " +#| "md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" +msgctxt "_" msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." +"external ref='./figures/color-2e3436.png' " +"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'" msgstr "" -"Η επιλογή ορισμού κεφαλίδων IMAP είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για " -"λογαριασμούς IMAP, αλλά όχι για λογαριασμούς IMAP+." +"external ref='./figures/color-2e3436.png' " +"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'" -#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) -msgid "Using flags to remind you of actions." -msgstr "Χρήση σημαιών για υπενθύμιση ενεργειών." +#: C/intro-main-window.page:5(info/desc) +msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." +msgstr "Μια εξήγηση των εμφανιζόμενων περιοχών στο παράθυρο Evolution." -#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) -msgid "Follow up flags for emails" -msgstr "Παρακολούθηση φίλτρων για αλληλογραφία" +#: C/intro-main-window.page:29(page/title) +msgid "The <app>Evolution</app> main window" +msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Evolution</app>" -#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) +#: C/intro-main-window.page:32(page/p) msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." +"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and " +"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " +"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality " +"also the displayed elements in the window differ." msgstr "" -"Για να βεβαιωθείτε ότι δε θα ξεχάσετε για ένα μήνυμα, μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα παρακολούθησης." +"Το Evolution παρέχει λειτουργικότητα για αλληλογραφία, ημερολόγιο, επαφές, " +"εργασίες και υπενθυμίσεις. Μπορείτε να μεταβείτε σε άλλη λειτουργία " +"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλάκτες\" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα " +"με την εμφανιζόμενη λειτουργικότητα επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο " +"παράθυρο διαφέρουν." -#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα." +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: C/intro-main-window.page:35(section/title) +msgid "E-Mail" +msgstr "Αλληλογραφία" -#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα." +#: C/intro-main-window.page:38(media/p) +msgid "The Evolution mail main window" +msgstr "Το κύριο παράθυρο αλληλογραφίας του Evolution" -#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) -msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui>σημείωση για παρακολούθηση...</gui>." +#: C/intro-main-window.page:41(section/p) +msgid "Corresponding elements in the mail main window:" +msgstr "Αντίστοιχα στοιχεία στο κύριο παράθυρο αλληλογραφίας:" -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) +#: C/intro-main-window.page:44(td/p) msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " -"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο " -"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>σημείωσηως</gui><gui>παρακολούθηση...</gui></" -"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" -"keyseq>." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " +"width=\"10\"/> Menu bar" msgstr "" -"Ένα παράθυρο ανοίγει που σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο σημαίας και την " -"ημερομηνία λήξης." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " +"width=\"10\"/> Γραμμή μενού" -#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) +#: C/intro-main-window.page:47(td/p) msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " +"width=\"10\"/> Tool bar" msgstr "" -"Η σημαία καθεαυτή είναι η ενέργεια που θέλετε να θυμίσετε στον εαυτό σας, " -"όπως κλήση, προώθηση και απάντηση." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " +"width=\"10\"/> Εργαλειοθήκη" -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) +#: C/intro-main-window.page:50(td/p) msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag " -"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " +"width=\"10\"/> Folder list" msgstr "" -"Αφού έχετε προσθέσει μια σημαία, μπορείτε να τη σημειώσετε ως πλήρη ή να την " -"αφαιρέσετε εντελώς με δεξί κλικ στο μήνυμα και πατώντας είτε " -"<gui>ολοκληρωμένη σημαία</gui> ή <gui>καθαρισμός σημαίας</gui>." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " +"width=\"10\"/> Λίστα φακέλων" -#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) +#: C/intro-main-window.page:51(td/p) msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " +"width=\"10\"/> Search bar" msgstr "" -"Όταν διαβάζετε ένα μήνυμα με σημαία, η κατάσταση της σημαίας εμφανίζεται " -"στην κορυφή, πριν τις κεφαλίδες του μηνύματος. Ένα εκπρόθεσμο μήνυμα μπορεί " -"να σας εμφανίζει \"Έχει λήξει: Κλήση από 07 Απριλίου 2012, 5:00 πμ.\"" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " +"width=\"10\"/> Γραμμή αναζήτησης" -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) +#: C/intro-main-window.page:54(td/p) msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status " -"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could " -"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that " -"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " -"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " +"width=\"10\"/> Message list" msgstr "" -"Οι σημαίες μπορούν να σας βοηθήσουν με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, " -"μπορείτε <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">να προσθέσετε " -"μια στήλη κατάστασης σημαίας</link> στη λίστα μηνυμάτων σας και να " -"ταξινομείτε με αυτόν τον τρόπο. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε " -"ένα <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελο αναζήτησης</link> που να " -"εμφανίζει όλα τα μηνύματα σας με σημαία, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν " -"τελειώνετε με αυτές, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα " -"με επερχόμενες προθεσμίες." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " +"width=\"10\"/> Λίστα μηνυμάτων" -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) +#: C/intro-main-window.page:57(td/p) msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as " -"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</" -"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " +"width=\"10\"/> Switcher" msgstr "" -"Αν προτιμάτε έναν πιο απλό τρόπο για να θυμίζετε τον εαυτό σας μηνύματα, " -"μπορείτε να τα σημειώσετε ως σημαντικά με δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά κλικ " -"στο <gui>σημείωση ως σημαντικό</gui>, ή επιλέγοντας από τη γραμμή μενού " -"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui> σημείωση ως</gui><gui>σημαντικό</gui></" -"guiseq>." - -#: C/mail-folders.page:5(desc) -msgid "Use folders to organize your mail." -msgstr "Χρήση φακέλων για οργάνωση της αλληλογραφίας σας." - -#: C/mail-folders.page:28(title) -msgid "Using Folders" -msgstr "Χρήση φακέλων" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " +"width=\"10\"/> Εναλλάκτης" -#: C/mail-folders.page:30(p) +#: C/intro-main-window.page:58(td/p) msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " -"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " -"can, however, create more folders if required." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " +"width=\"10\"/> Preview pane" msgstr "" -"Το Evolution, όπως και τα περισσότερα συστήματα αλληλογραφίας, αποθηκεύει " -"την αλληλογραφία σε φακέλους. Ξεκινάτε με λίγους φακέλους αλληλογραφίας, " -"όπως τα εισερχόμενα, τα εξερχόμενα και τα πρόχειρα. Μπορείτε, όμως, να " -"δημιουργήσετε περισσότερους φακέλους εάν απαιτείται." - -#: C/mail-folders.page:33(title) -msgid "Creating A Folder" -msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου" - -#: C/mail-folders.page:34(p) -msgid "To create a folder:" -msgstr "Δημιουργία φακέλου:" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " +"width=\"10\"/> Παράθυρο προεπισκόπησης" -#: C/mail-folders.page:36(p) +#: C/intro-main-window.page:61(td/p) msgid "" -"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> " -"option." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " +"width=\"10\"/> Status bar" msgstr "" -"Κλικ στον <gui>φάκελο</gui> και επιλέξτε <gui>νέος</gui>. Μπορείτε επίσης με " -"δεξί κλικ οπουδήποτε στη λίστα φακέλου και διαλέξτε την επιλογή <gui>νέος " -"φάκελος</gui>." - -#: C/mail-folders.page:37(p) -msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Ορίστε το όνομα και την τοποθεσία του νέου φακέλου." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " +"width=\"10\"/> Γραμμή κατάστασης" -#: C/mail-folders.page:38(p) -msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." -msgstr "Πατήστε στο κουμπί <gui>δημιουργία</gui>." +#: C/intro-main-window.page:67(item/title) +msgid "Folder list" +msgstr "Λίστα φακέλων" -#: C/mail-folders.page:40(p) +#: C/intro-main-window.page:68(item/p) msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." +"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " +"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " +"displayed in the message list." msgstr "" -"Ο νέος φάκελος θα εμφανιστεί στην προβολή φακέλου. Μπορείτε τότε να " -"μετακινήσετε μηνύματα στον φάκελο." +"Η λίστα φακέλων σας δίνει μια λίστα με τους διαθέσιμους φακέλους για κάθε " +"λογαριασμό. Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε στο όνομα του " +"φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στη λίστα μηνυμάτων." -#: C/mail-folders.page:43(p) +#: C/intro-main-window.page:69(note/p) msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " -"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " -"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " -"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " -"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." +"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." msgstr "" -"Ο φάκελος εισερχόμενα στους περισσότερους εξυπηρετητές IMAP δε μπορεί να " -"περιέχει και υποφακέλους και μηνύματα. Όταν δημιουργείτε πρόσθετους φακέλους " -"στο εξυπηρετητή αλληλογραφίας IMAP, διακλαδίστε τους φακέλους στη ρίζα του " -"λογαριασμού IMAP και όχι στα εισερχόμενα. Δημιουργώντας υποφακέλους στα " -"εισερχόμενα, ίσως να μην μπορείτε να διαβάζετε μηνύματα που βρίσκονται μέσα " -"στα εισερχόμενά σας. Εάν συμβεί αυτό, μετακινήσετε τους φακέλους στον " -"λογαριασμό IMAP." +"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το <link xref=\"mail-folders\">χρήση " +"φακέλων</link>." -#: C/mail-folders.page:49(title) -msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων σε νέους φακέλους" +#: C/intro-main-window.page:72(item/title) +msgid "Message List" +msgstr "Λίστα μηνυμάτων" -#: C/mail-folders.page:50(p) +#: C/intro-main-window.page:73(item/p) msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" -msgstr "Μπορείτε να μετακινήσετε μηνύματα στους φακέλους με τους εξής τρόπους:" +"The message list displays all the read and unread messages that you have in " +"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " +"in the message list." +msgstr "" +"Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει όλα τα διαβασμένα και αδιάβαστα μηνύματα που " +"έχετε στον επιλεγμένο φάκελο. Για να δείτε ένα μήνυμα στο πλαίσιο " +"προεπισκόπησης, πατήστε στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων." -#: C/mail-folders.page:52(p) -msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των μηνυμάτων στον φάκελο." +#: C/intro-main-window.page:76(item/title) +msgid "Switcher" +msgstr "Εναλλάκτης" -#: C/mail-folders.page:53(p) +#: C/intro-main-window.page:77(item/p) msgid "" -"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." +"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " +"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" -"Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή <gui>μετακίνηση σε φάκελο</" -"gui>." +"Ο εναλλάκτης στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης επιτρέπει την εναλλαγή " +"μεταξύ των εργαλείων του Evolution: αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγια, " +"υπενθυμίσεις και εργασίες." -#: C/mail-folders.page:54(p) +#: C/intro-main-window.page:77(item/p) msgid "" -"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" -"key></keyseq>." +"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing " +"the Switcher appearance</link>." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" -"key><key>V</key></keyseq>." +"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link xref=\"change-switcher-appearance" +"\">αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη</link>." -#: C/mail-folders.page:55(p) +#: C/intro-main-window.page:78(note/p) msgid "" -"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</" -"gui></guiseq>." +"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." msgstr "" -"Επιλογή μηνύματος και κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>μετακίνηση σε " -"φάκελο</gui></guiseq>." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λίστα φακέλων και τον εναλλάκτη πλευρικής " +"στήλης εναλλάσσοντας <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>διάταξη</" +"gui><gui>προβολή πλευρικής στήλης</gui></guiseq>." -#: C/mail-folders.page:58(p) -msgid "The steps for copying are similar." -msgstr "Τα βήματα για αντιγραφή είναι παρόμοια." +#: C/intro-main-window.page:81(item/title) +msgid "Preview Pane" +msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης" -#: C/mail-folders.page:60(p) +#: C/intro-main-window.page:82(item/p) msgid "" -"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-" -"filters\">filters</link>." +"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " +"message list." msgstr "" -"Η μετακίνηση αρχείων μπορεί να γίνει αυτόματα ρυθμίζοντας τα <link xref=" -"\"mail-filters\">φίλτρα</link>." +"Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει το μήνυμα που είναι επιλεγμένο προς το " +"παρόν στη λίστα μηνυμάτων." -#: C/mail-filters.page:5(desc) -msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." +#: C/intro-main-window.page:83(note/p) +msgid "" +"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε κανόνες φίλτρου για ταξινόμηση της αλληλογραφίας αυτόματα σε " -"φακέλους." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το πλαίσιο προεπισκόπησης εναλλάσσοντας " +"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προβολή " +"προεπισκόπησης μηνύματος</gui></guiseq>." -#: C/mail-filters.page:23(title) -msgid "Using Filters" -msgstr "Χρήση φίλτρων" +#: C/intro-main-window.page:90(section/p) +msgid "Elements in the calendar main window:" +msgstr "Στοιχεία στο κύριο παράθυρο ημερολογίου:" -#: C/mail-filters.page:25(p) +#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p) msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " +"bar" msgstr "" -"Τα φίλτρα μηνυμάτων εφαρμόζουν ενέργειες στα μηνύματα με βάση τα κριτήρια " -"που έχετε καθορίσει. Μπορείτε να ορίσετε φίλτρα και για τα εισερχόμενα και " -"για τα εξερχόμενα μηνύματα." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> " +"Γραμμή μενού" -#: C/mail-filters.page:27(p) +#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p) msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " -"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " -"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this " -"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</" -"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this " -"server</gui></guiseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " +"bar" msgstr "" -"Τα φίλτρα θα εφαρμοστούν αυτόματα στα εισερχόμενα μηνύματα για τοπικούς " -"λογαριασμούς (όπως POP). Οι εξυπηρετητές αλληλογραφίας για απομακρυσμένους " -"λογαριασμούς (όπως IMAP) συχνά φιλτράρουν την αλληλογραφία άμεσα στον " -"εξυπηρετητή καθώς αυτό είναι γρηγορότερο. Εάν θέλετε να εφαρμόσετε τα φίλτρα " -"του Evolution σε απομακρυσμένους λογαριασμούς, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε " -"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη " -"επιλογών</gui><gui>επιλογές</gui><gui>εφαρμογή φίλτρων σε νέα μηνύματα στα " -"εισερχόμενα σε αυτόν τον εξυπηρετητή</gui></guiseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> " +"Εργαλειοθήκη" -#: C/mail-filters.page:29(p) +#: C/intro-main-window.page:99(td/p) msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Calendar list" msgstr "" -"Για χειροκίνητη εφαρμογή φίλτρων σε μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε τα " -"μηνύματα και κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>εφαρμογή φίλτρων</gui></" -"guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Υ</key></keyseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Λίστα ημερολογίου" -#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) +#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p) msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>A</key></keyseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " +"Search bar" msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατώντας " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Α</key></keyseq>." - -#: C/mail-filters.page:33(title) -msgid "Creating a Filter" -msgstr "Δημιουργία φίλτρου" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " +"Γραμμή αναζήτησης" -#: C/mail-filters.page:36(p) +#: C/intro-main-window.page:103(td/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " -"criterion the filter will be based on." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Appointment list" msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></guiseq>, " -"ή κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>δημιουργία κανόνα</gui></guiseq> " -"και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασίζεται το φίλτρο." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Λίστα συναντήσεων" -#: C/mail-filters.page:39(p) -msgid "" -"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" -"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." -msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια δείτε <link xref=" -"\"mail-filters-conditions\">διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων</link>." +#: C/intro-main-window.page:104(td/p) +msgid "Task list" +msgstr "Λίστα εργασιών" -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section." -msgstr "" -"Επιλέξτε τις ενέργειες για αυτό το φίλτρο στην ενότητα <gui>έπειτα</gui>." +#: C/intro-main-window.page:107(td/p) +msgid "Month pane" +msgstr "Πλαίσιο μήνα" -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "" -"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-" -"actions\">Available Filter actions</link>." -msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες ενέργειες δείτε <link xref=" -"\"mail-filters-actions\">διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων</link>." +#: C/intro-main-window.page:108(td/p) +msgid "Memo list" +msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων" -#: C/mail-filters.page:44(p) +#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p) msgid "" -"Note that the order of filters is very important. They are applied to the " -"original message in sequence, like a recipe." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " +"Switcher" msgstr "" -"Σημειώστε ότι η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Εφαρμόζονται στο " -"αρχικό μήνυμα σε αλληλουχία, όπως σε συνταγή." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " +"Εναλλάκτης" -#: C/mail-filters.page:45(p) +#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p) msgid "" -"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the " -"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " +"Status bar" msgstr "" -"Εάν το πρώτο σας φίλτρο έχει έναν κανόνα <gui>παύσης διεργασίας</gui>, τότε " -"όλα τα μηνύματα αλληλογραφίας που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν " -"όλα τα επόμενα φίλτρα." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " +"Γραμμή κατάστασης" -#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p) -msgid "" -"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " -"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " -"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " -"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " -"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." -msgstr "" -"Όταν μετακινείτε ένα μήνυμα σε άλλο φάκελο, η \"μετακίνηση\" στην " -"πραγματικότητα σημαίνει προσάρτηση ενός αντιγράφου του μηνύματος στον φάκελο " -"προορισμού και σημειώνει το αρχικό μήνυμα για διαγραφή. Έτσι κάθε επόμενος " -"κανόνας φίλτρου θα εφαρμοστεί στο αρχικό μήνυμα που είναι σημειωμένο τώρα " -"για διαγραφή. Συνεπώς η μετακίνηση ενός μηνύματος πρέπει συνήθως να " -"εμφανίζεται τελευταία στην αλληλουχία των κανόνων φίλτρων." +#: C/intro-main-window.page:119(item/title) +msgid "Appointment List" +msgstr "Λίστα συναντήσεων" -#: C/mail-filters.page:49(p) +#: C/intro-main-window.page:120(item/p) msgid "" -"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add " -"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other " -"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the " -"second action in the list." -msgstr "" -"Εάν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειες, κλικ στο <gui style=\"button" -"\">προσθήκη ενέργειας</gui> και επανάληψη του προηγούμενου βήματος. Για " -"παράδειγμα, εάν δεν θέλετε κανένα υπάρχον φίλτρο να εφαρμοστεί επιλέξτε " -"<gui>παύση διεργασίας</gui> ως τη δεύτερη ενέργεια στη λίστα." - -#: C/mail-filters.page:56(title) -msgid "Editing Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" - -#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " +"frame selected." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>μήνυμα φίλτρων</gui></guiseq>." - -#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p) -msgid "Select the filter." -msgstr "Επιλογή του φίλτρου." +"Η λίστα συναντήσεων εμφανίζει όλες σας τις προγραμματισμένες συναντήσεις στο " +"επιλεγμένο πλαίσιο χρόνου." -#: C/mail-filters.page:60(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui>." +#: C/intro-main-window.page:123(item/title) +msgid "Month Pane" +msgstr "Πλαίσιο μήνα" -#: C/mail-filters.page:61(p) +#: C/intro-main-window.page:124(item/p) msgid "" -"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " -"twice." +"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " +"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " +"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " +"list." msgstr "" -"Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές <gui style=\"button" -"\">εντάξει</gui>." - -#: C/mail-filters.page:66(title) -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Διαγραφή φίλτρων" +"Το πλαίσιο μήνα είναι μια μικρή προβολή ενός μηνιαίου ημερολογίου. Για να " +"εμφανίσετε περισσότερους μήνες, σύρετε το περίγραμμα της στήλης προς τα " +"δεξιά. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια περιοχή ημερών στο πλαίσιο μήνα για " +"να εμφανίσετε μια τροποποιημένη περιοχή ημερών στη λίστα συναντήσεων." -#: C/mail-filters.page:70(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">αφαίρεση</gui>." +#: C/intro-main-window.page:127(item/title) +msgid "Task list and Memo list" +msgstr "Λίστα εργασιών και λίστα υπενθυμίσεων" -#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) +#: C/intro-main-window.page:128(item/p) msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." +"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " +"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows." msgstr "" -"Διόρθωση προβλημάτων με φίλτρα αλληλογραφίας που δεν ταξινομούν και δεν " -"οργανώνουν την αλληλογραφία όπως αναμένεται." - -#: C/mail-filters-not-working.page:25(title) -msgid "Mail filters are not working" -msgstr "Τα φίλτρα αλληλογραφίας δεν δουλεύουν" +"Εργασίες και υπενθυμίσεις εμφανίζονται μόνο για την διευκόλυνσή σας και δεν " +"σχετίζονται με καμία συνάντηση. Χρησιμοποιήστε τον <gui>εναλλάκτη</gui> για " +"μετάβαση στα κύρια παράθυρα σας." -#: C/mail-filters-not-working.page:28(title) -msgid "Order of Filters" -msgstr "Σειρά φίλτρων" +#: C/intro-main-window.page:136(section/p) +msgid "Elements in the contacts main window:" +msgstr "Στοιχεία στο κύριο παράθυρο επαφών:" -#: C/mail-filters-not-working.page:29(p) +#: C/intro-main-window.page:145(td/p) msgid "" -"The order of filters is very important. They are applied to the original " -"message in sequence, like a recipe." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Address book list" msgstr "" -"Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Εφαρμόζονται στο αρχικό μήνυμα σε " -"αλληλουχία, όπως σε συνταγή." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Λίστα βιβλίου διευθύνσεων" -#: C/mail-filters-not-working.page:30(p) +#: C/intro-main-window.page:149(td/p) msgid "" -"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all " -"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Contacts list" msgstr "" -"Εάν το πρώτο σας φίλτρο έχει έναν κανόνα <gui>παύσης διεργασίας</gui>, τότε " -"όλα τα μηνύματα που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν όλα τα επόμενα " -"φίλτρα." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Λίστα επαφών" -#: C/mail-filters-not-working.page:32(p) +#: C/intro-main-window.page:153(td/p) msgid "" -"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing" -"\">editing the filter</link>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " +"Contact preview" msgstr "" -"Για να ελέγξετε τους κανόνες και τη σειρά τους σε υπάρχον φίλτρο, " -"επιθεωρήστε τις ενέργειές του στην ενότητα <gui>έπειτα</gui> με <link xref=" -"\"mail-filters#editing\">επεξεργασία του φίλτρου</link>." - -#: C/mail-filters-not-working.page:36(title) -msgid "Using Several Mail Clients" -msgstr "Χρήση αρκετών πελατών αλληλογραφίας" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " +"Προεπισκόπηση επαφής" -#: C/mail-filters-not-working.page:37(p) +#: C/intro-main-window.page:159(note/p) msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set on the server when a particular email message is initially " -"fetched from the server. If you use another email client aside from " -"Evolution, your filters may not work automatically." +"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ένα άλλο πράγμα που πρέπει να κρατάτε κατά νου είναι ότι τα φίλτρα " -"εξαρτώνται από \"νέα\" σημαία που ορίζεται στον εξυπηρετητή, όταν ένα " -"συγκεκριμένο μήνυμα αλληλογραφίας προσκομίζεται αρχικά από τον εξυπηρετητή. " -"Εάν χρησιμοποιείτε έναν άλλον πελάτη αλληλογραφίας πέρα από το Evolution, " -"μπορεί τα φίλτρα σας να μην δουλεύουν αυτόματα." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προεπισκόπηση επαφής εναλλάσσοντας " +"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προεπισκόπηση επαφής</" +"gui></guiseq>." -#: C/mail-filters-not-working.page:42(title) -msgid "Logging Filter Actions" -msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc) +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." +msgstr "Πώς να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό IMAP του Gmail." -#: C/mail-filters-not-working.page:45(p) -msgid "Close Evolution." -msgstr "Κλείσιμο του Evolution." +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title) +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" +msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού IMAP του Gmail μέσα από το Evolution" -#: C/mail-filters-not-working.page:47(p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p) msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -"actions true</cmd>" +"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +"account settings</link>." msgstr "" -"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -"actions true</cmd>" +"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap\">ρυθμίσεις " +"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP</link>." -#: C/mail-filters-not-working.page:48(p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p) msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-" -"filter-log</file> in your home directory." +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" -"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" -"log-file \"~/my-filter-log\"</cmd>. Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο κειμένου " -"με όνομα <file>my-filter-log</file> στον προσωπικό σας κατάλογο." +"Για πρόσβαση Gmail μέσα από IMAP πρέπει να ενεργοποιήσετε τον IMAP στον " +"λογαριασμό σας Google. Δείτε το <link href=\"https://mail.google.com/support/" +"bin/answer.py?answer=77695\">βοήθεια Gmail</link> για περισσότερες " +"πληροφορίες." -#: C/mail-filters-not-working.page:49(p) C/import-apps-outlook.page:57(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Εκκινήστε το Evolution." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc) +msgid "How to set up a Gmail POP Account." +msgstr "Πώς να ορίσετε έναν λογαριασμό POP Gmail." -#: C/mail-filters-not-working.page:50(p) -msgid "Fetch mail to apply filters." -msgstr "Προσκόμιση αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title) +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" +msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού POP Gmail μέσα από το Evolution" -#: C/mail-filters-not-working.page:51(p) -msgid "" -"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which " -"filter actions have been applied." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p) +msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "" -"Άνοιγμα του αρχείου <file>my-filter-log</file> με έναν επεξεργαστή κειμένου " -"για να δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί." +"Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να εγκαταστήσετε τον λογαριασμό σας POP του " +"Gmail στο Evolution:" -#: C/mail-filters-not-working.page:54(p) -#| msgid "" -#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -#| "actions true</cmd>" -msgid "" -"Note that you can disable filter logging again by using the command " -"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>" -msgstr "" -"Σημειώστε ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρου ξανά " -"χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " -"filters-log-actions false</cmd>" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p) +msgid "Log in to your Gmail account." +msgstr "Σύνδεση με τον λογαριασμό σας Gmail." -#: C/mail-filters-not-working.page:56(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p) -msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p) +msgid "" +"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></" +"guiseq>. Refer to the POP Download section." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <app>dconf-editor</app> για " -"να το κάνετε αυτό." +"Μετάβαση στο <guiseq><gui>ρυθμίσεις</gui><gui>προώθηση και POP/IMAP</gui></" +"guiseq>. Δείτε την ενότητα λήψη POP." -#. TODO: This really needs testing before 3.6 and if this is correct: -#: C/mail-filters-not-working.page:41(section) -#| msgid "" -#| "<placeholder-1/> If it is still unclear why filters do not work as " -#| "expected, you can enable logging filter actions. <list><placeholder-2/" -#| "><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></list>" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p) msgid "" -"<placeholder-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, " -"you can enable logging filter actions. <list><placeholder-2/><placeholder-3/" -"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/" -"><placeholder-8/></list><placeholder-9/><placeholder-10/>" +"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " +"to either of these options:" msgstr "" -"<placeholder-1/> Εάν είναι ακόμα ασαφές γιατί τα φίλτρα δεν δουλεύουν όπως " -"αναμένεται, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή ενεργειών φίλτρων. <lis" -"t><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placehold" -"er-6/><placeholder-7/><placeholder-8/></list><placeholder-9/><placeholder-10" -"/>" +"Ενεργοποιήστε το γνώρισμα λήψη POP με σήμανση του ραδιοπλήκτρου που " +"αντιστοιχεί σε μία από αυτές τις επιλογές:" -#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up filtering." -msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φιλτραρίσματος." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p) +msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε POP για όλη την αλληλογραφία (ακόμα κι αν η αλληλογραφία έχει " +"ήδη φορτωθεί)" -#: C/mail-filters-conditions.page:23(title) -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p) +msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" +msgstr "Ενεργοποίηση POP για αλληλογραφία που φτάνει από τώρα και μπρος" -#: C/mail-filters-conditions.page:87(p) -msgid "Source Account:" -msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p) +msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." +msgstr "" +"Ορισμός των άλλων απαιτούμενων ρυθμίσεων για αυτό το γνώρισμα του Gmail." -#: C/mail-filters-conditions.page:88(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p) msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." +"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration " +"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>." msgstr "" -"Μηνύματα φίλτρων αναογα με τον εξυπηρετητή από τον οποίον τα πήρατε. Αυτό " -"είναι περισσότερο χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς λογαριασμούς " -"αλληλογραφίας POP." - -#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "Σωλήνωση στο πρόγραμμα:" +"Για να μάθετε για τις ρυθμίσεις λογαριασμού Gmail, κλικ στο " +"<guiseq><gui>οδηγίες διαμόρφωσης</gui><gui>άλλα</gui><gui>τυπικές οδηγίες</" +"gui></guiseq>." -#: C/mail-filters-conditions.page:91(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p) msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then process it " -"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " -"This is most commonly used to add an external junk mail filter." +"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "" -"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιήσει μια εξωτερική εντολή για να " -"επεξεργαστεί ένα μήνυμα, μετά να το επεξεργαστεί με βάση την επιστρεφόμενη " -"τιμή. Οι χρησιμοποιούμενες εντολές με αυτό τον τρόπο θα πρέπει να " -"επιστρέφουν έναν ακέραιο. Αυτό χρησιμοποιείται πιο συχνά για να προστεθεί " -"ένα εξωτερικό φίλτρο ανεπιθύμητων μηνυμάτων." - -#: C/mail-filters-conditions.page:93(p) -msgid "Junk Test:" -msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητων:" +"Στον πελάτη σας του Evolution, μετάβαση σε <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. " +"Click <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." -#: C/mail-filters-conditions.page:94(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p) msgid "" -"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</" -"link> test." +"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" -"Φιλτράρει με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου <link xref=\"mail-spam" -"\">ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>." - -#: C/mail-filters-actions.page:5(desc) -msgid "Available actions for setting up filtering." -msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες για ρύθμιση φιλτραρίσματος." - -#: C/mail-filters-actions.page:23(title) -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων" - -#: C/mail-filters-actions.page:26(p) -msgid "Move to Folder:" -msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο:" - -#: C/mail-filters-actions.page:27(p) -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Μετακινεί το μήνυμα σε έναν φάκελο που ορίζετε." +"Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το " +"βήμα 5" -#: C/mail-filters-actions.page:29(p) -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." +msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP στο Evolution." -#: C/mail-filters-actions.page:30(p) -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "Τοποθετεί ένα αντίγραφο του μηνύματος σε ένα φάκελο που ορίζετε." +#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title) +msgid "IMAP mail account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP" -#: C/mail-filters-actions.page:32(p) -msgid "Delete:" -msgstr "Διαγραφή:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title) +msgid "Account Editor" +msgstr "Επεξεργαστής λογαριασμού" -#: C/mail-filters-actions.page:33(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p) msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." +"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" +"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</" +"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-" +"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether " +"to import data from other applications or to restore from a backup file." msgstr "" -"Σημειώνει το μήνυμα για διαγραφή. Μπορεί να ακυρωθεί η διαγραφή του " -"μηνύματος, μέχρι να εκκαθαρίσετε ή να αδειάσετε τα απορρίμματα." - -#: C/mail-filters-actions.page:35(p) -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Διακοπή επεξεργασίας:" +"Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας " +"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λογαριασμός αλληλογραφίας</gui></" +"guiseq> ή μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">προσθήκη</" +"gui></guiseq>. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το <link xref=\"intro-" +"first-run\">βοηθός πρώτης εκτέλεσης</link>, εκτός από ότι δεν σας ζητείται " +"εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από " +"εφεδρικό αρχείο." -#: C/mail-filters-actions.page:36(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." +"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by " +"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and " +"choosing <gui>Properties</gui>." msgstr "" -"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε όλα τα άλλα φίλτρα να αγνοούν αυτό το " -"μήνυμα. Σημειώστε ότι μόνο φίλτρα τα οποία καταχωρούνται μετά από αυτόν το " -"συγκεκριμένο κανόνα θα αγνοηθούν." - -#: C/mail-filters-actions.page:38(p) -msgid "Set Label:" -msgstr "Ορισμός ετικέτας:" - -#: C/mail-filters-actions.page:39(p) -msgid "Adds a label to a message." -msgstr "Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα." +"Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui></guiseq> ή με " +"δεξί κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και " +"επιλογή <gui>ιδιότητες</gui>." -#: C/mail-filters-actions.page:41(p) -msgid "Assign Color:" -msgstr "Ανάθεση χρώματος:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p) +msgid "The following settings are available when editing an existing account:" +msgstr "" +"Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα " +"λογαριασμό:" -#: C/mail-filters-actions.page:42(p) -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Σημειώνει το μήνυμα με ένα χρώμα της επιλογής σας." +#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title) +msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας" -#: C/mail-filters-actions.page:44(p) -msgid "Assign Score:" -msgstr "Ανάθεση σκορ:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title) +msgid "Sending Email" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: C/mail-filters-actions.page:45(p) -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Αναθέτει στο μήνυμα ένα αριθμητικό σκορ." +#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title) +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλογές" -#: C/mail-filters-actions.page:47(p) -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Προσαρμογή σκορ:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title) +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" -#: C/mail-filters-actions.page:48(p) -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "Αλλάζει το αριθμητικό σκορ με αυτό που ορίζετε." +#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title) +#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title) +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Κεφαλίδες IMAP" -#: C/mail-filters-actions.page:50(p) -msgid "Set Status:" -msgstr "Ορισμός κατάστασης:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) +msgid "Other settings" +msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" -#: C/mail-filters-actions.page:51(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." +"Other account related settings that are not located in the <gui>Account " +"Editor</gui>:" msgstr "" -"Ορίζει την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντήθηκε, " -"Πρόχειρο, Σημαντικό, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο." - -#: C/mail-filters-actions.page:53(p) -msgid "Unset Status:" -msgstr "Άρση κατάστασης:" +"Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον " +"<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui>:" -#: C/mail-filters-actions.page:54(p) -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." msgstr "" -"Αν το μήνυμα έχει μια τιμή κατάστασης, την αναιρεί. Αν δεν υπάρχει ορισμένη " -"τιμή κατάστασης, δεν κάνει τίποτα." - -#: C/mail-filters-actions.page:56(p) -msgid "Beep:" -msgstr "Μπιπ:" - -#: C/mail-filters-actions.page:57(p) -msgid "Makes the system beep." -msgstr "Κάνει το σύστημα να κάνει ένα μπιπ." - -#: C/mail-filters-actions.page:59(p) -msgid "Play Sound:" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου:" +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution." -#: C/mail-filters-actions.page:60(p) -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για να αναπαράγει το Evolution." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) +msgid "IMAP+ mail account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+" -#: C/mail-filters-actions.page:62(p) -msgid "Run Program:" -msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:" +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." +msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία τοπικού λογαριασμού διανομής στο Evolution." -#: C/mail-filters-actions.page:63(p) -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή." +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title) +msgid "Local Delivery account settings" +msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις λογαριασμού διανομής" -#: C/mail-filters-actions.page:66(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) msgid "" -"Sends the message to an application of your choice. No return value is " -"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " -"email messages or to perform additional message post processing not " -"supported by Evolution." +"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." msgstr "" -"Στέλνει το μήνυμα σε μια εφαρμογή της επιλογής σας. Δεν αναμένεται καμιά " -"επιστροφή τιμής. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " -"δημιουργούνται αυτόματες δημοσιεύσεις στον ιστό από μηνύματα αλληλογραφίας ή " -"να διενεργείτε πρόσθετη επεξεργασία του μηνύματος την οποία δεν υποστηρίζει " -"το Evolution." +"Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui></guiseq>." -#: C/mail-filters-actions.page:68(p) -msgid "Forward to:" -msgstr "Προώθηση σε:" +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "" +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir " +"στο Evolution." -#: C/mail-filters-actions.page:69(p) -msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "Προωθεί το μήνυμα σε άλλη διεύθυνση αλληλογραφίας." +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title) +msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Τι να κάνετε όταν προβάλλεται αυτό το μήνυμα." +#: C/mail-account-management.page:5(info/desc) +msgid "Adding, editing and managing mail accounts." +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαχείριση λογαριασμών αλληλογραφίας." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος \"χωρίς διαθέσιμο πάροχο για πρωτόκολλο μηνύματος\"" +#: C/mail-account-management.page:20(page/title) +msgid "Account Management" +msgstr "Διαχείριση λογαριασμού" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Αυτό το μήνυμα σφάλματος μπορεί να εμφανιστεί για πολλούς λόγους:" +#: C/mail-account-management.page:23(section/title) +msgid "Common Account Types" +msgstr "Κοινοί τύποι λογαριασμού" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +#: C/mail-account-management.page:27(section/title) +msgid "Local Account Types" +msgstr "Τοπικοί τύποι λογαριασμού" + +#: C/mail-account-management.page:31(section/title) +msgid "Corporate Account Types" +msgstr "Εταιρικοί τύποι λογαριασμού" + +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "" -"Τα χρησιμοποιούμενα φίλτρα δεν συμφωνούν με τον συσχετισμένο λογαριασμό." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ στο " +"Evolution." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) -msgid "" -"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title) +msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ" + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." msgstr "" -"Αυτό συμβαίνει όταν το αρχείο <file>filters.xml</file> αντιγράφεται και " -"χρησιμοποιείται σε μια νέα εγκατάσταση του Evolution σε νέα μηχανή." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2010 στο Evolution." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού υπηρεσιών ιστού στο Exchange" + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." msgstr "" -"Οι λογαριασμοί έχουν μοναδικούς αριθμούς ταυτότητας και τα φίλτρα " -"αναφέρονται σε αυτούς τους λογαριασμούς άμεσα. Απλή αντιγραφή του αρχείου " -"<file>filters.xml</file> θα προκαλέσει ασυμφωνία έκδοσης με το Evolution, " -"επηρεάζοντας τους κανόνες φίλτρου." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2000/2003 στο " +"Evolution." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού μπορεί να μην έχουν αντιγραφεί κατάλληλα." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού τροποποιήθηκαν." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Exchange" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" +"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " +"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." msgstr "" -"Για διόρθωση αυτού του προβλήματος, επεξεργαστείτε τα φίλτρα αλληλογραφίας " -"και ξαναεπιλέξτε τον φάκελο για κάθε φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης. Για να " -"το κάνετε αυτό:" +"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση \"εκτός γραφείου\", " +"αλλαγή του κωδικού για τον λογαριασμό Exchange και διαχείριση των ρυθμίσεων " +"εξουσιοδότησης." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></" -"guiseq>." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) +msgid "You can also view the size of all Exchange folders." +msgstr "Μπορείτε επίσης να προβάλετε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." msgstr "" -"Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο <gui>επεξεργασία</" -"gui>." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 στο Evolution." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Αναφερθείτε στη λίστα των συσχετισμένων φακέλων με αυτό το συγκεκριμένο " -"φίλτρο. Κλικ στο κουμπί που επιτρέπει την τροποποίηση των εκχωρημένων " -"φακέλων για αυτό το φίλτρο. Ορίστε τους φακέλους ξανά." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title) +msgid "Exchange MAPI account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ανταλλαγής MAPI" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" -"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) +msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "" -"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό " -"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">Πώς " -"να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά μηχανήματα " -"από τον Thomas Vander Stichele</link>" +"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να δείτε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Μήνυμα σφάλματος \"αποτυχία προσάρτησης σε...\" μετά την αποστολή μηνύματος" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange στο Evolution." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p) msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" -"gui></guiseq>." +"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " +"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for " +"you." msgstr "" -"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα σφάλμα " -"συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν \"αποτυχία " -"προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/evolution/mail/" -"local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο φάκελος δεν υπάρχει. " -"Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση του\".\" μπορείτε να " -"διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου " -"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</" -"gui><gui>φάκελος για απεσταλμένα μηνύματα</gui></guiseq>." +"Παρακαλώ διαβάστε πρώτα <link xref=\"exchange-connectors-overview\">επιλογή " +"της σωστής σύνδεσης</link> για να βρείτε τον σωστό τύπο λογαριασμού Exchange " +"για σας." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." -msgstr "" -"Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του " -"3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν " -"συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη <link href=" -"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">αναφορά σφάλματος</" -"link>." +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." +msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Novell Groupwise στο Evolution." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." -msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από S/MIME που στέλνετε." +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(page/title) +msgid "Novell Groupwise account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Novell Groupwise" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) -msgid "Signing or encrypting messages" -msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(section/title) +msgid "Proxy" +msgstr "Μεσολαβητής" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) -msgid "" -"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your " -"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME " -"Encrypt</gui> from the message composer menu." -msgstr "" -"Αφού <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">προσθέσετε το " -"πιστοποιητικό σας</link>, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα " -"μήνυμα επιλέγοντας <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπογραφή S/MIME</gui></" -"guiseq> ή <gui>κρυπτογράφηση S/MIME</gui> στο μενού σύνταξης μηνυμάτων." +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(section/p) +msgid "Settings for having somebody else handle your account." +msgstr "Ρυθμίσεις για να έχετε κάποιον άλλον να χειρίζεται τον λογαριασμό σας." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "Για υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων:" +#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." +msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας POP στο Evolution." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) -msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title) +msgid "POP mail account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας POP" + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." msgstr "" -"Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα " -"μηνύματα." +"Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού " +"mbox Unix στο Evolution." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) -msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." -msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>ασφάλεια</gui>." +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgstr "Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "" -"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button" -"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path " -"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> " -"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " -"encryption certificate." +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." msgstr "" -"Στην ενότητα <gui>ασφαλές MIME (S/MIME)</gui>, κλικ στο <gui style=\"button" -"\">επιλογή</gui> δίπλα στο <gui>πιστοποιητικό υπογραφής</gui> και ορίστε τη " -"διαδρομή στο πιστοποιητικό υπογραφής σας, ή κλικ στο <gui style=\"button" -"\">επιλογή</gui> δίπλα στο <gui>πιστοποιητικό κρυπτογράφησης</gui> και " -"ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης." +"Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού " +"mbox Unix στο Evolution." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές." +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" +msgstr "Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." msgstr "" -"Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να " -"χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες." +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού ειδήσεων του Usenet στο Evolution." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) -msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία, προβολή και διαγραφή πιστοποιητικών S/MIME." +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title) +msgid "Usenet news account settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ειδήσεων Usenet" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) -msgid "Managing S/MIME certificates" -msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME" +#: C/mail-attachments.page:5(info/desc) +msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" +msgstr "Χειρισμός συνημμένων αρχείου για συγγραφή και ανάγνωση μηνύματος" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) -msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." +#: C/mail-attachments.page:18(page/title) +msgid "Managing attachments" +msgstr "Διαχείριση συνημμένων" + +#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc) +msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." msgstr "" -"Τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την επικοινωνία με άλλους με ασφάλεια μέσα από " -"μια κρυπτογραφημένη σύνδεση, ή υπογραφή ενός μηνύματος συμβατής με την " -"ταυτότητά σας στην επαφή. Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στην " -"κρυπτογράφηση S/MIME." +"Αποθήκευση και άνοιγμα επισυναπτόμενων αρχείων σε λαμβανόμενα μηνύματα." + +#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title) +msgid "Handling attachments in received mail" +msgstr "Χειρισμός συνημμένων σε λαμβανόμενα μηνύματα" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) +#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p) msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>." +"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " +"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or " +"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the " +"content of the email." msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε, να προβάλετε, να επεξεργαστείτε (εκτός από τα δικά σας " -"πιστοποιητικά) , και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>πιστοποιητικά</" -"gui></guiseq>." +"Εάν δεχθείτε ένα μήνυμα αλληλογραφίας με ένα ή περισσότερα συνημμένα αρχεία, " +"το Evolution εμφανίζει τον αριθμό των συνημμένων και ένα κουμπί <gui style=" +"\"button\">αποθήκευση</gui> ή <gui style=\"button\">αποθήκευση όλων</gui> " +"μεταξύ της κεφαλίδας μηνύματος και του περιεχομένου του μηνύματος." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p) msgid "" -"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " -"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " -"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable " -"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate." +"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one " +"folder at once." msgstr "" -"Εάν πάρετε το σφάλμα \"ο εκδότης πιστοποιητικού του Peer έχει σημειωθεί ως " -"μη αξιόπιστος από τον χρήστη. (-8172) - Δεν μπορεί να προσθέσει το γνώρισμα " -"SMIMEEncKeyPrefs\" μετά την προσθήκη του πιστοποιητικού αλληλογραφίας σας, " -"πηγαίνετε στο <gui>εξουσιοδοτήσεις</gui> και ενεργοποιήστε <gui>να " -"εμπιστεύεται αυτό το CA για ταυτοποίηση χρηστών αλληλογραφίας</gui> για το " -"πιστοποιητικό." +"Το Evolution δεν υποστηρίζει αποθήκευση όλων των συνημμένων όλων των " +"μηνυμάτων σε έναν φάκελο μονομιάς." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(p) +#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p) +msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." +msgstr "Μια λίστα συνημμένων είναι επίσης διαθέσιμη στο τέλος του μηνύματος." + +#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p) msgid "" -"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. " -"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, " -"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and " -"enter a password." +"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " +"icon and click <gui>Save As</gui>." msgstr "" -"Τα <gui>πιστοποιητικά σας</gui> εμφανίζουν μια λίστα πιστοποιητικών που " -"κατέχετε. Για να προσθέσετε ένα πιστοποιητικό υπογραφής, κλικ στο <gui style=" -"\"button\">εισαγωγή</gui>, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή, έπειτα κλικ στο " -"<gui style=\"button\">άνοιγμα</gui> και εισαγωγή κωδικού." +"Για αποθήκευση ενός συνημμένου στον δίσκο, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο " +"εικονίδιο προσάρτησης και κλικ <gui>αποθήκευση ως</gui>." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(p) +#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p) msgid "" -"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you " -"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " -"verify signed messages." +"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " +"the attachment icon and choose one of the available applications." msgstr "" -"Τα <gui>πιστοποιητικά επαφών</gui> εμφανίζουν μια λίστα πιστοποιητικών που " -"έχετε για επαφές. Αυτά τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την αποκρυπτογράφηση " -"μηνυμάτων καθώς και επιβεβαίωση υπογραμμένων μηνυμάτων." +"Για άνοιγμα συνημμένου σε άλλη εφαρμογή, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο " +"εικονίδιο συνημμένου και επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες εφαρμογές." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p) +#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p) msgid "" -"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " -"that verify that your own certificate is valid." +"The options available for an attachment vary depending on the type of " +"attachment and the applications that are installed on your system. For " +"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> " +"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor." msgstr "" -"Οι <gui>εξουσιοδοτήσεις</gui> εμφανίζουν μια λίστα αξιόπιστων " -"εξουσιοδοτήσεων πιστοποιητικού που επιβεβαιώνουν ότι το δικό σας " -"πιστοποιητικό είναι έγκυρο." +"Οι διαθέσιμες επιλογές για ένα συνημμένο διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του " +"συνημμένου και τις εφαρμογές που έχουν εγκατασταθεί στο σύστημά σας. Για " +"παράδειγμα, αρχεία εικόνας μπορούν να ανοιχθούν στην εφαρμογή <gui>προβολέας " +"εικόνας</gui> ή στον επεξεργαστή γραφικών του <gui>GIMP</gui>." -#: C/mail-encryption.page:5(desc) -msgid "Sending and receiving encrypted mail." -msgstr "Αποστολή και λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." +#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc) +msgid "Attaching files to emails you want to send." +msgstr "Επισύναψη αρχείων στα επιθυμητά μηνύματα για αποστολή." -#: C/mail-encryption.page:34(title) -msgid "Mail encryption and certificates" -msgstr "Κρυπτογράφηση αλληλογραφίας και πιστοποιητικών" +#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title) +msgid "Adding attachments to an email" +msgstr "Προσθήκη συνημμένων σε μήνυμα" -#: C/mail-encryption.page:36(p) -msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " -"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." -msgstr "" -"Το Evolution προσφέρει κρυπτογράφηση GPG και κρυπτογράφηση S/MIME για " -"υπογραφή και κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Το S/MIME " -"χρησιμοποιείται πιο συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα." +#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title) +msgid "Attaching files" +msgstr "Επισύναψη αρχείων" -#: C/mail-encryption.page:39(title) -msgid "GPG" -msgstr "GPG" +#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p) +msgid "To attach a file to your email in the composer:" +msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα σας στη σύνταξη:" -#: C/mail-encryption.page:43(title) -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" +#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p) +msgid "" +"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</" +"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Κλικ <gui>προσθήκη συνημμένου...</gui>, ή κλικ <guiseq><gui>εισαγωγή</" +"gui><gui>συνημμένο</gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</" +"key></keyseq>." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." -msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG που στέλνετε." +#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p) +msgid "Select the file you want to attach." +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) -msgid "" -"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG " -"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</" -"gui> from the message composer menu." +#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p) +msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." msgstr "" -"Αφού <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">εγκαταστήσετε το κλειδί σας " -"GPG</link>, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα " -"επιλέγοντας <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπογραφή</gui></guiseq> ή " -"<gui>κρυπτογράφηση PGP</gui> από το μενού σύνταξης μηνυμάτων." +"Μπορείτε επίσης να σύρετε ένα αρχείο στη γραμμή συνημμένου του παραθύρου " +"σύνταξης." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p) msgid "" -"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." +"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " +"aware that large attachments can take a long time to send and receive." msgstr "" -"Επιλέξτε <gui>Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν " -"χρησιμοποιείται αυτός ο λογαριασμός</gui>." +"Όταν στείλετε το μήνυμα, ένα αντίγραφο του συνημμένου αρχείου πάει μαζί. " +"Προσέξτε ότι τα μεγάλα συνημμένα θα αργήσουν να σταλούν και να ληφθούν." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." -msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">κλείσιμο</gui>." +#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title) +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) +#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p) msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." +"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " +"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " +"the file, it displays a reminder window before the email is sent." msgstr "" -"Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας για υπογραφή και/ή " -"κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων." +"Το Evolution έχει το πρόσθετο υπενθύμιση συνημμένου που μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας να επισυνάψει ένα αρχείο " +"σε ένα μήνυμα. Αν ανακαλύψει ότι δεν έχετε επισυνάψει το αρχείο, τότε " +"προβάλλει ένα παράθυρο υπενθύμισης πριν την αποστολή του μηνύματος." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) -msgid "Setting up GPG for your mail account" -msgstr "Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας σας" +#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p) +msgid "To enable the Attachment Reminder:" +msgstr "Για ενεργοποίηση της υπενθύμισης συνημμένου:" -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p) +msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." +msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></guiseq>." + +#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p) +msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." +msgstr "Ενεργοποιήσετε <gui>υπενθύμιση συνημμένου</gui>." + +#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p) +msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." +msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>διαμόρφωση</gui>." + +#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p) msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>." +"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language " +"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." msgstr "" -"Χρειάζεστε ένα κλειδί GPG για να το κάνετε αυτό. Εάν δεν έχετε ήδη ένα, " -"παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">δημιουργία " -"κλειδιού GPG</link>." +"Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>, έπειτα εισαγωγή λέξεων-" +"κλειδιών στη γλώσσα σας όπως \"επισύναψη\" ή \"περιέχεται\"." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p) msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button" -"\">Edit</gui>." +"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " +"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " +"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." msgstr "" -"Επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια και " -"πατήστε <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui>." +"Με βάση τις λέξεις κλειδιά που προσθέσατε, το Evolution αναζητεί το κείμενο " +"κάθε μηνύματος που στέλνετε. Αν βρει οποιαδήποτε λέξη-κλειδί στο μήνυμα σας " +"και δεν υπάρχει ενεργό αρχείο επισύναψης, εμφανίζεται το παράθυρο " +"υπενθύμισης." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) -msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." -msgstr "" -"Καθορίστε την ταυτότητα του κλειδιού στο πεδίο <gui>ID κλειδιού PGP/GPG</" -"gui>." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc) +msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." +msgstr "Αποστολή προσκλήσεων για συναντήσεις με επαφές μέσα από μήνυμα." + +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title) +msgid "Sending invitations by email" +msgstr "Αποστολή προσκλήσεων μέσω μηνυμάτων" -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p) msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." +"If you create an event in the calendar component, you can then send " +"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " +"invitation card is sent as an attachment in iCal format." msgstr "" -"Κάτω από το πεδίο μπορείτε νε επιλέξετε εάν θα υπογράφονται πάντα τα " -"εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον λογαριασμό και άλλες " -"επιλογές." +"Αν δημιουργήσετε ένα γεγονός στο ημερολόγιο, μπορείτε τότε να στείλετε " +"προσκλήσεις στη λίστα παρευρισκομένων μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του " +"Evolution. Η κάρτα πρόσκλησης αποστέλλεται ως συνημμένο στη μορφή iCal." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p) msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " -"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " +"<gui>Forward as iCalendar</gui>." msgstr "" -"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το ID του κλειδιού σας. Αν δεν το θυμάστε, " -"μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <cmd>gpg --list-keys</cmd> σε ένα " -"παράθυρο τερματικού. Το ID του κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά " -"με τυχαίους αριθμούς και γράμματα." +"Για να στείλετε μια πρόσκληση, δεξί κλικ στην καταχώριση στο ημερολόγιο και " +"επιλέξτε <gui>προώθηση ως iCalendar</gui>." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) -msgid "Getting and Using GPG Public Keys." -msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p) +msgid "When you receive an invitation, you have several options:" +msgstr "Όταν λαμβάνετε μια πρόσκληση, έχετε μερικές επιλογές:" -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) -msgid "Getting and using GPG public keys" -msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p) +msgid "Accept:" +msgstr "Αποδοχή:" -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p) msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." +"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " +"meeting is entered into your calendar." msgstr "" -"Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το " -"δημόσιο κλειδί του παραλήπτη σε συνδυασμό με το δικό σας ιδιωτικό κλειδί. Το " -"Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο " -"κλειδί και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας." +"Υποδεικνύει ότι θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί " +"εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p) +msgid "Tentatively Accept:" +msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή:" + +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p) msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --" -"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</" -"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is " -"automatically added to your keyring." +"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " +"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " +"tentative." msgstr "" -"Για να πάρετε δημόσια κλειδιά από ένα εξυπηρετητή δημόσιων κλειδιών, " -"πληκτρολογήστε την εντολή <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"keyid</cmd>, αντικαθιστώντας το <code>keyid</code> με το ID του παραλήπτη. " -"Θα χρειαστεί να εισάγετε το συνθηματικό σας, και το ID προστίθεται αυτόματα " -"στη κλειδοθήκη σας." +"Υποδεικνύει ότι πιθανότατα θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το " +"κουμπί εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο, αλλά " +"σημειώνεται ως δοκιμαστική." + +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p) +msgid "Decline:" +msgstr "Απόρριψη:" -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p) msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring." +"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " +"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " +"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." msgstr "" -"Αν κάποιος σας στείλει ένα δημόσιο κλειδί απ' ευθείας, αποθηκεύστε το ως " -"απλό αρχείο κειμένου και πληκτρολογήστε την εντολή <cmd>gpg --import</cmd> " -"για να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας." +"Υποδεικνύει ότι δε θα μπορέσετε να παραβρεθείτε στη συνάντηση. Η συνάντηση " +"δεν μπαίνει στο ημερολόγιό σας όταν πατήσετε εντάξει, ωστόσο η απάντησή σας " +"αποστέλλεται στον οικοδεσπότη της συνάντησης αν έχετε διαλέξει την επιλογή " +"απάντηση στον αποστολέα." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) -msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." -msgstr "Αποκρυπτογράφηση και έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενων μηνυμάτων GPG." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p) +msgid "Send reply to sender:" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα:" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) -msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" -msgstr "Λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων ή υπογραμμένων μέσα από GPG" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p) +msgid "" +"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +msgstr "" +"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε η απάντησή σας να σταλεί στους οργανωτές " +"της συνάντησης." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) -msgid "Decrypting a received message" -msgstr "Αποκρυπτογράφηση ενός λαμβανόμενου μηνύματος" +#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc) +msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." +msgstr "" +"Εάν δέχεστε ή στέλνετε ένα μήνυμα, αλλά δεν μπορείτε να το βρείτε πουθενά." + +#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title) +msgid "I cannot see some emails, where are they?" +msgstr "Αδυναμία εμφάνισης κάποιων μηνυμάτων, πού είναι;" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) +#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p) msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." +"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " +"These could be automatically moving your messages to another destination." msgstr "" -"Αν πάρετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν " -"μπορέσετε να το διαβάσετε." +"Ελέγξτε εάν χρησιμοποιείτε φίλτρα στα εισερχόμενα (ή εξερχόμενα) μηνύματα. " +"Αυτά μπορούν να μετακινούν αυτόματα τα μηνύματά σας σε άλλο προορισμό." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) +#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p) msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " -"Enter it, and the unencrypted message is displayed." +"Check your search view in the search bar right above the message list. " +"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read " +"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom " +"icon to clear the search field." msgstr "" -"Όταν εμφανίζετε το μήνυμα, το Evolution σας ζητά τον κωδικό πρόσβασης σας " -"PGP. Εισάγετέ τον και το αποκρυπτογραφημένο μήνυμα θα εμφανιστεί." +"Ελέγξετε την προβολή αναζήτησης στη γραμμή αναζήτησης δεξιά πάνω από τη " +"λίστα μηνυμάτων. Ίσως η πτυσσόμενη λίστα <gui>προβολή</gui> ορίστηκε σε " +"φίλτρο όπως <gui>διαβασμένα μηνύματα</gui>, ή η είσοδος κειμένου περιέχει " +"κάποια τιμή. Κλικ στο εικονίδιο σκούπας για καθαρισμό του πεδίου αναζήτησης." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) +#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p) msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." +"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " +"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " +"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message " +"Preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"Οι αποστολείς πρέπει να έχουν το δημόσιο κλειδί σας GPG πριν να μπορέσουν να " -"σας στείλουν κρυπτογραφημένο μήνυμα." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) -msgid "Checking the signature of a received message" -msgstr "Έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενου μηνύματος" +"Εάν δεν μπορείτε να δείτε κανένα μήνυμα σε έναν φάκελο, ελέγξετε ότι δεν " +"έχετε μεγιστοποιήσει την προεπισκόπηση μηνύματος (έτσι ώστε το παράθυρο " +"λίστας μηνύματος να είναι κρυφό). Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο " +"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προβολή " +"προεπισκόπησης μηνύματος</gui></guiseq>." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) +#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p) msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"<gui>Security Information</gui> for the message." +"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk " +"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." msgstr "" -"Για έλεγχο της υπογραφής αποστολέα λαμβανόμενου μηνύματος, κατεβείτε στον " -"πάτο του μηνύματος και κλικ στον λογότυπο. Το Evolution θα εμφανίσει τις " -"<gui>πληροφορίες ασφάλειας</gui> για το μήνυμα." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "Δημιουργία κλειδιού GPG" +"Κοιτάξτε στον φάκελο <gui>ανεπιθύμητα</gui>. Τα μηνύματα που είναι " +"σημειωμένα ως ανεπιθύμητα εξαφανίζονται από τον αρχικό φάκελο και " +"μεταφέρονται στον φάκελο απορριμάτων." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p) +#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p) msgid "" -"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " -"using the Seahorse application for managing GPG keys." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to " +"make sure all messages are visible." msgstr "" -"Αυτά τα βήματα είναι πολύ τεχνικά. Για τον μέσο χρήστη συνιστούμε τη χρήση " -"της εφαρμογής Seahorse για διαχείριση κλειδιών GPG." +"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων</" +"gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά." -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) +#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p) msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " -"public and private keys with GPG." +"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. " +"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." msgstr "" -"Πριν να μπορείτε να πάρετε ή να στείλετε κρυπτογραφημένα μηνύματα, " -"χρειάζεται να δημιουργήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) -msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." -msgstr "Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και εισάγετε <cmd>gpg --gen-key</cmd>." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) -msgid "Select an algorithm, then press Enter." -msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε εισαγωγή." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) -msgid "Select a key length, then press Enter." -msgstr "Επιλέξτε ένα μήκος κλειδιού, μετά πατήστε εισαγωγή." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) -msgid "Enter how long your key should be valid for." -msgstr "Εισάγετε τον χρόνο που θέλετε το κλειδί σας να είναι έγκυρο." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) -msgid "Type your real name, then press Enter." -msgstr "Πληκτρολογήστε το πραγματικό σας όνομα, μετά πατήστε εισαγωγή." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) -msgid "Type your email address, then press Enter." -msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, μετά πατήστε εισαγωγή." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) -msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο, μετά πατήστε εισαγωγή." +"Σημειώστε τον προεπιλεγμένο φάκελο σας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</" +"gui><gui>επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές </gui></guiseq>. Ίσως να ορίστηκε " +"σε κάποιον άλλον φάκελο από αυτόν που νομίζατε." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) -msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "Ελέγξτε το επιλεγμένο σας ID χρήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc) +msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." +msgstr "Επεξεργασία των εμφανιζόμενων στηλών στη λίστα μηνυμάτων." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) -msgid "Type a passphrase, then press Enter." -msgstr "Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό, μετά πατήστε εισαγωγή." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title) +msgid "Changing the message list columns" +msgstr "Αλλαγή των στηλών λίστας μηνυμάτων" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) -msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p) +msgid "" +"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " +"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or " +"<gui>Remove This Column</gui>." msgstr "" -"Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά." +"Εάν θέλετε να αλλάξετε τις στήλες στη λίστα μηνυμάτων αλληλογραφίας, δεξί " +"κλικ στις κεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε <gui>προσθήκη στήλης...</" +"gui> ή <gui>αφαίρεση αυτής της στήλης</gui>." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p) msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: " -"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" +"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column " +"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:" +"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the " +"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will " +"only display the sender's name." msgstr "" -"Αφού δημιουργηθούν τα κλειδιά, μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες του " -"κλειδιού σας εισάγοντας <cmd>gpg --list-keys</cmd>. Θα πρέπει να δείτε κάτι " -"παρόμοιο με αυτό: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" -"you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</" -"code>" +"Εάν έχετε μια μικρή οθόνη, μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη <gui>θέμα</" +"gui> από το <gui>θέμα - σύντομο</gui> που θα αφαιρέσει προθέματα όπως \"Re:" +"\", ή μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη <gui>από</gui> που εμφανίζει το " +"όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας από τη στήλη <gui>αποστολέας</" +"gui> που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p) msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/." -"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send " -"them that file." +"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " +"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." msgstr "" -"Το GPG δημιουργεί μια λίστα, ή κλειδοθήκη, για τα δημόσια κλειδιά σας και " -"μια για τα ιδιωτικά κλειδιά σας. Όλα τα δημόσια κλειδιά που ξέρετε " -"αποθηκεύονται στο αρχείο <file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. Αν θέλετε να " -"δώσετε σε άλλους ανθρώπους το κλειδί, στείλτε τους αυτό το αρχείο." +"Εάν θέλετε να έχετε την ίδια διάταξη στήλης σε όλους τους φακέλους " +"αλληλογραφίας εκτός από τον φάκελο <gui>απεσταλμένα</gui>, μπορείτε να " +"ενεργοποιήσετε το <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>γενικά</gui><gui>εφαρμογή των " +"ίδιων ρυθμίσεων προβολής σε όλους τους φακέλους</gui></guiseq>." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) -msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -msgstr "" -"Αν θέλετε, μπορείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε ένα εξυπηρετητή κλειδιών:" +#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc) +msgid "Changing the date and time format in the message list." +msgstr "Αλλαγή της ημερομηνίας και της μορφής χρόνου στη λίστα μηνυμάτων." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) -msgid "" -"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string " -"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the " -"example above, it is <code>32j38dk2</code>." -msgstr "" -"Ελέγξτε το ID του δημόσιου κλειδιού σας με το <code>gpg --list-keys</code>. " -"Είναι η συμβολοσειρά μετά το <code>1024D</code> στη γραμμή που ξεκινά με " -"<code>pub</code>. Στο παραπάνω παράδειγμα, είναι το .<code>32j38dk2</code>." +#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title) +msgid "Format of dates and time" +msgstr "Μορφή των ημερομηνιών και του χρόνου" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) +#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p) msgid "" -"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</" -"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your " -"password to do this." +"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " +"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Εισάγετε την εντολή <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2</cmd>. Αντικαταστήστε το ID του κλειδιού σας για το <code>32j38dk2</" -"code>. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό." +"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης <gui>ημερομηνία</gui> ρυθμίζοντας " +"την προτιμώμενη μορφή στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>κεφαλίδες</gui><gui>μορφή " +"ημερομηνίας/χρόνου</gui></guiseq>." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc) msgid "" -"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " -"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " -"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " -"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " -"download it from a central place when they want." +"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " +"mail." msgstr "" -"Οι εξυπηρετητές κλειδιών αποθηκεύουν τα δημόσια κλειδιά για σας ώστε οι " -"φίλοι σας να μπορούν να αποκρυπτογραφήσουν τα μηνύματά σας. Αν επιλέξετε να " -"μη χρησιμοποιήστε έναν εξυπηρετητή κλειδιών, μπορείτε χειροκίνητα να " -"στείλετε το δημόσιο κλειδί, να το συμπεριλαμβάνετε στο αρχείο υπογραφής σας, " -"ή να το βάλετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότερο να δημοσιεύσετε " -"ένα κλειδί μια φορά και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το κατεβάζουν από " -"ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται." +"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή των αρχικών εισαγωγικών που προστέθηκαν όταν " +"απαντήσατε το μήνυμα." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) -msgid "" -"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " -"error message appears." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title) +msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "" -"Αν δεν έχετε ένα κλειδί για να ξεκλειδώσετε ή να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα, " -"μπορείτε να ρυθμίσετε το εργαλείο κρυπτογράφησης για να το ψάξει αυτόματα. " -"Αν δε μπορεί να βρει το κλειδί, εμφανίζεται ένα μήνυμα λάθους." +"Αλλαγή της συμβολοσειράς \"Την ημερομηνία, το άτομο έγραψε:\" κατά την " +"απάντηση" -#: C/mail-duplicates.page:5(desc) -msgid "How to handle duplicated email messages" -msgstr "Χειρισμός διπλών μηνυμάτων αλληλογραφίας" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p) +msgid "Advanced users can change this string." +msgstr "Προχωρημένοι χρήστες μπορούν να αλλάξουν αυτήν τη συμβολοσειρά." -#: C/mail-duplicates.page:24(title) -msgid "Duplicate emails get downloaded" -msgstr "Διπλά μηνύματα κατέβηκαν" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p) +msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." +msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής <app>dconf-editor</app>." -#: C/mail-duplicates.page:27(title) -msgid "Removing duplicate emails" -msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p) +msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." +msgstr "Περιήγηση στο <code>org.gnome.evolution.mail</code>." -#: C/mail-duplicates.page:28(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p) msgid "" -"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " -"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</" -"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and " -"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></" -"guiseq>." +"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" +"message-attribution</gui>." msgstr "" -"Για να αφαιρέσετε διπλά μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε πολλαπλά μηνύματα " -"(ή επιλέξτε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατήστε " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Α</key></keyseq>) και κλικ στο " -"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>αφαίρεση διπλών μηνυμάτων</gui></guiseq>." +"Εισάγετε την προτιμώμενη συμβολοσειρά εισαγωγικών ως τιμή για ρο κλειδί " +"<gui>composer-message-attribution</gui>." -#: C/mail-duplicates.page:33(title) -msgid "Reasons" -msgstr "Λόγοι" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p) +msgid "" +"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " +"these steps." +msgstr "" +"Μπορεί να χρειαστείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο <sys>dconf-editor</sys> για " +"να κάνετε αυτά τα βήματα." -#: C/mail-duplicates.page:34(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p) msgid "" -"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" +"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" +"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgstr "" -"Λήψη διπλών μηνυμάτων μπορεί να οφείλεται σε έναν από τους επόμενους λόγους:" +"<link action=\"install:dconf-editor\" " +"href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/dconf-editor/\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση dconf-editor</link>" -#: C/mail-duplicates.page:36(p) -msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" -msgstr "Υπάρχουν αρκετά αντίγραφα του ίδιου μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc) +msgid "Using custom fields in the header of composed messages" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων πεδίων στην κεφαλίδα της συντιθέμενων μηνυμάτων" -#: C/mail-duplicates.page:37(p) -msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." -msgstr "Το Evolution έχει πρόβλημα με την επέκταση UIDL." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title) +msgid "Custom Header Lines" +msgstr "Προσαρμοσμένες γραμμές κεφαλίδας" -#: C/mail-duplicates.page:38(p) -msgid "" -"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" -"file> are not writable." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p) +msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." msgstr "" -"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο <file>$HOME/.local/share/" -"evolution/mail/pop/</file> δεν είναι εγγράψιμα." +"Μπορείτε να προσθέσετε ελεύθερες γραμμές κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) -msgid "Display a picture of the sender in the message header area." -msgstr "" -"Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στην περιοχή ανάγνωσης μηνυμάτων." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title) +msgid "Enabling and managing custom headers" +msgstr "Ενεργοποίηση και διαχείριση προσαρμοσμένων κεφαλίδων" -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title) -msgid "Photograph Message Headers" -msgstr "Κεφαλίδες μηνυμάτων φωτογραφιών" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p) +msgid "To set up the Custom Header plugin:" +msgstr "Για να ρυθμίσετε το προσαρμοσμένο πρόσθετο κεφαλίδας:" -#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>! -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p) +msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." +msgstr "Ενεργοποιήστε <gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα</gui>." + +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p) msgid "" -"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " -"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " -"photograph." +"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " +"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " +"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " +"a semicolon to separate every value you enter." msgstr "" -"Η φωτογραφία του αποστολέα ενός μηνύματος μπορεί να εμφανιστεί στα δεξιά της " -"προεπισκόπησης μηνύματος εάν ο αποστολέας είναι σε ένα από τα βιβλία " -"διευθύνσεων και έχει φωτογραφία." +"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τα πεδία " +"κεφαλίδας. Για κάθε πεδίο κεφαλίδας που προσθέτετε, μπορείτε να ορίσετε τα " +"κλειδιά και τις τιμές. Το κλειδί χρησιμοποιείται ως ο τίτλος της " +"προσαρμοσμένης κεφαλίδας. Μπορείτε να εισάγετε πολλαπλές τιμές για τα " +"κλειδιά. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ; για να διαχωρίσετε κάθε τιμή που " +"εισάγετε." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title) +msgid "Inserting custom headers in a message" +msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένων κεφαλίδων σε μήνυμα" + +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p) msgid "" -"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</" -"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the " +"message composer window." msgstr "" -"Για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</" -"gui><gui>κεφαλίδες</gui><gui> προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην " -"προεπισκόπηση μηνύματος</gui></guiseq>." +"Κλικ σε <guiseq><gui>νέο</gui><gui>μήνυμα αλληλογραφίας</gui></guiseq> ή " +"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Μ</key></keyseq> για " +"άνοιγμα του παραθύρου σύνταξης μηνύματος." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) -msgid "" -"By default only local address books are used for searching the photograph as " -"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " -"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " -"address books</gui>." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p) +msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>." msgstr "" -"Από προεπιλογή χρησιμοποιούνται μόνο τοπικά βιβλία διευθύνσεων για αναζήτηση " -"της φωτογραφίας καθώς η πρόσβαση απομακρυσμένων βιβλίων διευθύνσεων μπορεί " -"να προκαλέσει καθυστερήσεις. Μπορείτε να το απενεργοποιήσετε αποεπιλέγοντας " -"την επιλογή <gui>αναζήτηση για φωτογραφία αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία " -"διευθύνσεων</gui>." +"Επιλέξτε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα</gui></" +"guiseq>." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p) msgid "" -"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined " +"header fields and values." msgstr "" -"Εάν υπάρχουν πολλές συμφωνίες για μια επαφή, η πρώτη χρησιμοποιείται πάντα." +"Στο παράθυρο <gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος</gui>, μπορείτε να δείτε " +"όλα τα ορισμένα πεδία κεφαλίδας και τιμών." -#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc) -msgid "When a received message looks weird or is hard to read." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p) +msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "" -"Όταν ένα λαμβανόμενο μήνυμα φαίνεται περίεργο ή είναι δύσκολο να διαβαστεί." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title) -msgid "HTML emails are not correctly displayed" -msgstr "Τα μηνύματα HTML δεν προβάλλονται σωστά" +"Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λίστα." -#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p) -msgid "" -"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " -"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." -"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " -"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." -msgstr "" -"Εάν ένα μήνυμα HTML δεν προβάλλεται σωστά στο Evolution μπορεί να είναι η " -"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS δεν υποστηρίζεται προς το " -"παρόν από το gtkhtml (το μέρος που χρησιμοποιείται για προβολή HTML)." +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc) +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Πώς να προωθήσετε ένα μήνυμα με τα συνημμένα του." -#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) -msgid "This will likely be fixed in version 3.6." -msgstr "Αυτό θα διορθωθεί πιθανόν στην έκδοση 3.6." +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title) +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Προώθηση μηνύματος με τα συνημμένα του" -#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p) msgid "" -"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " -"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=" -"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in " -"Evolution's code repository to test." +"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " +"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." msgstr "" -"Μόνο για προγραμματιστές: Σε μελλοντικές εκδόσεις, το Evolution θα " -"χρησιμοποιεί το WebKit αντί για gtkhtml για προβολή HTML. Υπάρχει ένας " -"κλάδος με όνομα \"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit" -"\">webkit</link>\" στο αποθετήριο κώδικα στο Evolution για δοκιμή." +"Πατήστε <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση ως...</gui></guiseq> και " +"επιλέξτε <gui>συνημμένο</gui>, έτσι το προωθούμενο μήνυμα και επίσης τα " +"συνημμένα του επισυνάπτονται στο μήνυμα που θέλετε να στείλετε." -#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p) msgid "" -"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-" -"encodings\">Character Encodings and Sets</link>." +"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" +"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." msgstr "" -"Για χαρακτήρες που λείπουν σε μηνύματα, δείτε <link xref=\"mail-displaying-" -"character-encodings\">κωδικοποιήσεις χαρακτήρα και ορισμοί</link>." - -#: C/mail-displaying-message.page:5(desc) -msgid "Rendering an email and handling its attachments." -msgstr "Απόδοση ενός μηνύματος και χειρισμός των συνημμένων του." - -#: C/mail-displaying-message.page:20(title) -msgid "Display of a message" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" - -#: C/mail-displaying-message.page:23(title) -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" +"Εάν θέλετε να έχετε αυτήν την ρύθμιση από προεπιλογή, ορίστε " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " +"σύνταξης</gui><gui> τεχνοτροπία προώθησης</gui></guiseq> στο <gui>συνημμένο</" +"gui>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) -msgid "On embedded pictures in received HTML messages." -msgstr "Για ενσωματωμένες εικόνες σε λαμβανόμενα μηνύματα HTML." +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc) +#| msgid "Format Text in the mail composer." +msgid "Enable HTML format in the mail composer." +msgstr "Ενεργοποίηση μορφής HTML στην σύνταξη μηνύματος." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title) -msgid "Images in HTML messages" -msgstr "Εικόνες σε μηνύματα HTML" +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title) +#| msgid "Basic HTML Formatting" +msgid "Enabling HTML format" +msgstr "Ενεργοποίηση μορφοποίησης HTML" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p) msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " -"the image inside the message." +"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " +"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " +"from the menu bar." msgstr "" -"Όταν κάποιος σας στέλνει μήνυμα HTML που περιέχει μια εικόνα στο σώμα του " -"μηνύματος (για παράδειγμα, το μήνυμα καλωσορίσματος στα εισερχόμενά σας), το " -"Evolution εμφανίζει την εικόνα μέσα στο μήνυμα." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title) -msgid "Loading images" -msgstr "Φόρτωση εικόνων" +"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή ενός μηνύματος αλληλογραφίας από απλό κείμενο " +"σε HTML στη σύνταξη μηνύματος επιλέγοντας <guiseq><gui>μορφοποίηση</" +"gui><gui>HTML</gui></guiseq> από τη γραμμή μενού." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p) msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " -"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " -"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " -"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." +"Alternately, you also can change the first dropdown list below the " +"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>." msgstr "" -"Κάποιες εικόνες είναι σύνδεσμοι σε ένα μήνυμα, αντί να είναι μέρος του " -"μηνύματος. Το Evolution μπορεί να κάνει λήψη αυτών των εικόνων από το " -"διαδίκτυο, αλλά δε θα το κάνει πριν το ζητήσετε. Αυτό γίνεται επειδή οι " -"αποθηκευμένες εικόνες απομακρυσμένα μπορεί να αργούν να φορτώσουν και να " -"εμφανιστούν, και μπορεί ακόμη να χρησιμοποιούνται από ανεπιθύμητους για να " -"ανιχνεύσουν ποιος διαβάζει το μήνυμα. Οι μη αυτόματα φορτωμένες εικόνες θα " -"σας βοηθήσουν να κρατήσετε την ιδιωτικότητά σας." +"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να αλλάξετε την πρώτη πτυσσόμενη λίστα κάτω από " +"τη γραμμή <gui>θέμα</gui> από <gui>απλό κείμενο</gui> σε <gui>HTML</gui>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p) msgid "" -"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load " -"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." +"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " +"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options." msgstr "" -"Για τη φόρτωση εικόνων για ένα μήνυμα, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" -"gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Ι</key></keyseq>." +"Εάν διαλέξετε μορφή HTML, μια δεύτερη εργαλειοθήκη θα εμφανιστεί από κάτω " +"από τη γραμμή <gui>θέματος</gui> με επιλογές μόνο HTML." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p) msgid "" -"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" -"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." +"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " +"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>." msgstr "" -"Για ορισμό της προεπιλεγμένης ενέργειας για φόρτωση εικόνων, μετάβαση στο " +"Για αποστολή όλων των μηνυμάτων σας ως HTML από προεπιλογή, ενεργοποιήστε " "<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"αλληλογραφίας</gui><gui>μηνύματα HTML</gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></" -"guiseq>." +"σύνταξης</gui><gui>προεπιλεγμένη συμπεριφορά</gui><gui>μορφοποίηση μηνυμάτων " +"σε HTML</gui></guiseq>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) -msgid "Automatically download images in emails from people you know" -msgstr "Αυτόματο κατέβασμα εικόνων σε μηνύματα από ανθρώπους που ξέρετε" +#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc) +msgid "Forwarding a received email to somebody." +msgstr "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον." + +#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title) +msgid "Forwarding a message" +msgstr "Προώθηση μηνύματος" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p) +#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p) msgid "" -"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</" -"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the " -"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option." +"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " +"that might be interested." msgstr "" -"Μπορείτε να κατεβάσετε εικόνες από απεσταλμένα μηνύματα από τις επαφές σας. " -"Για να το κάνετε αυτό, μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσειςαλληλογραφίας</gui><gui>μηνύματα " -"HTML</gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></guiseq>. Ενεργοποιήστε την επιλογή " -"<gui>φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα από επαφές</gui>." +"Όταν δέχεστε ένα μήνυμα, μπορείτε να το προωθήσετε σε άλλα άτομα ή ομάδες " +"που μπορεί ν αενδιαφέρονται." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) +#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p) msgid "" -"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" -"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " -"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox." +"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " +"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</" +"link>), inline (in your message without the > character before each " +"line), or quoted (with > character before each line)." msgstr "" -"Μετά, μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>επαφές</gui><gui>αυτόματη συμπλήρωση</gui></guiseq>. Ενεργοποιήστε " -"την αυτόματη συμπλήρωση σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου <gui>προβολή πάντα " -"της διεύθυνσης της αυτόματα συμπληρωμένης επαφής</gui>." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) -msgid "Saving images" -msgstr "Αποθήκευση εικόνων" +"Μπορείτε να προωθήσετε ένα μήνυμα ως συνημμένο σε νέο μήνυμα (αυτό είναι η " +"προεπιλεγμένη ρύθμιση, δείτε <link xref=\"#default-settings\">προεπιλεγμένες " +"ρυθμίσεις</link>), ενσωματωμένο (στο μήνυμά σας χωρίς τον χαρακτήρα > " +"πριν κάθε γραμμή), ή σε εισαγωγικά (με τον χαρακτήρα > πριν από κάθε " +"γραμμή)." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p) +#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p) msgid "" -"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " -"and click <gui>Save Image...</gui>." +"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " +"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " +"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " +"different sections of the message you are forwarding." msgstr "" -"Για αποθήκευση εικόνας ενσωματωμένης σε μήνυμα HTML, δεξί κλικ στην εικόνα " -"και κλικ στο <gui>αποθήκευση εικόνας...</gui>." +"Η προώθηση συνημμένου είναι βέλτιστη εάν θέλετε να στείλετε το πλήρες, " +"αμετάβλητο μήνυμα σε κάποιον άλλον. Ενσωματωμένη ή σε εισαγωγικά προώθηση " +"είναι βέλτιστη εάν θέλετε να στείλετε τμήματα του μηνύματος, ή εάν έχετε " +"έναν μεγάλο αριθμό σχολίων σε διαφορετικές ενότητες του προωθούμενου " +"μηνύματος." + +#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p) +msgid "To forward a message that you are reading:" +msgstr "Για να προωθήσετε ένα μήνυμα που διαβάζετε:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None) +#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p) msgid "" -"@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the " +"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you " +"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</" +"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the " +"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method." msgstr "" -"@@image: './figures/plus-icon.png'· md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +"Πατήστε <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση</gui></guiseq>, το κουμπί " +"<gui>προώθηση</gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> για χρήση της προεπιλεγμένης μεθόδου προώθησης. Σε " +"περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο προώθησης, " +"κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση ως</gui></guiseq> ή στο " +"μικρό πτυσσόμενο βέλος δίπλα στο κουμπί <gui>προώθηση</gui> στην " +"εργαλειοθήκη για επιλογή της μεθόδου." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None) +#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p) msgid "" -"@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" +"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " +"you can alter it if you want." msgstr "" -"@@image: './figures/minus-icon.png'· md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) -msgid "Display less email recipients of a specific message." -msgstr "Εμφάνιση λιγότερων αποδεκτών μηνύματος ενός συγκεκριμένου μηνύματος." +"Επιλέξτε αποδέκτη για το μήνυμα. Το θέμα έχει ήδη εισαχθεί, αν και μπορείτε " +"να το αλλάξετε αν θέλετε." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title) -msgid "Collapsible Message Headers" -msgstr "Πτυσσόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p) +msgid "Add your comments on the message in the text field." +msgstr "Προσθέστε τα σχόλιά σας στο μήνυμα στο πεδίο κειμένου." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p) +#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p) msgid "" -"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " -"only five addresses in the message preview." +"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Return</key></keyseq>." msgstr "" -"Το Evolution συμπιέζει τις κεφαλίδες προς, κοινοποίηση και κρυφή κοινοποίηση " -"της εισερχόμενης αλληλογραφίας και εμφανίζει μόνο πέντε διευθύνσεις στην " -"προεπισκόπηση μηνύματος." +"Κλικ στο <gui style=\"button\">αποστολή</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>επιστροφή</key></keyseq>." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p) +#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p) msgid "" -"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" -"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or " -"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." +"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " +"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " +"attachments." msgstr "" -"Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, κλικ στο <media type=\"image\" src=\"./" -"figures/plus-icon.png\"/>εικονίδιο δίπλα στη γραμμή <gui>προς:</gui> ή " -"<gui>κοινοποίηση:</gui> ή κλικ στην έλλειψη (...) στο τέλος των πέντε " -"εμφανιζόμενων διευθύνσεων." +"Τα συνημμένα σε ένα μήνυμα που προωθείτε, προωθούνται μόνο όταν στέλνετε το " +"αρχικό μήνυμα ως συνημμένο. Τα ενσωματωμένα μηνύματα δεν προωθούν " +"οποιαδήποτε συνημμένα." + +#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title) +#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title) +msgid "Default settings" +msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p) +#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p) msgid "" -"To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " -"small screens." +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" +"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Για σύμπτυξη όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων και εμφάνιση μόνο του θέματος και " -"αποστολέα σε μια γραμμή, κλικ στο εικονίδιο <media type=\"image\" src=\"./" -"figures/minus-icon.png\"/>δίπλα στη γραμμή <gui>από:</gui>. Αυτό είναι " -"χρήσιμο σε μικρές οθόνες." +"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν " +"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " +"σύνταξης</gui><gui>γενικά</gui><gui>απαντήσεις και προωθήσεις</" +"gui><gui>τεχνοτροπία προώθησης</gui></guiseq>." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) -msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." -msgstr "Όταν γράμματα σε ένα μήνυμα δεν εμφανίζονται σωστά ή λείπουν." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-image.page:30(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' " +"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'" +msgstr "" +"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' " +"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(title) -msgid "Character Encodings" -msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων" +#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc) +msgid "Embed a picture in the mail composer." +msgstr "Ενσωμάτωση εικόνας στη σύνταξη μηνύματος." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(title) -msgid "Received mail" -msgstr "Λαμβανόμενη αλληλογραφία" +#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title) +msgid "Inserting an Image in HTML" +msgstr "Εισαγωγή εικόνας σε HTML" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p) msgid "" -"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " -"text emails might not include information about the character encoding used. " -"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character " -"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen " -"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " -"the sender. You have to make this change every time you view the message." +"You can insert an image into the email (at the current position of the " +"cursor):" msgstr "" -"Εάν η εφαρμογή αλληλογραφίας του αποστολέα κόπηκε ή απορυθμίστηκε, τα " -"μηνύματα απλού κειμένου μπορεί να μην συμπεριλαμβάνουν πληροφορίες για τη " -"χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση χαρακτήρα. Εάν δέχεστε τέτοια μηνύματα, " -"επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui><gui> κωδικοποίηση χαρακτήρα</gui></" -"guiseq> από το κύριο μενού και αλλαγή της τρέχουσας επιλεγμένης " -"κωδικοποίησης χαρακτήρα σε μια κατάλληλη που μπορεί να είναι η " -"χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση από τον αποστολέα. Πρέπει να κάνετε αυτήν την " -"αλλαγή κάθε φορά που προβάλετε το μήνυμα." +"Μπορείτε να εισάγετε μια εικόνα στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p) msgid "" -"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"Για να το κάνετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση, μετάβαση στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"αλληλογραφίας</gui><gui>γενικά</gui><gui>προβολή μηνύματος</" -"gui><gui>προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων</gui></guiseq>." +"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>εικόνα...</gui></guiseq> στη γραμμή " +"μενού." -#. Do not rename, we link to it from the subpages -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(title) -#: C/intro-first-run.page:116(title) -msgid "Sending mail" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p) +msgid "Browse to and select the file." +msgstr "Περιηγηθείτε και επιλέξτε το αρχείο." + +#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p) +msgid "Click <gui>Open</gui>." +msgstr "Πατήστε <gui>άνοιγμα</gui>." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p) msgid "" -"In the unlikely event that you would like to change the default character " -"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " -"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer." msgstr "" -"Στο απίθανο συμβάν που θα θέλατε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση " -"χαρακτήρων για μηνύματα που στείλατε, μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui> προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>προεπιλεγμένη " -"συμπεριφορά</gui><gui>κωδικοποίηση χαρακτήρων</gui></guiseq>." +"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media " +"type=\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-image.png\"/> στη δεύτερη " +"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>, ή να σύρετε μια εικόνα στη " +"περιοχή κειμένου της σύνταξης μηνύματος." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-link.page:32(media) +msgctxt "_" msgid "" -"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-" -"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding." +"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' " +"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'" msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση αναφέρεται μόνο σε μηνύματα επίπεδου κειμένου όπως <link xref=" -"\"mail-composer-html\">μηνύματα HTML</link> χρησιμοποιείτε πάντα " -"κωδικοποίηση UTF-8." +"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' " +"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) -msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." -msgstr "Διαγραφή, σβήσιμο και επαναφορά μηνύματος." +#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc) +msgid "Insert a link to a website in the mail composer." +msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου σε μια ιστοσελίδα στη σύνταξη μηνύματος." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title) -msgid "Deleting and undeleting messages" -msgstr "Διαγραφή και επαναφορά μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title) +msgid "Inserting a Link in HTML" +msgstr "Εισαγωγή ενός συνδέσμου σε HTML" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title) -msgid "Deleting Messages" -msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p) +msgid "You can insert links into the email:" +msgstr "Μπορείτε να εισάγετε συνδέσμους στο μήνυμα:" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p) -msgid "" -"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click " -"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and " -"click <gui>Delete</gui>." -msgstr "" -"Για να διαγράψετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το και πιέστε το πλήκτρο " -"<key>διαγραφή</key>, ή πατήστε το κουμπί <gui style=\"button\">διαγραφή</" -"gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></" -"keyseq>, ή δεξί κλικ στο μήνυμα και κλικ στο <gui>διαγραφή</gui>." +#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p) +msgid "Select the text that you want to turn into a link." +msgstr "Επιλέξτε το κείμενο που θέλετε να μετατρέψετε σε σύνδεσμο." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p) msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " -"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " -"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can " -"view the messages striken off for later deletion." +"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the " +"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</" +"gui>." msgstr "" -"Όταν πατάτε διαγραφή ή πατάτε στο φάκελο απορριμάτων, το μήνυμά σας δε " -"διαγράφεται πραγματικά, αλλά σημειώνεται για διαγραφή. Μπορείτε να δείτε όλα " -"τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή στον φάκελο απορριμάτων. Για να " -"εμφανίσετε τα διαγραμμένα μηνύματα, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" -"gui><gui>προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων</gui></guiseq>. Μπορείτε να " -"προβάλετε τα διαγραμμένα μηνύματα που προορίζονται για μεταγενέστερη " -"διαγραφή." +"Είτε πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>σύνδεσμος...</gui></guiseq> στη " +"γραμμή μενού, ή δεξί κλικ στο επιλεγμένο κείμενο και πατήστε <gui>εισαγωγή " +"συνδέσμου</gui>." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) -msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " -"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>." -msgstr "" -"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, κλικ στο " -"<guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</key></keyseq>." +#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p) +msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο <gui>URL</gui>." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title) -msgid "Undeleting Messages" -msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p) +#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p) +msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgstr "Πατήστε <gui>κλείσιμο</gui>." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p) msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " -"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line." msgstr "" -"Μπορείτε να επαναφέρετε ένα μήνυμα το οποίο έχει διαγραφεί αλλά δεν έχει " -"εξαλειφθεί. Για να επαναφέρετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα, κλικ στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επαναφορά μηνύματος</gui></guiseq>. " -"Σημειώστε ότι το <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προβολή διαγραμμένων " -"μηνυμάτων</gui></guiseq> θα πρέπει να είναι ενεργό για αυτό." +"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media " +"type=\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-link.png\"/> στη δεύτερη " +"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p) msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is not shown anymore in the Trash folder." +"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " +"link directly. It will be automatically recognized as a link." msgstr "" -"Αν έχετε σημειώσει ένα μήνυμα για διαγραφή, η επαναφορά το ξεσημειώνει και " -"το μήνυμα δεν εμφανίζεται πια στον φάκελο απορριμμάτων." +"Εάν δε θέλετε ειδικό κείμενο συνδέσμου, μπορείτε απλά να εισάγετε άμεσα τη " +"διεύθυνση. Θα αναγνωριστεί αυτόματα ως σύνδεσμος." -#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc) -msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία των φακέλων προχείρων και απεσταλμένων." +#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc) +msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." +msgstr "" +"Αλλαγή γραμματοσειρών, χρήση χρωμάτων και εισαγωγή εικόνων, πινάκων και " +"συνδέσμων." -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(title) -msgid "Mail folder locations" -msgstr "Τοποθεσίες φακέλου αλληλογραφίας" +#: C/mail-composer-html.page:21(page/title) +#| msgid "Formatting Text in HTML" +msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" +msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων (σε απλό κείμενο και HTML)" -#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p) +#: C/mail-composer-html.page:25(page/p) +#| msgid "" +#| "HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the " +#| "area where you actually write the message. They also appear in the " +#| "<gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus." +msgid "" +"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " +"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear " +"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus." +msgstr "" +"Τα εργαλεία μορφοποίησης κειμένου για βασική στοίχιση και μορφοποίηση " +"παραγράφου βρίσκονται στην εργαλειοθήκη κάτω από τη γραμμή <gui>θέμα</gui>. " +"Εμφανίζονται επίσης στα μενού <gui>εισαγωγή</gui> και " +"<gui>μορφοποίηση</gui>." + +#: C/mail-composer-html.page:26(page/p) +#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " +#| "hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " +#| "categories:" msgid "" -"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " -"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " -"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." +"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " +"hold your mouse pointer over the buttons." msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε μια διαφορετική θέση αποθήκευσης μηνυμάτων στους " -"φακέλους προχείρων και απεσταλμένων στην ενότητα <gui>προεπιλογές</gui> του " -"επεξεργαστή λογαριασμού αλληλογραφίας (<guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=" -"\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)." +"Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με συμβουλές οθόνης, οι οποίες " +"εμφανίζονται όταν κρατήσετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από τα κουμπιά." -#: C/mail-default-folder-locations.page:35(p) +#: C/mail-composer-html.page:28(page/p) +#| msgid "" +#| "Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. " +#| "However, most newer email applications can display images and text styles " +#| "in addition to basic alignment and paragraph formatting. They do this " +#| "with HTML, just like web pages do." msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " +"However, most newer email applications can do this by using HTML format, " +"which is the format that also web pages use." msgstr "" -"Για απομακρυσμένους τύπους λογαριασμού (λογαριασμοί όπως IMAP) μπορείτε " -"επίσης να ορίσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον εξυπηρετητή " -"αλληλογραφίας ώστε οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution να μην " -"χρησιμοποιηθούν για αυτό, αλλά φάκελοι στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας." - -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) -msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." -msgstr "Μόνιμη λήψη αντιγράφων των απεσταλμένων μηνυμάτων σας από κάποιον." +"Κανονικά, δε μπορείτε να ορίσετε χρώμα ή μέγεθος κειμένου ή να ενσωματώσετε " +"εικόνες σε ένα μήνυμα. Ωστόσο, οι περισσότερες καινούριες εφαρμογές μπορούν " +"να το κάνουν χρησιμοποιώντας μορφοποίηση HTML, που είναι η μορφή που " +"χρησιμοποιούν επίσης οι ιστοσελίδες." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(title) -msgid "Default CC and BCC" -msgstr "Προεπιλογές κοινοποίησης και κρυφής κοινοποίησης" - -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(p) +#: C/mail-composer-html.page:30(page/p) +#| msgid "" +#| "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to " +#| "receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. " +#| "Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for " +#| "HTML." msgid "" -"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " -"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " -"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor " -"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." +"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " +"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " +"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for " +"HTML." msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε διευθύνσεις αλληλογραφίας που να δέχονται πάντα " -"αντίγραφα των απεσταλμένων μηνυμάτων σας (είτε ως ορατή κοινοποίηση για " -"όλους τους αποδέκτες, είτε κρυφή κοινοποίηση αόρατη στους άλλους αποδέκτες) " -"στην ενότητα <gui>προεπιλογές</gui> του επεξεργαστή λογαριασμού " -"αλληλογραφίας (<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" -"gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)." +"Μερικοί άνθρωποι δεν έχουν κατάλληλους πελάτες αλληλογραφίας HTML, ή " +"προτιμούν να μην δέχονται βελτιωμένα μηνύματα HTML επειδή είναι πιο αργή η " +"λήψη και η προβολή. Λόγω αυτού, το <app>Evolution</app> στέλνει απλό " +"κείμενο, εκτός κι αν ρητά ζητήσετε να στέλνει HTML." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) -msgid "Writing a new email to send to a recipient." -msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος για αποστολή σε αποδέκτη." +#: C/mail-composer-html.page:33(section/title) +#| msgid "HTML Formatting Options" +msgid "Plain Text Formatting Options" +msgstr "Επιλογές μορφοποίησης απλού κειμένου" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title) -msgid "Composing a new message" -msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος" +#: C/mail-composer-html.page:37(section/title) +#| msgid "HTML Formatting Options" +msgid "HTML-only Formatting Options" +msgstr "Επιλογές μορφοποίησης μόνο HTML" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media) +msgctxt "_" msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking " -"<gui>New</gui> in the toolbar." +"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' " +"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'" msgstr "" -"Μπορείτε να ξεκινήσετε να γράφετε ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας επιλέγοντας " -"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>μήνυμα αλληλογραφίας</gui></" -"guiseq>, ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Μ</key></" -"keyseq>, ή πατώντας <gui>νέο</gui> στην εργαλειοθήκη." +"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' " +"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'" + +#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc) +msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." +msgstr "Εισαγωγή οριζόντιας γραμμής στη σύνταξη μηνύματος." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title) +msgid "Inserting a Rule in HTML" +msgstr "Εισαγωγή κανόνα σε HTML" + +#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p) msgid "" -"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter " -"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" -"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than " -"one person." +"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " +"the cursor) to help divide two sections:" msgstr "" -"Εισάγετε μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο <gui>προς:</gui>. Εάν θέλετε " -"να εισάγετε πολλές διευθύνσεις, ξεχωρίστε τες με κόμματα. Δείτε <link xref=" -"\"mail-composer-several-recipients\"/> για περισσότερες πληροφορίες στην " -"αποστολή μηνυμάτων σε περισσότερα από ένα άτομα." +"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του " +"δρομέα) για να βοηθήσετε τη διαίρεση δύο ενοτήτων:" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p) msgid "" -"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." +"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"Αφού γράψετε το μήνυμά σας, κλικ στο <gui>αποστολή</gui> ή πατήστε " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>επιστροφή</key></keyseq>." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(desc) -msgid "On spell checking your mail in the composer." -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του μηνύματός σας στην σύνταξη." +"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>κανόνας...</gui></guiseq> στη γραμμή " +"μενού." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(title) -msgid "Spell checking" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" +#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p) +msgid "Select width, size, and alignment." +msgstr "Επιλέξτε πλάτος, μέγεθος, και στοίχιση." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(title) -msgid "Prerequirements" -msgstr "Προαπαιτούμενα" +#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p) +msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted." +msgstr "Επιλέξτε <gui>σκιασμένο</gui> εάν θέλετε." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p) msgid "" -"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " -"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of " -"your distribution." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line." msgstr "" -"Για χρήση ορθογραφικού ελέγχου για τα μηνύματα που γράφετε χρειάζεται πρώτα " -"να βεβαιωθείτε ότι το πακέτο <sys>hunspell</sys> για την συγκεκριμένη γλώσσα " -"σας και το πακέτο <sys>enchant</sys> είναι εγκατεστημένα μέσα από το " -"εργαλείο διαχείρισης λογισμικού της διανομή σας." +"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media " +"type=\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-rule.png\"/> στη δεύτερη " +"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-table.page:32(media) +msgctxt "_" msgid "" -"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to " -"perform these steps." +"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' " +"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'" msgstr "" -"Μπορεί να χρειαστεί να εγκαταστήσετε τα <sys>hunspell</sys> και/ή " -"<sys>enchant</sys> για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(link) -msgid "Install hunspell" -msgstr "Εγκατάσταση hunspell" +"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' " +"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(link) -msgid "Install enchant" -msgstr "Εγκατάσταση enchant" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(title) -msgid "Global Preferences" -msgstr "Γενικές προτιμήσεις" +#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc) +msgid "Insert a table in the mail composer." +msgstr "Εισαγωγή πίνακα στη σύνταξη μηνύματος." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(p) -msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " -"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " -"can define whether your spelling is checked while you type and which color " -"is used for underlining words that are misspelled." -msgstr "" -"Στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"σύνταξης</gui><gui>ορθογραφικός έλεγχος</gui><gui>επιλογές</gui></guiseq> " -"μπορείτε να ορίσετε εάν η ορθογραφία σας ελέγχεται ενώ πληκτρολογείτε και " -"ποιο χρώμα χρησιμοποιείται για υπογράμμιση λέξεων που είναι εσφαλμένες." +#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title) +msgid "Inserting a Table in HTML" +msgstr "Εισαγωγή πίνακα σε HTML" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p) msgid "" -"You can also define which installed languages are used for spell checking in " -"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε ποιες εγκατεστημένες γλώσσες χρησιμοποιούνται για " -"ορθογραφικό έλεγχο στη διαθέσιμη λίστα στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>ορθογραφικός " -"έλεγχος</gui><gui>γλώσσες</gui></guiseq>." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(title) -msgid "Manual spell checking in the composer" -msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος ορθογραφίας στην σύνταξη" +"You can insert a table into the email (at the current position of the " +"cursor):" +msgstr "Μπορείτε να εισάγετε πίνακα σε μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p) msgid "" -"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " -"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " -"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." +"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει <gui>έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση</" -"gui> στο <link xref=\"#global-preferences\">προτιμήσεις σύνταξης</link> " -"μπορείτε να τρέξετε έναν ορθογραφικό έλεγχο στη σύνταξη αλληλογραφίας με " -"κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>ορθογραφικός έλεγχος</gui></" -"guiseq> ή πατώντας <key>F7</key>." +"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πίνακας...</gui></guiseq> στη γραμμή " +"μενού." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) -msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." -msgstr "" -"Αποστολή σε περισσότερα από ένα άτομα και χρήση κοινοποίησης ή κρυφής " -"κοινοποίησης." +#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p) +msgid "Select the number of rows and columns." +msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό σειρών και στηλών." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title) -msgid "Sending a message to several recipients" -msgstr "Αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες" +#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p) +msgid "Define the type of layout for the table." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της διάταξης για τον πίνακα." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p) -msgid "" -"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " -"composer by separating them with commas or semicolons." -msgstr "" -"Για αποστολή μηνύματος σε περισσότερα από ένα άτομα, εισάγετε τις " -"διευθύνσεις στην σύνταξη ξεχωρίζοντας τες με κόμματα ή ;." +#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p) +msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." +msgstr "Προαιρετικά: Επιλέξτε ένα χρώμα παρασκηνίου ή εικόνα για τον πίνακα." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p) msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send " -"them mail as though they have a single address." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line." msgstr "" -"Αν γράφετε συχνά αλληλογραφία στην ίδια ομάδα ανθρώπων, μπορείτε να " -"δημιουργήσετε <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφών</" -"link> για αποστολή τους αλληλογραφίας σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title) -msgid "Recipient types" -msgstr "Τύποι αποδεκτών" +"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <media " +"type=\"image\" src=\"./figures/html-composer-insert-table.png\"/> στη δεύτερη " +"γραμμή κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui>." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-text.page:40(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " -"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text " -"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant " -"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." +"external ref='./figures/color-000000.png' " +"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'" msgstr "" -"Τα μηνύματα αλληλογραφίας μπορούν να έχουν τρεις διαφορετικούς τύπους " -"αποδεκτών. Ο απλούστερος τρόπος είναι να βάλετε τις διευθύνσεις " -"αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου <gui>προς:</gui>. Το πεδίο κειμένου " -"<gui>κοινοποίηση:</gui> χρησιμοποιείται για αποδέκτες που σημαίνει να " -"δεχθούν ένα αντίγραφο του μηνύματός σας αλλά όχι τους κύριους αποδέκτες." +"external ref='./figures/color-000000.png' " +"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(p) -msgid "" -"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other " -"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " -"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " -"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>." +#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc) +#| msgid "Insert a table in the mail composer." +msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." msgstr "" -"Οι διευθύνσεις στο πεδίο κειμένου <gui>κρυφή κοινοποίηση:</gui> είναι κρυφές " -"από τους άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για " -"να στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε " -"γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν ανησυχείτε για την ιδιωτικότητα. Αν το πεδίο " -"κειμένου <gui>κρυφή κοινοποίηση:</gui> δεν εμφανίζεται, επιλέξτε " -"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>πεδίο κρυφής κοινοποίησης</gui></guiseq>." +"Αλλαγή μεγεθών, τεχνοτροπιών και χρωμάτων γραμματοσειράς στη σύνταξη " +"μηνύματος." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(title) -msgid "Autocompletion" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" +#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title) +msgid "Formatting Text in HTML" +msgstr "Μορφοποίηση κειμένου σε HTML" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(p) -msgid "" -"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion" -"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering " -"addresses. By using this you avoid typos and save time." -msgstr "" -"Συνιστάται η χρήση του γνωρίσματος <link xref=\"contacts-autocompletion" -"\">αυτόματη συμπλήρωση</link> του βιβλίου διευθύνσεων του Evolution για " -"εισαγωγή διευθύνσεων. Χρησιμοποιώντας το αποφεύγετε τυπογραφικά λάθη και " -"γλιτώνετε χρόνο." +#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p) +#| msgid "" +#| "HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the " +#| "area where you actually write the message. They also appear in the " +#| "<gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus." +msgid "" +"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " +"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML " +"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> " +"menus." +msgstr "" +"Τα εργαλεία μορφοποίησης της που είναι διαθέσιμα σε μορφή HTML βρίσκονται " +"μόνο στη δεύτερη εργαλειοθήκη κάτω από τη γραμμή <gui>θέματος</gui> μετά την " +"ενεργοποίηση της μορφής HTML. Εμφανίζονται επίσης στα μενού " +"<gui>εισαγωγή</gui> και <gui>μορφοποίηση</gui>." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title) -msgid "Using the buttons" -msgstr "Χρήση των κουμπιών" +#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title) +msgid "Text Styles:" +msgstr "Τεχνοτροπίες κειμένου:" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p) msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=" -"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button" -"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." +"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " +"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " +"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." msgstr "" -"Αντί για πληκτρολόγηση των ονομάτων αποδεκτών μπορείτε επίσης να πατήσετε τα " -"κουμπιά <gui style=\"button\">προς:</gui>, <gui style=\"button\">κοινοποίηση:" -"</gui> ή <gui style=\"button\">κρυφή κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια " -"λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε " -"διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για να τις μετακινήσετε στις " -"κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)." +"Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για να καθορίσετε τον τρόπο που φαίνεται η " +"αλληλογραφία σας στην κατώτερη εργαλειοθήκη. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, η " +"τεχνοτροπία εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο " +"κείμενο, η τεχνοτροπία εφαρμόζεται σε ο,τιδήποτε πληκτρολογήσετε στη " +"συνέχεια." -#: C/mail-composer-search.page:5(desc) -msgid "Searching for text in the mail composer." -msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην σύνταξη μηνύματος." +#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p) +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" -#: C/mail-composer-search.page:21(title) -msgid "Searching in the mail composer" -msgstr "Αναζήτηση στην σύνταξη μηνύματος" +# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# +# +#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: C/mail-composer-search.page:23(p) -msgid "" -"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several " -"text searching features available." -msgstr "" -"Στο μενού <gui>επεξεργασία</gui> στη σύνταξη μηνυμάτων υπάρχουν αρκετά " -"διαθέσιμα γνωρίσματα αναζήτησης κειμένου." +#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p) +msgid "+0" +msgstr "+0" -#: C/mail-composer-search.page:26(p) -msgid "<gui>Find</gui>:" -msgstr "<gui>Εύρεση</gui>:" +#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p) +msgid "Font size." +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς." -#: C/mail-composer-search.page:27(p) -msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." -msgstr "Εισάγετε μια λέξη ή φράση, και το Evolution θα τη βρει στο μήνυμά σας." +#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p) +#| msgid "" +#| "At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " +#| "displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " +#| "button to the right. If you have text selected, the color applies to the " +#| "selected text. If you do not have text selected, the color applies to " +#| "whatever you type next. You can select a background color or image by " +#| "right-clicking the message background, then selecting <guiseq><gui>Style</" +#| "gui><gui>Page Style</gui></guiseq>." +msgid "" +"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " +"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " +"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, " +"the color applies to whatever you type next. You can select a background " +"color or image by right-clicking the message background, then selecting " +"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Ο επιλογέας χρώματος κειμένου. Το πλαίσιο εμφανίζει το τρέχον χρώμα " +"κειμένου. Για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα, πατήστε στο πλήκτρο βέλους στα " +"δεξιά. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το χρώμα εφαρμόζεται στο επιλεγμένο " +"κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το χρώμα εφαρμόζεται σε οτιδήποτε " +"πληκτρολογήσετε κατόπιν. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα παρασκηνίου ή μια " +"εικόνα με δεξί κλικ στο παρασκήνιο του μηνύματος, έπειτα επιλέγοντας " +"<guiseq><gui>τεχνοτροπία</gui><gui>τεχνοτροπία σελίδας</gui></guiseq>." + +#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p) +msgid "TT" +msgstr "TT" -#: C/mail-composer-search.page:30(p) -msgid "<gui>Find Again</gui>:" -msgstr "<gui>Εύρεση ξανά</gui>:" +#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p) +msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +msgstr "" +"Κείμενο γραφομηχανής, που είναι παρόμοιο με μια γραμματοσειρά σταθερού " +"πλάτους." -#: C/mail-composer-search.page:31(p) -msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "Επιλέξτε αυτό το στοιχείο για επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης." +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p) +msgid "Bold A" +msgstr "Έντονα Α" -#: C/mail-composer-search.page:34(p) -msgid "<gui>Replace</gui>:" -msgstr "<gui>Αντικατάσταση</gui>:" +# +#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p) +msgid "Bolds the text." +msgstr "Κάνει το κείμενο έντονο." -#: C/mail-composer-search.page:35(p) -msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." -msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης, και αντικατάστασή της με κάτι άλλο." +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p) +msgid "Italic A" +msgstr "Πλάγια Α" -#: C/mail-composer-search.page:39(p) -msgid "" -"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match" -msgstr "" -"Για όλα αυτά τα στοιχεία μενού, μπορείτε να επιλέξετε αν θα γίνει αναζήτηση " -"προς τα πίσω στο έγγραφο από το σημείο που βρίσκεται ο δρομέας. Μπορείτε " -"επίσης να καθορίσετε αν η αναζήτηση θα διακρίνει πεζά/κεφαλαία για να " -"αποφασίσει για μια συμφωνία" +#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p) +msgid "Italicizes the text." +msgstr "Κάνει το κείμενο πλάγιο." -#: C/mail-composer-search.page:40(p) -msgid "" -"If you have a technical background you can also select the option to use " -"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." -msgstr "" -"Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να επιλέξετε την επιλογή της " -"χρήσης <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"Regular_expression\">κανονικών εκφράσεων</link> για αναζήτηση." +#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p) +msgid "Underlined A" +msgstr "Υπογραμμισμένο Α" -#: C/mail-composer-reply.page:5(desc) -msgid "Answering a received email." -msgstr "Απάντηση λαμβανόμενου μηνύματος." +# +#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p) +msgid "Underlines the text." +msgstr "Υπογραμμίζει το κείμενο." -#: C/mail-composer-reply.page:23(title) -msgid "Replying to a message" -msgstr "Απάντηση σε μήνυμα" +#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p) +msgid "Strike through A" +msgstr "Διακριτή διαγραφή Α" -#: C/mail-composer-reply.page:26(title) -msgid "Replying to Email Messages" -msgstr "Απάντηση σε μηνύματα αλληλογραφίας" +#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p) +msgid "Marks a line through the text." +msgstr "Σημειώνει μια γραμμή πάνω από το κείμενο." -#: C/mail-composer-reply.page:27(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p) msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within " -"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message " -"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already " -"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " -"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " -"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " -"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " -"previous message." +"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-" +"html#formatting-options-html\"/>." msgstr "" -"Για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα για απάντηση στη λίστα " -"μηνυμάτων και πατήστε το κουμπί <gui>απάντηση</gui> στην εργαλειοθήκη, ή " -"δεξί κλικ μέσα στο μήνυμα και επιλέξτε <gui>απάντηση στον αποστολέα</gui>. " -"Αυτό ανοίγει τη σύνταξη μηνυμάτων. Τα πεδία <gui>προς:</gui> και <gui>θέμα:</" -"gui> είναι ήδη συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε αν θέλετε. " -"Επιπλέον, το πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο νέο μήνυμα, " -"είτε με γκρίζα γράμματα και μια γαλάζια γραμμή στο πλάι (για προβολή HTML) " -"είτε με το χαρακτήρα > πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), " -"δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος." +"Τα άλλα κουμπιά εξηγούνται στο <link xref=\"mail-composer-html#formatting-" +"options-html\"/>." -#: C/mail-composer-reply.page:28(p) -msgid "" -"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply " -"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of " -"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save " -"substantial amounts of time." -msgstr "" -"Αν διαβάζετε ένα μήνυμα με πολλαπλούς αποδέκτες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"το <gui>απάντηση σε όλους</gui> αντί για <gui>απάντηση</gui>. Αν υπάρχει " -"μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία <gui>κοινοποίηση:</gui> ή <gui>προς:</" -"gui>, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο." +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc) +msgid "Add, change, edit or delete email signatures." +msgstr "Προσθήκη, αλλαγή, επεξεργασία ή διαγραφή υπογραφών μηνύματος." -#: C/mail-composer-reply.page:32(title) -msgid "Using the Reply To All Feature" -msgstr "Χρήση του γνωρίσματος απάντηση σε όλους" +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title) +msgid "Managing signatures" +msgstr "Διαχείριση υπογραφών" -#: C/mail-composer-reply.page:33(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p) msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to " -"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does " -"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " -"shared with anyone." +"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Η Σουζάνα στέλνει ένα μήνυμα σε έναν πελάτη και στέλνει αντίγραφα στον Τίμο " -"και σε μια εσωτερική εταιρική λίστα ταχυδρομείου. Αν ο Τίμος θέλει να " -"σχολιάσει για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί το <gui>απάντηση σε όλους</" -"gui>, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί μαζί της, " -"χρησιμοποιεί το <gui>απάντηση</gui>. Η απάντησή του δε φτάνει σε κανέναν από " -"όσους η Σουζάνα είχε βάλει στη λίστα κρυφής κοινοποίησης, επειδή η λίστα " -"αυτή δε μοιράζεται με κανέναν." +"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις " +"υπογραφές σας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>υπογραφές</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-reply.page:34(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p) msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of " -"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>." +"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " +"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</" +"link>." msgstr "" -"Αν γραφτείτε σε μια λίστα ταχυδρομείου και θέλετε η απάντησή σας να πάει " -"μόνο στη λίστα αντί στον αποστολέα, επιλέξτε <gui>απάντηση στη λίστα</gui> " -"αντί για <gui>απάντηση</gui> ή <gui>απάντηση σε όλους</gui>." - -#: C/mail-composer-reply.page:38(title) -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" - -#: C/mail-composer-reply.page:41(p) -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: C/mail-composer-reply.page:41(p) -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(p) -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key) -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "R" -msgstr "R" - -#: C/mail-composer-reply.page:45(p) -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας" - -#: C/mail-composer-reply.page:45(key) -msgid "L" -msgstr "L" +"Η απόδοση μιας προεπιλεγμένης υπογραφής σε έναν λογαριασμό αλληλογραφίας " +"πρέπει να γίνει στις <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account" +"\">ρυθμίσεις λογαριασμού</link>." -#: C/mail-composer-reply.page:47(p) -msgid "Reply to All" -msgstr "Απάντηση σε όλους" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc) +msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." +msgstr "Χρήση υπογραφών αλληλογραφίας στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε." -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title) +msgid "Working with email signatures" +msgstr "Εργασία με τους υπογραφές αλληλογραφίας" -#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:40(title) -msgid "Default settings" -msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p) +msgid "" +"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " +"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " +"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " +"space (<code>-- </code>)." +msgstr "" +"Μια υπογραφή αποτελείται από μία ή περισσότερες γραμμές κειμένου (ή ακόμα " +"μια εικόνα) που θα προστεθεί στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε. Μπορεί " +"να περιέχει πληροφορίες επαφής ή άλλα πράγματα. Μια υπογραφή ξεκινά πάντα με " +"δύο παύλες και ένα κενό (<code>-- </code>)." -#: C/mail-composer-reply.page:54(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p) msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" -"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></" -"guiseq>." +"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" +"\"mail-encryption\">encryption</link>." msgstr "" -"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν " -"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"σύνταξης</gui><gui>γενικά</gui><gui>απαντήσεις και προωθήσεις</" -"gui><gui>τεχνοτροπία απάντησης</gui></guiseq>." +"Ο όρος \"υπογραφή\" χρησιμοποιείται διαφορετικά από τους όρους <link xref=" +"\"mail-encryption\">κρυπτογράφησης</link>." -#: C/mail-composer-priority.page:5(desc) -msgid "Setting a priority for messages to be sent." -msgstr "Ορισμός προτεραιότητας για αποστελλόμενα μηνύματα." +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc) +msgid "Setting a default signature for an email account." +msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης υπογραφής για έναν λογαριασμό μηνύματος." -#: C/mail-composer-priority.page:23(title) -msgid "Prioritizing outgoing messages" -msgstr "Προτεραιότητα εξερχόμενων μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title) +msgid "Default account signature" +msgstr "Προεπιλεγμένη υπογραφή λογαριασμού" -#: C/mail-composer-priority.page:25(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</" -"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window." +"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" +"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητα σε αποστελλόμενο μήνυμα, ώστε ο αποδέκτης " -"να δει τη σχετική του σημαντικότητα. Για να ορίσετε την προτεραιότητα ενός " -"μηνύματος, επιλέξτε <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>μήνυμα προτεραιότητας</" -"gui></guiseq> στο παράθυρο σύνταξης." +"Μπορείτε να ορίσετε μια προεπιλεγμένη <link xref=\"mail-composer-mail-" +"signatures\">υπογραφή</link> για κάθε λογαριασμό αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί " +"να επεξεργαστεί στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" +"gui><gui>ταυτότητα</gui><gui>προαιρετικές πληροφορίες</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-priority.page:27(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p) msgid "" -"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " -"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " -"the \"Important\" flag for any messages." +"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " +"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " +"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " +"composer window." msgstr "" -"Το Evolution θα αγνοήσει την προτεραιότητα του μηνύματος των εισερχόμενων " -"μηνυμάτων, γιατί ο αποδέκτης πρέπει να αποφασίσει εάν το μήνυμα είναι " -"σημαντικό ή όχι. Μπορείτε να ορίσετε τη σημαία \"σημαντικό\" για κάθε μήνυμα." +"Εάν έχετε ορίσει μια υπογραφή για τον λογαριασμό σας αλλά δεν θέλετε κατ' " +"εξαίρεση να τη χρησιμοποιήσετε για ένα μήνυμα, ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε " +"μια διαφορετική υπογραφή, μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το πτυσσόμενο " +"μενού στην πάνω δεξιά γωνία στο παράθυρο σύνταξης αλληλογραφίας." -#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc) +#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc) msgid "Message templates to reuse in the composer." msgstr "Πρότυπα μηνυμάτων για νέα χρήση στην σύνταξη." -#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title) msgid "Message Templates" msgstr "Πρότυπα μηνυμάτων" -#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p) msgid "" "A message template is a standard message that you can use at any time to " "send mail with the same pattern." @@ -7359,7 +6739,7 @@ msgstr "" "Ένα πρότυπο μηνύματος είναι ένα τυπικό μήνυμα το οποίο μπορείτε να " "χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο μοτίβο." -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p) msgid "" "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." @@ -7368,15 +6748,68 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></guiseq> και ενεργοποιήστε " "<gui>πρότυπα</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:30(title) -msgid "Creating a Message Template from an existing Message" -msgstr "Δημιουργία προτύπου μηνύματος από υφιστάμενο μήνυμα" +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc) +msgid "Use one of your templates for replying to a message" +msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα από τα πρότυπά σας για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα" + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title) +#| msgid "Using a Message Template as a Reply" +msgid "Using a Template as a Reply" +msgstr "Χρήση ενός πρότυπου ως απάντηση" + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p) +msgid "" +"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." +msgstr "Δεξί κλικ στην απάντηση του μηνύματος και κλικ <gui>πρότυπα</gui>." + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p) +msgid "" +"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> " +"folder." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο <gui>πρότυπα</" +"gui>." + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p) +msgid "" +"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " +"email composer window that will open." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρότυπο μήνυμα της επιλογής σας. Κάντε αλλαγές αν χρειάζεται στο " +"παράθυρο σύνταξης μηνύματος που θα ανοίξει." + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p) +msgid "Click <gui>Send</gui>." +msgstr "Πατήστε <gui>αποστολή</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:32(p) +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p) +msgid "" +"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " +"preserved." +msgstr "" +"Όταν επιλέγετε ένα πρότυπο μηνύματος για απάντηση, το θέμα της απάντησης " +"διατηρείται." + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc) +#| msgid "Saving a New Message as a Template" +msgid "Store an existing or new message as a template" +msgstr "Αποθήκευση ενός υπάρχοντος ή ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο" + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title) +#| msgid "Saving a New Message as a Template" +msgid "Saving Messages as Templates" +msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως προτύπων" + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title) +#| msgid "Saving a New Message as a Template" +msgid "Saving an Existing Message as a Template" +msgstr "Αποθήκευση ενός υπάρχοντος μηνύματος ως προτύπου" + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p) msgid "Select the message." msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα." -#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p) msgid "" "Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to " "folder</gui>." @@ -7384,40 +6817,40 @@ msgstr "" "Δεξί κλικ στο μήνυμα και επιλογή <gui>μετακίνηση στον φάκελο</gui> ή " "<gui>αντιγραφή στον φάκελο</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p) msgid "" "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." msgstr "" "Επιλέξτε τον φάκελο <gui>πρότυπα</gui> στο <gui>σε αυτόν τον υπολογιστή</" "gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:36(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p) msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" msgstr "" "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε ένα υφιστάμενο μήνυμα και να το " "αποθηκεύσετε ως πρότυπο:" -#: C/mail-composer-message-templates.page:38(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p) msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>." msgstr "Ανοίξτε το μήνυμα και πατήστε <gui>απάντηση</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." msgstr "" "Επεξεργαστείτε το σώμα του μηνύματος ή τις διευθύνσεις σύμφωνα με τις " "απαιτήσεις σας." -#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:51(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p) msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>." msgstr "" "Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση ως πρότυπο</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:45(title) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title) msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Αποθήκευση ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο" -#: C/mail-composer-message-templates.page:48(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p) msgid "" "Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the " "template." @@ -7425,64 +6858,29 @@ msgstr "" "Κλικ <gui>νέο</gui> και εισάγετε στο παράθυρο σύνταξης ότι χρειάζεστε για το " "πρότυπο." -#: C/mail-composer-message-templates.page:57(title) -msgid "Using a Message Template as a Reply" -msgstr "Χρήση ενός πρότυπου μηνύματος ως απάντηση" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:60(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc) msgid "" -"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." -msgstr "Δεξί κλικ στην απάντηση του μηνύματος και κλικ <gui>πρότυπα</gui>." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) -msgid "" -"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> " -"folder." +"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " +"to" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο <gui>πρότυπα</" -"gui>." +"Ρύθμιση μεταβλητών σε πρότυπα και επαναχρησιμοποίηση στοιχείων από το μήνυμα " +"στο οποίο απαντάτε" -#: C/mail-composer-message-templates.page:64(p) -msgid "" -"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " -"email composer window that will open." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πρότυπο μήνυμα της επιλογής σας. Κάντε αλλαγές αν χρειάζεται στο " -"παράθυρο σύνταξης μηνύματος που θα ανοίξει." +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title) +#| msgid "Using a Message Template as a Reply" +msgid "Using Variables in Templates" +msgstr "Χρήση μεταβλητών σε πρότυπα" -#: C/mail-composer-message-templates.page:67(p) -msgid "Click <gui>Send</gui>." -msgstr "Πατήστε <gui>αποστολή</gui>." +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title) +#| msgid "Configuring Message Templates" +msgid "Configuring Variables for Message Templates" +msgstr "Ρύθμιση μεταβλητών για πρότυπα μηνύματος" -#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) -msgid "" -"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " -"preserved." -msgstr "" -"Όταν επιλέγετε ένα πρότυπο μηνύματος για απάντηση, το θέμα της απάντησης " -"διατηρείται." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:74(title) -msgid "Configuring Message Templates" -msgstr "Ρύθμιση προτύπων μηνυμάτων" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:76(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) -msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." -msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></guiseq>." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p) msgid "Click <gui>Templates</gui>." msgstr "Πατήστε <gui>πρότυπα</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:48(p) -msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." -msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>διαμόρφωση</gui>." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p) msgid "" "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " "of key-value pairs." @@ -7490,7 +6888,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε ζεύγη κλειδιών-" "τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε αριθμό ζευγών κλειδιών-τιμών." -#: C/mail-composer-message-templates.page:81(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p) msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " @@ -7502,7 +6900,7 @@ msgstr "" "διαχειριστής και την τιμή σε Χάρης, κάθε εμφάνιση του $διαχειριστής " "αντικαθίσταται στο μήνυμα από το Χάρης." -#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p) msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " @@ -7517,7 +6915,7 @@ msgstr "" "κλειδιού $διαχειριστής, τότε μπορείτε να ξαναορίσετε την τιμή στην καρτέλα " "ρύθμιση αυτού του προσθέτου." -#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p) msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " @@ -7529,12 +6927,12 @@ msgstr "" "την τιμή που φέρει. Για παράδειγμα, ένα συμβάν στο του $PATH στο πρότυπό σας " "αντικαθίσταται από την τιμή του όταν χρησιμοποιείται το πρότυπο." -#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "" "Η διαδικασία αντικατάστασης χρησιμοποιεί την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας:" -#: C/mail-composer-message-templates.page:87(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p) msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." @@ -7542,7 +6940,7 @@ msgstr "" "Το $κλειδί αντικαθίσταται από την ορισμένη τιμή στην καρτέλα ρύθμισης του " "προσθέτου πρότυπα." -#: C/mail-composer-message-templates.page:90(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p) msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." @@ -7550,7 +6948,7 @@ msgstr "" "Αν δε βρεθεί το κλειδί, τότε αντικαθίσταται από την τιμή της μεταβλητής " "περιβάλλοντος του." -#: C/mail-composer-message-templates.page:93(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p) msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." @@ -7558,12 +6956,12 @@ msgstr "" "Αν το κλειδί δεν έχει ούτε επιλογή ρύθμισης ούτε μεταβλητή περιβάλλοντος, δε " "γίνεται καμιά αλλαγή." -#. as per https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641845 - available since 3.2 -#: C/mail-composer-message-templates.page:100(title) -msgid "Reusing message elements when replying" -msgstr "Επανάχρηση στοιχείων μηνύματος στην απάντηση" +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title) +#| msgid "Using a Message Template as a Reply" +msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" +msgstr "Χρήση στοιχείων από ένα μήνυμα σε ένα πρότυπο όταν απαντάτε" -#: C/mail-composer-message-templates.page:101(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p) msgid "" "Templates can contain more than just the predefined set of <link xref=" "\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header " @@ -7575,8 +6973,9 @@ msgstr "" "επίσης να πάρετε οποιεσδήποτε τιμές κεφαλίδας μηνύματος από το μήνυμα που " "εφαρμόζετε το πρότυπο, συν το πλήρες μήνυμα σώματος." -#. TRANSLATORS: Do NOT translate "$ORIG[subject]" and "$ORIG[body]" in this sentence. -#: C/mail-composer-message-templates.page:104(p) +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this +#. sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p) msgid "" "In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and " "replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For " @@ -7591,7 +6990,9 @@ msgstr "" "code>. Για εισαγωγή του πλήρους σώματος, χρησιμοποιήστε <code>$ORIG[body]</" "code>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:106(p) +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in +#. this sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p) msgid "" "If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " "(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that " @@ -7605,130 +7006,37 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε κεφαλίδες που δεν είναι αναγκαστικά διαθέσιμες πάντα στο " "αρχικό μήνυμα (για παράδειγμα <code>$ORIG[reply-to]</code>)." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) -msgid "Setting a default signature for an email account." -msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης υπογραφής για έναν λογαριασμό μηνύματος." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title) -msgid "Default account signature" -msgstr "Προεπιλεγμένη υπογραφή λογαριασμού" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p) -msgid "" -"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" -"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</" -"gui></guiseq>." +#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc) +#| msgid "Searching for text in the mail composer." +msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε μια προεπιλεγμένη <link xref=\"mail-composer-mail-" -"signatures\">υπογραφή</link> για κάθε λογαριασμό αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί " -"να επεξεργαστεί στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" -"gui><gui>ταυτότητα</gui><gui>προαιρετικές πληροφορίες</gui></guiseq>." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) -msgid "" -"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " -"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " -"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " -"composer window." -msgstr "" -"Εάν έχετε ορίσει μια υπογραφή για τον λογαριασμό σας αλλά δεν θέλετε κατ' " -"εξαίρεση να τη χρησιμοποιήσετε για ένα μήνυμα, ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε " -"μια διαφορετική υπογραφή, μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το πτυσσόμενο " -"μενού στην πάνω δεξιά γωνία στο παράθυρο σύνταξης αλληλογραφίας." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc) -msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." -msgstr "Χρήση υπογραφών αλληλογραφίας στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title) -msgid "Working with email signatures" -msgstr "Εργασία με τους υπογραφές αλληλογραφίας" - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p) -msgid "" -"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " -"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " -"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " -"space (<code>-- </code>)." -msgstr "" -"Μια υπογραφή αποτελείται από μία ή περισσότερες γραμμές κειμένου (ή ακόμα " -"μια εικόνα) που θα προστεθεί στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε. Μπορεί " -"να περιέχει πληροφορίες επαφής ή άλλα πράγματα. Μια υπογραφή ξεκινά πάντα με " -"δύο παύλες και ένα κενό (<code>-- </code>)." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p) -msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" -"\"mail-encryption\">encryption</link>." -msgstr "" -"Ο όρος \"υπογραφή\" χρησιμοποιείται διαφορετικά από τους όρους <link xref=" -"\"mail-encryption\">κρυπτογράφησης</link>." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) -msgid "Add, change, edit or delete email signatures." -msgstr "Προσθήκη, αλλαγή, επεξεργασία ή διαγραφή υπογραφών μηνύματος." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title) -msgid "Managing signatures" -msgstr "Διαχείριση υπογραφών" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις " -"υπογραφές σας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>υπογραφές</gui></guiseq>." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) -msgid "" -"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " -"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</" -"link>." -msgstr "" -"Η απόδοση μιας προεπιλεγμένης υπογραφής σε έναν λογαριασμό αλληλογραφίας " -"πρέπει να γίνει στις <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account" -"\">ρυθμίσεις λογαριασμού</link>." - -#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) -msgid "Format Text in the mail composer." -msgstr "Μορφοποίηση κειμένου στην σύνταξη μηνύματος." - -#: C/mail-composer-html-text.page:21(title) -msgid "Formatting Text in HTML" -msgstr "Μορφοποίηση κειμένου σε HTML" +"Αλλαγή στοίχισης γραμματοσειράς και μορφοποίησης παραγράφου στην σύνταξη " +"μηνύματος." -#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere. -#: C/mail-composer-html-text.page:25(p) -msgid "" -"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area " -"where you actually write the message. They also appear in the <gui>Insert</" -"gui> and <gui>Format</gui> menus." -msgstr "" -"Τα εργαλεία μορφοποίησης της HTML βρίσκονται σε δύο εργαλειοθήκες ακριβώς " -"πάνω από το χώρο που γράφετε το μήνυμα. Εμφανίζονται επίσης στα μενού " -"<gui>εισαγωγή</gui> και <gui>μορφοποίηση</gui>." +#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title) +#| msgid "Formatting Text in HTML" +msgid "Formatting Text in Plain Text Format" +msgstr "Μορφοποίηση κειμένου σε μορφή απλού κειμένου" -#: C/mail-composer-html-text.page:26(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p) +#| msgid "" +#| "HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the " +#| "area where you actually write the message. They also appear in the " +#| "<gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus." msgid "" -"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " -"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " -"categories:" +"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</" +"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> " +"menus." msgstr "" -"Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με συμβουλές οθόνης, οι οποίες " -"εμφανίζονται όταν κρατήσετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από τα κουμπιά. Τα " -"κουμπιά εμπίπτουν σε πέντε κατηγορίες:" +"Τα εργαλεία μορφοποίησης κειμένου βρίσκονται στην εργαλειοθήκη κάτω από τη " +"γραμμή <gui>θέμα</gui>. Εμφανίζονται επίσης στα μενού <gui>εισαγωγή</gui> " +"και <gui>μορφοποίηση</gui>." -#: C/mail-composer-html-text.page:29(title) +#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title) msgid "Headers and Lists:" msgstr "Κεφαλίδες και λίστες:" -#: C/mail-composer-html-text.page:30(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p) msgid "" "At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a " "default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for " @@ -7744,7 +7052,7 @@ msgstr "" "της HTML για τα προμορφοποιημένα τμήματα του κειμένου, και τρεις τύπους " "τελείων για λίστες." -#: C/mail-composer-html-text.page:31(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p) msgid "" "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " "use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. " @@ -7757,11 +7065,11 @@ msgstr "" "διαφορετικές τεχνοτροπίες τελειών και χειρίζεται την αναδίπλωση λέξης και " "πολλαπλά επίπεδα εσοχών." -#: C/mail-composer-html-text.page:35(title) +#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title) msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" -#: C/mail-composer-html-text.page:36(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p) msgid "" "Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " "should be familiar to users of most word processing software. The left-most " @@ -7774,11 +7082,11 @@ msgstr "" "το κείμενό σας στα αριστερά, το κεντρικό κουμπί κεντράρει το κείμενο, και το " "δεξιό κουμπί στοιχίζει το κείμενο στα δεξιά." -#: C/mail-composer-html-text.page:40(title) +#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title) msgid "Indentation Rules:" msgstr "Κανόνες εσοχής:" -#: C/mail-composer-html-text.page:41(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p) msgid "" "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " "and the right arrow increases its indentation." @@ -7786,5515 +7094,6715 @@ msgstr "" "Το κουμπί με το βελάκι που δείχνει αριστερά μειώνει την εσοχή μιας " "παραγράφου και με το βελάκι δεξιά αυξάνει την εσοχή της." -#: C/mail-composer-html-text.page:45(title) -msgid "Text Styles:" -msgstr "Τεχνοτροπίες κειμένου:" +#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc) +msgid "Setting a priority for messages to be sent." +msgstr "Ορισμός προτεραιότητας για αποστελλόμενα μηνύματα." + +#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title) +msgid "Prioritizing outgoing messages" +msgstr "Προτεραιότητα εξερχόμενων μηνυμάτων" -#: C/mail-composer-html-text.page:46(p) +#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p) msgid "" -"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " -"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." +"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " +"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</" +"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για να καθορίσετε τον τρόπο που φαίνεται η " -"αλληλογραφία σας στην κατώτερη εργαλειοθήκη. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, η " -"τεχνοτροπία εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο " -"κείμενο, η τεχνοτροπία εφαρμόζεται σε ο,τιδήποτε πληκτρολογήσετε στη " -"συνέχεια." - -#: C/mail-composer-html-text.page:50(p) -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# -# -#: C/mail-composer-html-text.page:51(p) -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: C/mail-composer-html-text.page:54(p) -msgid "TT" -msgstr "TT" +"Μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητα σε αποστελλόμενο μήνυμα, ώστε ο αποδέκτης " +"να δει τη σχετική του σημαντικότητα. Για να ορίσετε την προτεραιότητα ενός " +"μηνύματος, επιλέξτε <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>μήνυμα προτεραιότητας</" +"gui></guiseq> στο παράθυρο σύνταξης." -#: C/mail-composer-html-text.page:55(p) -msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p) +msgid "" +"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " +"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " +"the \"Important\" flag for any messages." msgstr "" -"Κείμενο γραφομηχανής, που είναι παρόμοιο με μια γραμματοσειρά σταθερού " -"πλάτους." - -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: C/mail-composer-html-text.page:58(p) -msgid "Bold A" -msgstr "Έντονα Α" - -# -#: C/mail-composer-html-text.page:59(p) -msgid "Bolds the text." -msgstr "Κάνει το κείμενο έντονο." - -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: C/mail-composer-html-text.page:62(p) -msgid "Italic A" -msgstr "Πλάγια Α" - -#: C/mail-composer-html-text.page:63(p) -msgid "Italicizes the text." -msgstr "Κάνει το κείμενο πλάγιο." - -#: C/mail-composer-html-text.page:66(p) -msgid "Underlined A" -msgstr "Υπογραμμισμένο Α" - -# -#: C/mail-composer-html-text.page:67(p) -msgid "Underlines the text." -msgstr "Υπογραμμίζει το κείμενο." - -#: C/mail-composer-html-text.page:70(p) -msgid "Strike through A" -msgstr "Διακριτή διαγραφή Α" +"Το Evolution θα αγνοήσει την προτεραιότητα του μηνύματος των εισερχόμενων " +"μηνυμάτων, γιατί ο αποδέκτης πρέπει να αποφασίσει εάν το μήνυμα είναι " +"σημαντικό ή όχι. Μπορείτε να ορίσετε τη σημαία \"σημαντικό\" για κάθε μήνυμα." -#: C/mail-composer-html-text.page:71(p) -msgid "Marks a line through the text." -msgstr "Σημειώνει μια γραμμή πάνω από το κείμενο." +#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc) +msgid "Answering a received email." +msgstr "Απάντηση λαμβανόμενου μηνύματος." -#: C/mail-composer-html-text.page:77(title) -msgid "Color Selection:" -msgstr "Επιλογή χρώματος:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:78(p) -msgid "" -"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " -"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " -"button to the right. If you have text selected, the color applies to the " -"selected text. If you do not have text selected, the color applies to " -"whatever you type next. You can select a background color or image by right-" -"clicking the message background, then selecting <guiseq><gui>Style</" -"gui><gui>Page Style</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Στα αριστερά στην κάτω εργαλειοθήκη είναι το εργαλείο επιλογής χρώματος, " -"όπου ένα πλαίσιο εμφανίζει το τρέχον χρώμα κειμένου. Για να επιλέξετε ένα " -"νέο χρώμα, πατήστε στο βέλος στα δεξιά. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το " -"χρώμα εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, " -"το χρώμα εφαρμόζεται σε οτιδήποτε πληκτρολογήσετε κατόπιν. Μπορείτε να " -"επιλέξετε ένα χρώμα παρασκηνίου ή μια εικόνα με δεξί κλικ στο παρασκήνιο του " -"μηνύματος, έπειτα επιλέγοντας <guiseq><gui>τεχνοτροπία</gui><gui>τεχνοτροπία " -"σελίδας</gui></guiseq>." - -#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) -msgid "Insert a table in the mail composer." -msgstr "Εισαγωγή πίνακα στη σύνταξη μηνύματος." +#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title) +msgid "Replying to a message" +msgstr "Απάντηση σε μήνυμα" -#: C/mail-composer-html-table.page:21(title) -msgid "Inserting a Table in HTML" -msgstr "Εισαγωγή πίνακα σε HTML" +#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title) +msgid "Replying to Email Messages" +msgstr "Απάντηση σε μηνύματα αλληλογραφίας" -#: C/mail-composer-html-table.page:23(p) +#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p) msgid "" -"You can insert a table into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "Μπορείτε να εισάγετε πίνακα σε μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):" +"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " +"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within " +"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message " +"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already " +"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " +"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " +"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " +"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " +"previous message." +msgstr "" +"Για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα για απάντηση στη λίστα " +"μηνυμάτων και πατήστε το κουμπί <gui>απάντηση</gui> στην εργαλειοθήκη, ή " +"δεξί κλικ μέσα στο μήνυμα και επιλέξτε <gui>απάντηση στον αποστολέα</gui>. " +"Αυτό ανοίγει τη σύνταξη μηνυμάτων. Τα πεδία <gui>προς:</gui> και <gui>θέμα:</" +"gui> είναι ήδη συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε αν θέλετε. " +"Επιπλέον, το πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο νέο μήνυμα, " +"είτε με γκρίζα γράμματα και μια γαλάζια γραμμή στο πλάι (για προβολή HTML) " +"είτε με το χαρακτήρα > πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), " +"δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος." -#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) +#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." +"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply " +"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of " +"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save " +"substantial amounts of time." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πίνακας...</gui></guiseq> στη γραμμή " -"μενού." +"Αν διαβάζετε ένα μήνυμα με πολλαπλούς αποδέκτες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"το <gui>απάντηση σε όλους</gui> αντί για <gui>απάντηση</gui>. Αν υπάρχει " +"μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία <gui>κοινοποίηση:</gui> ή <gui>προς:</" +"gui>, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο." -#: C/mail-composer-html-table.page:26(p) -msgid "Select the number of rows and columns." -msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό σειρών και στηλών." +#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title) +msgid "Using the Reply To All Feature" +msgstr "Χρήση του γνωρίσματος απάντηση σε όλους" -#: C/mail-composer-html-table.page:27(p) -msgid "Define the type of layout for the table." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της διάταξης για τον πίνακα." +#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p) +msgid "" +"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " +"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " +"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to " +"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does " +"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " +"shared with anyone." +msgstr "" +"Η Σουζάνα στέλνει ένα μήνυμα σε έναν πελάτη και στέλνει αντίγραφα στον Τίμο " +"και σε μια εσωτερική εταιρική λίστα ταχυδρομείου. Αν ο Τίμος θέλει να " +"σχολιάσει για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί το <gui>απάντηση σε όλους</" +"gui>, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί μαζί της, " +"χρησιμοποιεί το <gui>απάντηση</gui>. Η απάντησή του δε φτάνει σε κανέναν από " +"όσους η Σουζάνα είχε βάλει στη λίστα κρυφής κοινοποίησης, επειδή η λίστα " +"αυτή δε μοιράζεται με κανέναν." -#: C/mail-composer-html-table.page:28(p) -msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." -msgstr "Προαιρετικά: Επιλέξτε ένα χρώμα παρασκηνίου ή εικόνα για τον πίνακα." +#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p) +msgid "" +"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " +"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of " +"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>." +msgstr "" +"Αν γραφτείτε σε μια λίστα ταχυδρομείου και θέλετε η απάντησή σας να πάει " +"μόνο στη λίστα αντί στον αποστολέα, επιλέξτε <gui>απάντηση στη λίστα</gui> " +"αντί για <gui>απάντηση</gui> ή <gui>απάντηση σε όλους</gui>." -#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) -#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) -msgid "Click <gui>Close</gui>." -msgstr "Πατήστε <gui>κλείσιμο</gui>." +#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title) +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) -msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." -msgstr "Εισαγωγή οριζόντιας γραμμής στη σύνταξη μηνύματος." +#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p) +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" -#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title) -msgid "Inserting a Rule in HTML" -msgstr "Εισαγωγή κανόνα σε HTML" +#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p) -msgid "" -"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " -"the cursor) to help divide two sections:" -msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του " -"δρομέα) για να βοηθήσετε τη διαίρεση δύο ενοτήτων:" +#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p) +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" -#: C/mail-composer-html-rule.page:25(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." -msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>κανόνας...</gui></guiseq> στη γραμμή " -"μενού." +#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p) +#| msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) -msgid "Select width, size, and alignment." -msgstr "Επιλέξτε πλάτος, μέγεθος, και στοίχιση." +#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p) +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας" -#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p) -msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted." -msgstr "Επιλέξτε <gui>σκιασμένο</gui> εάν θέλετε." +#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p) +#| msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-html.page:5(desc) -msgid "Format emails by using HTML instead of plain text." -msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων χρησιμοποιώντας HTML αντί για απλό κείμενο." +#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p) +msgid "Reply to All" +msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: C/mail-composer-html.page:21(title) -msgid "Using HTML format to enhance emails" -msgstr "Χρήση μορφοποίησης HTML για βελτίωση μηνυμάτων" +#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p) +#| msgid "" +#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +#| "key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-html.page:23(p) +#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p) msgid "" -"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " -"most newer email applications can display images and text styles in addition " -"to basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just " -"like web pages do." +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" +"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Κανονικά, δε μπορείτε να ορίσετε τεχνοτροπίες κειμένου ή να εισάγετε εικόνες " -"σε ένα μήνυμα. Ωστόσο, οι περισσότερες καινούριες εφαρμογές μπορούν να " -"εμφανίζουν εικόνες και τεχνοτροπίες κειμένου πέρα από την βασική στοίχιση " -"και μορφοποίηση παραγράφων. Αυτό γίνεται με HTML, όπως ακριβώς κάνουν και οι " -"ιστοσελίδες." +"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν " +"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " +"σύνταξης</gui><gui>γενικά</gui><gui>απαντήσεις και προωθήσεις</" +"gui><gui>τεχνοτροπία απάντησης</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-html.page:25(p) -msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." -msgstr "" -"Μερικοί άνθρωποι δεν έχουν κατάλληλους πελάτες αλληλογραφίας HTML, ή " -"προτιμούν να μην δέχονται βελτιωμένα μηνύματα HTML επειδή είναι πιο αργή η " -"λήψη και η προβολή. Λόγω αυτού, το Evolution στέλνει απλό κείμενο, εκτός κι " -"αν ρητά ζητήσετε να στέλνει HTML." +#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc) +msgid "Searching for text in the mail composer." +msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην σύνταξη μηνύματος." -#: C/mail-composer-html.page:27(p) -msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " -"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " -"from the menu bar." -msgstr "" -"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή ενός μηνύματος αλληλογραφίας από απλό κείμενο " -"σε HTML στη σύνταξη μηνύματος επιλέγοντας <guiseq><gui>μορφοποίηση</" -"gui><gui>HTML</gui></guiseq> από τη γραμμή μενού." +#: C/mail-composer-search.page:21(page/title) +msgid "Searching in the mail composer" +msgstr "Αναζήτηση στην σύνταξη μηνύματος" -#: C/mail-composer-html.page:28(p) +#: C/mail-composer-search.page:23(page/p) msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " -"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>." +"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several " +"text searching features available." msgstr "" -"Για αποστολή όλων των μηνυμάτων σας ως HTML από προεπιλογή, ενεργοποιήστε " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"σύνταξης</gui><gui>προεπιλεγμένη συμπεριφορά</gui><gui>μορφοποίηση μηνυμάτων " -"σε HTML</gui></guiseq>." +"Στο μενού <gui>επεξεργασία</gui> στη σύνταξη μηνυμάτων υπάρχουν αρκετά " +"διαθέσιμα γνωρίσματα αναζήτησης κειμένου." -#: C/mail-composer-html.page:31(title) -msgid "HTML Formatting Options" -msgstr "Επιλογές μορφοποίησης HTML" +#: C/mail-composer-search.page:26(item/p) +msgid "<gui>Find</gui>:" +msgstr "<gui>Εύρεση</gui>:" -#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc) -msgid "Insert a link to a website in the mail composer." -msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου σε μια ιστοσελίδα στη σύνταξη μηνύματος." +#: C/mail-composer-search.page:27(item/p) +msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +msgstr "Εισάγετε μια λέξη ή φράση, και το Evolution θα τη βρει στο μήνυμά σας." -#: C/mail-composer-html-link.page:21(title) -msgid "Inserting a Link in HTML" -msgstr "Εισαγωγή ενός συνδέσμου σε HTML" +#: C/mail-composer-search.page:30(item/p) +msgid "<gui>Find Again</gui>:" +msgstr "<gui>Εύρεση ξανά</gui>:" -#: C/mail-composer-html-link.page:24(p) -msgid "You can insert links into the email:" -msgstr "Μπορείτε να εισάγετε συνδέσμους στο μήνυμα:" +#: C/mail-composer-search.page:31(item/p) +msgid "Select this item to repeat the last search you performed." +msgstr "Επιλέξτε αυτό το στοιχείο για επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης." -#: C/mail-composer-html-link.page:26(p) -msgid "Select the text that you want to turn into a link." -msgstr "Επιλέξτε το κείμενο που θέλετε να μετατρέψετε σε σύνδεσμο." +#: C/mail-composer-search.page:34(item/p) +msgid "<gui>Replace</gui>:" +msgstr "<gui>Αντικατάσταση</gui>:" + +#: C/mail-composer-search.page:35(item/p) +msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." +msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης, και αντικατάστασή της με κάτι άλλο." -#: C/mail-composer-html-link.page:27(p) +#: C/mail-composer-search.page:39(page/p) msgid "" -"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the " -"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</" -"gui>." +"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " +"the document from the point where your cursor is. You can also determine " +"whether the search is to be case sensitive in determining a match" msgstr "" -"Είτε πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>σύνδεσμος...</gui></guiseq> στη " -"γραμμή μενού, ή δεξί κλικ στο επιλεγμένο κείμενο και πατήστε <gui>εισαγωγή " -"συνδέσμου</gui>." - -#: C/mail-composer-html-link.page:28(p) -msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο <gui>URL</gui>." +"Για όλα αυτά τα στοιχεία μενού, μπορείτε να επιλέξετε αν θα γίνει αναζήτηση " +"προς τα πίσω στο έγγραφο από το σημείο που βρίσκεται ο δρομέας. Μπορείτε " +"επίσης να καθορίσετε αν η αναζήτηση θα διακρίνει πεζά/κεφαλαία για να " +"αποφασίσει για μια συμφωνία" -#: C/mail-composer-html-link.page:32(p) +#: C/mail-composer-search.page:40(page/p) msgid "" -"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " -"link directly. It will be automatically recognized as a link." +"If you have a technical background you can also select the option to use " +"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." msgstr "" -"Εάν δε θέλετε ειδικό κείμενο συνδέσμου, μπορείτε απλά να εισάγετε άμεσα τη " -"διεύθυνση. Θα αναγνωριστεί αυτόματα ως σύνδεσμος." +"Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να επιλέξετε την επιλογή της " +"χρήσης <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"Regular_expression\">κανονικών εκφράσεων</link> για αναζήτηση." -#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc) -msgid "Embed a picture in the mail composer." -msgstr "Ενσωμάτωση εικόνας στη σύνταξη μηνύματος." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc) +msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." +msgstr "" +"Αποστολή σε περισσότερα από ένα άτομα και χρήση κοινοποίησης ή κρυφής " +"κοινοποίησης." -#: C/mail-composer-html-image.page:21(title) -msgid "Inserting an Image in HTML" -msgstr "Εισαγωγή εικόνας σε HTML" +#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title) +msgid "Sending a message to several recipients" +msgstr "Αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες" -#: C/mail-composer-html-image.page:23(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p) msgid "" -"You can insert an image into the email (at the current position of the " -"cursor):" +"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " +"composer by separating them with commas or semicolons." msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε μια εικόνα στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):" +"Για αποστολή μηνύματος σε περισσότερα από ένα άτομα, εισάγετε τις " +"διευθύνσεις στην σύνταξη ξεχωρίζοντας τες με κόμματα ή ;." -#: C/mail-composer-html-image.page:25(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." +"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " +"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send " +"them mail as though they have a single address." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>εικόνα...</gui></guiseq> στη γραμμή " -"μενού." - -#: C/mail-composer-html-image.page:26(p) -msgid "Browse to and select the file." -msgstr "Περιηγηθείτε και επιλέξτε το αρχείο." +"Αν γράφετε συχνά αλληλογραφία στην ίδια ομάδα ανθρώπων, μπορείτε να " +"δημιουργήσετε <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφών</" +"link> για αποστολή τους αλληλογραφίας σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση." -#: C/mail-composer-html-image.page:27(p) -msgid "Click <gui>Open</gui>." -msgstr "Πατήστε <gui>άνοιγμα</gui>." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title) +msgid "Recipient types" +msgstr "Τύποι αποδεκτών" -#: C/mail-composer-html-image.page:30(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p) msgid "" -"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " -"composer." +"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " +"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text " +"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant " +"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." msgstr "" -"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να σύρετε μια εικόνα στην περιοχή κειμένου της " -"σύνταξης μηνύματος." - -#: C/mail-composer-forward.page:5(desc) -msgid "Forwarding a received email to somebody." -msgstr "Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον." - -#: C/mail-composer-forward.page:23(title) -msgid "Forwarding a message" -msgstr "Προώθηση μηνύματος" +"Τα μηνύματα αλληλογραφίας μπορούν να έχουν τρεις διαφορετικούς τύπους " +"αποδεκτών. Ο απλούστερος τρόπος είναι να βάλετε τις διευθύνσεις " +"αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου <gui>προς:</gui>. Το πεδίο κειμένου " +"<gui>κοινοποίηση:</gui> χρησιμοποιείται για αποδέκτες που σημαίνει να " +"δεχθούν ένα αντίγραφο του μηνύματός σας αλλά όχι τους κύριους αποδέκτες." -#: C/mail-composer-forward.page:25(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p) msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested." +"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other " +"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " +"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " +"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>." msgstr "" -"Όταν δέχεστε ένα μήνυμα, μπορείτε να το προωθήσετε σε άλλα άτομα ή ομάδες " -"που μπορεί ν αενδιαφέρονται." +"Οι διευθύνσεις στο πεδίο κειμένου <gui>κρυφή κοινοποίηση:</gui> είναι κρυφές " +"από τους άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για " +"να στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε " +"γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν ανησυχείτε για την ιδιωτικότητα. Αν το πεδίο " +"κειμένου <gui>κρυφή κοινοποίηση:</gui> δεν εμφανίζεται, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>πεδίο κρυφής κοινοποίησης</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-forward.page:26(p) -msgid "" -"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " -"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</" -"link>), inline (in your message without the > character before each " -"line), or quoted (with > character before each line)." -msgstr "" -"Μπορείτε να προωθήσετε ένα μήνυμα ως συνημμένο σε νέο μήνυμα (αυτό είναι η " -"προεπιλεγμένη ρύθμιση, δείτε <link xref=\"#default-settings\">προεπιλεγμένες " -"ρυθμίσεις</link>), ενσωματωμένο (στο μήνυμά σας χωρίς τον χαρακτήρα > " -"πριν κάθε γραμμή), ή σε εισαγωγικά (με τον χαρακτήρα > πριν από κάθε " -"γραμμή)." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title) +msgid "Autocompletion" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" -#: C/mail-composer-forward.page:27(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p) msgid "" -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding." +"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion" +"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering " +"addresses. By using this you avoid typos and save time." msgstr "" -"Η προώθηση συνημμένου είναι βέλτιστη εάν θέλετε να στείλετε το πλήρες, " -"αμετάβλητο μήνυμα σε κάποιον άλλον. Ενσωματωμένη ή σε εισαγωγικά προώθηση " -"είναι βέλτιστη εάν θέλετε να στείλετε τμήματα του μηνύματος, ή εάν έχετε " -"έναν μεγάλο αριθμό σχολίων σε διαφορετικές ενότητες του προωθούμενου " -"μηνύματος." +"Συνιστάται η χρήση του γνωρίσματος <link xref=\"contacts-autocompletion" +"\">αυτόματη συμπλήρωση</link> του βιβλίου διευθύνσεων του Evolution για " +"εισαγωγή διευθύνσεων. Χρησιμοποιώντας το αποφεύγετε τυπογραφικά λάθη και " +"γλιτώνετε χρόνο." -#: C/mail-composer-forward.page:29(p) -msgid "To forward a message that you are reading:" -msgstr "Για να προωθήσετε ένα μήνυμα που διαβάζετε:" +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title) +msgid "Using the buttons" +msgstr "Χρήση των κουμπιών" -#: C/mail-composer-forward.page:31(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the " -"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you " -"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</" -"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the " -"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method." +"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=" +"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button" +"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address " +"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " +"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση</gui></guiseq>, το κουμπί " -"<gui>προώθηση</gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> για χρήση της προεπιλεγμένης μεθόδου προώθησης. Σε " -"περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο προώθησης, " -"κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση ως</gui></guiseq> ή στο " -"μικρό πτυσσόμενο βέλος δίπλα στο κουμπί <gui>προώθηση</gui> στην " -"εργαλειοθήκη για επιλογή της μεθόδου." +"Αντί για πληκτρολόγηση των ονομάτων αποδεκτών μπορείτε επίσης να πατήσετε τα " +"κουμπιά <gui style=\"button\">προς:</gui>, <gui " +"style=\"button\">κοινοποίηση:</gui> ή <gui style=\"button\">κρυφή " +"κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από " +"τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για " +"να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, " +"κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)." + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc) +msgid "On spell checking your mail in the composer." +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του μηνύματός σας στην σύνταξη." -#: C/mail-composer-forward.page:32(p) -msgid "" -"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " -"you can alter it if you want." -msgstr "" -"Επιλέξτε αποδέκτη για το μήνυμα. Το θέμα έχει ήδη εισαχθεί, αν και μπορείτε " -"να το αλλάξετε αν θέλετε." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title) +msgid "Spell checking" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: C/mail-composer-forward.page:33(p) -msgid "Add your comments on the message in the text field." -msgstr "Προσθέστε τα σχόλιά σας στο μήνυμα στο πεδίο κειμένου." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title) +msgid "Prerequirements" +msgstr "Προαπαιτούμενα" -#: C/mail-composer-forward.page:34(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Return</key></keyseq>." +"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " +"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " +"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of " +"your distribution." msgstr "" -"Κλικ στο <gui style=\"button\">αποστολή</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>επιστροφή</key></keyseq>." +"Για χρήση ορθογραφικού ελέγχου για τα μηνύματα που γράφετε χρειάζεται πρώτα " +"να βεβαιωθείτε ότι το πακέτο <sys>hunspell</sys> για την συγκεκριμένη γλώσσα " +"σας και το πακέτο <sys>enchant</sys> είναι εγκατεστημένα μέσα από το " +"εργαλείο διαχείρισης λογισμικού της διανομή σας." -#: C/mail-composer-forward.page:37(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p) msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." +"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to " +"perform these steps." msgstr "" -"Τα συνημμένα σε ένα μήνυμα που προωθείτε, προωθούνται μόνο όταν στέλνετε το " -"αρχικό μήνυμα ως συνημμένο. Τα ενσωματωμένα μηνύματα δεν προωθούν " -"οποιαδήποτε συνημμένα." +"Μπορεί να χρειαστεί να εγκαταστήσετε τα <sys>hunspell</sys> και/ή " +"<sys>enchant</sys> για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα." -#: C/mail-composer-forward.page:41(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p) msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" -"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</" -"gui></guiseq>." +"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" " +"style=\"button\">Install hunspell</link>" msgstr "" -"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν " -"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"σύνταξης</gui><gui>γενικά</gui><gui>απαντήσεις και προωθήσεις</" -"gui><gui>τεχνοτροπία προώθησης</gui></guiseq>." +"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση hunspell</link>" -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Πώς να προωθήσετε ένα μήνυμα με τα συνημμένα του." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/" +"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:enchant\" " +"href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\" style=\"button\">Εγκατάσταση " +"enchant</link>" -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title) -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Προώθηση μηνύματος με τα συνημμένα του" +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title) +msgid "Global Preferences" +msgstr "Γενικές προτιμήσεις" -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " -"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " +"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " +"can define whether your spelling is checked while you type and which color " +"is used for underlining words that are misspelled." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>προώθηση ως...</gui></guiseq> και " -"επιλέξτε <gui>συνημμένο</gui>, έτσι το προωθούμενο μήνυμα και επίσης τα " -"συνημμένα του επισυνάπτονται στο μήνυμα που θέλετε να στείλετε." +"Στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " +"σύνταξης</gui><gui>ορθογραφικός έλεγχος</gui><gui>επιλογές</gui></guiseq> " +"μπορείτε να ορίσετε εάν η ορθογραφία σας ελέγχεται ενώ πληκτρολογείτε και " +"ποιο χρώμα χρησιμοποιείται για υπογράμμιση λέξεων που είναι εσφαλμένες." -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p) msgid "" -"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" -"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." +"You can also define which installed languages are used for spell checking in " +"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Εάν θέλετε να έχετε αυτήν την ρύθμιση από προεπιλογή, ορίστε " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " -"σύνταξης</gui><gui> τεχνοτροπία προώθησης</gui></guiseq> στο <gui>συνημμένο</" -"gui>." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) -msgid "Using custom fields in the header of composed messages" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων πεδίων στην κεφαλίδα της συντιθέμενων μηνυμάτων" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε ποιες εγκατεστημένες γλώσσες χρησιμοποιούνται για " +"ορθογραφικό έλεγχο στη διαθέσιμη λίστα στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>ορθογραφικός " +"έλεγχος</gui><gui>γλώσσες</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title) -msgid "Custom Header Lines" -msgstr "Προσαρμοσμένες γραμμές κεφαλίδας" +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title) +msgid "Manual spell checking in the composer" +msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος ορθογραφίας στην σύνταξη" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p) -msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p) +msgid "" +"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " +"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " +"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε ελεύθερες γραμμές κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) -msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "Ενεργοποίηση και διαχείριση προσαρμοσμένων κεφαλίδων" +"Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει <gui>έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση</" +"gui> στο <link xref=\"#global-preferences\">προτιμήσεις σύνταξης</link> " +"μπορείτε να τρέξετε έναν ορθογραφικό έλεγχο στη σύνταξη αλληλογραφίας με " +"κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>ορθογραφικός έλεγχος</gui></" +"guiseq> ή πατώντας <key>F7</key>." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) -msgid "To set up the Custom Header plugin:" -msgstr "Για να ρυθμίσετε το προσαρμοσμένο πρόσθετο κεφαλίδας:" +#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc) +msgid "Writing a new email to send to a recipient." +msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος για αποστολή σε αποδέκτη." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) -msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." -msgstr "Ενεργοποιήστε <gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα</gui>." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title) +msgid "Composing a new message" +msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p) msgid "" -"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " -"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " -"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " -"a semicolon to separate every value you enter." +"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking " +"<gui>New</gui> in the toolbar." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τα πεδία " -"κεφαλίδας. Για κάθε πεδίο κεφαλίδας που προσθέτετε, μπορείτε να ορίσετε τα " -"κλειδιά και τις τιμές. Το κλειδί χρησιμοποιείται ως ο τίτλος της " -"προσαρμοσμένης κεφαλίδας. Μπορείτε να εισάγετε πολλαπλές τιμές για τα " -"κλειδιά. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ; για να διαχωρίσετε κάθε τιμή που " -"εισάγετε." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) -msgid "Inserting custom headers in a message" -msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένων κεφαλίδων σε μήνυμα" +"Μπορείτε να ξεκινήσετε να γράφετε ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας επιλέγοντας " +"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>μήνυμα αλληλογραφίας</gui></" +"guiseq>, ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Μ</key></" +"keyseq>, ή πατώντας <gui>νέο</gui> στην εργαλειοθήκη." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the " -"message composer window." -msgstr "" -"Κλικ σε <guiseq><gui>νέο</gui><gui>μήνυμα αλληλογραφίας</gui></guiseq> ή " -"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Μ</key></keyseq> για " -"άνοιγμα του παραθύρου σύνταξης μηνύματος." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) -msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>." +"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter " +"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" +"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than " +"one person." msgstr "" -"Επιλέξτε <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα</gui></" -"guiseq>." +"Εισάγετε μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο <gui>προς:</gui>. Εάν θέλετε " +"να εισάγετε πολλές διευθύνσεις, ξεχωρίστε τες με κόμματα. Δείτε <link xref=" +"\"mail-composer-several-recipients\"/> για περισσότερες πληροφορίες στην " +"αποστολή μηνυμάτων σε περισσότερα από ένα άτομα." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p) msgid "" -"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined " -"header fields and values." +"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." msgstr "" -"Στο παράθυρο <gui>προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος</gui>, μπορείτε να δείτε " -"όλα τα ορισμένα πεδία κεφαλίδας και τιμών." +"Αφού γράψετε το μήνυμά σας, κλικ στο <gui>αποστολή</gui> ή πατήστε " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>επιστροφή</key></keyseq>." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) -msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." -msgstr "" -"Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λίστα." +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc) +msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." +msgstr "Μόνιμη λήψη αντιγράφων των απεσταλμένων μηνυμάτων σας από κάποιον." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(desc) -msgid "" -"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " -"mail." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή των αρχικών εισαγωγικών που προστέθηκαν όταν " -"απαντήσατε το μήνυμα." +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title) +msgid "Default CC and BCC" +msgstr "Προεπιλογές κοινοποίησης και κρυφής κοινοποίησης" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(title) -msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p) +msgid "" +"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " +"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " +"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor " +"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." msgstr "" -"Αλλαγή της συμβολοσειράς \"Την ημερομηνία, το άτομο έγραψε:\" κατά την " -"απάντηση" - -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(p) -msgid "Advanced users can change this string." -msgstr "Προχωρημένοι χρήστες μπορούν να αλλάξουν αυτήν τη συμβολοσειρά." +"Μπορείτε να ορίσετε διευθύνσεις αλληλογραφίας που να δέχονται πάντα " +"αντίγραφα των απεσταλμένων μηνυμάτων σας (είτε ως ορατή κοινοποίηση για " +"όλους τους αποδέκτες, είτε κρυφή κοινοποίηση αόρατη στους άλλους αποδέκτες) " +"στην ενότητα <gui>προεπιλογές</gui> του επεξεργαστή λογαριασμού " +"αλληλογραφίας (<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" +"gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(p) -msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." -msgstr "Άνοιγμα της εφαρμογής <app>dconf-editor</app>." +#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc) +msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία των φακέλων προχείρων και απεσταλμένων." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(p) -msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." -msgstr "Περιήγηση στο <code>org.gnome.evolution.mail</code>." +#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title) +msgid "Mail folder locations" +msgstr "Τοποθεσίες φακέλου αλληλογραφίας" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p) msgid "" -"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" -"message-attribution</gui>." +"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " +"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " +"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." msgstr "" -"Εισάγετε την προτιμώμενη συμβολοσειρά εισαγωγικών ως τιμή για ρο κλειδί " -"<gui>composer-message-attribution</gui>." +"Μπορείτε να ορίσετε μια διαφορετική θέση αποθήκευσης μηνυμάτων στους " +"φακέλους προχείρων και απεσταλμένων στην ενότητα <gui>προεπιλογές</gui> του " +"επεξεργαστή λογαριασμού αλληλογραφίας (<guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=" +"\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</gui></guiseq>)." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p) msgid "" -"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " -"these steps." +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " +"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " +"folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgstr "" -"Μπορεί να χρειαστείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο <sys>dconf-editor</sys> για " -"να κάνετε αυτά τα βήματα." +"Για απομακρυσμένους τύπους λογαριασμού (λογαριασμοί όπως IMAP) μπορείτε " +"επίσης να ορίσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον εξυπηρετητή " +"αλληλογραφίας ώστε οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution να μην " +"χρησιμοποιηθούν για αυτό, αλλά φάκελοι στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(link) -msgid "Install dconf-editor" -msgstr "Εγκατάσταση dconf-editor" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc) +msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." +msgstr "Διαγραφή, σβήσιμο και επαναφορά μηνύματος." -#: C/mail-change-time-format.page:5(desc) -msgid "Changing the date and time format in the message list." -msgstr "Αλλαγή της ημερομηνίας και της μορφής χρόνου στη λίστα μηνυμάτων." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title) +msgid "Deleting and undeleting messages" +msgstr "Διαγραφή και επαναφορά μηνυμάτων" -#: C/mail-change-time-format.page:19(title) -msgid "Format of dates and time" -msgstr "Μορφή των ημερομηνιών και του χρόνου" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title) +msgid "Deleting Messages" +msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων" -#: C/mail-change-time-format.page:20(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p) msgid "" -"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " -"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</" -"gui></guiseq>." +"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click " +"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and " +"click <gui>Delete</gui>." msgstr "" -"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης <gui>ημερομηνία</gui> ρυθμίζοντας " -"την προτιμώμενη μορφή στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>κεφαλίδες</gui><gui>μορφή " -"ημερομηνίας/χρόνου</gui></guiseq>." +"Για να διαγράψετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το και πιέστε το πλήκτρο " +"<key>διαγραφή</key>, ή πατήστε το κουμπί <gui style=\"button\">διαγραφή</" +"gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></" +"keyseq>, ή δεξί κλικ στο μήνυμα και κλικ στο <gui>διαγραφή</gui>." -#: C/mail-change-time-format.page:21(p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p) msgid "" -"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " -"terminal window." +"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " +"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " +"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can " +"view the messages striken off for later deletion." msgstr "" -"Τα δεσμευτικά θέσεων στην έκφραση μορφής είναι μορφές strftime. Για μια " -"πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε <cmd>date --help</cmd> " -"σε παράθυρο τερματικού." - -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) -msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "Επεξεργασία των εμφανιζόμενων στηλών στη λίστα μηνυμάτων." - -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) -msgid "Changing the message list columns" -msgstr "Αλλαγή των στηλών λίστας μηνυμάτων" +"Όταν πατάτε διαγραφή ή πατάτε στο φάκελο απορριμάτων, το μήνυμά σας δε " +"διαγράφεται πραγματικά, αλλά σημειώνεται για διαγραφή. Μπορείτε να δείτε όλα " +"τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή στον φάκελο απορριμάτων. Για να " +"εμφανίσετε τα διαγραμμένα μηνύματα, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" +"gui><gui>προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων</gui></guiseq>. Μπορείτε να " +"προβάλετε τα διαγραμμένα μηνύματα που προορίζονται για μεταγενέστερη " +"διαγραφή." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p) msgid "" -"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " -"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or " -"<gui>Remove This Column</gui>." +"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " +"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>." msgstr "" -"Εάν θέλετε να αλλάξετε τις στήλες στη λίστα μηνυμάτων αλληλογραφίας, δεξί " -"κλικ στις κεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε <gui>προσθήκη στήλης...</" -"gui> ή <gui>αφαίρεση αυτής της στήλης</gui>." +"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, κλικ στο " +"<guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</key></keyseq>." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) -msgid "" -"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column " -"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:" -"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the " -"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will " -"only display the sender's name." -msgstr "" -"Εάν έχετε μια μικρή οθόνη, μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη <gui>θέμα</" -"gui> από το <gui>θέμα - σύντομο</gui> που θα αφαιρέσει προθέματα όπως \"Re:" -"\", ή μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη <gui>από</gui> που εμφανίζει το " -"όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας από τη στήλη <gui>αποστολέας</" -"gui> που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title) +msgid "Undeleting Messages" +msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων" -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p) msgid "" -"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " -"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." +"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " +"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this." msgstr "" -"Εάν θέλετε να έχετε την ίδια διάταξη στήλης σε όλους τους φακέλους " -"αλληλογραφίας εκτός από τον φάκελο <gui>απεσταλμένα</gui>, μπορείτε να " -"ενεργοποιήσετε το <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>γενικά</gui><gui>εφαρμογή των " -"ίδιων ρυθμίσεων προβολής σε όλους τους φακέλους</gui></guiseq>." +"Μπορείτε να επαναφέρετε ένα μήνυμα το οποίο έχει διαγραφεί αλλά δεν έχει " +"εξαλειφθεί. Για να επαναφέρετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα, κλικ στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επαναφορά μηνύματος</gui></guiseq>. " +"Σημειώστε ότι το <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προβολή διαγραμμένων " +"μηνυμάτων</gui></guiseq> θα πρέπει να είναι ενεργό για αυτό." -#: C/mail-cannot-see.page:5(desc) -msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p) +msgid "" +"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " +"message is not shown anymore in the Trash folder." msgstr "" -"Εάν δέχεστε ή στέλνετε ένα μήνυμα, αλλά δεν μπορείτε να το βρείτε πουθενά." +"Αν έχετε σημειώσει ένα μήνυμα για διαγραφή, η επαναφορά το ξεσημειώνει και " +"το μήνυμα δεν εμφανίζεται πια στον φάκελο απορριμμάτων." -#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:10(name) C/credits.page:34(p) -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc) +msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." +msgstr "Όταν γράμματα σε ένα μήνυμα δεν εμφανίζονται σωστά ή λείπουν." -#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:11(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title) +msgid "Character Encodings" +msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων" -#: C/mail-cannot-see.page:20(title) -msgid "I cannot see some emails, where are they?" -msgstr "Αδυναμία εμφάνισης κάποιων μηνυμάτων, πού είναι;" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title) +msgid "Received mail" +msgstr "Λαμβανόμενη αλληλογραφία" -#: C/mail-cannot-see.page:24(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p) msgid "" -"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " -"These could be automatically moving your messages to another destination." +"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " +"text emails might not include information about the character encoding used. " +"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character " +"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen " +"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " +"the sender. You have to make this change every time you view the message." msgstr "" -"Ελέγξτε εάν χρησιμοποιείτε φίλτρα στα εισερχόμενα (ή εξερχόμενα) μηνύματα. " -"Αυτά μπορούν να μετακινούν αυτόματα τα μηνύματά σας σε άλλο προορισμό." +"Εάν η εφαρμογή αλληλογραφίας του αποστολέα κόπηκε ή απορυθμίστηκε, τα " +"μηνύματα απλού κειμένου μπορεί να μην συμπεριλαμβάνουν πληροφορίες για τη " +"χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση χαρακτήρα. Εάν δέχεστε τέτοια μηνύματα, " +"επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui><gui> κωδικοποίηση χαρακτήρα</gui></" +"guiseq> από το κύριο μενού και αλλαγή της τρέχουσας επιλεγμένης " +"κωδικοποίησης χαρακτήρα σε μια κατάλληλη που μπορεί να είναι η " +"χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση από τον αποστολέα. Πρέπει να κάνετε αυτήν την " +"αλλαγή κάθε φορά που προβάλετε το μήνυμα." -#: C/mail-cannot-see.page:27(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p) msgid "" -"Check your search view in the search bar right above the message list. " -"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read " -"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom " -"icon to clear the search field." +"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ελέγξετε την προβολή αναζήτησης στη γραμμή αναζήτησης δεξιά πάνω από τη " -"λίστα μηνυμάτων. Ίσως η πτυσσόμενη λίστα <gui>προβολή</gui> ορίστηκε σε " -"φίλτρο όπως <gui>διαβασμένα μηνύματα</gui>, ή η είσοδος κειμένου περιέχει " -"κάποια τιμή. Κλικ στο εικονίδιο σκούπας για καθαρισμό του πεδίου αναζήτησης." +"Για να το κάνετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση, μετάβαση στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " +"αλληλογραφίας</gui><gui>γενικά</gui><gui>προβολή μηνύματος</" +"gui><gui>προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων</gui></guiseq>." -#: C/mail-cannot-see.page:30(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p) msgid "" -"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " -"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " -"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message " -"Preview</gui></guiseq>." +"In the unlikely event that you would like to change the default character " +"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " +"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" -"Εάν δεν μπορείτε να δείτε κανένα μήνυμα σε έναν φάκελο, ελέγξετε ότι δεν " -"έχετε μεγιστοποιήσει την προεπισκόπηση μηνύματος (έτσι ώστε το παράθυρο " -"λίστας μηνύματος να είναι κρυφό). Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο " -"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προβολή " -"προεπισκόπησης μηνύματος</gui></guiseq>." +"Στο απίθανο συμβάν που θα θέλατε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση " +"χαρακτήρων για μηνύματα που στείλατε, μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui> προτιμήσεις σύνταξης</gui><gui>προεπιλεγμένη " +"συμπεριφορά</gui><gui>κωδικοποίηση χαρακτήρων</gui></guiseq>." -#: C/mail-cannot-see.page:33(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p) msgid "" -"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk " -"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." +"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-" +"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding." msgstr "" -"Κοιτάξτε στον φάκελο <gui>ανεπιθύμητα</gui>. Τα μηνύματα που είναι " -"σημειωμένα ως ανεπιθύμητα εξαφανίζονται από τον αρχικό φάκελο και " -"μεταφέρονται στον φάκελο απορριμάτων." +"Αυτή η ρύθμιση αναφέρεται μόνο σε μηνύματα επίπεδου κειμένου όπως <link xref=" +"\"mail-composer-html\">μηνύματα HTML</link> χρησιμοποιείτε πάντα " +"κωδικοποίηση UTF-8." -#: C/mail-cannot-see.page:38(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +msgctxt "_" msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to " -"make sure all messages are visible." +"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'" msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων</" -"gui></guiseq> για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά." +"external ref='./figures/plus-icon.png' " +"md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'" -#: C/mail-cannot-see.page:41(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" +msgctxt "_" msgid "" -"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. " -"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." +"external ref='./figures/minus-icon.png' " +"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'" msgstr "" -"Σημειώστε τον προεπιλεγμένο φάκελο σας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</" -"gui><gui>επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές </gui></guiseq>. Ίσως να ορίστηκε " -"σε κάποιον άλλον φάκελο από αυτόν που νομίζατε." +"external ref='./figures/minus-icon.png' " +"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) -msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." -msgstr "Αποστολή προσκλήσεων για συναντήσεις με επαφές μέσα από μήνυμα." +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc) +msgid "Display less email recipients of a specific message." +msgstr "Εμφάνιση λιγότερων αποδεκτών μηνύματος ενός συγκεκριμένου μηνύματος." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title) -msgid "Sending invitations by email" -msgstr "Αποστολή προσκλήσεων μέσω μηνυμάτων" +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title) +msgid "Collapsible Message Headers" +msgstr "Πτυσσόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p) msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " -"invitation card is sent as an attachment in iCal format." +"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " +"only five addresses in the message preview." msgstr "" -"Αν δημιουργήσετε ένα γεγονός στο ημερολόγιο, μπορείτε τότε να στείλετε " -"προσκλήσεις στη λίστα παρευρισκομένων μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του " -"Evolution. Η κάρτα πρόσκλησης αποστέλλεται ως συνημμένο στη μορφή iCal." +"Το Evolution συμπιέζει τις κεφαλίδες προς, κοινοποίηση και κρυφή κοινοποίηση " +"της εισερχόμενης αλληλογραφίας και εμφανίζει μόνο πέντε διευθύνσεις στην " +"προεπισκόπηση μηνύματος." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p) msgid "" -"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " -"<gui>Forward as iCalendar</gui>." +"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" +"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or " +"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgstr "" -"Για να στείλετε μια πρόσκληση, δεξί κλικ στην καταχώριση στο ημερολόγιο και " -"επιλέξτε <gui>προώθηση ως iCalendar</gui>." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p) -msgid "When you receive an invitation, you have several options:" -msgstr "Όταν λαμβάνετε μια πρόσκληση, έχετε μερικές επιλογές:" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p) -msgid "Accept:" -msgstr "Αποδοχή:" +"Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, κλικ στο <media type=\"image\" src=\"./" +"figures/plus-icon.png\"/>εικονίδιο δίπλα στη γραμμή <gui>προς:</gui> ή " +"<gui>κοινοποίηση:</gui> ή κλικ στην έλλειψη (...) στο τέλος των πέντε " +"εμφανιζόμενων διευθύνσεων." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p) msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." +"To collapse all of the message headers and just display the subject and " +"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " +"small screens." msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί " -"εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο." +"Για σύμπτυξη όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων και εμφάνιση μόνο του θέματος και " +"αποστολέα σε μια γραμμή, κλικ στο εικονίδιο <media type=\"image\" src=\"./" +"figures/minus-icon.png\"/>δίπλα στη γραμμή <gui>από:</gui>. Αυτό είναι " +"χρήσιμο σε μικρές οθόνες." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p) -msgid "Tentatively Accept:" -msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή:" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc) +msgid "On embedded pictures in received HTML messages." +msgstr "Για ενσωματωμένες εικόνες σε λαμβανόμενα μηνύματα HTML." + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title) +msgid "Images in HTML messages" +msgstr "Εικόνες σε μηνύματα HTML" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p) msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." +"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " +"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " +"the image inside the message." msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι πιθανότατα θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το " -"κουμπί εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο, αλλά " -"σημειώνεται ως δοκιμαστική." +"Όταν κάποιος σας στέλνει μήνυμα HTML που περιέχει μια εικόνα στο σώμα του " +"μηνύματος (για παράδειγμα, το μήνυμα καλωσορίσματος στα εισερχόμενά σας), το " +"Evolution εμφανίζει την εικόνα μέσα στο μήνυμα." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p) -msgid "Decline:" -msgstr "Απόρριψη:" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title) +msgid "Loading images" +msgstr "Φόρτωση εικόνων" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p) msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " +"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " +"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " +"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " +"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." msgstr "" -"Υποδεικνύει ότι δε θα μπορέσετε να παραβρεθείτε στη συνάντηση. Η συνάντηση " -"δεν μπαίνει στο ημερολόγιό σας όταν πατήσετε εντάξει, ωστόσο η απάντησή σας " -"αποστέλλεται στον οικοδεσπότη της συνάντησης αν έχετε διαλέξει την επιλογή " -"απάντηση στον αποστολέα." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p) -msgid "Send reply to sender:" -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα:" +"Κάποιες εικόνες είναι σύνδεσμοι σε ένα μήνυμα, αντί να είναι μέρος του " +"μηνύματος. Το Evolution μπορεί να κάνει λήψη αυτών των εικόνων από το " +"διαδίκτυο, αλλά δε θα το κάνει πριν το ζητήσετε. Αυτό γίνεται επειδή οι " +"αποθηκευμένες εικόνες απομακρυσμένα μπορεί να αργούν να φορτώσουν και να " +"εμφανιστούν, και μπορεί ακόμη να χρησιμοποιούνται από ανεπιθύμητους για να " +"ανιχνεύσουν ποιος διαβάζει το μήνυμα. Οι μη αυτόματα φορτωμένες εικόνες θα " +"σας βοηθήσουν να κρατήσετε την ιδιωτικότητά σας." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p) msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load " +"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." msgstr "" -"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε η απάντησή σας να σταλεί στους οργανωτές " -"της συνάντησης." - -#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc) -msgid "Attaching files to emails you want to send." -msgstr "Επισύναψη αρχείων στα επιθυμητά μηνύματα για αποστολή." - -#: C/mail-attachments-sending.page:24(title) -msgid "Adding attachments to an email" -msgstr "Προσθήκη συνημμένων σε μήνυμα" - -#: C/mail-attachments-sending.page:27(title) -msgid "Attaching files" -msgstr "Επισύναψη αρχείων" - -#: C/mail-attachments-sending.page:28(p) -msgid "To attach a file to your email in the composer:" -msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα σας στη σύνταξη:" +"Για τη φόρτωση εικόνων για ένα μήνυμα, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" +"gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Ι</key></keyseq>." -#: C/mail-attachments-sending.page:30(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p) msgid "" -"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</" -"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</" -"key></keyseq>." +"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" +"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." msgstr "" -"Κλικ <gui>προσθήκη συνημμένου...</gui>, ή κλικ <guiseq><gui>εισαγωγή</" -"gui><gui>συνημμένο</gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Μ</" -"key></keyseq>." +"Για ορισμό της προεπιλεγμένης ενέργειας για φόρτωση εικόνων, μετάβαση στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις " +"αλληλογραφίας</gui><gui>μηνύματα HTML</gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></" +"guiseq>." -#: C/mail-attachments-sending.page:31(p) -msgid "Select the file you want to attach." -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε." +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title) +msgid "Automatically download images in emails from people you know" +msgstr "Αυτόματο κατέβασμα εικόνων σε μηνύματα από ανθρώπους που ξέρετε" -#: C/mail-attachments-sending.page:34(p) -msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p) +msgid "" +"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</" +"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the " +"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να σύρετε ένα αρχείο στη γραμμή συνημμένου του παραθύρου " -"σύνταξης." +"Μπορείτε να κατεβάσετε εικόνες από απεσταλμένα μηνύματα από τις επαφές σας. " +"Για να το κάνετε αυτό, μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσειςαλληλογραφίας</gui><gui>μηνύματα " +"HTML</gui><gui>φόρτωση εικόνων</gui></guiseq>. Ενεργοποιήστε την επιλογή " +"<gui>φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα από επαφές</gui>." -#: C/mail-attachments-sending.page:36(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p) msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" +"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " +"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox." msgstr "" -"Όταν στείλετε το μήνυμα, ένα αντίγραφο του συνημμένου αρχείου πάει μαζί. " -"Προσέξτε ότι τα μεγάλα συνημμένα θα αργήσουν να σταλούν και να ληφθούν." +"Μετά, μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>επαφές</gui><gui>αυτόματη συμπλήρωση</gui></guiseq>. Ενεργοποιήστε " +"την αυτόματη συμπλήρωση σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου <gui>προβολή πάντα " +"της διεύθυνσης της αυτόματα συμπληρωμένης επαφής</gui>." -#: C/mail-attachments-sending.page:40(title) -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title) +msgid "Saving images" +msgstr "Αποθήκευση εικόνων" -#: C/mail-attachments-sending.page:42(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p) msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " -"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " -"the file, it displays a reminder window before the email is sent." +"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " +"and click <gui>Save Image...</gui>." msgstr "" -"Το Evolution έχει το πρόσθετο υπενθύμιση συνημμένου που μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας να επισυνάψει ένα αρχείο " -"σε ένα μήνυμα. Αν ανακαλύψει ότι δεν έχετε επισυνάψει το αρχείο, τότε " -"προβάλλει ένα παράθυρο υπενθύμισης πριν την αποστολή του μηνύματος." +"Για αποθήκευση εικόνας ενσωματωμένης σε μήνυμα HTML, δεξί κλικ στην εικόνα " +"και κλικ στο <gui>αποθήκευση εικόνας...</gui>." -#: C/mail-attachments-sending.page:44(p) -msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "Για ενεργοποίηση της υπενθύμισης συνημμένου:" +#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc) +msgid "Rendering an email and handling its attachments." +msgstr "Απόδοση ενός μηνύματος και χειρισμός των συνημμένων του." -#: C/mail-attachments-sending.page:47(p) -msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." -msgstr "Ενεργοποιήσετε <gui>υπενθύμιση συνημμένου</gui>." +#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title) +msgid "Display of a message" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" -#: C/mail-attachments-sending.page:49(p) -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language " -"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." -msgstr "" -"Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>, έπειτα εισαγωγή λέξεων-" -"κλειδιών στη γλώσσα σας όπως \"επισύναψη\" ή \"περιέχεται\"." +#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title) +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" -#: C/mail-attachments-sending.page:51(p) -msgid "" -"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " -"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " -"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc) +msgid "When a received message looks weird or is hard to read." msgstr "" -"Με βάση τις λέξεις κλειδιά που προσθέσατε, το Evolution αναζητεί το κείμενο " -"κάθε μηνύματος που στέλνετε. Αν βρει οποιαδήποτε λέξη-κλειδί στο μήνυμα σας " -"και δεν υπάρχει ενεργό αρχείο επισύναψης, εμφανίζεται το παράθυρο " -"υπενθύμισης." +"Όταν ένα λαμβανόμενο μήνυμα φαίνεται περίεργο ή είναι δύσκολο να διαβαστεί." -#: C/mail-attachments-received.page:5(desc) -msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." +#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title) +msgid "HTML emails are not correctly displayed" +msgstr "Τα μηνύματα HTML δεν προβάλλονται σωστά" + +#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p) +msgid "" +"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " +"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." +"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " +"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" -"Αποθήκευση και άνοιγμα επισυναπτόμενων αρχείων σε λαμβανόμενα μηνύματα." +"Εάν ένα μήνυμα HTML δεν προβάλλεται σωστά στο Evolution μπορεί να είναι η " +"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως <link " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS " +"δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το gtkhtml (το μέρος που χρησιμοποιείται " +"για προβολή HTML)." -#: C/mail-attachments-received.page:24(title) -msgid "Handling attachments in received mail" -msgstr "Χειρισμός συνημμένων σε λαμβανόμενα μηνύματα" +#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p) +msgid "This will likely be fixed in version 3.6." +msgstr "Αυτό θα διορθωθεί πιθανόν στην έκδοση 3.6." -#: C/mail-attachments-received.page:26(p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p) msgid "" -"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " -"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or " -"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the " -"content of the email." +"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " +"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=" +"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in " +"Evolution's code repository to test." msgstr "" -"Εάν δεχθείτε ένα μήνυμα αλληλογραφίας με ένα ή περισσότερα συνημμένα αρχεία, " -"το Evolution εμφανίζει τον αριθμό των συνημμένων και ένα κουμπί <gui style=" -"\"button\">αποθήκευση</gui> ή <gui style=\"button\">αποθήκευση όλων</gui> " -"μεταξύ της κεφαλίδας μηνύματος και του περιεχομένου του μηνύματος." +"Μόνο για προγραμματιστές: Σε μελλοντικές εκδόσεις, το Evolution θα " +"χρησιμοποιεί το WebKit αντί για gtkhtml για προβολή HTML. Υπάρχει ένας " +"κλάδος με όνομα \"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit" +"\">webkit</link>\" στο αποθετήριο κώδικα στο Evolution για δοκιμή." -#: C/mail-attachments-received.page:27(p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p) msgid "" -"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one " -"folder at once." +"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-" +"encodings\">Character Encodings and Sets</link>." msgstr "" -"Το Evolution δεν υποστηρίζει αποθήκευση όλων των συνημμένων όλων των " -"μηνυμάτων σε έναν φάκελο μονομιάς." +"Για χαρακτήρες που λείπουν σε μηνύματα, δείτε <link xref=\"mail-displaying-" +"character-encodings\">κωδικοποιήσεις χαρακτήρα και ορισμοί</link>." -#: C/mail-attachments-received.page:29(p) -msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." -msgstr "Μια λίστα συνημμένων είναι επίσης διαθέσιμη στο τέλος του μηνύματος." +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc) +msgid "Display a picture of the sender in the message header area." +msgstr "" +"Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στην περιοχή ανάγνωσης μηνυμάτων." + +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title) +msgid "Photograph Message Headers" +msgstr "Κεφαλίδες μηνυμάτων φωτογραφιών" -#: C/mail-attachments-received.page:30(p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p) msgid "" -"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " -"icon and click <gui>Save As</gui>." +"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " +"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " +"photograph." msgstr "" -"Για αποθήκευση ενός συνημμένου στον δίσκο, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο " -"εικονίδιο προσάρτησης και κλικ <gui>αποθήκευση ως</gui>." +"Η φωτογραφία του αποστολέα ενός μηνύματος μπορεί να εμφανιστεί στα δεξιά της " +"προεπισκόπησης μηνύματος εάν ο αποστολέας είναι σε ένα από τα βιβλία " +"διευθύνσεων και έχει φωτογραφία." -#: C/mail-attachments-received.page:31(p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p) msgid "" -"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " -"the attachment icon and choose one of the available applications." +"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</" +"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"Για άνοιγμα συνημμένου σε άλλη εφαρμογή, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο " -"εικονίδιο συνημμένου και επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες εφαρμογές." +"Για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</" +"gui><gui>κεφαλίδες</gui><gui> προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην " +"προεπισκόπηση μηνύματος</gui></guiseq>." -#: C/mail-attachments-received.page:33(p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p) msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications that are installed on your system. For " -"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> " -"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor." +"By default only local address books are used for searching the photograph as " +"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " +"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " +"address books</gui>." msgstr "" -"Οι διαθέσιμες επιλογές για ένα συνημμένο διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του " -"συνημμένου και τις εφαρμογές που έχουν εγκατασταθεί στο σύστημά σας. Για " -"παράδειγμα, αρχεία εικόνας μπορούν να ανοιχθούν στην εφαρμογή <gui>προβολέας " -"εικόνας</gui> ή στον επεξεργαστή γραφικών του <gui>GIMP</gui>." - -#: C/mail-attachments.page:5(desc) -msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" -msgstr "Χειρισμός συνημμένων αρχείου για συγγραφή και ανάγνωση μηνύματος" - -#: C/mail-attachments.page:18(title) -msgid "Managing attachments" -msgstr "Διαχείριση συνημμένων" +"Από προεπιλογή χρησιμοποιούνται μόνο τοπικά βιβλία διευθύνσεων για αναζήτηση " +"της φωτογραφίας καθώς η πρόσβαση απομακρυσμένων βιβλίων διευθύνσεων μπορεί " +"να προκαλέσει καθυστερήσεις. Μπορείτε να το απενεργοποιήσετε αποεπιλέγοντας " +"την επιλογή <gui>αναζήτηση για φωτογραφία αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία " +"διευθύνσεων</gui>." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p) +msgid "" +"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού ειδήσεων του Usenet στο Evolution." +"Εάν υπάρχουν πολλές συμφωνίες για μια επαφή, η πρώτη χρησιμοποιείται πάντα." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title) -msgid "Usenet news account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ειδήσεων Usenet" +#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc) +msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." +msgstr "Εμφάνιση της ακατέργαστης πηγής μηνύματος ή όλων των γραμμών κεφαλίδας." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) -msgid "Account Editor" -msgstr "Επεξεργαστής λογαριασμού" +#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title) +msgid "Message Source" +msgstr "Πηγή μηνύματος" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) +#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p) +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press " +#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the " +#| "message composer window." msgid "" -"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" -"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</" -"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-" -"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether " -"to import data from other applications or to restore from a backup file." +"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " +"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. " +"This will display the message data in a new window." msgstr "" -"Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας " -"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λογαριασμός αλληλογραφίας</gui></" -"guiseq> ή μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">προσθήκη</" -"gui></guiseq>. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το <link xref=\"intro-" -"first-run\">βοηθός πρώτης εκτέλεσης</link>, εκτός από ότι δεν σας ζητείται " -"εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από " -"εφεδρικό αρχείο." +"Για προβολή των δεδομένων μηνύματος, πατήστε στο " +"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Πηγή μηνύματος</gui></guiseq> ή πατήστε " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. Αυτό θα εμφανίσει τα δεδομένα " +"μηνύματος σε ένα νέο παράθυρο." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) +#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "To look at the complete headers for a message, click View > All " +#| "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source." msgid "" -"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by " -"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and " -"choosing <gui>Properties</gui>." +"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete " +"header data on the viewing pane." msgstr "" -"Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui></guiseq> ή με " -"δεξί κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και " -"επιλογή <gui>ιδιότητες</gui>." +"Για να δείτε μόνο τις πλήρεις κεφαλίδες για ένα μήνυμα, πατήστε " +"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui> Όλες οι κεφαλίδες μηνύματος</gui></guiseq>. " +"Αυτό θα εμφανίσει τα πλήρη δεδομένα κεφαλίδας στο πλαίσιο προβολής." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:26(p) -msgid "The following settings are available when editing an existing account:" -msgstr "" -"Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα " -"λογαριασμό:" +#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc) +msgid "How to handle duplicated email messages" +msgstr "Χειρισμός διπλών μηνυμάτων αλληλογραφίας" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:29(title) C/intro-first-run.page:27(title) -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" +#: C/mail-duplicates.page:24(page/title) +msgid "Duplicate emails get downloaded" +msgstr "Διπλά μηνύματα κατέβηκαν" -#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:28(p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας." +#: C/mail-duplicates.page:27(section/title) +msgid "Removing duplicate emails" +msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:32(p) C/intro-first-run.page:29(p) +#: C/mail-duplicates.page:28(section/p) msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." +"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " +"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</" +"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and " +"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Προαιρετικά μπορείτε να κάνετε αυτόν τον λογαριασμό τον προεπιλεγμένο σας " -"λογαριασμό (π.χ. όταν γράφετε μηνύματα), ορίστε μια διεύθυνση αλληλογραφίας " -"απάντηση σε (εάν θέλετε απαντήσεις στα απεσταλμένα μηνύματα σε διαφορετικές " -"διευθύνσεις) και ορίστε έναν οργανισμό (την εταιρεία που δουλεύετε, ή τον " -"οργανισμό που αντιπροσωπεύετε όταν στέλνετε μήνυμα από αυτόν τον οργανισμό)." - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:36(title) -msgid "Receiving Email and Receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας" +"Για να αφαιρέσετε διπλά μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε πολλαπλά μηνύματα " +"(ή επιλέξτε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>επιλογή όλων</gui></guiseq> ή πατήστε " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Α</key></keyseq>) και κλικ στο " +"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>αφαίρεση διπλών μηνυμάτων</gui></guiseq>." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:40(title) -msgid "Sending Email" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" +#: C/mail-duplicates.page:33(section/title) +msgid "Reasons" +msgstr "Λόγοι" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:44(title) -msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλογές" +#: C/mail-duplicates.page:34(section/p) +msgid "" +"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" +msgstr "" +"Λήψη διπλών μηνυμάτων μπορεί να οφείλεται σε έναν από τους επόμενους λόγους:" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:48(title) -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" +#: C/mail-duplicates.page:36(item/p) +msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" +msgstr "Υπάρχουν αρκετά αντίγραφα του ίδιου μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(title) -msgid "Other settings" -msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" +#: C/mail-duplicates.page:37(item/p) +msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." +msgstr "Το Evolution έχει πρόβλημα με την επέκταση UIDL." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:59(p) +#: C/mail-duplicates.page:38(item/p) msgid "" -"Other account related settings that are not located in the <gui>Account " -"Editor</gui>:" +"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +"file> are not writable." msgstr "" -"Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον " -"<gui>επεξεργαστή λογαριασμού</gui>:" +"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο <file>$HOME/.local/share/" +"evolution/mail/pop/</file> δεν είναι εγγράψιμα." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." -msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού " -"mbox Unix στο Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc) +#| msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send." +msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG/OpenPGP που στέλνετε." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" -msgstr "Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title) +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "Δημιουργία κλειδιού GPG" -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p) +#| msgid "" +#| "These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " +#| "using the Seahorse application for managing GPG keys." msgid "" -"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." +"These steps are very technical. For average users we recommend using the " +"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +"for managing GPG/OpenPGP keys." msgstr "" -"Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " -"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui></guiseq>." +"Αυτά τα βήματα είναι πολύ τεχνικά. Για τον μέσο χρήστη συνιστούμε τη χρήση " +"της εφαρμογής <link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app></link> " +"για διαχείριση κλειδιών GPG/OpenPGP." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p) +msgid "" +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " +"public and private keys with GPG." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού " -"mbox Unix στο Evolution." +"Πριν να μπορείτε να πάρετε ή να στείλετε κρυπτογραφημένα μηνύματα, " +"χρειάζεται να δημιουργήσετε το δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί με GPG." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" -msgstr "Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p) +msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +msgstr "Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και εισάγετε <cmd>gpg --gen-key</cmd>." -#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc) -msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας POP στο Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p) +msgid "Select an algorithm, then press Enter." +msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε εισαγωγή." -#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title) -msgid "POP mail account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας POP" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p) +msgid "Select a key length, then press Enter." +msgstr "Επιλέξτε ένα μήκος κλειδιού, μετά πατήστε εισαγωγή." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Novell Groupwise στο Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p) +msgid "Enter how long your key should be valid for." +msgstr "Εισάγετε τον χρόνο που θέλετε το κλειδί σας να είναι έγκυρο." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title) -msgid "Novell Groupwise account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Novell Groupwise" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p) +msgid "Type your real name, then press Enter." +msgstr "Πληκτρολογήστε το πραγματικό σας όνομα, μετά πατήστε εισαγωγή." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(title) -msgid "Proxy" -msgstr "Μεσολαβητής" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p) +msgid "Type your email address, then press Enter." +msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, μετά πατήστε εισαγωγή." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(p) -msgid "Settings for having somebody else handle your account." -msgstr "Ρυθμίσεις για να έχετε κάποιον άλλον να χειρίζεται τον λογαριασμό σας." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p) +msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." +msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο, μετά πατήστε εισαγωγή." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange στο Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p) +msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." +msgstr "Ελέγξτε το επιλεγμένο σας ID χρήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title) -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p) +msgid "Type a passphrase, then press Enter." +msgstr "Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό, μετά πατήστε εισαγωγή." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p) -msgid "" -"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " -"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for " -"you." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p) +msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." msgstr "" -"Παρακαλώ διαβάστε πρώτα <link xref=\"exchange-connectors-overview\">επιλογή " -"της σωστής σύνδεσης</link> για να βρείτε τον σωστό τύπο λογαριασμού Exchange " -"για σας." +"Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p) +#| msgid "" +#| "After the keys are generated, you can view your key information by " +#| "entering <cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to " +#| "this: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " +#| "pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub " +#| "1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" +msgid "" +"After the keys are generated, you can view your key information by entering " +"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: " +"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " +"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " +"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 στο Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title) -msgid "Exchange MAPI account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ανταλλαγής MAPI" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(title) -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Exchange" +"Αφού δημιουργηθούν τα κλειδιά, μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες του " +"κλειδιού σας εισάγοντας <cmd>gpg --list-keys</cmd>. Θα πρέπει να δείτε κάτι " +"παρόμοιο με αυτό: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " +"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you " +"<you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: " +"2012-11-14]</code>" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(p) -msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p) +msgid "" +"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " +"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/." +"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send " +"them that file." msgstr "" -"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να δείτε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange." +"Το GPG δημιουργεί μια λίστα, ή κλειδοθήκη, για τα δημόσια κλειδιά σας και " +"μια για τα ιδιωτικά κλειδιά σας. Όλα τα δημόσια κλειδιά που ξέρετε " +"αποθηκεύονται στο αρχείο <file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. Αν θέλετε να " +"δώσετε σε άλλους ανθρώπους το κλειδί, στείλτε τους αυτό το αρχείο." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p) +msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2000/2003 στο " -"Evolution." +"Αν θέλετε, μπορείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε ένα εξυπηρετητή κλειδιών:" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p) msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string " +"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the " +"example above, it is <code>32j38dk2</code>." msgstr "" -"Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση \"εκτός γραφείου\", " -"αλλαγή του κωδικού για τον λογαριασμό Exchange και διαχείριση των ρυθμίσεων " -"εξουσιοδότησης." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p) -msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -msgstr "Μπορείτε επίσης να προβάλετε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange." +"Ελέγξτε το ID του δημόσιου κλειδιού σας με το <code>gpg --list-keys</code>. " +"Είναι η συμβολοσειρά μετά το <code>1024D</code> στη γραμμή που ξεκινά με " +"<code>pub</code>. Στο παραπάνω παράδειγμα, είναι το .<code>32j38dk2</code>." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p) +msgid "" +"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</" +"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your " +"password to do this." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2010 στο Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title) -msgid "Exchange Web Services account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού υπηρεσιών ιστού στο Exchange" +"Εισάγετε την εντολή <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"32j38dk2</cmd>. Αντικαταστήστε το ID του κλειδιού σας για το <code>32j38dk2</" +"code>. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό." -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc) -msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p) +msgid "" +"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " +"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " +"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " +"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " +"download it from a central place when they want." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ στο " -"Evolution." - -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title) -msgid "MH Format Mail Directories account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ" - -#: C/mail-account-management.page:5(desc) -msgid "Adding, editing and managing mail accounts." -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαχείριση λογαριασμών αλληλογραφίας." - -#: C/mail-account-management.page:20(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Διαχείριση λογαριασμού" - -#: C/mail-account-management.page:23(title) -msgid "Common Account Types" -msgstr "Κοινοί τύποι λογαριασμού" - -#: C/mail-account-management.page:27(title) -msgid "Local Account Types" -msgstr "Τοπικοί τύποι λογαριασμού" - -#: C/mail-account-management.page:31(title) -msgid "Corporate Account Types" -msgstr "Εταιρικοί τύποι λογαριασμού" +"Οι εξυπηρετητές κλειδιών αποθηκεύουν τα δημόσια κλειδιά για σας ώστε οι " +"φίλοι σας να μπορούν να αποκρυπτογραφήσουν τα μηνύματά σας. Αν επιλέξετε να " +"μη χρησιμοποιήστε έναν εξυπηρετητή κλειδιών, μπορείτε χειροκίνητα να " +"στείλετε το δημόσιο κλειδί, να το συμπεριλαμβάνετε στο αρχείο υπογραφής σας, " +"ή να το βάλετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότερο να δημοσιεύσετε " +"ένα κλειδί μια φορά και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το κατεβάζουν από " +"ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται." -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p) +msgid "" +"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " +"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " +"error message appears." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir " -"στο Evolution." +"Αν δεν έχετε ένα κλειδί για να ξεκλειδώσετε ή να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα, " +"μπορείτε να ρυθμίσετε το εργαλείο κρυπτογράφησης για να το ψάξει αυτόματα. " +"Αν δε μπορεί να βρει το κλειδί, εμφανίζεται ένα μήνυμα λάθους." -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title) -msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc) +msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." +msgstr "Αποκρυπτογράφηση και έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενων μηνυμάτων GPG." -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία τοπικού λογαριασμού διανομής στο Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title) +msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" +msgstr "Λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων ή υπογραμμένων μέσα από GPG" -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title) -msgid "Local Delivery account settings" -msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις λογαριασμού διανομής" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title) +msgid "Decrypting a received message" +msgstr "Αποκρυπτογράφηση ενός λαμβανόμενου μηνύματος" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc) -msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p) +msgid "" +"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " +"read it." msgstr "" -"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution." - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title) -msgid "IMAP+ mail account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+" - -#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc) -msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP στο Evolution." - -#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title) -msgid "IMAP mail account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a Gmail POP Account." -msgstr "Πώς να ορίσετε έναν λογαριασμό POP Gmail." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" -msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού POP Gmail μέσα από το Evolution" +"Αν πάρετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν " +"μπορέσετε να το διαβάσετε." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p) +msgid "" +"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " +"Enter it, and the unencrypted message is displayed." msgstr "" -"Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να εγκαταστήσετε τον λογαριασμό σας POP του " -"Gmail στο Evolution:" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -msgid "Log in to your Gmail account." -msgstr "Σύνδεση με τον λογαριασμό σας Gmail." +"Όταν εμφανίζετε το μήνυμα, το Evolution σας ζητά τον κωδικό πρόσβασης σας " +"PGP. Εισάγετέ τον και το αποκρυπτογραφημένο μήνυμα θα εμφανιστεί." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p) msgid "" -"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></" -"guiseq>. Refer to the POP Download section." +"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " +"message." msgstr "" -"Μετάβαση στο <guiseq><gui>ρυθμίσεις</gui><gui>προώθηση και POP/IMAP</gui></" -"guiseq>. Δείτε την ενότητα λήψη POP." +"Οι αποστολείς πρέπει να έχουν το δημόσιο κλειδί σας GPG πριν να μπορέσουν να " +"σας στείλουν κρυπτογραφημένο μήνυμα." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title) +msgid "Checking the signature of a received message" +msgstr "Έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενου μηνύματος" + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p) msgid "" -"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " -"to either of these options:" +"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " +"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " +"<gui>Security Information</gui> for the message." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το γνώρισμα λήψη POP με σήμανση του ραδιοπλήκτρου που " -"αντιστοιχεί σε μία από αυτές τις επιλογές:" +"Για έλεγχο της υπογραφής αποστολέα λαμβανόμενου μηνύματος, κατεβείτε στον " +"πάτο του μηνύματος και κλικ στον λογότυπο. Το Evolution θα εμφανίσει τις " +"<gui>πληροφορίες ασφάλειας</gui> για το μήνυμα." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p) -msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε POP για όλη την αλληλογραφία (ακόμα κι αν η αλληλογραφία έχει " -"ήδη φορτωθεί)" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc) +msgid "Getting and Using GPG Public Keys." +msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p) -msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" -msgstr "Ενεργοποίηση POP για αλληλογραφία που φτάνει από τώρα και μπρος" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title) +msgid "Getting and using GPG public keys" +msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p) -msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p) +msgid "" +"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " +"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " +"need to get the public key and add it to your keyring." msgstr "" -"Ορισμός των άλλων απαιτούμενων ρυθμίσεων για αυτό το γνώρισμα του Gmail." +"Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το " +"δημόσιο κλειδί του παραλήπτη σε συνδυασμό με το δικό σας ιδιωτικό κλειδί. Το " +"Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο " +"κλειδί και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p) msgid "" -"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration " -"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>." +"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --" +"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</" +"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is " +"automatically added to your keyring." msgstr "" -"Για να μάθετε για τις ρυθμίσεις λογαριασμού Gmail, κλικ στο " -"<guiseq><gui>οδηγίες διαμόρφωσης</gui><gui>άλλα</gui><gui>τυπικές οδηγίες</" -"gui></guiseq>." +"Για να πάρετε δημόσια κλειδιά από ένα εξυπηρετητή δημόσιων κλειδιών, " +"πληκτρολογήστε την εντολή <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"keyid</cmd>, αντικαθιστώντας το <code>keyid</code> με το ID του παραλήπτη. " +"Θα χρειαστεί να εισάγετε το συνθηματικό σας, και το ID προστίθεται αυτόματα " +"στη κλειδοθήκη σας." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p) msgid "" -"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " +"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring." msgstr "" -"Στον πελάτη σας του Evolution, μετάβαση σε <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. " -"Click <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." +"Αν κάποιος σας στείλει ένα δημόσιο κλειδί απ' ευθείας, αποθηκεύστε το ως " +"απλό αρχείο κειμένου και πληκτρολογήστε την εντολή <cmd>gpg --import</cmd> " +"για να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc) msgid "" -"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" +"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " +"messages." msgstr "" -"Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το " -"βήμα 5" - -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." -msgstr "Πώς να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό IMAP του Gmail." +"Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας για υπογραφή και/ή " +"κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων." -#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special. -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" -msgstr "Πρόσβαση λογαριασμού IMAP του Gmail μέσα από το Evolution" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title) +msgid "Setting up GPG for your mail account" +msgstr "Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας σας" -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p) msgid "" -"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " -"account settings</link>." +"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " +"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>." msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-account-manage-imap\">ρυθμίσεις " -"λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP</link>." +"Χρειάζεστε ένα κλειδί GPG για να το κάνετε αυτό. Εάν δεν έχετε ήδη ένα, " +"παρακαλώ δείτε το <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">δημιουργία " +"κλειδιού GPG</link>." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) +#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p) msgid "" -"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" -"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." +"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Για πρόσβαση Gmail μέσα από IMAP πρέπει να ενεργοποιήσετε τον IMAP στον " -"λογαριασμό σας Google. Δείτε το <link href=\"https://mail.google.com/support/" -"bin/answer.py?answer=77695\">βοήθεια Gmail</link> για περισσότερες " -"πληροφορίες." +"Επιλέξτε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:37(None) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p) msgid "" -"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " -"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" +"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button" +"\">Edit</gui>." msgstr "" -"@@image: './figures/window-overview-layers.png'· " -"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" +"Επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια και " +"πατήστε <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None) -#: C/intro-main-window.page:139(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-c4a000.png'· md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p) +msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." +msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>ασφάλεια</gui>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None) -#: C/intro-main-window.page:142(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p) +msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." msgstr "" -"@@image: './figures/color-ce5c00.png'· md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" +"Καθορίστε την ταυτότητα του κλειδιού στο πεδίο <gui>ID κλειδιού PGP/GPG</" +"gui>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None) -#: C/intro-main-window.page:145(None) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p) msgid "" -"@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" +"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " +"using this account, and other options." msgstr "" -"@@image: './figures/color-8f5902.png'· md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" +"Κάτω από το πεδίο μπορείτε νε επιλέξετε εάν θα υπογράφονται πάντα τα " +"εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον λογαριασμό και άλλες " +"επιλογές." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None) -#: C/intro-main-window.page:146(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-4e9a06.png'· md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">κλείσιμο</gui>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None) -#: C/intro-main-window.page:149(None) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p) msgid "" -"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " +"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " +"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." msgstr "" -"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" +"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το ID του κλειδιού σας. Αν δεν το θυμάστε, " +"μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <cmd>gpg --list-keys</cmd> σε ένα " +"παράθυρο τερματικού. Το ID του κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά " +"με τυχαίους αριθμούς και γράμματα." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None) -#: C/intro-main-window.page:152(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-a40000.png'· md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc) +msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG που στέλνετε." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title) +msgid "Signing or encrypting messages" +msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων" + +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p) msgid "" -"@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" +"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG " +"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</" +"gui> from the message composer menu." msgstr "" -"@@image: './figures/color-5c3566.png'· md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" +"Αφού <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">εγκαταστήσετε το κλειδί σας " +"GPG</link>, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα " +"επιλέγοντας <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπογραφή</gui></guiseq> ή " +"<gui>κρυπτογράφηση PGP</gui> από το μενού σύνταξης μηνυμάτων." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None) -#: C/intro-main-window.page:156(None) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p) msgid "" -"@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." msgstr "" -"@@image: './figures/color-2e3436.png'· md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" +"Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να " +"χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες." -#: C/intro-main-window.page:5(desc) -msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." -msgstr "Μια εξήγηση των εμφανιζόμενων περιοχών στο παράθυρο Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p) +msgid "To have every message signed or encrypted:" +msgstr "Για υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων:" -#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p) -msgid "Barbara M. Tobias" -msgstr "Barbara M. Tobias" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p) +msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +msgstr "" +"Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα " +"μηνύματα." -#: C/intro-main-window.page:29(title) -msgid "The <app>Evolution</app> main window" -msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Evolution</app>" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p) +#: C/mail-filters.page:60(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">επεξεργασία</gui>." -#. This section fixes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657028 -#: C/intro-main-window.page:32(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p) msgid "" -"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and " -"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " -"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality " -"also the displayed elements in the window differ." +"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." msgstr "" -"Το Evolution παρέχει λειτουργικότητα για αλληλογραφία, ημερολόγιο, επαφές, " -"εργασίες και υπενθυμίσεις. Μπορείτε να μεταβείτε σε άλλη λειτουργία " -"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλάκτες\" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα " -"με την εμφανιζόμενη λειτουργικότητα επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο " -"παράθυρο διαφέρουν." - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: C/intro-main-window.page:35(title) -msgid "E-Mail" -msgstr "Αλληλογραφία" +"Επιλέξτε <gui>Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν " +"χρησιμοποιείται αυτός ο λογαριασμός</gui>." -#: C/intro-main-window.page:38(p) -msgid "The Evolution mail main window" -msgstr "Το κύριο παράθυρο αλληλογραφίας του Evolution" +#: C/mail-encryption.page:5(info/desc) +msgid "Sending and receiving encrypted mail." +msgstr "Αποστολή και λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." -#: C/intro-main-window.page:41(p) -msgid "Corresponding elements in the mail main window:" -msgstr "Αντίστοιχα στοιχεία στο κύριο παράθυρο αλληλογραφίας:" +#: C/mail-encryption.page:34(page/title) +msgid "Mail encryption and certificates" +msgstr "Κρυπτογράφηση αλληλογραφίας και πιστοποιητικών" -#: C/intro-main-window.page:44(p) +#: C/mail-encryption.page:36(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " -"width=\"10\"/> Menu bar" +"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " +"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " +"environments." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " -"width=\"10\"/> Γραμμή μενού" +"Το Evolution προσφέρει κρυπτογράφηση GPG και κρυπτογράφηση S/MIME για " +"υπογραφή και κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Το S/MIME " +"χρησιμοποιείται πιο συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα." -#: C/intro-main-window.page:47(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " -"width=\"10\"/> Tool bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " -"width=\"10\"/> Εργαλειοθήκη" +#: C/mail-encryption.page:39(section/title) +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: C/mail-encryption.page:43(section/title) +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc) +msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία, προβολή και διαγραφή πιστοποιητικών S/MIME." -#: C/intro-main-window.page:50(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title) +msgid "Managing S/MIME certificates" +msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " -"width=\"10\"/> Folder list" +"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " +"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " +"settings only apply to S/MIME encryption." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " -"width=\"10\"/> Λίστα φακέλων" +"Τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την επικοινωνία με άλλους με ασφάλεια μέσα από " +"μια κρυπτογραφημένη σύνδεση, ή υπογραφή ενός μηνύματος συμβατής με την " +"ταυτότητά σας στην επαφή. Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στην " +"κρυπτογράφηση S/MIME." -#: C/intro-main-window.page:51(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " -"width=\"10\"/> Search bar" +"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " +"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " -"width=\"10\"/> Γραμμή αναζήτησης" +"Μπορείτε να εισάγετε, να προβάλετε, να επεξεργαστείτε (εκτός από τα δικά σας " +"πιστοποιητικά) , και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>πιστοποιητικά</" +"gui></guiseq>." -#: C/intro-main-window.page:54(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " -"width=\"10\"/> Message list" +"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " +"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " +"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable " +"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " -"width=\"10\"/> Λίστα μηνυμάτων" +"Εάν πάρετε το σφάλμα \"ο εκδότης πιστοποιητικού του Peer έχει σημειωθεί ως " +"μη αξιόπιστος από τον χρήστη. (-8172) - Δεν μπορεί να προσθέσει το γνώρισμα " +"SMIMEEncKeyPrefs\" μετά την προσθήκη του πιστοποιητικού αλληλογραφίας σας, " +"πηγαίνετε στο <gui>εξουσιοδοτήσεις</gui> και ενεργοποιήστε <gui>να " +"εμπιστεύεται αυτό το CA για ταυτοποίηση χρηστών αλληλογραφίας</gui> για το " +"πιστοποιητικό." -#: C/intro-main-window.page:57(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " -"width=\"10\"/> Switcher" +"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. " +"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, " +"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and " +"enter a password." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " -"width=\"10\"/> Εναλλάκτης" +"Τα <gui>πιστοποιητικά σας</gui> εμφανίζουν μια λίστα πιστοποιητικών που " +"κατέχετε. Για να προσθέσετε ένα πιστοποιητικό υπογραφής, κλικ στο <gui " +"style=\"button\">εισαγωγή</gui>, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή, έπειτα κλικ " +"στο <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui> και εισαγωγή κωδικού." -#: C/intro-main-window.page:58(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " -"width=\"10\"/> Preview pane" +"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you " +"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " +"verify signed messages." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " -"width=\"10\"/> Παράθυρο προεπισκόπησης" +"Τα <gui>πιστοποιητικά επαφών</gui> εμφανίζουν μια λίστα πιστοποιητικών που " +"έχετε για επαφές. Αυτά τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την αποκρυπτογράφηση " +"μηνυμάτων καθώς και επιβεβαίωση υπογραμμένων μηνυμάτων." -#: C/intro-main-window.page:61(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " -"width=\"10\"/> Status bar" +"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " +"that verify that your own certificate is valid." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " -"width=\"10\"/> Γραμμή κατάστασης" +"Οι <gui>εξουσιοδοτήσεις</gui> εμφανίζουν μια λίστα αξιόπιστων " +"εξουσιοδοτήσεων πιστοποιητικού που επιβεβαιώνουν ότι το δικό σας " +"πιστοποιητικό είναι έγκυρο." -#: C/intro-main-window.page:67(title) -msgid "Folder list" -msgstr "Λίστα φακέλων" +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc) +msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." +msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από S/MIME που στέλνετε." -#: C/intro-main-window.page:68(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p) msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " -"displayed in the message list." +"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your " +"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME " +"Encrypt</gui> from the message composer menu." msgstr "" -"Η λίστα φακέλων σας δίνει μια λίστα με τους διαθέσιμους φακέλους για κάθε " -"λογαριασμό. Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε στο όνομα του " -"φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στη λίστα μηνυμάτων." +"Αφού <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">προσθέσετε το " +"πιστοποιητικό σας</link>, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα " +"μήνυμα επιλέγοντας <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπογραφή S/MIME</gui></" +"guiseq> ή <gui>κρυπτογράφηση S/MIME</gui> στο μενού σύνταξης μηνυμάτων." -#: C/intro-main-window.page:69(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p) msgid "" -"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." +"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button" +"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path " +"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> " +"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " +"encryption certificate." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το <link xref=\"mail-folders\">χρήση " -"φακέλων</link>." - -#: C/intro-main-window.page:72(title) -msgid "Message List" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων" +"Στην ενότητα <gui>ασφαλές MIME (S/MIME)</gui>, κλικ στο <gui style=\"button" +"\">επιλογή</gui> δίπλα στο <gui>πιστοποιητικό υπογραφής</gui> και ορίστε τη " +"διαδρομή στο πιστοποιητικό υπογραφής σας, ή κλικ στο <gui style=\"button" +"\">επιλογή</gui> δίπλα στο <gui>πιστοποιητικό κρυπτογράφησης</gui> και " +"ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης." -#: C/intro-main-window.page:73(p) -msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have in " -"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " -"in the message list." -msgstr "" -"Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει όλα τα διαβασμένα και αδιάβαστα μηνύματα που " -"έχετε στον επιλεγμένο φάκελο. Για να δείτε ένα μήνυμα στο πλαίσιο " -"προεπισκόπησης, πατήστε στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων." +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p) +msgid "Select the appropriate options." +msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές." -#: C/intro-main-window.page:76(title) -msgid "Switcher" -msgstr "Εναλλάκτης" +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc) +msgid "What to do when this error is shown." +msgstr "Τι να κάνετε όταν προβάλλεται αυτό το μήνυμα." -#: C/intro-main-window.page:77(p) -msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title) +msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" msgstr "" -"Ο εναλλάκτης στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης επιτρέπει την εναλλαγή " -"μεταξύ των εργαλείων του Evolution: αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγια, " -"υπενθυμίσεις και εργασίες." +"Μήνυμα σφάλματος \"αποτυχία προσάρτησης σε...\" μετά την αποστολή μηνύματος" -#: C/intro-main-window.page:77(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p) msgid "" -"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing " -"the Switcher appearance</link>." +"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " +"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" +"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " +"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " +"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link xref=\"change-switcher-appearance" -"\">αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη</link>." +"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα σφάλμα " +"συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν \"αποτυχία " +"προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/evolution/mail/" +"local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο φάκελος δεν υπάρχει. " +"Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση του\".\" μπορείτε να " +"διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου " +"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>προεπιλογές</" +"gui><gui>φάκελος για απεσταλμένα μηνύματα</gui></guiseq>." -#: C/intro-main-window.page:78(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p) msgid "" -"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." +"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " +"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" +"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λίστα φακέλων και τον εναλλάκτη πλευρικής " -"στήλης εναλλάσσοντας <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>διάταξη</" -"gui><gui>προβολή πλευρικής στήλης</gui></guiseq>." +"Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του " +"3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν " +"συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη <link href=" +"\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">αναφορά σφάλματος</" +"link>." -#: C/intro-main-window.page:81(title) -msgid "Preview Pane" -msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title) +msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +msgstr "Μήνυμα σφάλματος \"χωρίς διαθέσιμο πάροχο για πρωτόκολλο μηνύματος\"" + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p) +msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +msgstr "Αυτό το μήνυμα σφάλματος μπορεί να εμφανιστεί για πολλούς λόγους:" + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p) +msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +msgstr "" +"Τα χρησιμοποιούμενα φίλτρα δεν συμφωνούν με τον συσχετισμένο λογαριασμό." -#: C/intro-main-window.page:82(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p) msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." +"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " +"fresh install of Evolution on a new machine." msgstr "" -"Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει το μήνυμα που είναι επιλεγμένο προς το " -"παρόν στη λίστα μηνυμάτων." +"Αυτό συμβαίνει όταν το αρχείο <file>filters.xml</file> αντιγράφεται και " +"χρησιμοποιείται σε μια νέα εγκατάσταση του Evolution σε νέα μηχανή." -#: C/intro-main-window.page:83(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p) msgid "" -"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." +"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " +"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το πλαίσιο προεπισκόπησης εναλλάσσοντας " -"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προβολή " -"προεπισκόπησης μηνύματος</gui></guiseq>." +"Οι λογαριασμοί έχουν μοναδικούς αριθμούς ταυτότητας και τα φίλτρα " +"αναφέρονται σε αυτούς τους λογαριασμούς άμεσα. Απλή αντιγραφή του αρχείου " +"<file>filters.xml</file> θα προκαλέσει ασυμφωνία έκδοσης με το Evolution, " +"επηρεάζοντας τους κανόνες φίλτρου." -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: C/intro-main-window.page:89(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:46(title) -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p) +msgid "The account settings may not have been copied properly." +msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού μπορεί να μην έχουν αντιγραφεί κατάλληλα." -#: C/intro-main-window.page:90(p) -msgid "Elements in the calendar main window:" -msgstr "Στοιχεία στο κύριο παράθυρο ημερολογίου:" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p) +msgid "The account settings were modified." +msgstr "Οι ρυθμίσεις λογαριασμού τροποποιήθηκαν." -#: C/intro-main-window.page:93(p) C/intro-main-window.page:139(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " -"bar" +"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +"each Copy/Move filter. To do this:" msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> " -"Γραμμή μενού" +"Για διόρθωση αυτού του προβλήματος, επεξεργαστείτε τα φίλτρα αλληλογραφίας " +"και ξαναεπιλέξτε τον φάκελο για κάθε φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης. Για να " +"το κάνετε αυτό:" -#: C/intro-main-window.page:96(p) C/intro-main-window.page:142(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " -"bar" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p) +msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> " -"Εργαλειοθήκη" +"Μετάβαση στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></" +"guiseq>." -#: C/intro-main-window.page:99(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Calendar list" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p) +msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Λίστα ημερολογίου" +"Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο <gui>επεξεργασία</" +"gui>." -#: C/intro-main-window.page:100(p) C/intro-main-window.page:146(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Search bar" +"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " +"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " +"filter. Set the folders again." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Γραμμή αναζήτησης" +"Αναφερθείτε στη λίστα των συσχετισμένων φακέλων με αυτό το συγκεκριμένο " +"φίλτρο. Κλικ στο κουμπί που επιτρέπει την τροποποίηση των εκχωρημένων " +"φακέλων για αυτό το φίλτρο. Ορίστε τους φακέλους ξανά." -#: C/intro-main-window.page:103(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Appointment list" +"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" +"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " +"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Λίστα συναντήσεων" +"Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό " +"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">Πώς " +"να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά μηχανήματα " +"από τον Thomas Vander Stichele</link>" -#: C/intro-main-window.page:104(p) -msgid "Task list" -msgstr "Λίστα εργασιών" +#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc) +msgid "Available actions for setting up filtering." +msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες για ρύθμιση φιλτραρίσματος." -#: C/intro-main-window.page:107(p) -msgid "Month pane" -msgstr "Πλαίσιο μήνα" +#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title) +msgid "Available Filter actions" +msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων" -#: C/intro-main-window.page:108(p) -msgid "Memo list" -msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων" +#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p) +msgid "Move to Folder:" +msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο:" + +#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p) +msgid "Moves the message into a folder you specify." +msgstr "Μετακινεί το μήνυμα σε έναν φάκελο που ορίζετε." + +#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p) +msgid "Copy to Folder:" +msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο:" + +#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p) +msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +msgstr "Τοποθετεί ένα αντίγραφο του μηνύματος σε ένα φάκελο που ορίζετε." -#: C/intro-main-window.page:111(p) C/intro-main-window.page:152(p) +#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p) +msgid "Delete:" +msgstr "Διαγραφή:" + +#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Switcher" +"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " +"expunge or empty the trash." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Εναλλάκτης" +"Σημειώνει το μήνυμα για διαγραφή. Μπορεί να ακυρωθεί η διαγραφή του " +"μηνύματος, μέχρι να εκκαθαρίσετε ή να αδειάσετε τα απορρίμματα." -#: C/intro-main-window.page:114(p) C/intro-main-window.page:156(p) +#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p) +msgid "Stop Processing:" +msgstr "Διακοπή επεξεργασίας:" + +#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Status bar" +"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " +"only filters listed after this particular rule will be ignored." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Γραμμή κατάστασης" +"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε όλα τα άλλα φίλτρα να αγνοούν αυτό το " +"μήνυμα. Σημειώστε ότι μόνο φίλτρα τα οποία καταχωρούνται μετά από αυτόν το " +"συγκεκριμένο κανόνα θα αγνοηθούν." -#: C/intro-main-window.page:119(title) -msgid "Appointment List" -msgstr "Λίστα συναντήσεων" +#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p) +msgid "Set Label:" +msgstr "Ορισμός ετικέτας:" + +#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p) +msgid "Adds a label to a message." +msgstr "Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα." + +#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p) +msgid "Assign Color:" +msgstr "Ανάθεση χρώματος:" + +#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p) +msgid "Marks the message with a color of your choice." +msgstr "Σημειώνει το μήνυμα με ένα χρώμα της επιλογής σας." + +#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p) +msgid "Assign Score:" +msgstr "Ανάθεση σκορ:" -#: C/intro-main-window.page:120(p) +#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p) +msgid "Assigns the message a numeric score." +msgstr "Αναθέτει στο μήνυμα ένα αριθμητικό σκορ." + +#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p) +msgid "Adjust Score:" +msgstr "Προσαρμογή σκορ:" + +#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p) +msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +msgstr "Αλλάζει το αριθμητικό σκορ με αυτό που ορίζετε." + +#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p) +msgid "Set Status:" +msgstr "Ορισμός κατάστασης:" + +#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p) msgid "" -"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " -"frame selected." +"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " +"Important, Read, or Junk." msgstr "" -"Η λίστα συναντήσεων εμφανίζει όλες σας τις προγραμματισμένες συναντήσεις στο " -"επιλεγμένο πλαίσιο χρόνου." +"Ορίζει την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντήθηκε, " +"Πρόχειρο, Σημαντικό, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο." -#: C/intro-main-window.page:123(title) -msgid "Month Pane" -msgstr "Πλαίσιο μήνα" +#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p) +msgid "Unset Status:" +msgstr "Άρση κατάστασης:" -#: C/intro-main-window.page:124(p) +#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p) msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." +"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " +"it does nothing." msgstr "" -"Το πλαίσιο μήνα είναι μια μικρή προβολή ενός μηνιαίου ημερολογίου. Για να " -"εμφανίσετε περισσότερους μήνες, σύρετε το περίγραμμα της στήλης προς τα " -"δεξιά. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια περιοχή ημερών στο πλαίσιο μήνα για " -"να εμφανίσετε μια τροποποιημένη περιοχή ημερών στη λίστα συναντήσεων." +"Αν το μήνυμα έχει μια τιμή κατάστασης, την αναιρεί. Αν δεν υπάρχει ορισμένη " +"τιμή κατάστασης, δεν κάνει τίποτα." -#: C/intro-main-window.page:127(title) -msgid "Task list and Memo list" -msgstr "Λίστα εργασιών και λίστα υπενθυμίσεων" +#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p) +msgid "Beep:" +msgstr "Μπιπ:" + +#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p) +msgid "Makes the system beep." +msgstr "Κάνει το σύστημα να κάνει ένα μπιπ." + +#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p) +msgid "Play Sound:" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου:" + +#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p) +msgid "Select a sound file for Evolution to play." +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για να αναπαράγει το Evolution." + +#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p) +msgid "Run Program:" +msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:" + +#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p) +msgid "Evolution runs an application." +msgstr "Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή." -#: C/intro-main-window.page:128(p) +#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p) +msgid "Pipe to Program:" +msgstr "Σωλήνωση στο πρόγραμμα:" + +#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p) msgid "" -"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " -"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows." +"Sends the message to an application of your choice. No return value is " +"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " +"email messages or to perform additional message post processing not " +"supported by Evolution." msgstr "" -"Εργασίες και υπενθυμίσεις εμφανίζονται μόνο για την διευκόλυνσή σας και δεν " -"σχετίζονται με καμία συνάντηση. Χρησιμοποιήστε τον <gui>εναλλάκτη</gui> για " -"μετάβαση στα κύρια παράθυρα σας." +"Στέλνει το μήνυμα σε μια εφαρμογή της επιλογής σας. Δεν αναμένεται καμιά " +"επιστροφή τιμής. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"δημιουργούνται αυτόματες δημοσιεύσεις στον ιστό από μηνύματα αλληλογραφίας ή " +"να διενεργείτε πρόσθετη επεξεργασία του μηνύματος την οποία δεν υποστηρίζει " +"το Evolution." -#: C/intro-main-window.page:135(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:60(title) -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" +#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p) +msgid "Forward to:" +msgstr "Προώθηση σε:" -#: C/intro-main-window.page:136(p) -msgid "Elements in the contacts main window:" -msgstr "Στοιχεία στο κύριο παράθυρο επαφών:" +#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p) +msgid "Forwards the message to another email address." +msgstr "Προωθεί το μήνυμα σε άλλη διεύθυνση αλληλογραφίας." + +#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc) +msgid "Available conditions for setting up filtering." +msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φιλτραρίσματος." -#: C/intro-main-window.page:145(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title) +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων" + +#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p) +msgid "Sender:" +msgstr "Αποστολέας:" + +# +#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p) +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα." + +#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p) +msgid "Recipients:" +msgstr "Παραλήπτες:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p) +msgid "The recipients of the message." +msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος." + +#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p) +msgid "CC:" +msgstr "Κοινοποίηση:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p) +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Μόνο οι αποδέκτες κοινοποίησης του μηνύματος." + +#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p) +msgid "BCC:" +msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Address book list" +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Λίστα βιβλίου διευθύνσεων" +"Μόνο οι αποδέκτες κρυφής κοινοποίησης του μηνύματος. Προφανώς αυτό μπορεί να " +"εφαρμοστεί μόνο σε εξερχόμενα φίλτρα." + +#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p) +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Αποστολέας ή αποδέκτες:" -#: C/intro-main-window.page:149(p) +# +#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Contacts list" +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Λίστα επαφών" +"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα ή των " +"αποδεκτών του μηνύματος." + +#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p) +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" -#: C/intro-main-window.page:153(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p) +msgid "The subject line of the message." +msgstr "Η γραμμή θέματος του μηνύματος." + +#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p) +msgid "Specific Header:" +msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Contact preview" +"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom " +"ones</link>." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Προεπισκόπηση επαφής" +"Οποιαδήποτε κεφαλίδα συμπεριλαμβάνοντας τις <link xref=\"mail-composer-" +"custom-header-lines\">προσαρμοσμένες</link>." -#: C/intro-main-window.page:159(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p) msgid "" -"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>." +"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προεπισκόπηση επαφής εναλλάσσοντας " -"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>προεπισκόπηση επαφής</" -"gui></guiseq>." +"Αν ένα μήνυμα χρησιμοποιεί μια κεφαλίδα περισσότερο από μία φορά, το " +"Evolution δίνει σημασία μόνο στην πρώτη φορά, ακόμα και αν τη δεύτερη φορά η " +"κεφαλίδα ορίζεται διαφορετικά. Για παράδειγμα, αν ένα μήνυμα καθορίζει την " +"κεφαλίδα επαναποστολή από: σε \"engineering@example.com\" και μετά την " +"ξαναορίζει ως \"marketing@example.com\", τότε το Evolution φιλτράρει σαν να " +"μην συνάντησε το δεύτερο ορισμό. Για να φιλτράρετε μηνύματα που περιέχουν " +"κεφαλίδες πολλαπλές φορές, χρησιμοποιήστε μια κανονική έκφραση." -#: C/intro-first-run.page:7(desc) -msgid "Running Evolution for the very first time." -msgstr "Εκτέλεση του Evolution για πρώτη φορά." +#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p) +msgid "Message Body:" +msgstr "Σώμα μηνύματος:" -#: C/intro-first-run.page:22(title) -msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" -msgstr "Εκκίνηση του <app>Evolution</app> για πρώτη φορά" +#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p) +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "Αναζητά στο κείμενο του μηνύματος." + +#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p) +msgid "Expression:" +msgstr "Έκφραση:" -#: C/intro-first-run.page:24(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p) msgid "" -"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " -"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " -"other applications.</link>" +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</" +"link> in Evolution." msgstr "" -"Την πρώτη φορά που εκτελείτε το Evolution, ανοίγει τον βοηθό πρώτης " -"εκτέλεσης για να σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε τους λογαριασμούς " -"αλληλογραφίας και να <link xref=\"import-data\">εισάγετε δεδομένα από άλλες " -"εφαρμογές.</link>" +"(Μόνο για προγραμματιστές) Ταίριασμα ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση " +"που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για ορισμό <link xref=" +"\"mail-filters\">φίλτρων</link> στο Evolution." -#: C/intro-first-run.page:33(title) -msgid "Restore from backup" -msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" +#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p) +msgid "Date sent:" +msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" -#: C/intro-first-run.page:34(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p) msgid "" -"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" -"link>. Otherwise, go to the next page." +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." msgstr "" -"Θα σας ζητηθεί εάν θα επαναφέρετε από εφεδρεία μιας προηγούμενης έκδοσης. " -"Εάν έχετε μια τέτοια εφεδρεία, συνεχίστε <link xref=\"backup-restore#restore" -"\">εδώ</link>. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα." +"Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία στάλθηκαν. " +"Πρώτα, επιλέξτε τις συνθήκες τις οποίες θέλετε να πληρεί ένα μήνυμα, όπως " +"πριν ή μετά μια συγκεκριμένη ώρα. Μετά επιλέξτε την ώρα. Το φίλτρο συγκρίνει " +"την ώρα του μηνύματος με το ρολόι του συστήματος όταν τρέξει το φίλτρο, ή " +"μια συγκεκριμένη ώρα και ημερομηνία που διαλέγετε από το ημερολόγιο. " +"Μπορείτε επίσης να το κάνετε να ψάξει για ένα μήνυμα μέσα σε ένα χρονικό " +"φάσμα σχετικό με το φίλτρο, όπως δύο ή τέσσερις μέρες πριν." -#: C/intro-first-run.page:39(p) -msgid "" -"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." -msgstr "" -"Πρώτα, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητή από την πτυσσόμενη λίστα <gui>τύπος " -"εξυπηρετητή</gui>." +#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p) +msgid "Date received:" +msgstr "Ημερομηνία παραλαβής:" -#: C/intro-first-run.page:40(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p) msgid "" -"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -"administrator or Internet Service Provider." +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." msgstr "" -"Εάν δεν είστε αβέβαιοι για την επιλογή του τύπου του εξυπηρετητή, ρωτήστε το " -"διαχειριστή δικτύου σας ή τον πάροχο υπηρεσίας διαδικτύου." +"Αυτό δουλεύει παρόμοια με την επιλογή ημερομηνία αποστολής, με τη διαφορά " +"ότι συγκρίνει την ώρα που λάβατε το μήνυμα με τις ημερομηνίες που ορίζετε." -#: C/intro-first-run.page:45(p) -msgid "The most common available server types for normal users are:" -msgstr "" -"Οι πιο κοινοί διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για κανονικούς χρήστες είναι:" +#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p) +msgid "Label:" +msgstr "Ετικέτα:" -#: C/intro-first-run.page:47(p) -msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." +#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p) +msgid "" +"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, " +"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " +"manually." msgstr "" -"Κανένας: Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution για λήψη " -"αλληλογραφίας." +"Τα μηνύματα μπορούν να έχουν <link xref=\"mail-labels\">ετικέτες</link> όπως " +"σημαντικό, εργασία, προσωπικό, εκκρεμές, ή αργότερα. Μπορείτε να ορίσετε " +"ετικέτες με άλλα φίλτρα ή χειροκίνητα." -#: C/intro-first-run.page:47(p) -msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." -msgstr "Συνέχεια <link xref=\"#sending\">εδώ</link> για διαμόρφωση." +#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p) +msgid "Score:" +msgstr "Αποτέλεσμα:" -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p) msgid "" -"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." msgstr "" -"IMAP: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να την " -"προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα." +"Ορίζει το αποτέλεσμα του μηνύματος σε οποιοδήποτε ακέραιο αριθμό μεγαλύτερο " +"από το 0. Μπορείτε να έχετε ένα ορισμένο φίλτρο ή να αλλάξετε το αποτέλεσμα " +"του μηνύματος και έπειτα να εγκαταστήσετε ένα άλλο φίλτρο για μετακίνηση των " +"μηνυμάτων που σημειώσατε. Το αποτέλεσμα ενός μηνύματος δε βασίζεται σε κάτι " +"συγκεκριμένο: είναι απλά ένας αριθμός τον οποίο μπορείτε να αναθέσετε σε " +"μηνύματα ώστε άλλα φίλτρα να τον επεξεργάζονται." + +#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p) +msgid "Size (kB):" +msgstr "Μέγεθος (kB):" -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p) +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "Ταξινομεί με βάση το μέγεθος του μηνύματος σε kilobytes." + +#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p) +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " -"configuration." +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">εδώ</link> για " -"διαμόρφωση." +"Φιλτράρει σύμφωνα με την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να " +"είναι απαντημένο, πρόχειρο, σημαντικό, διαβασμένο ή ανεπιθύμητο." + +#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p) +msgid "Follow Up:" +msgstr "Παρακολούθηση:" -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p) msgid "" -"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -"multiple systems." +"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for " +"follow-up</link>." msgstr "" -"IMAP+: Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή ώστε να μπορείτε να την " -"προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα." +"Ελέγχει εάν το μήνυμα είναι <link xref=\"mail-follow-up-flag\">με σημαία για " +"παρακολούθηση</link>." + +#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p) +msgid "Completed On:" +msgstr "Ολοκληρωμένο την:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p) +msgid "Attachments:" +msgstr "Συνημμένα:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p) +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Ελέγχει εάν υπάρχει συνημμένο στο μήνυμα." -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p) +msgid "Mailing List" +msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" + +#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " -"configuration." +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">εδώ</link> για " -"διαμόρφωση." +"Φιλτράρει βάσει της λίστας ταχυδρομείου από την οποία έφτασε το μήνυμα. Αυτό " +"το φίλτρο μπορεί να χάσει μερικά μηνύματα από μερικούς διακομιστές λιστών, " +"γιατί ελέγχει για την κεφαλίδα X-BeenThere, η οποία χρησιμοποιείται για να " +"ταυτοποιεί λίστες ταχυδρομείου ή άλλους αναδιανομής αλληλογραφίας. " +"Αλληλογραφία από διακομιστές λιστών οι οποίοι δεν ορίζουν την κεφαλίδα X-" +"BeenThere σωστά δε θα φιλτραριστούν από τέτοια φίλτρα." -#: C/intro-first-run.page:51(p) -msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." -msgstr "POP: Κατεβάζει την αλληλογραφία σας στον σκληρό σας δίσκο." +#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p) +msgid "Regex Match:" +msgstr "Ταίριασμα με Regex:" -#: C/intro-first-run.page:51(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " -"configuration." +"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or " +"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " +"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " +"that declare a particular header twice. For information about how to use " +"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">εδώ</link> για διαμόρφωση." +"(Για προγραμματιστές μόνο) Αν γνωρίζετε το δρόμο σας με τις <link href=" +"\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</" +"link>, ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για " +"πολύπλοκα μοτίβα γραμμάτων, ώστε να μπορείτε να βρείτε, για παράδειγμα, όλες " +"τις λέξεις που ξεκινούν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι " +"μεταξύ έξι και δεκαπέντε γραμμάτων, ή όλα τα μηνύματα που ορίζουν την " +"συγκεκριμένη κεφαλίδα δύο φορές. Για πληροφορίες για τη χρήση των κανονικών " +"εκφράσεων, ελέγξτε τη σελίδα man της εντολής <cmd>grep</cmd>." + +#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p) +msgid "Source Account:" +msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:" -#: C/intro-first-run.page:52(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p) msgid "" -"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " -"news digests." +"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " +"if you use multiple POP mail accounts." msgstr "" -"Ειδήσεις USENET: Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κατεβάζει μια " -"λίστα διαθέσιμων περιλήψεων ειδήσεων." +"Μηνύματα φίλτρων αναογα με τον εξυπηρετητή από τον οποίον τα πήρατε. Αυτό " +"είναι περισσότερο χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς λογαριασμούς " +"αλληλογραφίας POP." -#: C/intro-first-run.page:52(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " -"configuration." +"Evolution can use an external command to process a message, then process it " +"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " +"This is most commonly used to add an external junk mail filter." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">εδώ</link> για " -"διαμόρφωση." +"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιήσει μια εξωτερική εντολή για να " +"επεξεργαστεί ένα μήνυμα, μετά να το επεξεργαστεί με βάση την επιστρεφόμενη " +"τιμή. Οι χρησιμοποιούμενες εντολές με αυτό τον τρόπο θα πρέπει να " +"επιστρέφουν έναν ακέραιο. Αυτό χρησιμοποιείται πιο συχνά για να προστεθεί " +"ένα εξωτερικό φίλτρο ανεπιθύμητων μηνυμάτων." -#: C/intro-first-run.page:58(p) -msgid "Available server types for corporate users are:" -msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητών για εταιρικούς χρήστες είναι:" +#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p) +msgid "Junk Test:" +msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητων:" -#: C/intro-first-run.page:60(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p) msgid "" -"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " -"server. Note that this is currently under development and will replace the " -"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " -"available yet for your distribution." +"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</" +"link> test." msgstr "" -"Exchange EWS: Για σύνδεση σε Microsoft Exchange 2007/2010 ή εξυπηρετητή " -"OpenChange. Σημειώστε ότι αυτό προς το παρόν σε ανάπτυξη και θα " -"αντικαταστήσει τον τύπο λογαριασμού <gui>Exchange MAPI</gui> στο μέλλον. " -"Μπορεί να μην είναι ακόμα διαθέσιμο για τη διανομή σας." +"Φιλτράρει με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου <link xref=\"mail-spam" +"\">ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>." + +#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p) +msgid "Match All:" +msgstr "Συμφωνία όλων:" -#: C/intro-first-run.page:60(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " -"configuration." +"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " +"expected." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">εδώ</link> για " -"διαμόρφωση." +"Διόρθωση προβλημάτων με φίλτρα αλληλογραφίας που δεν ταξινομούν και δεν " +"οργανώνουν την αλληλογραφία όπως αναμένεται." -#: C/intro-first-run.page:62(p) -msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." -msgstr "" -"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-ews</sys> εγκατεστημένο." +#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title) +msgid "Mail filters are not working" +msgstr "Τα φίλτρα αλληλογραφίας δεν δουλεύουν" -#: C/intro-first-run.page:65(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:30(link) -msgid "Install evolution-ews" -msgstr "Εγκατάσταση evolution-ews" +#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title) +msgid "Order of Filters" +msgstr "Σειρά φίλτρων" -#: C/intro-first-run.page:71(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p) msgid "" -"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " -"OpenChange server." +"The order of filters is very important. They are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." msgstr "" -"Exchange MAPI: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2007/2010 ή " -"OpenChange." +"Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Εφαρμόζονται στο αρχικό μήνυμα σε " +"αλληλουχία, όπως σε συνταγή." -#: C/intro-first-run.page:71(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">εδώ</link> για " -"διαμόρφωση." - -#: C/intro-first-run.page:73(p) -msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." +"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all " +"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." msgstr "" -"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-mapi</sys> εγκατεστημένο." - -#: C/intro-first-run.page:76(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:39(link) -msgid "Install evolution-mapi" -msgstr "Εγκατάσταση evolution-mapi" +"Εάν το πρώτο σας φίλτρο έχει έναν κανόνα <gui>παύσης διεργασίας</gui>, τότε " +"όλα τα μηνύματα που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν όλα τα επόμενα " +"φίλτρα." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p) +#: C/mail-filters.page:46(note/p) msgid "" -"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -"server." +"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " +"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " +"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " +"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " +"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." msgstr "" -"Microsoft Exchange: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2000 ή " -"2003." +"Όταν μετακινείτε ένα μήνυμα σε άλλο φάκελο, η \"μετακίνηση\" στην " +"πραγματικότητα σημαίνει προσάρτηση ενός αντιγράφου του μηνύματος στον φάκελο " +"προορισμού και σημειώνει το αρχικό μήνυμα για διαγραφή. Έτσι κάθε επόμενος " +"κανόνας φίλτρου θα εφαρμοστεί στο αρχικό μήνυμα που είναι σημειωμένο τώρα " +"για διαγραφή. Συνεπώς η μετακίνηση ενός μηνύματος πρέπει συνήθως να " +"εμφανίζεται τελευταία στην αλληλουχία των κανόνων φίλτρων." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" -"link> for configuration." +"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " +"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing" +"\">editing the filter</link>." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">εδώ</link> " -"για διαμόρφωση." +"Για να ελέγξετε τους κανόνες και τη σειρά τους σε υπάρχον φίλτρο, " +"επιθεωρήστε τις ενέργειές του στην ενότητα <gui>έπειτα</gui> με <link xref=" +"\"mail-filters#editing\">επεξεργασία του φίλτρου</link>." -#: C/intro-first-run.page:83(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title) +msgid "Using Several Mail Clients" +msgstr "Χρήση αρκετών πελατών αλληλογραφίας" + +#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p) msgid "" -"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." +"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " +"flag that is set on the server when a particular email message is initially " +"fetched from the server. If you use another email client aside from " +"Evolution, your filters may not work automatically." msgstr "" -"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο <sys>evolution-exchange</sys> εγκατεστημένο." +"Ένα άλλο πράγμα που πρέπει να κρατάτε κατά νου είναι ότι τα φίλτρα " +"εξαρτώνται από \"νέα\" σημαία που ορίζεται στον εξυπηρετητή, όταν ένα " +"συγκεκριμένο μήνυμα αλληλογραφίας προσκομίζεται αρχικά από τον εξυπηρετητή. " +"Εάν χρησιμοποιείτε έναν άλλον πελάτη αλληλογραφίας πέρα από το Evolution, " +"μπορεί τα φίλτρα σας να μην δουλεύουν αυτόματα." -#: C/intro-first-run.page:86(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:48(link) -msgid "Install evolution-exchange" -msgstr "Εγκατάσταση evolution-exchange" +#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title) +msgid "Logging Filter Actions" +msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" -#: C/intro-first-run.page:91(p) -msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -msgstr "Novell Groupwise: Για σύνδεση με εξυπηρετητή Novell GroupWise." +#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p) +msgid "Close Evolution." +msgstr "Κλείσιμο του Evolution." -#: C/intro-first-run.page:91(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " -"for configuration." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true</cmd>" msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">εδώ</link> " -"για διαμόρφωση." +"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true</cmd>" -#: C/intro-first-run.page:97(p) -msgid "Available local account server types for advanced users are:" +#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p) +msgid "" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " +"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-" +"filter-log</file> in your home directory." msgstr "" -"Οι τύποι τοπικού εξυπηρετητή διαθέσιμων λογαριασμών για προχωρημένους " -"χρήστες είναι:" +"Εκτέλεση της εντολής <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"file \"~/my-filter-log\"</cmd>. Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο κειμένου με " +"όνομα <file>my-filter-log</file> στον προσωπικό σας κατάλογο." -#: C/intro-first-run.page:99(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p) +msgid "Fetch mail to apply filters." +msgstr "Προσκόμιση αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων." + +#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p) msgid "" -"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " -"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " -"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox " -"Spool</gui> option instead." +"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which " +"filter actions have been applied." msgstr "" -"Τοπική παράδοση: Εάν θέλετε να μετακινήσετε αλληλογραφία από τον " -"ετεροχρονισμό (την τοποθεσία όπου η αλληλογραφία περιμένει για παράδοση) και " -"να την αποθηκεύετε στον προσωπικό σας φάκελο. Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή " -"προς τον ετεροχρονισμό αλληλογραφίας που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Αν θέλετε " -"να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία ετεροχρονισμού του συστήματός σας, " -"διαλέξτε την επιλογή <gui>τυπικός ετεροχρονισμός UNIX Mbox</gui>." +"Άνοιγμα του αρχείου <file>my-filter-log</file> με έναν επεξεργαστή κειμένου " +"για να δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί." -#: C/intro-first-run.page:99(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " -"for configuration." +"Note that you can disable filter logging again by using the command " +"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>" msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">εδώ</link> για " -"διαμόρφωση." +"Σημειώστε ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρου ξανά " +"χρησιμοποιώντας την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " +"filters-log-actions false</cmd>" -#: C/intro-first-run.page:101(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section) +#| msgid "" +#| "<placeholder-1/> If it is still unclear why filters do not work as " +#| "expected, you can enable logging filter actions. <list><placeholder-2/" +#| "><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/" +#| "><placeholder-7/><placeholder-8/></list><placeholder-9/><placeholder-10/>" msgid "" -"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style application." +"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you " +"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" msgstr "" -"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής ΜΗ: Για λήψη αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH " -"ή άλλης εφαρμογής τύπου MH." +"<_:title-1/> Εάν είναι ακόμα ασαφές γιατί τα φίλτρα δεν δουλεύουν όπως " +"αναμένεται, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή ενεργειών φίλτρων. " +"<_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" -#: C/intro-first-run.page:101(p) C/intro-first-run.page:103(p) -#: C/intro-first-run.page:107(p) -msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." +#: C/mail-filters.page:5(info/desc) +msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." msgstr "" -"Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή στον κατάλογο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." +"Χρησιμοποιήστε κανόνες φίλτρου για ταξινόμηση της αλληλογραφίας αυτόματα σε " +"φακέλους." + +#: C/mail-filters.page:23(page/title) +msgid "Using Filters" +msgstr "Χρήση φίλτρων" -#: C/intro-first-run.page:101(p) +#: C/mail-filters.page:25(page/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" -"link> for configuration." +"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " +"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">εδώ</" -"link> για διαμόρφωση." +"Τα φίλτρα μηνυμάτων εφαρμόζουν ενέργειες στα μηνύματα με βάση τα κριτήρια " +"που έχετε καθορίσει. Μπορείτε να ορίσετε φίλτρα και για τα εισερχόμενα και " +"για τα εξερχόμενα μηνύματα." -#: C/intro-first-run.page:103(p) +#: C/mail-filters.page:27(page/p) msgid "" -"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style application." +"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " +"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " +"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this " +"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</" +"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this " +"server</gui></guiseq>." msgstr "" -"Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir: Για λήψη της αλληλογραφίας σας με " -"την χρήση του Qmail ή άλλης εφαρμογής τύπου Maildir." +"Τα φίλτρα θα εφαρμοστούν αυτόματα στα εισερχόμενα μηνύματα για τοπικούς " +"λογαριασμούς (όπως POP). Οι εξυπηρετητές αλληλογραφίας για απομακρυσμένους " +"λογαριασμούς (όπως IMAP) συχνά φιλτράρουν την αλληλογραφία άμεσα στον " +"εξυπηρετητή καθώς αυτό είναι γρηγορότερο. Εάν θέλετε να εφαρμόσετε τα φίλτρα " +"του Evolution σε απομακρυσμένους λογαριασμούς, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε " +"στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη " +"επιλογών</gui><gui>επιλογές</gui><gui>εφαρμογή φίλτρων σε νέα μηνύματα στα " +"εισερχόμενα σε αυτόν τον εξυπηρετητή</gui></guiseq>." -#: C/intro-first-run.page:103(p) +#: C/mail-filters.page:29(page/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -"\">here</link> for configuration." +"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " +"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -"\">εδώ</link> για διαμόρφωση." +"Για χειροκίνητη εφαρμογή φίλτρων σε μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε τα " +"μηνύματα και κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>εφαρμογή φίλτρων</gui></" +"guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Υ</key></keyseq>." -#: C/intro-first-run.page:105(p) +#: C/mail-filters.page:33(section/title) +msgid "Creating a Filter" +msgstr "Δημιουργία φίλτρου" + +#: C/mail-filters.page:36(item/p) msgid "" -"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " -"spool file on your local system." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " +"criterion the filter will be based on." msgstr "" -"Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση " -"αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα." +"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα μηνυμάτων</gui></guiseq>, " +"ή κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>δημιουργία κανόνα</gui></guiseq> " +"και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασίζεται το φίλτρο." -#: C/intro-first-run.page:105(p) -msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." -msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας " -"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." +#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." + +#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p) +msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα στο πεδίο <gui>όνομα κανόνα</gui>." -#: C/intro-first-run.page:105(p) +#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" -"link> for configuration." +"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " +"which part of the message will be checked and then define the comparison." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">εδώ</" -"link> για διαμόρφωση." +"Ορίστε τα κριτήρια για τον κανόνα. Για κάθε κριτήριο, επιλέξτε πρώτα ποιο " +"μέρος του μηνύματος θα σημειωθεί και έπειτα ορίστε τη σύγκριση." -#: C/intro-first-run.page:107(p) +#: C/mail-filters.page:39(item/p) msgid "" -"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " -"mail spool directory on your local system." +"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" +"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." msgstr "" -"Τυπικός κατάλογος ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση " -"αλληλογραφίας στον κατάλογο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας " -"σύστημα." +"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια δείτε <link xref=" +"\"mail-filters-conditions\">διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων</link>." -#: C/intro-first-run.page:107(p) +#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -"\">here</link> for configuration." +"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</" +"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button" +"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -"\">εδώ</link> για διαμόρφωση." +"Εάν θέλετε να καθορίσετε πολλαπλά κριτήρια, ορίστε στο <gui>στοιχεία " +"εύρεσης</gui> εάν υπάρχουν ή εάν όλα τα κριτήρια πρέπει να εφαρμοστούν και " +"κλικ <gui style=\"button\">προσθήκη κριτηρίου</gui> και επαναλάβετε το " +"προηγούμενο βήμα." -#: C/intro-first-run.page:110(p) -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" -"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" -"\"button\">Add</gui>." +#: C/mail-filters.page:42(item/p) +msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section." msgstr "" -"Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να " -"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui></guiseq>. " -"Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε <gui style=\"button" -"\">επεξεργασία</gui>. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας " -"<gui style=\"button\">προσθήκη</gui>." +"Επιλέξτε τις ενέργειες για αυτό το φίλτρο στην ενότητα <gui>έπειτα</gui>." -#: C/intro-first-run.page:117(p) -msgid "Available server types are:" -msgstr "Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητή είναι:" +#: C/mail-filters.page:42(item/p) +msgid "" +"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-" +"actions\">Available Filter actions</link>." +msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες ενέργειες δείτε <link xref=" +"\"mail-filters-actions\">διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων</link>." -#: C/intro-first-run.page:119(p) +#: C/mail-filters.page:44(note/p) +#| msgid "" +#| "The order of filters is very important. They are applied to the original " +#| "message in sequence, like a recipe." msgid "" -"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " -"choice for sending mail." +"The order of filters is important. Filters are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." msgstr "" -"SMTP: Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή " -"αλληλογραφίας. Αυτός είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας." +"Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Τα φίλτρα εφαρμόζονται στο αρχικό " +"μήνυμα σε αλληλουχία, όπως σε συνταγή." -#: C/intro-first-run.page:119(p) +#: C/mail-filters.page:45(note/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " -"configuration." +"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the " +"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." msgstr "" -"Συνέχεια <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">εδώ</link> για διαμόρφωση." +"Εάν το πρώτο σας φίλτρο έχει έναν κανόνα <gui>παύσης διεργασίας</gui>, τότε " +"όλα τα μηνύματα αλληλογραφίας που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν " +"όλα τα επόμενα φίλτρα." -#: C/intro-first-run.page:120(p) +#: C/mail-filters.page:49(item/p) msgid "" -"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " -"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " -"if you know how to set up a Sendmail service." +"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add " +"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other " +"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the " +"second action in the list." msgstr "" -"Sendmail: Χρησιμοποιεί την εφαρμογή <app>Sendmail</app> για να στέλνει " -"αλληλογραφία από το σύστημά σας. Δεν είναι εύκολο να ρυθμιστεί, έτσι πρέπει " -"να επιλέξετε αυτήν την επιλογή μόνο εάν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία " -"Sendmail." +"Εάν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειες, κλικ στο <gui style=\"button" +"\">προσθήκη ενέργειας</gui> και επανάληψη του προηγούμενου βήματος. Για " +"παράδειγμα, εάν δεν θέλετε κανένα υπάρχον φίλτρο να εφαρμοστεί επιλέξτε " +"<gui>παύση διεργασίας</gui> ως τη δεύτερη ενέργεια στη λίστα." -#: C/intro-first-run.page:125(title) -msgid "Account Information" -msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" +#: C/mail-filters.page:56(section/title) +msgid "Editing Filters" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" -#: C/intro-first-run.page:126(p) -msgid "Give the account any name you prefer." -msgstr "Δώστε στον λογαριασμό οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε." +#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p) +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>μήνυμα φίλτρων</gui></guiseq>." -#: C/intro-first-run.page:130(title) -msgid "Importing Mail (Optional)" -msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (προαιρετική)" +#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p) +msgid "Select the filter." +msgstr "Επιλογή του φίλτρου." -#: C/intro-first-run.page:131(p) +#: C/mail-filters.page:61(item/p) msgid "" -"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " -"application</link>." +"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " +"twice." msgstr "" -"Συνεχίστε με <link xref=\"import-data\">εισαγωγή δεδομένων από άλλη " -"εφαρμογή</link>." +"Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές <gui style=\"button" +"\">εντάξει</gui>." -#: C/intro-application.page:5(desc) -msgid "An introduction to Evolution." -msgstr "Μια εισαγωγή στο Evolution." +#: C/mail-filters.page:66(section/title) +msgid "Deleting Filters" +msgstr "Διαγραφή φίλτρων" -#: C/intro-application.page:24(title) C/index.page:31(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Ξεκινώντας" +#: C/mail-filters.page:70(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui style=\"button\">αφαίρεση</gui>." -#: C/intro-application.page:25(p) -msgid "" -"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " -"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" -"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " -"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " -"information safe and secure</link>." -msgstr "" -"Το Evolution είναι ένας σταθερός και πολύπλευρος διαχειριστής προσωπικών " -"πληροφοριών για το έργο GNOME. Το Evolution επιτρέπει τη διατήρηση του " -"ημερολογίου σας, αλληλογραφίας, βιβλίου διευθύνσεων και εργασιών σε μια " -"θέση. Το Evolution έχει τη δυνατότητα να <link type=\"topic\" xref=\"mail-" -"spam\">φιλτράρει ανεπιθύμητη/οχληρή αλληλογραφία</link>, να προσθέσει τα " -"αγαπημένα σας ημερολόγια ιστού και <link type=\"topic\" xref=\"mail-" -"encryption\">να κρατήσει τις πληροφορίες σας ασφαλείς και σίγουρες</link>." +#: C/mail-folders.page:5(info/desc) +msgid "Use folders to organize your mail." +msgstr "Χρήση φακέλων για οργάνωση της αλληλογραφίας σας." -#: C/intro-application.page:27(p) -msgid "" -"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " -"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " -"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " -"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" -"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." -msgstr "" -"Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή πελάτη αλληλογραφίας. Εκεί " -"μπορείτε να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες " -"όψεις της εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο " -"παράθυρο (τον αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή " -"προβολή. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">πατήστε εδώ</link> " -"για περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου." +#: C/mail-folders.page:28(page/title) +msgid "Using Folders" +msgstr "Χρήση φακέλων" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) +#: C/mail-folders.page:30(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " +"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " +"can, however, create more folders if required." msgstr "" -"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'· md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +"Το Evolution, όπως και τα περισσότερα συστήματα αλληλογραφίας, αποθηκεύει " +"την αλληλογραφία σε φακέλους. Ξεκινάτε με λίγους φακέλους αλληλογραφίας, " +"όπως τα εισερχόμενα, τα εξερχόμενα και τα πρόχειρα. Μπορείτε, όμως, να " +"δημιουργήσετε περισσότερους φακέλους εάν απαιτείται." -#: C/index.page:5(desc) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: C/mail-folders.page:33(section/title) +msgid "Creating A Folder" +msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου" -#: C/index.page:7(title) -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" +#: C/mail-folders.page:34(section/p) +msgid "To create a folder:" +msgstr "Δημιουργία φακέλου:" -#: C/index.page:23(title) +#: C/mail-folders.page:36(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" -"media> Evolution Mail and Calendar" +"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-" +"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> " +"option." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> λογότυπος Evolution " -"</media> αλληλογραφία και ημερολόγιο Evolution" - -#: C/index.page:35(title) -msgid "Mail Management" -msgstr "Διαχείριση αλληλογραφίας" - -#: C/index.page:37(title) -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Προχωρημένη διαχείριση αλληλογραφίας" +"Κλικ στον <gui>φάκελο</gui> και επιλέξτε <gui>νέος</gui>. Μπορείτε επίσης με " +"δεξί κλικ οπουδήποτε στη λίστα φακέλου και διαλέξτε την επιλογή <gui>νέος " +"φάκελος</gui>." -#: C/index.page:39(title) -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: C/mail-folders.page:37(item/p) +msgid "Specify the name and the location of the folder." +msgstr "Ορίστε το όνομα και την τοποθεσία του νέου φακέλου." -#: C/index.page:45(title) -msgid "Mail Composing" -msgstr "Σύνταξη μηνύματος" +#: C/mail-folders.page:38(item/p) +msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." +msgstr "Πατήστε στο κουμπί <gui>δημιουργία</gui>." -#: C/index.page:47(title) -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Προχωρημένη σύνταξη μηνύματος" +#: C/mail-folders.page:40(section/p) +msgid "" +"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " +"into the folder." +msgstr "" +"Ο νέος φάκελος θα εμφανιστεί στην προβολή φακέλου. Μπορείτε τότε να " +"μετακινήσετε μηνύματα στον φάκελο." -#: C/index.page:52(title) -msgid "Calendar Management" -msgstr "Διαχείριση ημερολογίου" +#: C/mail-folders.page:43(note/p) +msgid "" +"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " +"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " +"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " +"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " +"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." +msgstr "" +"Ο φάκελος εισερχόμενα στους περισσότερους εξυπηρετητές IMAP δε μπορεί να " +"περιέχει και υποφακέλους και μηνύματα. Όταν δημιουργείτε πρόσθετους φακέλους " +"στο εξυπηρετητή αλληλογραφίας IMAP, διακλαδίστε τους φακέλους στη ρίζα του " +"λογαριασμού IMAP και όχι στα εισερχόμενα. Δημιουργώντας υποφακέλους στα " +"εισερχόμενα, ίσως να μην μπορείτε να διαβάζετε μηνύματα που βρίσκονται μέσα " +"στα εισερχόμενά σας. Εάν συμβεί αυτό, μετακινήσετε τους φακέλους στον " +"λογαριασμό IMAP." -#: C/index.page:54(title) -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ημερολογίου" +#: C/mail-folders.page:49(section/title) +msgid "Moving Messages to New Folders" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων σε νέους φακέλους" -#: C/index.page:59(title) -msgid "Contacts Management" -msgstr "Διαχείριση επαφών" +#: C/mail-folders.page:50(section/p) +msgid "" +"You can move messages into folders by using one of the following methods:" +msgstr "Μπορείτε να μετακινήσετε μηνύματα στους φακέλους με τους εξής τρόπους:" -#: C/index.page:63(title) -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Διαχείριση υπενθυμίσεων και εργασιών" +#: C/mail-folders.page:52(item/p) +msgid "Drag and drop the messages into the folder." +msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των μηνυμάτων στον φάκελο." -#: C/index.page:67(title) -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Δεδομένα μεταφοράς και συγχρονισμού" +#: C/mail-folders.page:53(item/p) +msgid "" +"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." +msgstr "" +"Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή <gui>μετακίνηση σε φάκελο</" +"gui>." -#: C/index.page:71(title) -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Εταιρικά περιβάλλοντα" +#: C/mail-folders.page:54(item/p) +msgid "" +"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +"key><key>V</key></keyseq>." -#: C/index.page:73(title) -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" +#: C/mail-folders.page:55(item/p) +msgid "" +"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Επιλογή μηνύματος και κλικ στο <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>μετακίνηση σε " +"φάκελο</gui></guiseq>." -#: C/index.page:76(title) -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: C/mail-folders.page:58(section/p) +msgid "The steps for copying are similar." +msgstr "Τα βήματα για αντιγραφή είναι παρόμοια." -#: C/index.page:81(title) -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Εντοπισμός προβλημάτων" +#: C/mail-folders.page:60(note/p) +msgid "" +"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-" +"filters\">filters</link>." +msgstr "" +"Η μετακίνηση αρχείων μπορεί να γίνει αυτόματα ρυθμίζοντας τα <link xref=" +"\"mail-filters\">φίλτρα</link>." -#: C/index.page:85(title) -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Κοινές ερωτήσεις και προβλήματα αλληλογραφίας" +#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc) +msgid "Using flags to remind you of actions." +msgstr "Χρήση σημαιών για υπενθύμιση ενεργειών." -#: C/index.page:89(title) -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Άλλες κοινές ερωτήσεις και προβλήματα" +#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title) +msgid "Follow up flags for emails" +msgstr "Παρακολούθηση φίλτρων για αλληλογραφία" -#: C/index.page:93(title) -msgid "Further reading" -msgstr "Παραπέρα ανάγνωση" +#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p) +msgid "" +"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " +"feature." +msgstr "" +"Για να βεβαιωθείτε ότι δε θα ξεχάσετε για ένα μήνυμα, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα παρακολούθησης." -#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc) -msgid "Supported file formats for importing data." -msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων για εισαγωγή δεδομένων." +#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p) +msgid "Select one or more messages." +msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα." -#: C/import-supported-file-formats.page:23(title) -msgid "Supported file formats" -msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων" +#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p) +msgid "Right-click one of the messages." +msgstr "Δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα." -#: C/import-supported-file-formats.page:25(p) -msgid "Evolution can import the following types of files:" -msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:" +#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p) +msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui>σημείωση για παρακολούθηση...</gui>." -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: C/import-supported-file-formats.page:28(title) -msgid "Mail" -msgstr "Αλληλογραφία" +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p) +msgid "" +"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " +"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο " +"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>σημείωσηως</gui><gui>παρακολούθηση...</gui></" +"guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" +"keyseq>." -#: C/import-supported-file-formats.page:30(p) -msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" -msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ή χωρίς επέκταση):" +#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p) +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +msgstr "" +"Ένα παράθυρο ανοίγει που σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο σημαίας και την " +"ημερομηνία λήξης." -#: C/import-supported-file-formats.page:32(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p) msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " -"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " +"Call, Forward and Reply." msgstr "" -"Η μορφή αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Mozilla, το Netscape, το " -"Evolution (για τοπικούς φακέλους μέχρι την έκδοση 2.32), το Eudora και " -"πολλούς άλλους πελάτες αλληλογραφίας." +"Η σημαία καθεαυτή είναι η ενέργεια που θέλετε να θυμίσετε στον εαυτό σας, " +"όπως κλήση, προώθηση και απάντηση." -#: C/import-supported-file-formats.page:34(p) -msgid "Maildir (no extension):" -msgstr "Maildir (χωρίς επέκταση):" +#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p) +msgid "" +"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " +"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag " +"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>." +msgstr "" +"Αφού έχετε προσθέσει μια σημαία, μπορείτε να τη σημειώσετε ως πλήρη ή να την " +"αφαιρέσετε εντελώς με δεξί κλικ στο μήνυμα και πατώντας είτε " +"<gui>ολοκληρωμένη σημαία</gui> ή <gui>καθαρισμός σημαίας</gui>." -#: C/import-supported-file-formats.page:36(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p) msgid "" -"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " -"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-" -"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution " -"and point to the folder where the Maildir files are stored." +"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " +"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " +"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" msgstr "" -"Η χρησιμοποιούμενη μορφή από το Evolution (για τοπικούς φακέλους από την " -"έκδοση 3.0). Δεν υπάρχει ανάγκη εισαγωγής αρχείων Maildir καθώς μπορείτε να " -"<link xref=\"mail-account-manage-maildir-format-directories\">ρυθμίσετε έναν " -"λογαριασμό Maildir</link> στο Evolution και να δείξετε τον φάκελο όπου " -"αποθηκεύονται τα αρχεία Maildir." +"Όταν διαβάζετε ένα μήνυμα με σημαία, η κατάσταση της σημαίας εμφανίζεται " +"στην κορυφή, πριν τις κεφαλίδες του μηνύματος. Ένα εκπρόθεσμο μήνυμα μπορεί " +"να σας εμφανίζει \"Έχει λήξει: Κλήση από 07 Απριλίου 2012, 5:00 πμ.\"" -#: C/import-supported-file-formats.page:38(p) -msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" -msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook Express 5/6 (.dbx):" +#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p) +msgid "" +"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " +"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status " +"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could " +"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that " +"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " +"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +msgstr "" +"Οι σημαίες μπορούν να σας βοηθήσουν με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, " +"μπορείτε <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">να προσθέσετε " +"μια στήλη κατάστασης σημαίας</link> στη λίστα μηνυμάτων σας και να " +"ταξινομείτε με αυτόν τον τρόπο. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε " +"ένα <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελο αναζήτησης</link> που να " +"εμφανίζει όλα τα μηνύματα σας με σημαία, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν " +"τελειώνετε με αυτές, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα " +"με επερχόμενες προθεσμίες." -#: C/import-supported-file-formats.page:40(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p) msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " -"versions PST import is recommended." +"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " +"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as " +"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</" +"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar." msgstr "" -"Η χρησιμοποιούμενη μορφή αρχείων αλληλογραφίας από το Microsoft Outlook " -"Express 5/6. Για νεώτερες εκδόσεις συνιστάται η εισαγωγή PST." +"Αν προτιμάτε έναν πιο απλό τρόπο για να θυμίζετε τον εαυτό σας μηνύματα, " +"μπορείτε να τα σημειώσετε ως σημαντικά με δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά κλικ " +"στο <gui>σημείωση ως σημαντικό</gui>, ή επιλέγοντας από τη γραμμή μενού " +"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui> σημείωση ως</gui><gui>σημαντικό</gui></" +"guiseq>." -#: C/import-supported-file-formats.page:48(p) -msgid "vCalendar (.vcs):" -msgstr "vCalendar (.vcs):" +#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc) +msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +msgstr "" +"Ορίστε ποιες κεφαλίδες αλληλογραφίας θα κατέβουν όταν χρησιμοποιείτε IMAP." -#: C/import-supported-file-formats.page:50(p) +#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p) msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." +"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " +"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" +"gui></guiseq> is enabled." msgstr "" -"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται " -"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer." - -#: C/import-supported-file-formats.page:52(p) -msgid "iCalendar or iCal (.ics):" -msgstr "iCalendar ή iCal (.ics):" +"Η καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui> εμφανίζονται μόνο στον <gui>επεξεργαστή " +"λογαριασμού</gui> εάν το <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</" +"gui><gui>γνωρίσματα IMAP</gui></guiseq> είναι ενεργό." -#: C/import-supported-file-formats.page:54(p) +#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p) msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " +"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " +"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" msgstr "" -"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται από " -"το Evolution, το Microsoft Outlook, το Palm OS παλάμης, και άλλα." +"Το Evolution σας επιτρέπει για λογαριασμούς IMAP να επιλέξετε τις κεφαλίδες " +"που θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και να φιλτράρετε " +"ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Οι επιλογές κεφαλίδων " +"αλληλογραφίας IMAP είναι οι εξής:" -#: C/import-supported-file-formats.page:62(p) -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" +#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) +msgid "Fetch All Headers:" +msgstr "Προσκόμιση όλων των κεφαλίδων:" -#: C/import-supported-file-formats.page:64(p) -msgid "A standard data format for contact cards." -msgstr "Μια τυπική μορφή δεδομένων για κάρτες επαφών." +#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) +msgid "" +"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +msgstr "" +"Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα " +"κατεβαίνουν." -#: C/import-supported-file-formats.page:66(p) -msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" +#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) +msgid "Basic Headers (Fastest):" +msgstr "Βασικές κεφαλίδες (πολύ γρήγορο):" -#: C/import-supported-file-formats.page:68(p) +#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." +"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +"see messages without having to categorically filter messages based on your " +"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " +"is generally recommended for common users." msgstr "" -"Ο χρησιμοποιούμενος τύπος βιβλίου διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το " -"GNOME, το KDE, και πολλές άλλες εφαρμογές διαχείρισης επαφών. Θα πρέπει να " -"έχετε την δυνατότητα να εξάγετε σε τύπο vCard από οποιαδήποτε εφαρμογή " -"βιβλίου διευθύνσεων." - -#: C/import-supported-file-formats.page:74(title) -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" +"Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, " +"προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος " +"περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει " +"φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, διαλέξτε αυτή " +"την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά " +"συνιστάται για κοινούς χρήστες." -#: C/import-supported-file-formats.page:76(p) -msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) +msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):" -#: C/import-supported-file-formats.page:78(p) +#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) msgid "" -"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " -"Microsoft Outlook and Mozilla." +"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " +"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " +"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " +"you can create mailing list filters." msgstr "" -"Τα αρχεία CSV (τιμές χωριζόμενες με κόμμα) ή στηλοθέτη αποθηκεύονται " -"χρησιμοποιώντας Evolution, Microsoft Outlook και Mozilla." - -#: C/import-supported-file-formats.page:80(p) -msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" -msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst):" +"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε κεφαλίδες " +"λιστών ταχυδρομείου (όπως η ταυτότητα της λίστας) ώστε πέρα από τις βασικές " +"κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν σε λίστες " +"ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών αλληλογραφίας θα περιέχουν πληροφορίες " +"όπως η ταυτότητα λίστας αλληλογραφίας, τον ιδιοκτήτη της λίστας " +"αλληλογραφίας κλπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα μηνυμάτων." -#: C/import-supported-file-formats.page:82(p) +#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " -"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal " -"Storage Table\"." +"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " +"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " +"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " +"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." msgstr "" -"Μια μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση τοπικών αντιγράφων " -"των μηνυμάτων, των γεγονότων ημερολογίου και άλλων στοιχείων στο λογισμικό " -"της Microsoft, όπως το Microsoft Exchange Client, το Windows Messaging και " -"το Microsoft Outlook. Λέγεται επίσης \"προσωπικός πίνακας αποθήκευσης\"." +"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση κεφαλίδας που έρχεται με το Evolution. " +"Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα βασικό σύνολο " +"κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο κεφαλίδων που " +"χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις λίστες ταχυδρομείου. " +"Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, συνίσταται να αλλάξετε στην " +"επιλογή σε <gui>Βασικές κεφαλίδες μόνο</gui>." -#: C/import-single-files.page:5(desc) -msgid "Importing single files." -msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων." +#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p) +msgid "To set the IMAP Mail headers:" +msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:" -#: C/import-single-files.page:20(title) -msgid "Importing single files" -msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων" +#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p) +msgid "Select the IMAP account." +msgstr "Επιλέξτε τον λογαριασμό IMAP." -#: C/import-single-files.page:22(p) -msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" -msgstr "" -"Για εισαγωγή μοναδικών αρχείων (αλληλογραφία, δεδομένων ημερολογίου ή " -"επαφών):" +#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p) +msgid "Click <gui>Edit</gui>." +msgstr "Κλικ στο <gui>επεξεργασία</gui>." -#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:24(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." -msgstr "Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εισαγωγή</gui></guiseq>." +#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p) +msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." +msgstr "Κλικ στην καρτέλα <gui>κεφαλίδες IMAP</gui>." -#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:25(p) +#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p) msgid "" -"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." +"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." msgstr "" -"Στην καρτέλα <gui>τύπος εισαγωγέα</gui>, κλικ στο <gui>εισαγωγή μοναδικού " -"αρχείου</gui>." +"Προαιρετικά: εάν θέλετε να ορίσετε πρόσθετες κεφαλίδες για κατέβασμα " +"μπορείτε να τις προσθέσετε στην ενότητα <gui>προσαρμοσμένες κεφαλίδες</gui>." -#: C/import-single-files.page:26(p) -msgid "Choose the file." -msgstr "Επιλογή αρχείου." +#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p) +msgid "" +"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +"accounts, but not for IMAP+ accounts." +msgstr "" +"Η επιλογή ορισμού κεφαλίδων IMAP είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για " +"λογαριασμούς IMAP, αλλά όχι για λογαριασμούς IMAP+." -#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:62(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) -msgid "The file type will be automatically determined." -msgstr "Ο τύπος αρχείου θα προσδιοριστεί αυτόματα." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc) +msgid "IMAP folder subscriptions." +msgstr "Συνδρομές φακέλων IMAP." + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title) +msgid "IMAP Subscriptions" +msgstr "Συνδρομές IMAP" -#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:27(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p) msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " +"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " +"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>." msgstr "" -"Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο στο Evolution) για τα εισαγόμενα " -"δεδομένα." +"Καθώς ανοίγετε πολλούς φακέλους IMAP στον εξυπηρετητή παίρνει χρόνο μέχρι να " +"ορίσετε ποιοι φάκελοι του IMAP θα ελεγχθούν και θα εμφανισθούν στο Evolution " +"και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον <gui>διαχειριστή " +"συνδρομών IMAP</gui>." -#: C/import-single-files.page:30(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) msgid "" -"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " -"an email from its attachment menu." +"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" +"click on the top level node of an email account in the folder list and click " +"<gui>Manage subscriptions</gui>." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να εισάγετε επαφές που δεχθήκατε ως συνημμένα vCard ενός " -"μηνύματος από το μενού συνημμένων του." +"Επιλέξτε <guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>συνδρομές</gui></guiseq>, ή δεξί " +"κλικ στον κόμβο κορυφαίου επιπέδου ενός λογαριασμού αλληλογραφίας στη λίστα " +"φακέλων και κλικ στη <gui>διαχείριση συνδρομών</gui>." -#: C/import-data.page:5(desc) -msgid "Importing data from another application." -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p) +msgid "" +"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " +"to manage your subscriptions." +msgstr "" +"Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή " +"στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας." -#: C/import-data.page:20(title) -msgid "Importing data from another application" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) +msgid "" +"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." +msgstr "" +"Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους στον " +"εξυπηρετητή IMAP." -#: C/import-data.page:23(title) -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) +msgid "Select a file or folder by clicking it." +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του." -#: C/import-apps-outlook.page:5(desc) -msgid "Importing data from Microsoft Outlook." -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Microsoft Outlook." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) +msgid "" +"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " +"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" +"mail folders. If it does, you can ignore them." +msgstr "" +"Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον το φάκελο Εισερχόμενα. Ανάλογα με τον " +"τρόπο με τον οποίο ο διακομιστής IMAP είναι ρυθμισμένος, η λίστα διαθέσιμων " +"αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι " +"έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε." -#: C/import-apps-outlook.page:23(title) -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p) +msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "" +"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου ενός φακέλου για να προσθέσετε έναν φάκελο στις " +"συνδρομές σας." -#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux* -#: C/import-apps-outlook.page:26(p) -msgid "" -"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " -"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " -"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " -"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." +#: C/mail-labels.page:5(info/desc) +msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." msgstr "" -"Αυτά τα βήματα αναφέρονται σε τοπικά αποθηκευμένα δεδομένα όπως λογαριασμούς " -"POP. Για απομακρυσμένα δεδομένα (όπως IMAP) αυτό δεν είναι απαραίτητο, αφού " -"τα δεδομένα είναι ακόμα στον εξυπηρετητή και δεν χρειάζεται χειροκίνητη " -"μεταφορά. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αντίστοιχο λογαριασμό στο Evolution και " -"τα δεδομένα θα φορτωθούν." +"Χρήση ετικετών για κατηγοριοποίηση της αλληλογραφίας σας, ενώ την διατηρείτε " +"στους φακέλους της." -#: C/import-apps-outlook.page:29(title) -msgid "Prerequisites under Windows" -msgstr "Προαπαιτούμενα στα Windows" +#: C/mail-labels.page:21(page/title) +msgid "Using Labels" +msgstr "Χρήση ετικετών" -#: C/import-apps-outlook.page:30(p) -msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" +#: C/mail-labels.page:23(page/p) +msgid "" +"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " +"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other " +"Evolution windows." msgstr "" -"Πρώτα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Microsoft Windows, ετοιμάστε τα μηνύματά σας " -"για εισαγωγή:" +"Μπορείτε να προσθέσετε χρωματιστές ετικέτες σε μηνύματα για την " +"κατηγοριοποίησή τους. Αυτό είναι παρόμοιο με τις <link xref=\"using-" +"categories\">κατηγορίες</link> στα άλλα παράθυρα του Evolution." -#: C/import-apps-outlook.page:32(p) +#: C/mail-labels.page:25(page/p) msgid "" -"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</" -"file> or <file>.ost</file>):" +"You can search for messages with specific labels by using the <link xref=" +"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" +"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." msgstr "" -"Βρείτε τα αρχεία σας Outlook (έχουν κανονικά την κατάληξη αρχείου <file>." -"pst</file> ή <file>.ost</file>):" +"Μπορείτε να αναζητήσετε μηνύματα με συγκεκριμένες ετικέτες χρησιμοποιώντας " +"την <link xref=\"mail-searching\">γρήγορη πτυσσόμενη αναζήτηση</link>. " +"Επίσης, οι <link xref=\"mail-search-folders\">φάκελοι αναζήτησης</link> " +"μπορούν να δημιουργηθούν με βάση τις ετικέτες." -#: C/import-apps-outlook.page:35(p) -msgid "Windows 7, Windows Vista" -msgstr "Windows 7, Windows Vista" +#: C/mail-labels.page:29(section/title) +msgid "Adding a label to a message" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα" -#: C/import-apps-outlook.page:35(p) -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" +#: C/mail-labels.page:30(section/p) +msgid "" +"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</" +"gui>, and choose the label to apply." +msgstr "" +"Για απόδοση ετικέτας σε μήνυμα, δεξί κλικ στο μήνυμα, κλικ στο <gui>ετικέτα</" +"gui> και επιλέξτε την ετικέτα εφαρμογής." -#: C/import-apps-outlook.page:38(p) -msgid "Outlook 2010" -msgstr "Outlook 2010" +#: C/mail-labels.page:31(section/p) +msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε γρήγορα μια νέα ετικέτα επιλέγοντας <gui>νέα " +"ετικέτα</gui>." -#: C/import-apps-outlook.page:38(file) -msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" +#: C/mail-labels.page:35(section/title) +msgid "Managing labels" +msgstr "Διαχείριση ετικετών" -#: C/import-apps-outlook.page:38(file) -msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" +#: C/mail-labels.page:36(section/p) +msgid "" +"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></" +"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels." +msgstr "" +"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις " +"ετικέτες στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui><gui>ετικέτες</gui></guiseq>. " +"Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες." -#: C/import-apps-outlook.page:41(p) -msgid "Outlook 2007 and earlier" -msgstr "Outlook 2007 και προγενέστερα" +#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc) +msgid "" +"Changing the display of the mail window (message list columns and " +"widescreen)." +msgstr "" +"Αλλαγή της προβολής του παραθύρου αλληλογραφίας (στήλες λίστας μηνυμάτων και " +"ευρεία οθόνη)." -#: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title) +msgid "Changing the mail window layout" +msgstr "Αλλαγή της διάταξης παραθύρου αλληλογραφίας" -#: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc) +msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +"Αποφύγετε μεγάλες γραμμές θέματος λόγω των μεταφρασμένων προθεμάτων \"Re:\"." -#: C/import-apps-outlook.page:44(p) -msgid "(Replace \"username\" by your username.)" -msgstr "(Αντικαταστήστε το \"username\" από το όνομα χρήστη σας.)" +#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title) +msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" +msgstr "Χειρισμός τοπικών \"Re:\" σε θέματα" -#: C/import-apps-outlook.page:47(p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p) msgid "" -"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " -"installed on." +"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " +"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " +"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these " +"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." msgstr "" -"Αντιγράψτε τα αρχεία Outlook στο σύστημα ή στην κατάτμηση στην οποία είναι " -"εγκατεστημένο το Evolution." +"Παραδοσιακά ένα πρόθεμα \"Re:\" προστίθεται σε μια γραμμή θέματος όταν " +"απαντάτε σε ένα μήνυμα. Μερικές εφαρμογές μηνύματος χρησιμοποιούν τοπικούς " +"όρους για αυτό (όπως \"SV:\" στα δανικά ή \"AW: στα γερμανικά). Το " +"<app>Evolution</app> μπορεί να αναγνωρίσει αυτούς τους όρους για να αποφύγει " +"την επιμήκυνση των γραμμών καθώς συνεχίζεται η συζήτηση." -#: C/import-apps-outlook.page:48(p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p) +#| msgid "" +#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +#| "actions true</cmd>" msgid "" -"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " -"systems cannot read it without additional software. You might find it " -"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" +"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to " +"be recognized)." msgstr "" -"Καθώς ο σκληρός δίσκος των Windows είναι προφανώς σε μορφή NTFS, μερικά " -"συστήματα Linux δε μπορούν να το διαβάσουν χωρίς πρόσθετο λογισμικό. Μπορεί " -"να είναι πιο απλό για σας να αντιγράψετε τους φακέλους αλληλογραφίας σε έναν " -"οδηγό USB ή να τους εγγράψετε σε ένα CD." +"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" +"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (σε περίπτωση που θέλετε \"AW:\" και \"SV:\" να " +"αναγνωρίζονται)." -#: C/import-apps-outlook.page:53(title) -msgid "Importing into Evolution" -msgstr "Εισαγωγή στο Evolution" +#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc) +msgid "Moving emails from one folder to another." +msgstr "Μεταφορά μηνυμάτων από έναν φάκελο σε έναν άλλο." -#: C/import-apps-outlook.page:55(p) +#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title) +msgid "Moved emails are still shown in the original folder" +msgstr "Μεταφερμένα μηνύματα εμφανίζονται ακόμα στον αρχικό φάκελο" + +#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " +#| "deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all " +#| "the original messages are retained until you Expunge the emails marked " +#| "for deletion." msgid "" -"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " -"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " -"drive." +"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you expunge the emails marked for " +"deletion." msgstr "" -"Ανάλογα με το τελευταίο σας βήμα, είτε προσαρτήστε τον δίσκο ή τον οδηγό USB " -"με τα δεδομένα και περιμένετε μέχρι να ανοίξει το παράθυρο διαχειριστή " -"αρχείου, ή προσαρτήστε τον οδηγό σας των Windows." +"Το IMAP δεν έχει το γνώρισμα \"μετακίνηση\". Το Evolution \"μετακινεί\" μηνύματα " +"αντιγράφοντας και διαγράφοντας τα. Διαγραφή σημαίνει \"σημείωση μηνυμάτων " +"για διαγραφή\" έτσι όλα τα αρχικά μηνύματα να διατηρούνται μέχρι να " +"εξαλειφθούν τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή." -#: C/import-apps-outlook.page:56(p) +#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p) msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." +"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</" +"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this " +"applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε " -"κάποιο άλλο βολικό μέρος." +"Δείτε το θέμα στο <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">διαγραφή " +"μηνυμάτων</link> για οδηγίες εξάλειψης μηνυμάτων αλληλογραφίας. Σημειώστε " +"ότι αυτό εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών επίσης." + +#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc) +msgid "Possible reasons why emails are not sent." +msgstr "Πιθανοί λόγοι μη αποστολής μηνυμάτων." + +#: C/mail-not-sent.page:20(page/title) +msgid "Mail is not sent" +msgstr "Το μήνυμα δεν στάλθηκε" + +#: C/mail-not-sent.page:22(page/p) +msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" +msgstr "Μπορεί να υπάρχουν αρκετοί λόγοι για την μη αποστολή μηνυμάτων:" -#: C/import-apps-outlook.page:58(p) +#: C/mail-not-sent.page:25(item/p) msgid "" -"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" -"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you " -"want." +"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " +"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " +"message will not be sent." msgstr "" -"Προαιρετικά επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>φάκελος " -"αλληλογραφίας</gui></guiseq> για να δημιουργήσετε τους <link xref=\"mail-" -"folders\">φακέλους</link> που θέλετε." +"Άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας. Ελέγξτε εάν όλες οι αναφερόμενες διευθύνσεις " +"ως αποδέκτες μηνυμάτων είναι σωστές. Εάν το μήνυμα περιέχει μια εσφαλμένη ή " +"άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας, το μήνυμα δεν θα σταλεί." -#: C/import-apps-outlook.page:62(p) +#: C/mail-not-sent.page:26(item/p) msgid "" -"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " -"import." +"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " +"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " +"prevent emails from being sent" msgstr "" -"Επιλέξτε το αρχείο των προσωπικών φακέλων του Outlook (.pst) που θα θέλατε " -"να εισάγετε." +"Εσφαλμένες ρυθμίσεις SMTP. Επιβεβαιώστε την ορθότητα των χρησιμοποιούμενων " +"ρυθμίσεων για εξερχόμενα μηνύματα. Η χρήση εσφαλμένης διεύθυνσης εξυπηρετητή " +"ή μεθόδου πιστοποίησης μπορεί να αποτρέψει την αποστολή μηνυμάτων" -#: C/import-apps-outlook.page:63(p) +#: C/mail-not-sent.page:27(item/p) msgid "" -"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " -"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single " -"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not " -"enabled this functionality." +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button" +"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. " +"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. " +"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</" +"gui> button." msgstr "" -"Εάν η επιλογή εισαγωγής προσωπικών φακέλων του Outlook (αρχεία .pst) δεν " -"είναι διαθέσιμη στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εισαγωγή</" -"gui><gui>εισαγωγή μοναδικού αρχείου</gui><gui>τύπος αρχείου</gui></guiseq>, " -"η διανομή σας μπορεί να μην έχει ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία." +"Κατάσταση εκτός σύνδεσης. Το Evolution μπορεί να είναι εκτός σύνδεσης. " +"Ελέγξτε το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή και λήψη</gui>· εάν είναι " +"αχνό, τότε είστε εκτός σύνδεσης. Για να συνδεθείτε, μετάβαση στο " +"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εργασία με σύνδεση</gui></guiseq>. Θα πρέπει " +"τώρα να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή " +"και λήψη</gui>." -#: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) -msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." +#: C/mail-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." msgstr "" -"Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλα τα δεδομένα σας." - -#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc) -msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από Mozilla Thunderbird." - -#: C/import-apps-mozilla.page:20(title) -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) -msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." -msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία Thunderbird που θέλετε να εισάγετε." +"Σε φακέλους, ταξινόμηση, αναζήτηση, φίλτρα, φακέλους αναζήτησης και ετικέτες." -#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title) -msgid "Connecting to GroupWise" -msgstr "Σύνδεση με το GroupWise" +#: C/mail-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting and organizing mail" +msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση αλληλογραφίας" -#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) +#: C/mail-organizing.page:23(page/p) msgid "" -"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " -"manual</link>." +"Evolution provides several options to organize your mail according to your " +"needs." msgstr "" -"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://" -"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">παλιό " -"εγχειρίδιο του Evolution</link>." +"Το Evolution παρέχει αρκετές επιλογές για οργάνωση της αλληλογραφίας σας " +"σύμφωνα με τις ανάγκες σας." -#: C/google-services.page:5(desc) -msgid "Using Google services." -msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google." +#: C/mail-organizing.page:26(section/title) +msgid "Advanced Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" -#: C/google-services.page:18(title) -msgid "Using Google services" -msgstr "Χρήση υπηρεσιών Google" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) +msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." +msgstr "" +"Συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορούν να σας γλυτώσουν κάποιο χρόνο όταν " +"διαβάζετε αλληλογραφία." -#: C/express-mode.page:5(desc) -msgid "What to do when using a small screen or netbook." -msgstr "Τι να κάνετε όταν χρησιμοποιείτε μια μικρή οθόνη ή φορητό." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title) +msgid "Using shortcut keys to read mail" +msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης στην ανάγνωση αλληλογραφίας" -#: C/express-mode.page:20(title) -msgid "Some windows are too large for small screens." -msgstr "Μερικά παράθυρα είναι υπερβολικά μεγάλα για μικρές οθόνες." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title) +msgid "Viewing an email" +msgstr "Προβολή μηνύματος" -#: C/express-mode.page:22(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p) msgid "" -"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " -"many settings such as Evolution." +"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " +"If you would like to see the message in its own window, either double-click " +"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></" +"keyseq>." msgstr "" -"Αυτό είναι ένα γνωστό πρόβλημα και δυσεπίλυτο για μια σύνθετη εφαρμογή με " -"πολλές ρυθμίσεις όπως το Evolution." +"Στο παράθυρο αλληλογραφίας διαβάζετε ένα μήνυμα επιλέγοντας το στη λίστα " +"μηνυμάτων. Εάν θέλετε να δείτε το μήνυμα στο δικό του παράθυρο, είτε διπλό " +"κλικ πάνω του, πατήστε <key>εισαγωγή</key>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>0</key></keyseq>." -#: C/express-mode.page:23(p) -msgid "" -"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " -"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την έκδοση Express που είναι ο στόχος για κινητά " -"και συσκευές μικρής οθόνης. Αυτό είναι διαθέσιμο από την έκδοση 2.30 και " -"μπορεί να ενεργοποιηθεί αρχίζοντας με <code>evolution --express</code> από " -"το παράθυρο τερματικού." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title) +msgid "Navigating in a message" +msgstr "Περιήγηση σε μήνυμα" -#: C/express-mode.page:25(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p) msgid "" -"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." +"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " +"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " +"Ensure that you use the keys when the message list is focused." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο συστατικό. " -"Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε <cmd>evolution --express --" -"component=calendar</cmd>." +"Για να διαβάσετε αλληλογραφία με το πληκτρολόγιο, μπορείτε να πιέσετε το " +"<key>πλήκτρο διαστήματος</key> για να κατεβείτε μια σελίδα, και το " +"<key>οπισθοδιαγραφής</key> για να ανεβείτε μια σελίδα ενώ διαβάζετε ένα " +"μήνυμα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα όταν η λίστα μηνυμάτων " +"είναι εστιασμένη." -#: C/exporting-data.page:5(desc) -msgid "How to export data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα από το <app>Evolution</app>." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title) +msgid "Navigating in a folder in the message list" +msgstr "Περιήγηση σε φάκελο στη λίστα μηνυμάτων" -#: C/exporting-data.page:20(title) -msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από το <em>Evolution</em>" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p) +msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." +msgstr "" +"Περιήγηση στη λίστα μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών στο " +"πληκτρολόγιο." -#: C/exporting-data-mail.page:5(desc) -msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα αλληλογραφίας από το <app>Evolution</app>." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title) +msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" +msgstr "Περιήγηση στα αδιάβαστα μηνύματα φακέλου στη λίστα μηνυμάτων" -#: C/exporting-data-mail.page:20(title) -msgid "Exporting mail data" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων αλληλογραφίας" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p) +msgid "" +"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" +"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " +"marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which is a " +"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " +"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for " +"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the " +"previous unread message." +msgstr "" +"Για μετάβαση στο επόμενο ή προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα, πατήστε τα πλήκτρα " +"τελείας (<key>.</key>) ή κόμματος (<key>,</key>). Σε μερικά πληκτρολόγια, " +"αυτά τα πλήκτρα σημειώνονται επίσης με τα σύμβολα <key>></key> και " +"<key><</key>, που είναι ένας βολικός τρόπος να θυμόσαστε ότι " +"μετακινούνται μπροστά και πίσω στη λίστα μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να " +"χρησιμοποιήσετε τη δεξιά τετράγωνη αγκύλη (<key>]</key>) για το επόμενο " +"αδιάβαστο μήνυμα και την αριστερή τετράγωνη αγκύλη (<key>[</key>) για το " +"προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα." + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title) +msgid "Navigating in unread mail across folders" +msgstr "Περιήγηση σε αδιάβαστο μήνυμα μέσα από φακέλους" -#: C/exporting-data-mail.page:22(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p) msgid "" -"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" -"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on " -"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." +"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " +"<key>Spacebar</key>." msgstr "" -"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή <link href=\"https://secure." -"wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link>, επιλέξτε ένα μήνυμα και " -"κλικ <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποθήκευση ως mbox...</gui></guiseq> ή " -"δεξί κλικ στο μήνυμα και πατήστε <gui>αποθήκευση ως mbox...</gui>." +"Μπορείτε να διαβάσετε εύκολα τα αδιάβαστα μηνύματα σε όλους τους φακέλους " +"αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας το <key>πλήκτρο διαστήματος</key>." -#: C/exporting-data-mail.page:24(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p) msgid "" -"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " -"all messages in it first." +"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" -"Τα ίδια βήματα εφαρμόζονται για αποθήκευση ενός πλήρους φακέλου " -"αλληλογραφίας, αλλά πρέπει να σημειώσετε όλα τα μηνύματα πρώτα." +"Όταν είστε στο παράθυρο αλληλογραφίας, το πλήκτρο διαστήματος έχει την " +"ακόλουθη συμπεριφορά:" -#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) -msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα επαφών από το <app>Evolution</app>." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p) +msgid "" +"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " +"unread message." +msgstr "" +"Όταν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για πρώτη φορά, σας πηγαίνει στο " +"επόμενο αδιάβαστο μήνυμα." -#: C/exporting-data-contacts.page:23(title) -msgid "Exporting contacts data" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων επαφών" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p) +msgid "" +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " +"Down</key>." +msgstr "" +"Αν το μήνυμα είναι μακρύτερο από μια οθόνη, τότε το πλήκτρο διαστήματος " +"λειτουργεί όπως το <key>Page Down</key>." -#: C/exporting-data-contacts.page:25(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p) msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." +"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " +"you to the next unread message." msgstr "" -"Τα αρχεία επαφών αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων, αλλά μπορεί να " -"αποθηκευτεί ως αρχείο vCard." +"Αν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος αφού έχετε φτάσει στο τέλος της σελίδας, " +"σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα." -#: C/exporting-data-contacts.page:26(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p) msgid "" -"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save " -"Address Book As vCard</gui></guiseq>." +"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " +"takes you to the next unread message in the next folder." msgstr "" -"Για εξαγωγή ενός πλήρους βιβλίου διευθύνσεων, κλικ <guiseq><gui>αρχείο</" -"gui><gui>αποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard</gui></guiseq>." +"Αν δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα στο ταχυδρομικό σας κουτί, με " +"το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο " +"μήνυμα στον επόμενο φάκελο." -#: C/exporting-data-contacts.page:27(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p) msgid "" -"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and " -"click <gui>Save as vCard</gui>." +"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " +"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " +"in a different folder without clicking the folder." msgstr "" -"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια επαφή, πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</" -"gui><gui>αποθήκευση ως vCard</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στην επαφή και κλικ " -"<gui>αποθήκευση ως vCard</gui>." +"Εάν τα νέα μηνύματα φθάνουν σε διάφορους φακέλους, το πλήκτρο διαστήματος " +"κάνει εναλλαγή μεταξύ αυτών των φακέλων. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να " +"μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε ένα διαφορετικό φάκελο χωρίς " +"να πατήστε στον φάκελο." -#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) -msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Πώς να εξάγετε δεδομένα ημερολογίου από το <app>Evolution</app>." +#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc) +msgid "How to enable requesting read receipts." +msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε αίτημα αποδείξεων ανάγνωσης." -#: C/exporting-data-calendar.page:20(title) -msgid "Exporting calendar data" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων ημερολογίου" +#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title) +msgid "Read receipts for emails" +msgstr "Αποδείξεις ανάγνωσης για μηνύματα" -#: C/exporting-data-calendar.page:22(p) +#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p) msgid "" -"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " -"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar " -"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." +"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " +"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " +"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " +"your emails have been received by someone." msgstr "" -"Για εξαγωγή ενός πλήρους ημερολογίου, δεξί κλικ στο ημερολόγιο στη λίστα των " -"ημερολογίων και κλικ <gui>αποθήκευση ως</gui>. Διαθέσιμες τύποι είναι μορφή " -"iCalendar (ICS, συνιστώμενη), τιμές χωριζόμενες με κόμμα (CSV) και μορφή RDF." +"Αποδείξεις ανάγνωσης είναι ένας τρόπος βεβαίωσης ότι οι αποδέκτες πήραν το " +"μήνυμα σας. Ο αποδέκτης μπορεί κανονικά να επιλέξει εάν θα βεβαιώνει την " +"απόδειξη ή όχι, έτσι δεν είναι ένας πλήρως αξιόπιστος τρόπος ελέγχου εάν τα " +"μηνύματα σας διαβάστηκαν από κάποιον." -#: C/exporting-data-calendar.page:23(p) +#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p) msgid "" -"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " -"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." +"You can request read receipts by enabling this option in the email " +"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " +"Receipt</gui></guiseq>." msgstr "" -"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μία συνάντηση, δεξί κλικ στη συνάντηση και κλικ " -"<gui>αποθήκευση ως iCalendar...</gui>." +"Μπορείτε να ζητήσετε αποδείξεις ανάγνωσης ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή " +"στο μενού σύνταξης μηνύματος. Για να το κάνετε, μετάβαση στο " +"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>αίτημα απόδειξης ανάγνωσης</gui></guiseq>." -#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title) -msgid "Connecting to Exchange Servers" -msgstr "Σύνδεση με εξυπηρετητές Exchange" +#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p) +msgid "" +"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " +"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message " +"Receipts</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Για αποδείξεις ανάγνωσης που δέχεστε μπορείτε να ορίσετε τη συμπεριφορά του " +"Evolution πηγαίνοντας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" +"gui><gui>προεπιλογές</gui><gui>αποδείξεις μηνύματος</gui></guiseq>." -#: C/exchange-placeholder.page:22(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:24(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " +#| "md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" +msgctxt "_" msgid "" -"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution " -"manual</link>." +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" msgstr "" -"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το <link href=\"http://" -"library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">παλιό " -"εγχειρίδιο του Evolution</link>." +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" -#: C/exchange-connectors-overview.page:7(desc) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:29(media) +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " +#| "md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" +msgctxt "_" msgid "" -"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " -"server." +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" msgstr "" -"Ποιο πρόσθετο πακέτο να εγκαταστήσετε για σύνδεση με εξυπηρετητή Exchange." +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" -#: C/exchange-connectors-overview.page:22(title) -msgid "Choosing the right connector" -msgstr "Επιλογή της σωστής σύνδεσης" +#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc) +msgid "Options on notifications of newly received mail." +msgstr "Επιλογές σε ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων." + +#: C/mail-received-notification.page:20(page/title) +msgid "Getting notified of new mail" +msgstr "Λήψη ειδοποιήσεων νέων μηνυμάτων" -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) +#: C/mail-received-notification.page:22(page/p) msgid "" -"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " -"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " -"installed that provides this functionality." +"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " +"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" +"\">switcher</link>." msgstr "" -"Ανάλογα με την έκδοση του εξυπηρετητή της Microsoft Exchange που θα θέλατε " -"να συνδεθείτε απαιτείται να βεβαιωθείτε ότι ένα πρόσθετο πακέτο " -"εγκαταστάθηκε που παρέχει αυτή την λειτουργικότητα." +"Το Evolution ειδοποιεί πάντα για νέα μηνύματα προσθέτοντας ένα κίτρινο " +"αστέρι στο εικονίδιο αλληλογραφίας στο παράθυρο <link xref=\"change-switcher-" +"appearance\">εναλλάκτη</link>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) +#: C/mail-received-notification.page:25(media/p) +#: C/mail-received-notification.page:30(media/p) +msgid "Switcher layout when a new message has arrived" +msgstr "Διάταξη εναλλάκτη όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει" + +#: C/mail-received-notification.page:28(page/p) msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " -"package <sys>evolution-ews</sys>." +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " +"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and " +"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." msgstr "" -"Για Microsoft Exchange 2007, 2010 και νεώτερα συνιστάται η χρήση του πακέτου " -"<sys>evolution-ews</sys>." +"Για να ειδοποιήστε επίσης για νέα μηνύματα στην περιοχή ειδοποίησης του " +"GNOME στον πάτο της οθόνης, βεβαιωθείτε ότι το <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>πρόσθετα</gui><gui>ειδοποίηση αλληλογραφίας</gui></guiseq> είναι " +"ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα " +"<gui>ρύθμιση</gui>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:35(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών Evolution." + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title) +msgid "Evolution Exchange receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής Evolution" + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p) msgid "" -"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " -"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " -"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support " -"MAPI)." +"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" +"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" msgstr "" -"Μόνο εάν το <sys>evolution-ews</sys> δεν δουλεύει καλά για σας συνιστάται η " -"χρήση του πακέτου <sys>evolution-mapi</sys>. Υποστηρίζει Microsoft Exchange " -"2007 και 2010 (και πιθανόν προγενέστερων εκδόσεων που υποστηρίζουν MAPI)." +"Στη σελίδα <gui>λήψη μηνυμάτων</gui> (προσβάσιμη μέσα από " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαρισμοί " +"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη μηνυμάτων</" +"gui></guiseq>):" + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p) +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή." + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p) +msgid "Enter the OWA URL for that server." +msgstr "Εισάγετε το OWA URL του εξυπηρετητή." -#: C/exchange-connectors-overview.page:44(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p) msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"<sys>evolution-exchange</sys>." +"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " +"the mailbox name." msgstr "" -"Για Microsoft Exchange 2000 και 2003 (και πιθανόν προγενέστερες εκδόσεις του " -"Exchange που χρησιμοποιούσε Outlook Web Access) συνιστάται η χρήση του " -"πακέτου <sys>evolution-exchange</sys>." +"Επιλέξτε εάν το όνομα του γραμματοκιβωτίου είναι διαφορετικό από το όνομα " +"χρήστη. Εάν συμβαίνει, εισάγετε το όνομα γραμματοκιβωτίου." -#: C/exchange-connectors-overview.page:53(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p) msgid "" -"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " -"want to contact your system administrator for more information." +"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " +"system administrator for more information." msgstr "" -"Αν είστε αβέβαιος ποια έκδοση χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή Microsoft " -"Exchange, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας για " -"περισσότερες πληροφορίες." +"Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το " +"διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες." -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p) msgid "" -"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " -"Evolution." +"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " +"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for " +"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the " +"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a " +"guarantee that available mechanisms actually work." msgstr "" -"Διαγραφή μηνυμάτων και καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους των " -"χρησιμοποιούμενων αρχείων από το Evolution." - -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title) -msgid "Freeing disk space by deleting items" -msgstr "Ελευθέρωση χώρου δίσκου με διαγραφή στοιχείων" +"Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στη λίστα πιστοποίησης, ή πατήστε <gui style=" +"\"button\">έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους</gui> για έλεγχο από το " +"Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές " +"δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι " +"πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην " +"πραγματικότητα δουλεύουν." -#: C/deleting-emails.page:5(desc) -msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." msgstr "" -"Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων για μείωση του μεγέθους του γραμματοκιβωτίου." - -#: C/deleting-emails.page:26(title) -msgid "Deleting emails or attachments permanently" -msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων μόνιμα" +"Κλικ <gui style=\"button\">πιστοποίηση</gui> και εισαγωγή του κωδικού σας." -#: C/deleting-emails.page:29(title) -msgid "Emails" -msgstr "Μηνύματα" +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title) +msgid "Receiving Options" +msgstr "Επιλογές λήψης" -#: C/deleting-emails.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p) msgid "" -"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages " -"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked " -"emails." +"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" +"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" msgstr "" -"Το Evolution διαγράφει μηνύματα σε εξυπηρετητές IMAP <em>σημειώνοντας</em> " -"τα μηνύματα για διαγραφή· ο χώρος δεν ελευθερώνεται μέχρι να <em>εξαλείψετε</" -"em> τα σημειωμένα μηνύματα." +"Στη σελίδα <gui>επιλογές λήψης</gui> (προσβάσιμη μέσα από " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " +"μηνυμάτων</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>επιλογές λήψης</" +"gui></guiseq>):" -#: C/deleting-emails.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) msgid "" -"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</" -"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To " -"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></" -"guiseq>. This applies to other types of accounts as well." +"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " +"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the " +"frequency in minutes." msgstr "" -"Για εξάλειψη έναν συγκεκριμένο φάκελο, μετάβαση στο <guiseq><gui>φάκελος</" -"gui><gui>εξάλειψη</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Ε</" -"key></keyseq>. Για εξάλειψη όλων των φακέλων, μετάβαση στο " -"<guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>άδειασμα απορριμμάτων</gui></guiseq>. Αυτό " -"εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών." - -#: C/deleting-emails.page:36(title) -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" +"Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την " +"επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> και επιλέξτε τη " +"συχνότητα σε λεπτά." -#: C/deleting-emails.page:37(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p) msgid "" -"To delete the attachments of an email, select the message and click " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." +"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." msgstr "" -"Για διαγραφή συνημμένων ενός μηνύματος, επιλέξτε το μήνυμα και κλικ " -"<guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>αφαίρεση συνημμένων</gui></guiseq>." +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε " +"όλους τους φακέλους." -#: C/deleting-appointments.page:5(desc) -msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p) +msgid "" +"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " +"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " +"user information for users." msgstr "" -"Διαγραφή καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους του " -"γραμματοκιβωτίου." +"Στην ενότητα <gui>γενική λίστα διευθύνσεων/ενεργός κατάλογος</gui>, ορίστε " +"το όνομα του γενικού εξυπηρετητή καταλόγου. Ο γενικός εξυπηρετητής καταλόγου " +"περιέχει τις πληροφορίες του χρήστη για τους άλλους χρήστες." -#: C/deleting-appointments.page:20(title) -msgid "Deleting old appointments permanently" -msgstr "Διαγραφή παλιών συναντήσεων μόνιμα" +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p) +msgid "" +"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " +"addresses." +msgstr "" +"Διαλέξτε εάν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό αποκρίσεων της γενικής λίστας " +"διευθύνσεων (GAL) καθώς αυτό μπορεί να αυξήσει την ταχύτητα. Το GAL περιέχει " +"μια λίστα όλων των διευθύνσεων αλληλογραφίας." -#: C/deleting-appointments.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p) msgid "" -"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</" -"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how " -"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " -"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " -"calendars on the left); other calendars remain unchanged." +"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " +"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " +"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." msgstr "" -"Για εκκαθάριση παλιών καταχωρίσεων σε ημερολόγιο, μετάβαση στο " -"<guiseq><gui>ενέργειες</gui><gui>εκκαθάριση</gui></guiseq> στην προβολή " -"ημερολογίου. Θα σας ζητηθεί πόσες ημέρες παλιά πρέπει να είναι τα συμβάντα " -"για να αφαιρεθούν από το ημερολόγιο. Η ενέργεια θα εφαρμοστεί στο τρέχον " -"ανοικτό ημερολόγιο (επιλεγμένο στη λίστα των ημερολογίων στα αριστερά)· άλλα " -"ημερολόγια παραμένουν αμετάβλητα." +"Πρέπει επίσης να ορίσετε τον τύπο πιστοποίησης και εάν θέλετε ομάδες επαφών " +"στο GAL να εμφανίζονται στο βιβλίο διευθύνσεων του Evolution από τις <link " +"xref=\"contacts-using-contact-lists\">λίστες επαφής</link>." -#: C/default-browser.page:7(desc) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) msgid "" -"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " -"an email link on a website." +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." msgstr "" -"Άνοιγμα συνδέσμων από ένα μήνυμα σε περιηγητή και άνοιγμα της σύνταξης " -"μηνύματος από έναν σύνδεσμο αλληλογραφίας σε μια ιστοσελίδα." +"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " +"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#sending\">εδώ</link> για συνέχιση " +"με το επόμενο βήμα." -#: C/default-browser.page:22(title) -msgid "Opening links in and from the web browser" -msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων μέσα και από περιηγητή ιστού" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού." -#: C/default-browser.page:27(title) -msgid "Change which web browser websites are opened in" -msgstr "Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού" -#: C/default-browser.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) msgid "" -"Please see <link href=\"ghelp:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " -"Desktop Help</link>." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε <link href=\"ghelp:gnome-help#net-default-browser\">βοήθεια " -"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>." +"Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο <gui " +"style=\"button\">προσκόμιση URL</gui> που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και " +"έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές." -#: C/default-browser.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) msgid "" -"If the preferred browser is set as default application but still does not " -"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " -"tracker." +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " +"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " +"from the available options." msgstr "" -"Εάν ο προτιμώμενος περιηγητής ορίζεται ως προεπιλεγμένη εφαρμογή αλλά ακόμα " -"δεν δουλεύει σωστά παρακαλώ επικοινωνήστε με τη διανομή σας μέσα από ομίλους " -"ή εντοπιστή σφαλμάτων." +"Εάν θέλετε να έχετε ένα αντίγραφο του βιβλίου διευθύνσεων στον εξυπηρετητή " +"για πρόσβαση του εκτός σύνδεσης, ενεργοποίηση του <gui>απόκρυψη βιβλίου " +"διευθύνσεων εκτός σύνδεσης</gui> και κλικ στο <gui style=\"button\">λίστα " +"προσκόμισης</gui>. Κατόπιν, επιλογή του βιβλίου διευθύνσεων από τις " +"διαθέσιμες επιλογές." -#: C/default-browser.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) msgid "" -"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " -"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server</gui>." msgstr "" -"Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"αδυναμία ανοίγματος του συνδέσμου: η " -"λειτουργία δεν υποστηρίζεται\", χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο " -"<sys>gvfs</sys>." +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters" +"\">φίλτρα</link> για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το " +"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον " +"εξυπηρετητή</gui>." -#: C/default-browser.page:37(link) -msgid "Install gvfs" -msgstr "Εγκατάσταση gvfs" +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών MAPI." -#: C/default-browser.page:44(title) -msgid "Change which mail application is used to write emails" -msgstr "" -"Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων" +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI" -#: C/default-browser.page:46(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p) msgid "" -"Please see <link href=\"ghelp:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " -"Desktop Help</link>." +"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and " +"enter your username for that server." msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε <link href=\"ghelp:gnome-help#net-default-email\">βοήθεια " -"επιφάνειας εργασίας GNOME</link>." +"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας στο πεδίο " +"<gui>εξυπηρετητής</gui> και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον " +"εξυπηρετητή." -#: C/default-browser.page:51(title) -#| msgid "Advanced Options" -msgid "Advanced options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p) +msgid "Enter the Domain name for that server." +msgstr "Εισάγετε το όνομα τομέα του εξυπηρετητή." -#: C/default-browser.page:52(p) -#| msgid "" -#| "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " -#| "defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/" -#| "mimeapps.list</file>." -msgid "" -"If you have a technical background you can also tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." -"list</file>." -msgstr "" -"Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να ψιλοαλλάξετε αυτές τις " -"ρυθμίσεις ορίζοντας τους χειριστές σχήματος στο " -"<file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list</file>." +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) +msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." +msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)." -#: C/data-storage.page:5(desc) -msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" -msgstr "Πού αποθηκεύει το Evolution τα δεδομένα στον σκληρό δίσκο;" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for IMAP accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP." -#: C/data-storage.page:20(title) -msgid "Data storage locations" -msgstr "Θέσεις αποθήκευσης δεδομένων" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title) +msgid "IMAP receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης IMAP" -#: C/data-storage.page:23(p) -msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) +msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "" -"Αυτό ενδιαφέρει μόνο προχωρημένους χρήστες που θέλουν να αποσφαλματώσουν " -"προβλήματα." +"Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την " +"υποστηρίζει." -#: C/data-storage.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p) msgid "" -"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://" -"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " -"Specification</link>. By default this means:" +"Free webmail providers often supply information about which of these options " +"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " +"contact your system administrator for more information." msgstr "" -"Το Evolution 3.6 και μεταγενέστερα αποθηκεύει τα δεδομένα σύμφωνα με την " -"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec" -"\">προδιαγραφή καταλόγου βάσης XDG</link>. Από προεπιλογή αυτό σημαίνει:" +"Οι παροχείς δωρεάν αλληλογραφίας ιστού συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το " +"ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν " +"οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του " +"συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες." -# -#: C/data-storage.page:30(title) -msgid "The user's data files" -msgstr "Τα αρχεία δεδομένων του χρήστη" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) +msgid "Select if you want Evolution to remember your password." +msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας." -#: C/data-storage.page:31(file) -msgid "$HOME/.local/share/evolution" -msgstr "$HOME/.local/share/evolution" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) +msgid "" +"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " +"only in subscribed folders." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε " +"όλους τους φακέλους, ή μόνο σε φακέλους συνδρομής." -#: C/data-storage.page:34(title) -msgid "Various configuration and state files" -msgstr "Ποικίλα αρχεία διαμόρφωσης και κατάστασης" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) +msgid "" +"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " +"server." +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να " +"συνδέεται με το διακομιστή IMAP." -#: C/data-storage.page:35(file) -msgid "$HOME/.config/evolution" -msgstr "$HOME/.config/evolution" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) +msgid "" +"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" +"subscriptions\">subscribed folders</link>." +msgstr "" +"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους <link xref=\"mail-imap-" +"subscriptions\">φακέλους με συνδρομή</link>." -#: C/data-storage.page:38(title) -msgid "Account settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) +msgid "" +"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +msgstr "" +"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να παρακάμπτει φακέλους namespace που " +"παρέχονται από το διακομιστή." -#: C/data-storage.page:39(file) -msgid "$HOME/.config/evolution/sources" -msgstr "$HOME/.config/evolution/sources" +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP+." -#: C/data-storage.page:42(title) -msgid "Disposable data caches" -msgstr "Προσωρινές αποκρύψεις δεδομένων" +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης IMAP+" -#: C/data-storage.page:43(file) -msgid "$HOME/.cache/evolution" -msgstr "$HOME/.cache/evolution" +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p) +msgid "" +"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Resynchronization</link>." +msgstr "" +"Επιλέξτε \"χρήση γρήγορου επανασυγχρονισμού\" εάν ο εξυπηρετητής IMAP " +"υποστηρίζει <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\">επεκτάσεις " +"IMAP4 για γρήγορο επανασυγχρονισμό γραμματοκιβωτίου</link>." -#: C/data-storage.page:46(title) -msgid "Configuration settings in GSettings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμόρφωσης στο GSettings" +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Local delivery accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για τοπικούς λογαριασμούς διανομής." -#: C/data-storage.page:47(file) -msgid "$HOME/.config/dconf" -msgstr "$HOME/.config/dconf" +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης τοπικής παράδοσης" -#: C/credits.page:5(desc) -msgid "Credits and Acknowledgment." -msgstr "Μνείες και ευχαριστίες." +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p) +msgid "" +"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the " +"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αρχείο με κλικ στο κουμπί δίπλα στο <gui>αρχείο</gui> στην " +"ενότητα <gui>διαμόρφωση</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής αρχείου." -#: C/credits.page:20(title) -msgid "Credits and Acknowledgment" -msgstr "Μνείες και ευχαριστίες" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir." -#: C/credits.page:23(title) -msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation" -msgstr "Συγγραφείς της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων μηνυμάτων σε μορφή Maildir" -#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:55(p) -msgid "André Klapper" -msgstr "André Klapper" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p) +msgid "" +"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in " +"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in " +"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " +"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window." +msgstr "" +"Επιλέξτε τον κατάλογο με κλικ στο κουμπί δίπλα στη <gui>διαδρομή</gui> στην " +"ενότητα <gui>διαμόρφωση</gui>. Μερικοί προεπιλεγμένοι φάκελοι είναι " +"διαθέσιμοι στη λίστα. Εάν ο κατάλογος δεν είναι μεταξύ αυτών των φακέλων, " +"επιλέξτε την τελευταία επιλογή <gui>άλλο...</gui>. Αυτό θα ανοίξει ένα " +"παράθυρο επιλογής καταλόγου." -#: C/credits.page:28(p) -msgid "April Gonzalez" -msgstr "April Gonzalez" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p) +msgid "" +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in INBOX</gui>." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα <link xref=\"mail-filters" +"\">φίλτρα</link> για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το " +"<gui>εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα</gui>." -#: C/credits.page:41(title) -msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation" -msgstr "Μεταφραστές της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>" +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH." -#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT use "\n" for linebreaks or square brakets (<>) for potential email addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre -#: C/credits.page:43(p) -msgid "(Not applicable to the English version)" -msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)" +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ" -#: C/credits.page:47(title) -msgid "Authors of the previous version" -msgstr "Συγγραφείς της προηγούμενης έκδοσης" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς Novell Groupwise." -#: C/credits.page:49(p) -msgid "Aaron Weber" -msgstr "Aaron Weber" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(page/title) +msgid "Novell Groupwise receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise" -#: C/credits.page:52(p) -msgid "Akhil Laddha" -msgstr "Akhil Laddha" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(item/p) +msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." +msgstr "Εισαγωγή της θύρας Post Office Agent SOAP." -#: C/credits.page:58(p) -msgid "Duncan Mak" -msgstr "Duncan Mak" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(item/p) +msgid "" +"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Αν είστε αβέβαιοι ποια είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε με " +"το διαχειριστή του συστήματός σας." -#: C/credits.page:61(p) -msgid "Ettore Perazzoli" -msgstr "Ettore Perazzoli" +#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) +msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgstr "" +"Διαθέσιμες επιλογές λήψης αλληλογραφίας για αρκετούς τύπους εξυπηρετητών." -#: C/credits.page:64(p) -msgid "Francisco Javier F. Serrador" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador" +#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title) +msgid "Mail Receiving Options" +msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας" -#: C/credits.page:67(p) -msgid "Jessica Prabhakar" -msgstr "Jessica Prabhakar" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for POP accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς POP." -#: C/credits.page:70(p) -msgid "Kevin Breit" -msgstr "Kevin Breit" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) +msgid "POP receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης POP" -#: C/credits.page:73(p) -msgid "Mark Moulder" -msgstr "Mark Moulder" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) +msgid "" +"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " +"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " +"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain " +"on the server." +msgstr "" +"Εάν θέλετε τα μηνύματα να παραμείνουν στον εξυπηρετητή για μια περίοδο " +"χρόνου, κλικ στην επιλογή <gui>αφήστε μηνύματα στον εξυπηρετητή</gui> και " +"στην επιλογή <gui>διαγραφή μετά ... ημέρες</gui> και επιλέξτε τον αριθμό των " +"ημερών παραμονής των μηνυμάτων στον εξυπηρετητή." -#: C/credits.page:76(p) -msgid "Novell, Inc." -msgstr "Novell, Inc." +#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p) +msgid "" +"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " +"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." +"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced " +"functionality, however only some servers support them. In case of problems " +"with receiving mail, enabling this setting might help." +msgstr "" +"Η επιλογή <gui>απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3</gui> " +"είναι χρήσιμη μόνο όταν προσπελάζετε παλιούς ή κακορυθμισμένους εξυπηρετητές " +"αλληλογραφίας. Οι <link href=\"https://tools.ietf.org/html/" +"rfc2449\">επεκτάσεις POP3</link> παρέχουν βελτιωμένη λειτουργικότητα, όμως " +"μόνο μερικοί εξυπηρετητές τους υποστηρίζουν. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη " +"λήψη αλληλογραφίας, η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να βοηθήσει." -#: C/credits.page:79(p) -msgid "Radhika Nair" -msgstr "Radhika Nair" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +msgstr "" +"Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix." -#: C/credits.page:82(p) -msgid "Srinivasa Ragavan" -msgstr "Srinivasa Ragavan" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης καταλόγου ετεροχρονισμού mbox του Unix" -#: C/credits.page:89(title) -msgid "Contact information" -msgstr "Πληροφορίες επαφής" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." +msgstr "" +"Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix." -#: C/credits.page:90(p) -msgid "The GNOME Documentation Project:" -msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του GNOME:" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Τυπικές επιλογές λήψης αρχείου ετεροχρονισμού mbox του Unix" -#: C/credits.page:93(link) -msgid "Website" -msgstr "Ιστοσελίδα" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgstr "Λήψη επιλογών για λογαριασμούς ειδήσεων του Usenet." -#: C/credits.page:96(link) -msgid "Mailing list" -msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης ειδήσεων του Usenet" -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one address book and different types." -msgstr "" -"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα βιβλίων διευθύνσεων και διαφορετικών " -"τύπων." +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p) +msgid "Select if you want to show folders in short notation." +msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να φαίνονται οι φάκελοι με σύντομη σήμανση." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title) -msgid "Using several address books" -msgstr "Χρήση πολλών βιβλίων διευθύνσεων" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p) +msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." +msgstr "Για παράδειγμα, το comp.os.linux θα εμφανίζεται ως c.o.linux." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p) msgid "" -"You can have multiple address books. For example, you might have one address " -"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " -"lists those address books, and you can select which address book is shown." +"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-" +"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>." msgstr "" -"Μπορείτε να έχετε πολλαπλά βιβλία διευθύνσεων. Για παράδειγμα, μπορείτε να " -"έχετε ένα βιβλίο διευθύνσεων για επαγγελματικές επαφές και ένα για ιδιωτικές " -"επαφές. Η πλευρική στήλη δείχνει αυτά τα βιβλία διευθύνσεων και μπορείτε να " -"επιλέξετε ποιο βιβλίο διευθύνσεων εμφανίζεται." +"Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο <link xref=" +"\"mail-imap-subscriptions\">παράθυρο συνδρομών</link>." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p) msgid "" -"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " -"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." +"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " +"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε βιβλία διευθύνσεων που δεν είναι στον " -"υπολογιστή σας, όπως στο διαδίκτυο (π.χ. Google) ή σε τοπικό δίκτυο (π.χ. " -"LDAP)." +"Εάν διαλέξετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων, μόνο το όνομα του " +"φακέλου θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα ο φάκελος evolution.mail θα " +"εμφανίζεται ως evolution." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) -msgid "Using contact lists for grouping contacts." -msgstr "Χρήση λιστών επαφής για ομαδοποίηση επαφών." +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc) +msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." +msgstr "Ποιες σχετικές με νήματα κεφαλίδες αναγνωρίζονται από το Evolution." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title) -msgid "Using Contact Lists" -msgstr "Χρήση λιστών επαφών" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title) +msgid "Thread related headers recognized by Evolution" +msgstr "Κεφαλίδες σχετικές με νήματα που αναγνωρίζονται από το Evolution" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p) -msgid "" -"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " -"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " -"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " -"address managed by a mailing list application on a server." -msgstr "" -"Μια λίστα επαφών είναι μια ομάδα επαφών με ένα μοναδικό ψευδώνυμο που " -"δημιουργείτε. Όταν στέλνετε αλληλογραφία σε αυτό το ψευδώνυμο, αυτή " -"αποστέλνεται σε κάθε μέλος της λίστας. Αυτό διαφέρει από τις \"πραγματικές\" " -"λίστες ταχυδρομείου στο ότι υπάρχει μόνο στον υπολογιστή σας ως μια " -"διευκόλυνση για σας, αντί για μια πραγματική διεύθυνση αλληλογραφίας την " -"οποία διαχειρίζεται μια εφαρμογή λίστας ταχυδρομείου σ' ένα διακομιστή." +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p) +msgid "Evolution supports the following headers:" +msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τις επόμενες κεφαλίδες:" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p) +msgid "References" +msgstr "Αναφορές" + +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p) +msgid "In-Reply-To" +msgstr "Σε απάντηση του" + +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p) msgid "" -"For example, you could create one contact for each family member, then add " -"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send emails to " -"\"Family\" and the messages would go to all of them." +"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not " +"supported." msgstr "" -"Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε μια επαφή για κάθε μέλος της " -"οικογένειάς σας, έπειτα να προσθέσετε αυτές τις επαφές σε μια λίστα επαφών " -"που να ονομάζεται \"οικογένεια\". Μετά, αντί να εισάγετε τη διεύθυνση του " -"καθενός ξεχωριστά, μπορείτε να στείλετε αλληλογραφία στην \"οικογένεια\" και " -"τα μηνύματα θα πάνε σε όλους." +"Κεφαλίδες <gui>νήματος-*</gui> είναι ιδιοταγείς κεφαλίδες της Microsoft και " +"δεν υποστηρίζονται." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) -msgid "Creating a contact list" -msgstr "Δημιουργία λίστας επαφών" +#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc) +msgid "Ways to update your Evolution folders." +msgstr "Τρόποι ενημέρωσης των φακέλων σας του Evolution." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) +#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title) +msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" +msgstr "Ενημέρωση/ανανέωση των φακέλων στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας" + +#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." +"To make sure that your local email folders are updated, go to " +"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that " +"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " +"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " +"with the mail server." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα επαφών</gui></" -"guiseq>." +"Για να βεβαιωθείτε ότι οι τοπικοί σας φάκελοι αλληλογραφίας είναι ενήμεροι, " +"μεταβείτε στον <guiseq><gui>φάκελο</gui><gui>ανανέωση</gui></guiseq>. Αυτό " +"θα επιβεβαιώσει ότι όλα τα μηνύματά σας έχουν κατέβει από τον εξυπηρετητή " +"αλληλογραφίας στον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορείτε να τα διαβάσετε όλα " +"και ότι η κατάσταση ανάγνωσης είναι συγχρονισμένη με τον εξυπηρετητής " +"αλληλογραφίας." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) +#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p) msgid "" -"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." +"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " +"<key>F5</key>." msgstr "" -"Επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων στο <gui>Πού:</gui> προς το οποίο θα " -"προστεθεί." +"Μπορείτε επίσης με διπλό κλικ στο όνομα φακέλου να τον ανανεώσετε, ή πατήστε " +"<key>F5</key>." + +#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc) +#| msgid "Converting mail to a task or meeting." +msgid "Converting emails into PDF files." +msgstr "Μετατροπή αλληλογραφίας σε αρχεία PDF." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title) +msgid "Save messages as PDF" +msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως PDF" + +#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p) msgid "" -"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " -"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button" -"\">Select...</gui> button." +"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See " +"<link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." msgstr "" -"Ορίστε τα μέλη της λίστας είτε εισάγοντας τα ονόματα ή διευθύνσεις " -"αλληλογραφίας των επαφών (το πεδίο κειμένου υποστηρίζει αυτόματη " -"συμπλήρωση), ή σύροντας επαφές από το παράθυρο επαφών στη λίστα, ή " -"χρησιμοποιώντας το κουμπί <gui style=\"button\">επιλογή...</gui>." +"Για να αποθηκεύσετε μηνύματα σε μορφή αρχείου PDF, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> και έπειτα επιλέξτε " +"<gui>Εκτύπωση σε αρχείο</gui>. Δείτε <link href=\"help:gnome-" +"help#printing\">βοήθεια επιφάνειας εργασίας</link> για γενικές πληροφορίες " +"στην εκτύπωση." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p) msgid "" -"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " -"to the list." +"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " +"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να κρύβετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας όταν στέλνετε " -"ένα μήνυμα στη λίστα." +"Μπορείτε επίσης να εξάγετε μηνύματα ως PDF με μεταφορά και απόθεση τους στον " +"διαχειριστή αρχείων, αντί να τα αφήσετε σε μορφή mbox (κειμένου) από " +"προεπιλογή." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p) +#| msgid "" +#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +#| "actions true</cmd>" msgid "" -"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a " -"message to several recipients</link>." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" +"save-file-format 'pdf'</cmd>" msgstr "" -"Εκτός κι αν είναι μια πολύ μικρή λίστα, συνίσταται να αφήνετε τις " -"διευθύνσεις κρυφές. Αυτό είναι το ίδιο σαν να χρησιμοποιείτε την “κρυφή " -"κοινοποίηση:” η οποία περιγράφεται στο <link xref=\"mail-composer-several-" -"recipients\">αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες</link>." +"Εκτελέστε την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-" +"drop-save-file-format 'pdf'</cmd>" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) -msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." -msgstr "" -"Η λίστα επαφών θα προστεθεί στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων στο Evolution." +#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc) +msgid "Setting up a search folder." +msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title) -msgid "Sending messages to a contact list" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε μια λίστα επαφών" +#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title) +msgid "Creating A Search Folder" +msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p) msgid "" -"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " -"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " -"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</" -"gui>." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " +"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " +"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Για να στείλετε ένα μήνυμα στη λίστα επαφών, εισάγετε το όνομα που διαλέξατε " -"για τη λίστα επαφών ως αποδέκτη στη σύνταξη αλληλογραφίας. Μπορείτε επίσης " -"με δεξί κλικ στη λίστα επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας και να επιλέξετε " -"<gui>αποστολή μηνύματος στη λίστα</gui>." - -#: C/contacts-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών στα βιβλία διευθύνσεων." - -#: C/contacts-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών" - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc) -msgid "Editing a contact in your address book." -msgstr "Επεξεργασία επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων." - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title) -msgid "Editing a Contact" -msgstr "Επεξεργασία επαφής" +"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φάκελοι αναζήτησης</gui></" +"guiseq>, ή κλικ <guiseq><gui>μήνυμα</gui><gui>δημιουργία κανόνα</gui></" +"guiseq> και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, " +"ή εάν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, κλικ στο <guiseq><gui>αναζήτηση</" +"gui><gui>δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση...</gui></guiseq>." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p) msgid "" -"If you want to change a contact that already exists in your address books," +"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" +"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>." msgstr "" -"Αν θέλετε να αλλάξετε μια επαφή που υπάρχει ήδη στα βιβλία διευθύνσεων," +"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια, δείτε τις <link xref=" +"\"mail-search-folders-conditions\">διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης</" +"link>." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p) msgid "" -"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " -"or select the contact and press <key>Enter</key>." +"Select which folders will be used for the search folder in the section " +"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:" msgstr "" -"Διπλό κλικ στην επιθυμητή επαφή για επεξεργασία στη λίστα των επαφών, ή " -"επιλέξτε την επαφή και πατήστε <key>εισαγωγή</key>." +"Επιλέξτε ποιοι φάκελοι θα χρησιμοποιηθούν για τον φάκελο αναζήτησης στην " +"ενότητα <gui>πηγές φακέλου αναζήτησης</gui>. Οι επιλογές είναι:" -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p) -msgid "Edit the contact information." -msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών επαφής." +#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p) +msgid "All local folders:" +msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι:" -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc) -msgid "Deleting a contact from your address book." -msgstr "Διαγραφή επαφής από το βιβλίο διευθύνσεων." +#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p) +msgid "" +"Uses all local folders for the search folder source in addition to " +"individual folders that are selected." +msgstr "" +"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς φακέλους για την πηγή του φακέλου " +"αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεχθεί." -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title) -msgid "Deleting a Contact" -msgstr "Διαγραφή επαφής" +#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p) +msgid "All active remote folders:" +msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:" -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p) msgid "" -"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " -"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click " -"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</" -"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></" -"guiseq>." +"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " +"must be connected to your mail server for the search folder to include any " +"messages from that source in addition to individual folders that are " +"selected." msgstr "" -"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια επαφή στα βιβλία διευθύνσεών σας, δεξί κλικ " -"στην επαφή και επιλογή <gui>διαγραφή</gui>, ή κλικ στην επαφή και κλικ " -"<gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>D</key></keyseq>, ή κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>διαγραφή επαφής</gui></guiseq>." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) -msgid "Adding a contact to your address book." -msgstr "Προσθήκη επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων." +"Οι απομακρυσμένοι φάκελοι θεωρούνται ενεργοί αν είστε συνδεδεμένοι σε έναν " +"εξυπηρετητή· θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι στο εξυπηρετητή αλληλογραφίας " +"σας για να περιλαμβάνει ο φάκελος αναζήτησης οποιαδήποτε μηνύματα από εκείνη " +"την πηγή, πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title) -msgid "Adding a Contact" -msgstr "Προσθήκη επαφής" +#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p) +msgid "All local and active remote folders:" +msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " -"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" -"key></keyseq>." +"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " +"addition to individual folders that are selected." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>επαφή</gui></guiseq>, ή " -"δεξί κλικ σε κενό χώρο στη λίστα επαφών και κλικ <gui>νέα επαφή...</gui>, ή " -"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." +"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους για " +"πηγή του φακέλου αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν " +"επιλεγεί." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) -msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." -msgstr "" -"Εισάγετε τις πληροφορίες επαφής. Σημειώστε ότι υπάρχουν αρκετές καρτέλες." +#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p) +msgid "Specific folders only:" +msgstr "Μόνο συγκεκριμένοι φάκελοι:" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p) msgid "" -"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " -"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." +"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " +"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε μια φωτογραφία στην επαφή με κλικ στο μεγάλο πεδίο " -"(που εμφανίζει ένα τυποποιημένο άτομο) δίπλα στο <gui>πλήρες όνομα</gui> και " -"<gui>κατηγορίες</gui>." +"Χρησιμοποιεί ξεχωριστούς φακέλους για πηγή του φακέλου αναζήτησης. Σε αυτήν " +"την περίπτωση, κλικ στο <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> για επιλογή " +"φακέλων." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) -msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" -msgstr "Γρήγορη προσθήκη επαφής από το παράθυρο αλληλογραφίας" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc) +msgid "Available conditions for setting up search folders." +msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φακέλων αναζήτησης." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p) -msgid "You can also add a contact directly from an email." -msgstr "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε μια επαφή από ένα μήνυμα." +#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title) +msgid "Available Search folder conditions" +msgstr "Διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p) -msgid "Right-click on the email address in the message header." -msgstr "Δεξί κλικ στη διεύθυνση αλληλογραφίας στην κεφαλίδα μηνύματος." +#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p) +msgid "Message Location:" +msgstr "Τοποθεσία μηνύματος:" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) -msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." -msgstr "Επιλέξτε <gui>προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων...</gui>." +#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc) +msgid "Activate search folders." +msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης." + +#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title) +msgid "Enable the Search Folders Functionality" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργικότητας των φακέλων αναζήτησης" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p) +#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p) msgid "" -"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full " -"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " -"directly add the contact to the chosen address book." +"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level " +"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail" +"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Είτε πατήστε <gui style=\"button\">πλήρης επεξεργασία</gui> για εμφάνιση του " -"πλήρους <gui>επεξεργαστή επαφής</gui>, ή κλικ στο <gui style=\"button" -"\">εντάξει</gui> για άμεση προσθήκη της επαφής στο επιλεγμένο βιβλίο " -"διευθύνσεων." +"Στην απίθανη περίπτωση που δεν υπάρχει κόμβος κορυφαίου επιπέδου " +"<gui>φακέλων αναζήτησης</gui> που να εμφανίζεται στο τέλος της <link xref" +"=\"intro-main-window#e-mail\">λίστας φακέλου αλληλογραφίας</link> πρέπει να " +"ενεργοποιήσετε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui>Φάκελοι αναζήτησης</gui></guiseq>." -#: C/contacts-searching.page:5(desc) -msgid "Searching contacts." -msgstr "Αναζήτηση επαφών." +#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc) +msgid "" +"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " +"their original folders." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε φακέλους αναζήτησης για να δείτε μηνύματα σε έναν φάκελο, ενώ " +"τους κρατάτε ακόμα στους αρχικούς φακέλους." -#: C/contacts-searching.page:28(title) -msgid "Searching Contacts" -msgstr "Αναζήτηση επαφών" +#: C/mail-search-folders.page:22(page/title) +msgid "Using Search folders" +msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης" -#: C/contacts-searching.page:31(p) +#: C/mail-search-folders.page:24(page/p) msgid "" -"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " -"or by contact's info." +"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or " +"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</" +"link> again and again, consider a search folder." msgstr "" -"Στην προβολή επαφών, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα επαφές είτε ανά " -"κατηγορία ή ανά πληροφορίες επαφής." +"Εάν τα <link xref=\"mail-filters\">φίλτρα</link> δεν είναι αρκετά ευέλικτα, " +"ή εάν εκτελείτε την ίδια <link xref=\"mail-searching\">αναζήτηση</link> ξανά " +"και πλευρά, σκεφτείτε έναν φάκελο αναζήτησης." -#: C/contacts-searching.page:32(p) -msgid "Searching by contact's info:" -msgstr "Αναζήτηση ανά πληροφορίες επαφής:" +#: C/mail-search-folders.page:26(page/p) +msgid "" +"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it " +"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up " +"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional " +"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " +"that might be in several different folders. The messages it contains are " +"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " +"setting up the search folder." +msgstr "" +"Ένας φάκελος αναζήτησης μοιάζει με έναν <link xref=\"mail-folders\">φάκελο</" +"link> δρα σαν μια <link xref=\"mail-searching\">αναζήτηση</link>, και τον " +"ρυθμίζετε σαν ένα <link xref=\"mail-filters\">φίλτρο</link>. Ενώ ένας " +"συμβατικός φάκελος στην πραγματικότητα περιέχει μηνύματα, ένας φάκελος " +"αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που μπορεί να είναι σε αρκετούς " +"διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει καθορίζονται άμεσα " +"χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κριτηρίων που έχετε επιλέξει όταν ρυθμίζατε τον " +"φάκελο αναζήτησης." -#: C/contacts-organizing.page:5(desc) -msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." -msgstr "Σε βιβλία διευθύνσεων, αναζήτηση, λίστες επαφών και κατηγορίες." +#: C/mail-search-folders.page:28(page/p) +msgid "" +"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " +"are received or message are deleted." +msgstr "" +"Το Evolution ενημερώνει αυτόματα τα περιεχόμενα του φακέλου αναζήτησης όταν " +"δέχεστε νέα μηνύματα ή όταν διαγράφονται μηνύματα." -#: C/contacts-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" -msgstr "Ταξινόμηση, οργάνωση και ομαδοποίηση επαφών" +#: C/mail-search-folders.page:30(page/p) +msgid "" +"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search " +"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +msgstr "" +"Ο Φάκελος αναζήτησης <gui>ασύμφωνος</gui> είναι το αντίθετο των άλλων " +"φακέλων αναζήτησης: εμφανίζει όλα τα μηνύματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε " +"άλλους φακέλους αναζήτησης." -#: C/contacts-organizing.page:23(p) +#: C/mail-search-folders.page:32(page/p) msgid "" -"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " -"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " -"group of people contact lists are available." +"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " +"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches " +"the remote folders. If you do not create any search folders that search " +"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search " +"in them either." msgstr "" -"Υπάρχουν πολλοί τρόποι οργάνωσης των επαφών σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"πολλά βιβλία διευθύνσεων και κατηγοριών και για άνετη αποστολή μηνυμάτων σε " -"μια ομάδα ατόμων οι λίστες επαφών είναι διαθέσιμες." +"Αν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας όπως IMAP και έχετε " +"δημιουργήσει φακέλους αναζήτησης για αναζήτηση από αυτούς, ο φάκελος " +"<gui>ασύμφωνης</gui> αναζήτησης ψάχνει επίσης τους απομακρυσμένους φακέλους. " +"Αν δε δημιουργήσετε φακέλους αναζήτησης που αναζητούν σε αποθήκες " +"απομακρυσμένης αλληλογραφίας, ούτε ο φάκελος <gui>ασύμφωνης</gui> αναζήτησης " +"δε θα ψάξει σ' αυτούς." -#: C/contacts-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local address book." -msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων." +#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc) +msgid "Ways of updating Search folders." +msgstr "Τρόποι ενημέρωσης φακέλων αναζήτησης." -#: C/contacts-local.page:20(title) -msgid "Adding another local address book" -msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων" +#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title) +msgid "Updating/refreshing Search folders" +msgstr "Ενημέρωση/ανανέωση φακέλων αναζήτησης" -#: C/contacts-local.page:22(p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p) msgid "" -"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" +"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " +"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " +"that the list of emails in the folder is not up-to-date." msgstr "" -"Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε " -"τα επόμενα βήματα:" +"Μπορεί να συμβεί ένας από τους φακέλους αναζήτησης σας να μην έχει " +"ενημερωθεί από τότε που κάποια νέα μηνύματα έφτασαν ή από τότε που ένα " +"μήνυμα διαγράφηκε, για παράδειγμα. Αυτό σημαίνει ότι η λίστα των μηνυμάτων " +"στον φάκελο δεν είναι ενημερωμένη." -#: C/contacts-local.page:24(p) C/contacts-ldap.page:31(p) -#: C/contacts-google.page:25(p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." +"You can get an updated view of the search folder either by switching to " +"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " +"folder and choosing <gui>Refresh</gui>." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>βιβλίο διευθύνσεων</" -"gui></guiseq>." +"Μπορείτε να πάρετε μια ενημερωμένη προβολή του φακέλου αναζήτησης είτε " +"αλλάζοντας σε άλλο φάκελο και έπειτα ξανά πίσω, ή με δεξί κλικ στον φάκελο " +"αναζήτησης και επιλέγοντας <gui>ανανέωση</gui>." + +#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc) +msgid "Unfortunately this is not possible." +msgstr "Δυστυχώς αυτό δεν είναι δυνατό." + +#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title) +msgid "Searching for emails with a specific attachment type" +msgstr "Αναζήτηση για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο συνημμένου" -#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p) msgid "" -"The address book will be added to the list of address books in Evolution." +"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " +"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." msgstr "" -"Το βιβλίο διευθύνσεων θα προστεθεί στη λίστα των βιβλίων διευθύνσεων στο " -"Evolution." +"Δεν υπάρχει προς το παρόν τρόπος αναζήτησης για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο " +"συνημμένου (για παράδειγμα αναζήτηση για όλα τα μηνύματα που έχουν συνημμένο " +"PDF)." -#: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) -msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." -msgstr "" -"Χρήση δεδομένων από βιβλία διευθύνσεων του Evolution σε έγγραφα LibreOffice." +#: C/mail-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching messages." +msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων." -#: C/contacts-libreoffice.page:20(title) -msgid "Contacts in LibreOffice" -msgstr "Επαφές στο LibreOffice" +#: C/mail-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching Mail" +msgstr "Αναζήτηση μηνύματος" -#: C/contacts-libreoffice.page:22(p) +#: C/mail-searching.page:31(section/title) +#| msgid "Searching messages." +msgid "Searching in a Single Message" +msgstr "Αναζήτηση σε ένα απλό μήνυμα" + +#: C/mail-searching.page:32(section/p) +#| msgid "" +#| "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." msgid "" -"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " -"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα βιβλία διευθύνσεών σας του Evolution στο " -"LibreOffice ως πηγή δεδομένων. Τα επόμενα βήματα αναφέρονται στην έκδοση του " -"LibreOffice 3.3.3." +"Για την εύρεση κειμένου στο εμφανιζόμενο μήνυμα, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε μήνυμα...</gui></guiseq> από το " +"κύριο μενού." -#: C/contacts-libreoffice.page:25(p) +#: C/mail-searching.page:36(section/title) +#| msgid "Searching messages." +msgid "Searching Across Messages" +msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" + +#: C/mail-searching.page:40(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " -"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." +"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." msgstr "" -"Κλικ <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>ανταλλαγή βάσης δεδομένων...</gui></" -"guiseq> στη γραμμή μενού. Αυτό θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου " -"<gui>ανταλλαγή βάσεων δεδομένων</gui>." +"Στην προβολή αλληλογραφίας, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα μηνύματα " +"καθορίζοντας τις συνθήκες." -#: C/contacts-libreoffice.page:26(p) +#: C/mail-searching.page:42(item/p) msgid "" -"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" -"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " -"of your Evolution address books." +"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgstr "" -"Στο δεξί πλαίσιο κάτω από <gui>διαθέσιμες βάσεις δεδομένων</gui>, το " -"<gui>EvolutionLocal</gui> είναι διαθέσιμο ως πηγή. Κλικ στο μικρό τρίγωνο " -"για λήψη της λίστας των βιβλίων διευθύνσεων του Evolution." +"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +"\"figures/search-icon.png\"/> για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." -#: C/contacts-libreoffice.page:27(p) -msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." +#: C/mail-searching.page:44(item/p) +msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα βιβλίο διευθύνσεων και κλικ <gui style=\"button\">ορισμός</gui>." +"Επιλέξτε την εμβέλεια από την πτυσσόμενη λίστα δεξιά στο πλαίσιο κειμένου." -#: C/contacts-libreoffice.page:28(p) +#: C/mail-searching.page:45(note/p) msgid "" -"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" -"gui>. A file chooser dialog opens." +"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-" +"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder " +"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts." msgstr "" -"Σε περίπτωση που δεν είναι καταχωρημένο ήδη, κλικ <gui style=\"button" -"\">περιήγηση...</gui>. Ένας διάλογος επιλογές αρχείου ανοίγει." +"Για την εμβέλεια του <gui>τρέχοντος λογαριασμού</gui>, ο όρος \"λογαριασμός" +"\" αναφέρεται στους κόμβους κορυφαίου επιπέδου στη <link xref=\"intro-main-" +"window#e-mail\">λίστα φακέλου αλληλογραφίας</link>, όπως \"σε αυτόν τον " +"υπολογιστή\" και απομακρυσμένοι λογαριασμοί αλληλογραφίας." -#: C/contacts-libreoffice.page:29(p) +#: C/mail-searching.page:50(note/p) msgid "" -"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." +"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " +"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." msgstr "" -"Καθώς το Evolution αποθηκεύει τα δεδομένα του σε έναν κρυφό κατάλογο, " -"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> για λήψη της " -"εμφανιζόμενης γραμμής θέσης." +"Εάν ξεκινήσατε άμεσα από το τέταρτο βήμα, θα αναζητηθεί κείμενο στα θέματα " +"και διευθύνσεις και η εμβέλεια θα είναι ο \"τρέχον φάκελος\"." -#: C/contacts-libreoffice.page:30(p) +#: C/mail-searching.page:51(note/p) msgid "" -"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" -"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " +"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-" +"folders\">Using Search Folders</link> for more detail." msgstr "" -"Μετάβαση σε <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" -"addressbook.db</file> και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>." +"Εάν αναζητάτε μηνύματα που δεν είναι στον ίδιο φάκελο συχνά, ίσως θελήσετε " +"να δημιουργήσετε έναν φάκελο αναζήτησης στη θέση του· δείτε τη <link xref=" +"\"mail-search-folders\">χρήση των φακέλων αναζήτησης</link> για περισσότερες " +"λεπτομέρειες." -#: C/contacts-libreoffice.page:33(p) -msgid "" -"This makes the Evolution address book the default data source for " -"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " -"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" -"guiseq>." -msgstr "" -"Αυτό κάνει το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution την προεπιλεγμένη πηγή " -"δεδομένων για το LibreOffice. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε ένα πεδίο εισαγωγής " -"στο έγγραφο του LibreOffice μέσα από <guiseq><gui>εισαγωγή</gui><gui>πεδία</" -"gui><gui>άλλο</gui></guiseq>." +#: C/mail-searching.page:56(section/title) +msgid "Advanced Search:" +msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση:" -#: C/contacts-ldap.page:5(desc) -msgid "Use shared address books on a local network." -msgstr "Χρήση κοινόχρηστου βιβλίου διευθύνσεων σε τοπικό δίκτυο." +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc) +msgid "Check automatically and regularly for new received mail." +msgstr "Αυτόματος και τακτικός έλεγχος για λήψη νέων μηνυμάτων." -#: C/contacts-ldap.page:23(title) -msgid "Adding LDAP access" -msgstr "Προσθήκη πρόσβασης LDAP" +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title) +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέο μήνυμα" -#: C/contacts-ldap.page:25(p) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p) msgid "" -"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " -"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " -"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " -"LDAP address book for all their employees or for client contacts." +"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " +"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the " +"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible " +"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) " +"and select the frequency in minutes." msgstr "" -"Το πρωτόκολλο LDAP δημιουργήθηκε για να επιτρέπει στους χρήστες να " -"μοιράζονται πληροφορίες επαφών μέσω δικτύου μέσω κοινής πρόσβασης σε ένα " -"κεντρικό κατάλογο. Το LDAP επιτρέπει σε μια εταιρεία να διατηρεί μια κοινή " -"ομάδα πληροφοριών επαφών. Πολλές εταιρείες διατηρούν ένα κοινό βιβλίο " -"διευθύνσεων LDAP για όλους τους υπαλλήλους τους ή για επαφές πελατών." +"Εάν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, ενεργοποιήστε " +"την επιλογή <gui>έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά</gui> στη σελίδα " +"<gui>λήψη επιλογών</gui> των ρυθμίσεων λογαριασμού αλληλογραφίας (προσβάσιμη " +"μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" +"gui><gui>λογαριασμοί αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</" +"gui><gui>λήψη επιλογών</gui></guiseq>) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά." -#: C/contacts-ldap.page:28(title) -msgid "Adding an LDAP address book" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP" +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc) +msgid "Force sending and receiving emails." +msgstr "Εξαναγκασμός αποστολής και λήψης μηνυμάτων." -#: C/contacts-ldap.page:32(p) -msgid "" -"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." -msgstr "" -"Στην καρτέλα <gui>γενικά</gui>, επιλέξτε τον τύπο <gui>εξυπηρετητές LDAP</" -"gui>." +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title) +msgid "Manually send and receive messages" +msgstr "Χειροκίνητη αποστολή και λήψη μηνυμάτων" -#: C/contacts-ldap.page:34(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p) msgid "" -"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " -"and whether you want to connect securely." -msgstr "" -"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τον αριθμό θύρας (ο προεπιλεγμένος " -"αριθμός είναι 389) και εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια." - -#: C/contacts-ldap.page:35(p) -msgid "Define the login method and your user name." -msgstr "Ορίστε τη μέθοδο σύνδεσης και το όνομα χρήστη." - -#: C/contacts-ldap.page:37(p) -msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" +"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " +"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " +"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Στην καρτέλα <gui>λεπτομέρειες</gui> μπορείτε να ορίσετε τις επόμενες " -"ρυθμίσεις:" +"Για λήψη νέων μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας και αποστολή " +"μηνυμάτων που γράψατε που είναι στα τοπικά εξερχόμενα, κλικ στο κουμπί <gui " +"style=\"button\">αποστολή / λήψη</gui> στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε <key>F9</" +"key>, ή επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>αποστολή / λήψη</gui></" +"guiseq> από το κύριο μενού." -#: C/contacts-ldap.page:39(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p) msgid "" -"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " -"Contact your system administrator for information about the correct settings." +"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " +"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button" +"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option." msgstr "" -"Βάση αναζήτησης: Η βάση αναζήτησης είναι το σημείο εκκίνησης για μια " -"αναζήτηση καταλόγου. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για " -"πληροφορίες για τις σωστές ρυθμίσεις." +"Για αποστολή και λήψη μόνο για έναν από τους λογαριασμούς αλληλογραφίας, ή " +"για μόνο αποστολή ή μόνο λήψη, κλικ στο μικρό κάτω βέλος δίπλα στο κουμπί " +"<gui style=\"button\">αποστολή / λήψη</gui> και σημείωση της αντίστοιχης " +"επιλογής." -#: C/contacts-ldap.page:40(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p) msgid "" -"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " -"following options are available:" +"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" +"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>." msgstr "" -"Εμβέλεια αναζήτησης: Η εμβέλεια αναζήτησης είναι το εύρος μιας δοσμένης " -"αναζήτησης. Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες:" +"Εάν θέλετε μόνο να στείλετε μηνύματα που είναι στα εξερχόμενά σας, μπορείτε " +"με δεξί κλικ στα εξερχόμενα και κλικ στο <gui>αποστολή εξερχομένων</gui>." -#: C/contacts-ldap.page:42(p) -msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." -msgstr "Ένα: Αναζητά τη βάση αναζήτησης και μια καταχώριση από κάτω του." +#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc) +msgid "On receiving mail and sending written emails." +msgstr "Λήψη αλληλογραφίας και αποστολή γραπτών μηνυμάτων." -#: C/contacts-ldap.page:43(p) -msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." -msgstr "" -"Υπό: Αναζητά στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις πιο κάτω καταχωρήσεις." +#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title) +msgid "Sending and receiving mail" +msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων" -#: C/contacts-ldap.page:46(p) +#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p) msgid "" -"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " -"For example:" +"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " +"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" +"\">Composing mail</link> section." msgstr "" -"Φίλτρο αναζήτησης: Το φίλτρο αναζήτησης μπορεί να οριστεί εδώ για όλες τις " -"αναζητήσεις σε LDAP. Για παράδειγμα:" +"Αυτή η ενότητα αναφέρεται στην λήψη μηνύματος και αποστολή γραπτών " +"μηνυμάτων. Για εγγραφή ενός νέου μηνύματος, παρακαλώ αναφερθείτε στην " +"ενότητα <link xref=\"index#mail-composing\">σύνταξη μηνύματος</link>." -#: C/contacts-ldap.page:48(p) -msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." -msgstr "" -"<code>ObjectClass=*</code>: εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από τον εξυπηρετητή." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc) +msgid "Sending options for SMTP." +msgstr "Αποστολή επιλογών για SMTP." -#: C/contacts-ldap.page:49(p) -msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." -msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: εμφανίζει μόνο τους χρήστες." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title) +msgid "SMTP sending options" +msgstr "Επιλογές αποστολής SMTP" -#: C/contacts-ldap.page:50(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p) msgid "" -"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: " -"Retrieves the User and Contact List objects." +"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" +"gui> field and select if the server requires authentication (entering a " +"username and a password)." msgstr "" -"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: ανακτά " -"τα αντικείμενα λίστας χρήστη και επαφής." +"Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας για αποστολή στο πεδίο " +"<gui>εξυπηρετητής</gui> και επιλέξτε εάν ο εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση " +"(εισάγοντας όνομα χρήστη και κωδικό)." -#: C/contacts-ldap.page:51(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p) msgid "" -"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated " -"with the email addresses." +"If the server requires authentication, you need to provide the following " +"information:" msgstr "" -"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: εμφανίζει τα συσχετισμένα " -"αντικείμενα με τις διευθύνσεις αλληλογραφίας." +"Αν ο εξυπηρετητής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να δώσετε τις ακόλουθες " +"πληροφορίες:" -#: C/contacts-ldap.page:54(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) msgid "" -"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " -"the server before giving up." +"Select the authentication type in the Authentication list, or click " +"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " +"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that " +"available mechanisms actually work." msgstr "" -"Όριο χρόνου (λεπτά): Ο μέγιστος χρόνος που το Evolution προσπαθεί να " -"κατεβάσει δεδομένα από το εξυπηρετητή προτού τα παρατήσει." +"Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στη λίστα πιστοποίησης, ή κλικ στο " +"<gui>έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους</gui>. Μερικοί εξυπηρετητές δεν το " +"υποστηρίζουν, οπότε πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγυημένο ότι οι " +"διαθέσιμοι μηχανισμοί δουλεύουν πραγματικά." -#: C/contacts-ldap.page:55(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p) msgid "" -"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " -"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " -"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " +"the next step." msgstr "" -"Όριο λήψης: Ο μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων για μια αναζήτηση. Οι " -"περισσότεροι εξυπηρετητές αρνούνται να στείλουν σε περισσότερες από 500 " -"επαφές, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα πιο χαμηλό αριθμό για να μειώσετε τις " -"λήψεις για πολύ πλατιές αναζητήσεις." +"Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " +"οδηγού, κλικ <link xref=\"intro-first-run#account-information\">εδώ</link> " +"για συνέχιση με το επόμενο βήμα." -#: C/contacts-ldap.page:60(p) -msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." +#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc) +msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." msgstr "" -"Αν είστε αβέβαιος για κάποιες ρυθμίσεις, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή " -"του συστήματός σας." +"Διαίρεση και ταξινόμηση μηνυμάτων όταν χρησιμοποιούνται περισσότεροι από " +"έναν τοπικοί λογαριασμοί." -#: C/contacts-ldap.page:65(title) -msgid "Differences to local address books" -msgstr "Διαφορές με τοπικά βιβλία διευθύνσεων" +#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title) +msgid "Separating POP mail for more than one account" +msgstr "Διαχωρισμός αλληλογραφίας POP για περισσότερους από έναν λογαριασμούς" -#: C/contacts-ldap.page:67(p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p) msgid "" -"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " -"following exceptions:" +"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " +"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." msgstr "" -"Τα βιβλία διευθύνσεων LDAP δουλεύουν όπως τοπικά βιβλία διευθύνσεων στον " -"υπολογιστή σας, με τις επόμενες εξαιρέσεις:" +"Δεν είναι δυνατό να έχετε ξεχωριστούς λογαριασμούς στους λογαριασμούς και " +"στο παράθυρο λίστας φακέλων. Το Evolution έχει μόνο ένα μοναδικό " +"γραμματοκιβώτιο για εισερχόμενη αλληλογραφία." -#: C/contacts-ldap.page:69(p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p) msgid "" -"Network folders are only available when you are connected to the network. If " -"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " -"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " -"desired contacts into the local address books." +"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " +"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and " +"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and " +"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " +"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..." +"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the " +"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " +"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " +"sender's address." msgstr "" -"Οι δικτυακοί φάκελοι είναι διαθέσιμοι μόνο όταν είστε συνδεδεμένοι στο " -"δίκτυο. Αν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή ή έχετε μια σύνδεση μέσω μόντεμ, " -"ίσως χρειαστεί να αντιγράψετε ή να κρύψετε ένα μέρος από το δικτυακό " -"κατάλογο. Αυτό το κάνετε σύροντας και αφήνοντας τις επιθυμητές επαφές στο " -"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων." +"Μπορείτε είτε na χρησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα " +"εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους κατά <link xref=\"mail-folders" +"\">δημιουργία φακέλων</link> και <link xref=\"mail-filters\">δημιουργία " +"φίλτρων</link>: Δημιουργείστε έναν νέο φάκελο και δύο υποφακέλους (για " +"εισερχόμενη και εξερχόμενη αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού). Τώρα ορίστε " +"ένα εισερχόμενο φίλτρο μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>φίλτρα " +"μηνυμάτων...</gui><gui style=\"button\">προσθήκη</gui></guiseq> για να " +"μετακινήσετε την εισερχόμενη αλληλογραφία στον φάκελο εισερχομένων " +"φιλτράροντας την διεύθυνση του παραλήπτη και ορίζοντας ένα εξερχόμενο φίλτρο " +"για μετακίνηση της εξερχόμενης αλληλογραφίας στον φάκελο απεσταλμένων " +"φιλτράροντας τη διεύθυνση του αποστολέα." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc) +msgid "Sorting the message list of a mail folder." +msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων ενός φακέλου αλληλογραφίας." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title) +msgid "Sorting the message list" +msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων" -#: C/contacts-ldap.page:70(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p) msgid "" -"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " -"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " -"Locally for Offline Operation." +"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " +"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να σημειώσετε το δικτυακό φάκελο για χρήση εκτός δικτύου. " -"Για να σημειώσετε το φάκελο, δεξί κλικ πάνω του, επιλέξτε ιδιότητες και μετά " -"αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση." +"Το Evolution επιτρέπει την οργάνωση των μηνυμάτων επιτρέποντας την " +"ταξινόμηση μηνυμάτων στο <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">λίστα " +"μηνυμάτων</link>." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title) +msgid "Sorting Mail in Email Threads" +msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας σε νήματα αλληλογραφίας" -#: C/contacts-ldap.page:71(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p) msgid "" -"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " -"from the LDAP server upon opening." +"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " +"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" -"Για να αποτρέψει υπερβολική κίνηση στο δίκτυο, το Evolution δεν φορτώνει " -"κανονικά, δεδομένα από το διακομιστή LDAP κατά το ξεκίνημα." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια νηματώδη προβολή μηνύματος για ταξινόμηση " +"μηνυμάτων. Για ενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος, κλικ στο " +"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>ομαδοποίηση κατά νήματα</gui></guiseq> ή " +"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Τ</key></keyseq>." -#: C/contacts-ldap.page:72(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p) msgid "" -"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " -"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " -"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " -"Check with your system administrator if you need different settings." +"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " +"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " +"next." msgstr "" -"Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας, ίσως να μη μπορείτε να " -"επεξεργαστείτε όλα τα πεδία σε μια επαφή αποθηκευμένη σε ένα εξυπηρετητή " -"LDAP. Μερικοί εξυπηρετητές αποτρέπουν μερικές ή όλες τις αλλαγές, και άλλοι " -"χρησιμοποιούν ένα μικρότερο σύνολο πεδίων από αυτά που επιτρέπει το " -"Evolution. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν χρειάζεστε " -"διαφορετικές ρυθμίσεις." - -#: C/contacts-google.page:5(desc) -msgid "Use the online address book of your Google account." -msgstr "Χρήση δικτυακού βιβλίου διευθύνσεων του λογαριασμού σας Google." - -#: C/contacts-google.page:21(title) -msgid "Using a Google addressbook" -msgstr "Χρήση βιβλίου διευθύνσεων Google" +"Αυτό το γνώρισμα, όταν ενεργοποιηθεί, ομαδοποιεί απαντήσεις με το αρχικό " +"μήνυμα και επιτρέπει την παρακολούθηση της ροής της συζήτησης από ένα μήνυμα " +"στο επόμενο." -#: C/contacts-google.page:23(p) -msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p) +msgid "" +"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " +"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " +"message received." msgstr "" -"Για την προσθήκη ενός τέτοιου βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε τα " -"επόμενα βήματα:" - -#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-google.page:29(p) -msgid "Select the type <gui>Google</gui>." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>Google</gui>." +"Όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει, θα προστεθεί κάτω από το γονικό μήνυμα. Τα " +"νήματα ταξινομούνται και εμφανίζονται με βάση την ημερομηνία του πιο " +"πρόσφατου μηνύματος που δεχτήκατε." -#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) -#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:31(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p) msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " +"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " +"state is enabled by default. It can be changed by starting the " +"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set " +"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" msgstr "" -"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση." +"Για προχωρημένους χρήστες: Υπάρχει ένα πλήκτρο GSettings που επιτρέπει την " +"εναλλαγή μεταξύ της συμπτυγμένης και της εκτεταμένης κατάστασης των νημάτων " +"αλληλογραφίας. Η συμπτυγμένη κατάσταση ενεργοποιείται από προεπιλογή. Μπορεί " +"να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή <app>τερματικού</app> και εκτελώντας την " +"εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" -#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) -msgid "Enter your Google username." -msgstr "Εισάγετε το όνομά σας χρήστη Google." +#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title) +msgid "Sorting Mail with Column Headers" +msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών" -#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) +#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p) msgid "" -"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." +"The message list displays columns that indicate whether a message has been " +"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " +"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " +"can do one of the following:" msgstr "" -"Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων και διευθύνσεων αλληλογραφίας που μπήκαν στη " -"σύνταξη αλληλογραφίας." +"Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει στήλες που δείχνουν κατά πόσο ένα μήνυμα έχει " +"αναγνωσθεί, αν έχει συνημμένα, πόσο σημαντικό είναι και τον αποστολέα, την " +"ημερομηνία και το θέμα. Για αλλαγή των χρησιμοποιούμενων στηλών στη λίστα " +"μηνυμάτων, μπορείτε να κάνετε ένα από τα παρακάτω:" -#: C/contacts-autocompletion.page:27(title) -msgid "Autocompletion of mail recipients" -msgstr "Αυτόματης συμπλήρωση των αποδεκτών αλληλογραφίας" +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p) +msgid "Drag and drop the column header bars" +msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των γραμμών κεφαλίδας στήλης" -#: C/contacts-autocompletion.page:29(p) -msgid "" -"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " -"from your address books." -msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε τα πρώτα τρία γράμματα των ονομάτων και διευθύνσεων " -"αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου αποδεκτών και το Evolution θα παρουσιάσει " -"μια λίστα συμφωνιών από τα βιβλία διευθύνσεών σας." +#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p) +msgid "Right-click on the header." +msgstr "Δεξί κλικ στην κεφαλίδα." -#: C/contacts-autocompletion.page:30(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p) msgid "" -"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for matches." +"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" -"Για ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης, μετάβαση σε " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>επαφές</" -"gui><gui>αυτόματη συμπλήρωση</gui></guiseq> και επιλέξτε τα βιβλία " -"διευθύνσεων από τη λίστα που θα κοιτάξει το Evolution για συμφωνίες." +"Επιλέξτε την επιλογή <gui>αφαίρεση αυτής της στήλης</gui> ή <gui>προσθήκη " +"στήλης</gui>." -#: C/contacts-autocompletion.page:32(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p) msgid "" -"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also " -"show the email address along with the name. This can be helpful to " -"distinguish if a contact has several email addresses." +"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " +"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " +"the label indicates the direction of the sort." msgstr "" -"Επιλέξτε <gui>προβολή πάντα της διεύθυνσης αυτόματης συμπλήρωσης επαφής</" -"gui> για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί με το όνομα. Αυτό " -"μπορεί να βοηθήσει στη διάκριση εάν μια επαφή έχει πολλές διευθύνσεις " -"αλληλογραφίας." +"Το Evolution επιτρέπει την ταξινόμηση των μηνυμάτων σας χρησιμοποιώντας " +"αυτές τις στήλες. Απλά κλικ στην ετικέτα της στήλης για ταξινόμηση των " +"μηνυμάτων. Η κατεύθυνση του βέλους δίπλα στην ετικέτα δείχνει την κατεύθυνση " +"της ταξινόμησης." -#: C/contacts-autocompletion.page:34(p) -msgid "" -"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</" -"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " -"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " -"address columns." -msgstr "" -"Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά <gui>προς:</gui>, " -"<gui>κοινοποίηση:</gui> ή <gui>κρυφή κοινοποίηση</gui> για να πάρετε μια " -"λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τις επαφές σας. Διαλέξτε διευθύνσεις " -"και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες " -"διευθύνσεων." +#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title) +msgid "Using Other Sorting Options" +msgstr "Χρήση άλλων επιλογών ταξινόμησης" -#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) +#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p) msgid "" -"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." +"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " +"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." msgstr "" -"Αυτόματη προσθήκη αποστολέων αλληλογραφίας που έχετε δεχθεί στις επαφές σας." +"Το Evolution παρέχει άλλους τρόπους για ταξινόμηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. " +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταξινόμηση κατά, αύξουσα ταξινόμηση, φθίνουσα " +"ταξινόμηση, ή αταξινόμητα." -#: C/contacts-add-automatically.page:24(title) -msgid "Adding people automatically to my contacts" -msgstr "Προσθήκη ατόμου αυτόματα στις επαφές μου" +#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title) +msgid "Sort By" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" -#: C/contacts-add-automatically.page:27(p) -msgid "" -"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " -"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " -"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" -"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" -"gui> option and select an address book in the drop-down field below that " -"will receive the new contacts." +#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p) +msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε αυτόματα άτομα στις επαφές σας όταν απαντάτε σε " -"λαμβανόμενη αλληλογραφία. Ενεργοποιήστε το πρόσθετο <gui>αυτόματες επαφές</" -"gui> πηγαίνοντας στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>πρόσθετα</gui></" -"guiseq>· κλικ στο <gui>αυτόματες επαφές</gui> έτσι ώστε να εμφανίσει ένα " -"σημάδι ελέγχου. Έπειτα μετάβαση σε <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>επαφές</gui><gui>αυτόματες επαφές</gui></" -"guiseq> και ενεργοποιήστε την επιλογή <gui>δημιουργία καταχωρίσεων βιβλίου " -"διευθύνσεων όταν στέλνονται μηνύματα</gui> και επιλέξτε ένα βιβλίο " -"διευθύνσεων στο παρακάτω πτυσσόμενο πεδίο που θα δεχθεί τις νέες επαφές." +"Μπορείτε επίσης να ταξινομήσετε τα μηνύματα αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας τη " +"λίστα <gui>ταξινόμηση κατά</gui>." -#: C/contacts-add-automatically.page:28(p) -msgid "" -"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " -"mail when you reply to that mail." +#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p) +msgid "Right-click on the message list column headers." +msgstr "Δεξί κλικ στις κεφαλίδες στήλης της λίστας μηνυμάτων." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p) +msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." +msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>ταξινόμηση κατά</gui>." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p) +msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" -"Από τώρα και πέρα, οι επαφές θα δημιουργούνται αυτόματα για αποστολείς της " -"λαμβανόμενης αλληλογραφίας όταν απαντάτε σε αυτό το μήνυμα." +"Αυτό εμφανίζει αυτή τη λίστα των κριτηρίων για ταξινόμηση μηνυμάτων " +"αλληλογραφίας:" -#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc) -msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." -msgstr "Αλλαγή της προβολής των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία." +#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p) +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Θέμα - μειωμένο" -#: C/change-switcher-appearance.page:19(title) -msgid "Changing the Switcher appearance" -msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη" +#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p) +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" -#: C/change-switcher-appearance.page:21(p) -msgid "" -"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " -"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have " -"a small display. You can also completely hide them." -msgstr "" -"Η προβολή των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία (αλληλογραφία, " -"επαφές, ημερολόγιο, εργασίες και υπενθυμίσεις) μπορεί να αλλαχθεί μέσα από " -"<guiseq><gui>προβολή</gui><gui>εμφάνιση εναλλάκτη</gui></guiseq>. Αυτό " -"μπορεί να βοηθήσει εάν έχετε μια μικρή οθόνη. Μπορείτε επίσης να τα κρύψετε " -"πλήρως." +#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p) +msgid "Recipients" +msgstr "Παραλήπτες" -#: C/change-switcher-appearance.page:22(p) -msgid "The available options are:" -msgstr "Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p) +msgid "Sender" +msgstr "Αποστολέας" -#: C/change-switcher-appearance.page:24(p) -msgid "Icons and Text" -msgstr "Εικονίδια και κείμενο" +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p) +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#: C/change-switcher-appearance.page:27(p) -msgid "Icons Only" -msgstr "Μόνο εικονίδια" +#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p) +msgid "Due By" +msgstr "Λήξη" -#: C/change-switcher-appearance.page:30(p) -msgid "Text Only" -msgstr "Μόνο κείμενο" +#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p) +#| msgid "" +#| "Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged " +#| "for follow-up</link>." +msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>" +msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">παρακολούθηση σημαίας</link>" -#: C/change-switcher-appearance.page:33(p) -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης" +#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p) +msgid "Flag Status" +msgstr "Κατάσταση σημαίας" -#: C/change-switcher-appearance.page:36(p) -msgid "Show Buttons" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών" +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p) +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -msgid "Changing keyboard shortcuts." -msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου." +#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p) +msgid "To" +msgstr "Προς" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) -msgid "Changing keyboard shortcuts" -msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" +#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p) +msgid "Received" +msgstr "Λήψη" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p) -msgid "" -"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " -"change the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Αιώρηση του δρομέα ποντικιού πάνω από στοιχείο γραμμής μενού για το οποίο " -"θέλετε να προσθέσετε ή να αλλάξετε τη συντόμευση πληκτρολογίου." +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# +# +#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p) +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) -msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." -msgstr "Πληκτρολογήστε την επιθυμητή συντόμευση στο πληκτρολόγιο." +#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p) +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(p) -msgid "" -"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " -"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." -"interface can-change-accels false</cmd>" -msgstr "" -"Σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση είναι για όλη την επιφάνεια εργασίας και ότι " -"μπορείτε να την απενεργοποιήσετε ξανά μετά τις αλλαγές σας χρησιμοποιώντας " -"την εντολή <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels " -"false</cmd>" +#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p) +msgid "From" +msgstr "Από" -#: C/calendar-webdav.page:5(desc) -msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." -msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου Webcal/WebDAV." +#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p) +msgid "Attachment" +msgstr "Συνημμένο" -#: C/calendar-webdav.page:20(title) -msgid "Using a WebDAV calendar" -msgstr "Χρήση ημερολογίου WebDAV" +#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p) +msgid "Flagged" +msgstr "Με σημαία" -#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p) -msgid "Calendars of this type are read-only." -msgstr "Ημερολόγια αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση." +#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p) +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p) -#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p) -msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "" -"Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα " -"βήματα:" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p) +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) -#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) -#: C/calendar-caldav.page:27(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." +#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p) +msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>ημερολόγιο</gui></" -"guiseq>." +"Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή για χρήση στην ταξινόμηση μηνυμάτων " +"αλληλογραφίας." -#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) -msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου στο πεδίο <gui>URL</gui>." +#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title) +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση" -#: C/calendar-webdav.page:37(p) C/calendar-weather.page:37(p) -#: C/calendar-local.page:31(p) C/calendar-google.page:38(p) -#: C/calendar-caldav.page:38(p) -msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "Το ημερολόγιο θα προστεθεί στη λίστα ημερολογίων στο Evolution." +#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p) +msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." +msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>αύξουσα ταξινόμηση</gui>." -#: C/calendar-weather.page:5(desc) -msgid "Display the weather in the calendar." -msgstr "Εμφάνιση του καιρού στο ημερολόγιο." +#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p) +msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." +msgstr "Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στο τέλος." -#: C/calendar-weather.page:20(title) -msgid "Using a weather calendar" -msgstr "Χρήση ημερολογίου καιρού" +#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title) +msgid "Sort Descending" +msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση" -#: C/calendar-weather.page:27(p) -msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>καιρού</gui>." +#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p) +msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." +msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>φθίνουσα ταξινόμηση</gui>." -#: C/calendar-weather.page:31(p) -msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." -msgstr "Επιλέξτε θέση επιλέγοντας ήπειρο, χώρα και πόλη." +#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p) +msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." +msgstr "Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στην κορυφή." -#: C/calendar-weather.page:33(p) -msgid "Choose the temperature unit." -msgstr "Επιλέξτε την μονάδα θερμοκρασίας." +#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title) +msgid "Unsort" +msgstr "Αποταξινόμηση" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one calendar and different types." +#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p) +msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." +msgstr "Διαλέξτε την επιλογή <gui>αποταξινόμηση</gui>." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p) +msgid "" +"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " +"they were added to the folder." msgstr "" -"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα ημερολογίων και διαφορετικών τύπων." +"Αυτό αφαιρεί την ταξινόμηση από αυτή τη στήλη, επαναφέροντας στη σειρά τα " +"μηνύματα όπως προστέθηκαν στο φάκελο." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title) -msgid "Using several calendars" -msgstr "Χρήση πολλών ημερολογίων" +#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc) +msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." +msgstr "Σημείωση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." + +#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title) +msgid "Marking Mail as Junk" +msgstr "Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) +#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p) msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " -"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " -"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " -"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " -"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " -"clutter in your view." +"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " +"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " +"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " +"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " +"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " +"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</" +"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +"flagged as junk mail." msgstr "" -"Μπορείτε να έχετε πολλαπλά ημερολόγια και να τα αντιπαραθέτετε. Για " -"παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα σχήμα για επαγγελματικά συμβάντα, ένα για το " -"σπίτι και ένα για την αγαπημένη σας αθλητική ομάδα. Η πλευρική λίστα " -"εμφανίζει αυτά τα ημερολόγια, και μπορείτε να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε τα " -"πλαίσια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να κρύβετε τις συναντήσεις στην " -"προβολή του ημερολογίου. Εμφανίζοντας και κρύβοντας διαφορετικές ομάδες " -"συναντήσεων, μπορείτε να αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε την ελάχιστη " -"αταξία στην προβολή σας." +"Ενώ το SpamAssassin έρχεται με ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, το " +"Bogofilter χρειάζεται να εκπαιδευτεί πρώτα πριν το αυτόματο φιλτράρισμα " +"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Εάν εκπαιδεύσετε το Bogofilter μόνο σε κακά " +"μηνύματα, θα υποθέσει ότι όλα τα μηνύματα είναι κακά (επειδή δεν ξέρει καμιά " +"κάθε διαφορά) συνεπώς δεν θα παίρνει αποφάσεις μέχρι η βάση δεδομένων να " +"είναι αρκετά μεγάλη για τον προσδιορισμό του τι είναι όχληση και τι όχι. Σε " +"κάθε περίπτωση, όταν πρωτοξεκινήσετε χρησιμοποιώντας φραγή ανεπιθύμητων " +"μηνυμάτων, ελέγξτε τον φάκελο αλληλογραφίας <gui>ανεπιθύμητα</gui> συχνά για " +"να βεβαιωθείτε ότι κανονικά μηνύματα δεν επισημαίνονται ως ανεπιθύμητα." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) -msgid "Appointments for each calendar appear in different color." -msgstr "Οι συναντήσεις από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα." +#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title) +msgid "Manually Marking Junk Mail" +msgstr "Χειροκίνητη σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητου" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) +#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p) msgid "" -"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " -"internet or in a local network." +"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " +"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" +"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you " +"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " +"becomes more accurate as time goes on." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ημερολόγια που δεν είναι στον υπολογιστή " -"σας, όπως στο διαδίκτυο ή σε τοπικό δίκτυο." +"Εάν το Evolution χάσει ανεπιθύμητη αλληλογραφία, δεξί κλικ στο μήνυμα, " +"έπειτα κλικ στο <gui>σημείωση ως ανεπιθύμητο</gui> ή σημειώστε το μήνυμα και " +"πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> ή κλικ στο κουμπί " +"<gui>ανεπιθύμητα</gui> στη γραμμή εργαλείων. Όταν το διορθώσετε, το φίλτρο " +"μπορεί να αναγνωρίσει παρόμοια μηνύματα στο μέλλον και γίνεται πιο ακριβές " +"καθώς περνά ο χρόνος." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p) +#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p) msgid "" -"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</" -"link> has an extensive list of shared online calendars, including national " -"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " -"events." +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" +"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " +"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or " +"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button." msgstr "" -"Για παράδειγμα, το <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com " -"website</link> έχει μια εκτενή λίστα κοινόχρηστων δικτυακών ημερολογίων, " -"συμπεριλαμβανομένων εθνικών και θρησκευτικών γιορτών, φάσεων της σελήνης, " -"αθλητικών, και τοπικών και περιφερειακών γεγονότων." - -#: C/calendar-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting appointments." -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων." - -#: C/calendar-usage.page:21(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" -msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων" +"Εάν κανονικό μήνυμα επισημαίνεται λαθεμένα, αφαιρέστε το από τον φάκελο " +"<gui>ανεπιθύμητα</gui> με δεξί κλικ του και επιλέξτε <gui>σημείωση ως μη " +"ανεπιθύμητο</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</" +"key></keyseq>, ή σημειώστε το μήνυμα και κλικ στο κουμπί <gui>όχι " +"ανεπιθύμητο</gui>." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc) -msgid "Editing in appointment in your calendar." -msgstr "Επεξεργασία συνάντησης στο ημερολόγιό σας." +#: C/mail-spam.page:5(info/desc) +msgid "How to automatically handle unwanted mail." +msgstr "Αυτόματος χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title) -msgid "Editing an Appointment" -msgstr "Επεξεργασία συνάντησης" +#: C/mail-spam.page:20(page/title) +msgid "Junk and Spam Mail Handling" +msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) +#: C/mail-spam.page:22(page/p) +#| msgid "" +#| "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://" +#| "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old " +#| "Evolution manual</link>." msgid "" -"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," +"Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://library." +"gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific differences in Junk " +"handling</link>." msgstr "" -"Αν θέλετε να αλλάξετε μια συνάντηση που υπάρχει ήδη στα ημερολόγια σας," +"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι λογαριασμοί Novell GroupWise έχουν <link href=\"htt" +"p://library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">συγκεκριμένες " +"διαφορές στον χειρισμό ανεπιθύμητων</link>." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) -msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." -msgstr "Διπλό κλικ στην συνάντηση που θέλετε να επεξεργαστείτε στο ημερολόγιο." +#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc) +msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." +msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε τον χειρισμό ανεπιθύμητων/οχλήσεων." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p) -msgid "" -"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" -"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." -msgstr "" -"Επεξεργασία της συνάντησης (δείτε <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" -"\">προσθήκη συνάντησης</link> για τη λίστα των διαθέσιμων επιλογών)." +#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title) +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) -msgid "Deleting an appointment in your calendar." -msgstr "Διαγραφή συνάντησης στο ημερολόγιό σας." +#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title) +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title) -msgid "Deleting an Appointment" -msgstr "Διαγραφή συνάντησης" +#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p) +msgid "" +"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " +"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " +"these tools, you need to make sure that they are installed via the software " +"management tool of your distribution." +msgstr "" +"Το <app>Evolution</app> επιτρέπει τον έλεγχο για ανεπιθύμητα ή μηνύματα " +"όχλησης χρησιμοποιώντας τα εργαλεία <app>Bogofilter</app> ή " +"<app>SpamAssassin</app>. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα εργαλεία, χρειάζεται " +"να βεβαιωθείτε ότι εγκαταστάθηκαν μέσα από τη εργαλεία διαχείρισης " +"λογισμικού της διανομής σας." -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p) +#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p) msgid "" -"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " -"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or " -"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link " -"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>." +"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> " +"to perform these steps." msgstr "" -"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια συνάντηση στα ημερολόγια σας, δεξί κλικ στη " -"συνάντηση στο ημερολόγιο και επιλέξτε <gui>διαγραφή συνάντησης</gui>, ή κλικ " -"στη συνάντηση και κλικ <gui>διαγραφή</gui> στην εργαλειοθήκη ή πατήστε " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. Εάν είστε στην <link xref=" -"\"calendar-layout-views\">προβολή λίστας</link> μπορείτε επίσης να " -"χρησιμοποιήσετε <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαγραφή συνάντησης</" -"gui></guiseq>." +"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε το <app>Bogofilter</app> ή το " +"<app>SpamAssassin</app> για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) -msgid "Adding an appointment." -msgstr "Προσθήκη συνάντησης." +#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/" +"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση bogofilter</link>" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) -msgid "Adding an Appointment" -msgstr "Προσθήκη συνάντησης" +#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/" +"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/\" " +"style=\"button\">Εγκατάσταση καταστροφέα οχλήσεων</link>" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p) +#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, " -"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " -"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " -"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " -"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " -"with the mouse." +"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " +"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " +"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " +"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it " +"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." msgstr "" -"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>συνάντηση</gui></" -"guiseq>, ή διπλό κλικ σε έναν άδειο χώρο στο ημερολόγιο για να ανοίξετε τον " -"διάλογο συναντήσεων. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην " -"οποία διπλοπατήσατε θα προταθεί για τη νέα συνάντηση. Μπορείτε επίσης άμεσα " -"να γράψετε στο ημερολόγιο και έπειτα να ρυθμίσετε τη διάρκεια σύροντας το με " -"το ποντίκι." +"Το SpamAssassin δουλεύει μέσα από ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, " +"συνεπώς μπορεί να προσδιορίσει οχλήσεις αμέσως. Το Bogofilter δεν έρχεται με " +"ένα προεπιλεγμένο σύνολο κριτηρίων όχλησης, έτσι θα φιλτράρει αυτόματα ο," +"τιδήποτε μετά την εγκατάστασή του. Πρέπει πρώτα να <link xref=\"mail-spam-" +"marking\">το εκπαιδεύσετε</link> για να δουλέψει. Μπορείτε να τροποποιήσετε " +"τις ενέργειες του SpamAssassin εκπαιδεύοντας το επίσης." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) -msgid "If you use the Appointment dialog:" -msgstr "Εάν βλέπετε τον διάλογο συναντήσεων:" +#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title) +msgid "Junk Mail Folder" +msgstr "Φάκελος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) -msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." +#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p) +msgid "" +"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " +"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " +"<gui>Junk</gui> mail folder." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα <gui>ημερολόγιο</gui>." +"Μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα (είτε χειροκίνητα από τον χρήστη ή " +"αυτόματα μέσα από SpamAssassin ή Bogofilter) θα μετακινηθούν στον φάκελο " +"αλληλογραφίας <gui>ανεπιθύμητα</gui>." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) -msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." -msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο <gui>περίληψη</gui>." +#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title) +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p) -msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." +#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p) +msgid "" +"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " +"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." msgstr "" -"(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια τοποθεσία στο πεδίο <gui>τοποθεσία</gui>." +"Οι επιλογές ανεπιθύμητης αλληλογραφίας που συζητήθηκαν σε αυτήν τη σελίδα " +"αναφέρονται μόνο σε POP και τοπική διανομή. Για χειρισμό ανεπιθύμητων " +"μηνυμάτων στο IMAP, δείτε τις ρυθμίσεις του Evolution στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>λογαριασμοί " +"αλληλογραφίας</gui><gui style=\"button\">επεξεργασία</gui><gui>λήψη " +"επιλογών</gui></guiseq>." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p) +#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p) msgid "" -"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</" -"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> " -"button on the toolbar." +"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " +"Preferences:" msgstr "" -"Για επιλογή αυτού του συμβάντος ως ολοήμερου συμβάντος, κλικ " -"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>ολοήμερο συμβάν</gui></guiseq>, ή κλικ στο " -"κουμπί <gui>ολοήμερο συμβάν</gui> στην εργαλειοθήκη." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p) -msgid "Select the date and time." -msgstr "Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα." +"Μπορείτε να τροποποιήσετε πώς το Evolution χειρίζεται ανεπιθύμητα μηνύματα " +"αλλάζοντας τις προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας:" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p) +#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p) msgid "" -"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to " -"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time " -"of the event." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." msgstr "" -"Εάν το συμβάν δεν είναι ολοήμερο, επιλέξτε είτε <gui>για</gui> για ορισμό " -"της διάρκειας, ή επιλέξτε <gui>μέχρι</gui> για ορισμό του τελικού χρόνου του " -"συμβάντος." +"Κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui></guiseq>, ή " +"πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p) -msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." -msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο <gui>περιγραφή</gui>." +#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p) +msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." +msgstr "Επιλέξτε <gui>προτιμήσεις αλληλογραφίας</gui>." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p) -msgid "" -"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, " -"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." +#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p) +msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" msgstr "" -"Για εμφάνιση κατάστασης ως <link xref=\"calendar-free-busy\">απασχολημένος</" -"link> στους άλλους, κλικ στο <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>εμφάνιση " -"κατάστασης ως απασχολημένος</gui></guiseq>." +"Κλικ στην καρτέλα <gui>ανεπιθύμητα</gui>. Εδώ, μπορείτε να καθορίσετε τα " +"παρακάτω:" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) +#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p) +msgid "Checking incoming mail for junk messages." +msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα." + +#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p) msgid "" -"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " -"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" -"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence" -"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications" -"\">classification</link> for the event, or add an attachment." +"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " +"deleted." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια <link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη " -"χρόνου</link>, μια <link xref=\"using-categories\">κατηγορία</link>, μια " -"<link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">υπενθύμιση</link>, μια <link " -"xref=\"calendar-recurrence\">επανάληψη</link>, ή μια <link xref=\"calendar-" -"classifications\">ταξινόμηση</link> για το συμβάν, ή να προσθέσετε ένα " -"συνημμένο." +"Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων στην έξοδο και συχνότητα διαγραφής " +"ανεπιθύμητων μηνυμάτων." -#: C/calendar-timezones.page:5(desc) -msgid "Using time zones in the calendar." -msgstr "Χρήση ζωνών χρόνου στο ημερολόγιο." +#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p) +msgid "Checking custom headers for junk." +msgstr "Έλεγχος προσαρμοσμένων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα." -#: C/calendar-timezones.page:23(title) -msgid "Using time zones" -msgstr "Χρήση ζώνης χρόνου" +#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p) +msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." +msgstr "" +"Να μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται στο " +"βιβλίο διευθύνσεών μου." -#: C/calendar-timezones.page:25(p) -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τη χρήση πολλαπλών ζωνών χρόνου." +#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p) +msgid "The default junk filter." +msgstr "Το προεπιλεγμένο φίλτρο ανεπιθύμητων." -#: C/calendar-timezones.page:28(title) -msgid "Setting your global timezone(s)" -msgstr "Ορισμός γενικών ζωνών χρόνου" +#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p) +msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." +msgstr "Επιλογές Bogofilter και SpamAssassin." -#: C/calendar-timezones.page:30(p) +#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p) msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " -"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." +"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " +"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " +"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " +"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" +"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." msgstr "" -"Από προεπιλογή το Evolution χρησιμοποιεί την ζώνη χρόνου σε όλο το σύστημα. " -"Αυτό μπορεί να αλλαχθεί στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</" -"gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</gui><gui>χρόνος</" -"gui><gui>ζώνη χρόνου</gui></guiseq>." +"Για περισσότερες πληροφορίες και ιδιαίτερες ερωτήσεις διαμόρφωσης του " +"Bogofilter ή SpamAssassin συνιστάται να ελέγξετε τις συχνές ερωτήσεις για το " +"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " +"και αντίστοιχα για το <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/Freque" +"ntlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." -#: C/calendar-timezones.page:32(p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc) msgid "" -"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " -"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar " -"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></" -"guiseq>." +"An explanation for the problem that two trash folders are present in " +"Evolution." msgstr "" -"Εάν δουλεύετε πολύ με άτομα σε άλλες συγκεκριμένες ζώνες χρόνου μπορείτε να " -"εμφανίσετε τη δεύτερη ζώνη χρόνου στην προβολή ημέρας του ημερολογίου. " -"Μπορείτε να ορίσετε μια δεύτερη ζώνη χρόνου στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</" -"gui><gui>χρόνος</gui><gui>δεύτερη ζώνη</gui></guiseq>." +"Μια εξήγηση για το πρόβλημα που δύο φάκελοι απορριμμάτων είναι παρόντες στο " +"Evolution." -#: C/calendar-timezones.page:36(title) -msgid "Setting a timezone for an appointment" -msgstr "Ορισμός ζώνης χρόνου για συνάντηση" +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title) +msgid "Two Trash folders shown for the same account" +msgstr "Δύο φάκελοι απορριμμάτων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό" -#: C/calendar-timezones.page:38(p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p) msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " -"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone " -"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " -"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " -"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" -"appointment basis helps avoid that potential confusion." +"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " +"messages. This can happen when you use another email client together with " +"Evolution." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ρυθμίζετε τις πληροφορίες ζώνης χρόνου ειδικά για κάθε " -"ραντεβού. Για να το κάνετε αυτό, <link xref=\"calendar-usage\">προσθέστε μια " -"νέα ή επεξεργαστείτε μια υπάρχουσα συνάντηση</link> και πατήστε στο κουμπί " -"της υδρογείου για προσαρμογή τη ζώνης ώρας στην οποία υπάρχει εκείνη η ώρα. " -"Για παράδειγμα, αν ζείτε στη Νέα Υόρκη αλλά έχετε μια τηλεφωνική συνάντηση " -"ορισμένη για το μεσημέρι με κάποιον από την Καλιφόρνια, θα πρέπει να " -"βεβαιωθείτε ότι τα προγράμματά σας είναι συντονισμένα. Ο καθορισμός της " -"ζώνης χρόνου με βάση κάθε συνάντηση αποτρέπει πιθανή σύγχυση." +"Ίσως δημιουργήσατε έναν άλλον φάκελο απορριμμάτων για να κρατά τα " +"διαγραμμένα μηνύματα αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν " +"χρησιμοποιείτε έναν άλλο πελάτη μηνυμάτων μαζί με το Evolution." -#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) +#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p) msgid "" -"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." +"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" +"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " +"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." msgstr "" -"Κάντε τις πληροφορίες σας διαθέσιμες σε άλλους (συναντήσεις και απασχόληση " -"ελεύθερος/απασχολημένος)." - -#: C/calendar-sharing-information.page:20(title) -msgid "Sharing your calendar information" -msgstr "Μοίρασμα των πληροφοριών ημερολογίου" - -#: C/calendar-searching.page:5(desc) -msgid "Searching appointments and meetings." -msgstr "Αναζήτηση συναντήσεων και συγκεντρώσεων." +"Ο φάκελος <gui>απορριμμάτων</gui> του Evolution είναι ένας <link xref=\"mail-" +"search-folders\">φάκελος αναζήτησης</link>. Δεν υπάρχει αλλά απλά εμφανίζει " +"όλα τα μηνύματα που σημειώνονται για σε κάθε φάκελο αυτού του λογαριασμού." -#: C/calendar-searching.page:28(title) -msgid "Searching for Calendar Items" -msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία ημερολογίου" +#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p) +msgid "" +"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " +"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " +"physical Trash folder looks like any other folder." +msgstr "" +"Μπορείτε εύκολα να ξεχωρίσετε τους δύο φακέλους απορριμμάτων κοιτώντας στα " +"εικονίδιά τους. Ο φάκελος <gui>απορρίμματα</gui> του Evolution έχει ένα " +"ειδικό εικονίδιο ενώ οι άλλοι φυσικοί φάκελοι απορριμμάτων φαίνονται όπως " +"κάθε άλλος φάκελος." -#: C/calendar-searching.page:31(p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p) msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " -"either by summary or by category." +"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " +"appear twice." msgstr "" -"Στην προβολή ημερολογίου, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα συναντήσεις και " -"συγκεντρώσεις ανά περίληψη ή κατηγορία." +"Σημειώστε ότι ο φάκελος <gui>ανεπιθύμητα</gui> είναι επίσης ένας φάκελος " +"αναζήτησης και μπορεί να εμφανιστεί επίσης δυο φορές." -#: C/calendar-recurrence.page:5(desc) -msgid "Repeating appointments." -msgstr "Επανάληψη συναντήσεων." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc) +msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." +msgstr "Συνδρομή στις ομάδες νέων του Usenet." -#: C/calendar-recurrence.page:23(title) -msgid "Using Recurrence" -msgstr "Χρήση επανάληψης" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title) +msgid "Newsgroups Subscriptions" +msgstr "Συνδρομές στις ομάδες ειδήσεων" -#: C/calendar-recurrence.page:25(p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p) msgid "" -"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " -"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the " -"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</" -"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when " -"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick " -"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " -"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " -"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " -"occurrences.\"" +"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " +"To subscribe to a newsgroup:" msgstr "" -"Εάν έχετε μια συνάντηση που συμβαίνει τακτικά, μπορείτε να ορίσετε την " -"επανάληψη της με κλικ στο κουμπί <gui>επανάληψη</gui> στο <gui>επεξεργαστής " -"συναντήσεων</gui> ή με κλικ στο <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>επανάληψη</" -"gui></guiseq>. Έπειτα μπορείτε να επιλέξετε ημερομηνία και χρόνο παύσης της " -"συνάντησης και στις <gui>εξαιρέσεις</gui>, να διαλέξετε συγκεκριμένες μέρες " -"κατά τις οποίες το ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε τις επιλογές σας " -"από αριστερά προς δεξιά και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: \"Κάθε δύο εβδομάδες " -"Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2015\" ή \"Κάθε μήνα την πρώτη " -"Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις.\"" +"Όταν δημιουργείτε ένα λογαριασμό ομάδας ειδήσεων, δεν εγγράφεστε σε καμιά " +"ομάδα. Για να εγγραφείτε σε μια ομάδα ειδήσεων:" -#: C/calendar-publishing.page:5(desc) -msgid "Post your calendar content in public." -msgstr "Δημοσίευση του περιεχομένου ημερολογίου." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p) +msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>." +msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>φάκελος</gui><gui>εγγραφές</gui></guiseq>." -#: C/calendar-publishing.page:23(title) -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p) +msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "" +"Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου μιας ομάδας για να προσθέσετε έναν φάκελο στις " +"συνδρομές σας." -#: C/calendar-publishing.page:24(p) +#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc) +msgid "Changing the mail view for widescreen displays." +msgstr "Αλλαγή της προβολής μηνύματος για προβολές ευρείας οθόνης." + +#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title) +msgid "Vertical view" +msgstr "Κάθετη προβολή" + +#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p) msgid "" -"In order to make one of your calendars available to the public, you can " -"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " -"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" -"guiseq>." +"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " +"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " +"message list when compared to the classical view where the message preview " +"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " +"extra width of wide screen monitors." msgstr "" -"Για να δημοσιοποιήσετε ένα από τα διαθέσιμα ημερολόγιά σας, μπορείτε να " -"ορίσετε ημερολόγια που θα φορτωθούν στον εξυπηρετητή ιστού στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " -"εργασίες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών</gui><gui>τοποθεσίες</gui><gui " -"style=\"button\">προσθήκη</gui></guiseq>." +"Το Evolution παρέχει μια κάθετη προβολή εκτός από την κλασσική προβολή. Στην " +"κάθετη προβολή, το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται στην δεξιά " +"πλευρά της λίστας μηνυμάτων, όταν συγκρίνεται με την κλασσική προβολή όπου " +"το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται κάτω από την λίστα " +"μηνυμάτων. Η κάθετη προβολή επιτρέπει τη χρήση του πρόσθετου πλάτους των " +"οθονών ευρείας οθόνης." -#. This is the location since 3.1.5, see bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 -#: C/calendar-publishing.page:27(p) +#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p) msgid "" -"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " -"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." +"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" +"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε την δικτυακή τοποθεσία, τη συχνότητα δημοσίευσης, που θα " -"δημοσιεύονται τα ημερολόγια και πληροφορίες πιστοποίησης για ανέβασμα." +"Για εναλλαγή στην κάθετη προβολή, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" +"gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>κάθετη προβολή</gui></guiseq>." -#: C/calendar-publishing.page:29(p) C/calendar-free-busy.page:42(p) +#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p) msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " -"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " -"PUT support." +"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " +"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " +"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " +"Subject in the second line." msgstr "" -"Μπορείτε να δημοσιεύετε πληροφορίες ημερολογίου και διαθεσιμότητας σε ένα " -"διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω SSH ή σε άλλο " -"εξυπηρετητή ιστού με υποστήριξη HTTP PUT." +"Στην κάθετη προβολή, η λίστα μηνυμάτων περιέχει διπλές γραμμές συμπιεσμένων " +"κεφαλίδων, που σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το επιπλέον πλάτος στην " +"στήλη προεπισκόπησης. Οι συμπιεσμένες στήλες έχουν το όνομα και τη διεύθυνση " +"του αποστολέα, το εικονίδιο συνημμένων, την ημερομηνία και το θέμα στη " +"δεύτερη γραμμή." -#: C/calendar-publishing.page:31(p) +#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p) msgid "" -"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" -"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." +"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" +"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." msgstr "" -"Για να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου άμεσα, κλικ στο " -"<guiseq><gui>ενέργειες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου</gui></" -"guiseq> στο ημερολόγιο." +"Για εναλλαγή πίσω στην κλασική προβολή, κλικ στο <guiseq><gui>προβολή</" +"gui><gui>προεπισκόπηση</gui><gui>κλασική προβολή</gui></guiseq>." -#: C/calendar-organizing.page:5(desc) -msgid "On using several calendars, searching, and categories." -msgstr "Χρήση πολλών ημερολογίων, αναζητήσεων και κατηγοριών." +#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc) +msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." +msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες." -#: C/calendar-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing calendars" -msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση ημερολογίων" +#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title) +msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" +msgstr "Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc) -msgid "Sending a Meeting Invitation." -msgstr "Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης." +#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p) +msgid "" +"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " +"hardcoded and cannot be changed." +msgstr "" +"Για καλύτερη ανάγνωση οι γραμμές αναδιπλώνονται μετά από 72 χαρακτήρες. Αυτή " +"η τιμή είναι στον κώδικα και δεν μπορεί να αλλαχθεί." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title) -msgid "Sending a Meeting Invitation" -msgstr "Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης" +#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p) +msgid "" +"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " +"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></" +"guiseq> in the mail composer." +msgstr "" +"Για αποφυγή αλλαγών γραμμών μέσα σε μια παράγραφο, σημειώστε την παράγραφο " +"και επιλέξτε <guiseq><gui>μορφοποίηση</gui><gui>τεχνοτροπία παραγράφου</" +"gui><gui>προμορφοποίηση</gui></guiseq> στην σύνταξη αλληλογραφίας." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p) +#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc) +msgid "Work with your mail while not being connected to the network." +msgstr "" +"Δουλέψτε με την αλληλογραφία σας ενώ δεν είστε συνδεμένοι με το δίκτυο." + +#: C/mail-working-offline.page:23(page/title) +msgid "Working Offline" +msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση" + +#: C/mail-working-offline.page:25(page/p) msgid "" -"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " -"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " -"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." +"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " +"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " +"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " +"sent the next time you connect." msgstr "" -"Όταν δημιουργείτε μια συγκέντρωση (ομαδική συνάντηση), μπορείτε να ορίσετε " -"τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως \"προεδρείο\" ή " -"\"απαιτούμενος\". Όταν αποθηκεύσετε τη λίστα της συγκέντρωσης, θα σταλεί " -"μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της συγκέντρωσης, που τους " -"δίνει επίσης την δυνατότητα απάντησης." +"Η κατάσταση εκτός σύνδεσης βοηθά να επικοινωνείτε με συστήματα " +"απομακρυσμένης αποθήκευσης αλληλογραφίας όπως το GroupWise, το IMAP ή το " +"Exchange, σε περιπτώσεις που δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο συνέχεια. Το " +"Evolution κρατάει ένα τοπικό αντίγραφο από έναν ή περισσότερους φακέλους για " +"να σας επιτρέπει να συνθέσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα εξερχόμενά " +"σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p) +#: C/mail-working-offline.page:27(page/p) msgid "" -"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " -"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message " -"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add " -"the event to their calendars with one click, but it will not automatically " -"send you email about whether they plan to attend." +"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " +"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " +"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " +"messages from the folders you have chosen to store." msgstr "" -"Αν δε χρειάζεστε να μαζέψετε πληροφορίες για τη συμμετοχή όταν " -"προγραμματίζετε ένα γεγονός, και προτιμάτε απλά να το ανακοινώσετε, δεξί " -"κλικ στη συγκέντρωση και επιλέξτε <gui>προώθηση ως iCalendar</gui>. Αυτό " -"ανοίγει ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας με την ειδοποίηση συμβάντος συνημμένη " -"ως ανακοίνωση. Οι αποδέκτες μπορούν να προσθέσουν το γεγονός στα ημερολόγιά " -"τους με ένα κλικ, αλλά δε θα σας σταλεί αυτόματα μήνυμα σχετικά με το αν " -"σκοπεύουν να παρευρεθούν." +"Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, " +"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων, και " +"λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν βγείτε " +"εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από " +"τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p) -msgid "To schedule a meeting:" -msgstr "Για σχεδιασμό συγκέντρωσης:" +#: C/mail-working-offline.page:30(section/title) +msgid "Marking folders for offline usage" +msgstr "Σημειώνοντας φακέλους για εργασία χωρίς σύνδεση," -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) -#: C/calendar-free-busy.page:31(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." +#: C/mail-working-offline.page:31(section/p) +msgid "To mark a mail folder for offline use," +msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση," + +#: C/mail-working-offline.page:33(item/p) +msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." +msgstr "Δεξί κλικ στον φάκελο, έπειτα κλικ <gui>ιδιότητες</gui>." + +#: C/mail-working-offline.page:34(item/p) +msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>συγκέντρωση</gui></" -"guiseq>." +"Πατήστε <gui>αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς " +"σύνδεση</gui>." + +#: C/mail-working-offline.page:39(section/title) +msgid "Syncing messages for offline usage" +msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) +#: C/mail-working-offline.page:40(section/p) msgid "" -"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the <gui>Organizer</gui> field." +"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " +"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " +"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " +"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " +"before you go offline." msgstr "" -"Αν έχετε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας, διαλέξτε τον επιθυμητό " -"επιλέγοντας ένα στοιχείο στο πεδίο <gui>οργανωτής</gui>." +"Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω " +"αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι " +"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης πατώντας το " +"εικονίδιο ή μέσα από <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εργασία χωρίς σύνδεση</" +"gui></guiseq>, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε " +"εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε " +"εκτός σύνδεσης." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) -#: C/calendar-free-busy.page:32(p) +#: C/mail-working-offline.page:41(section/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people " -"you want to invite." +"To download Messages for Offline Operations without immediately going " +"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " +"Usage</gui></guiseq>." msgstr "" -"Πατήστε <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> για να προσθέσετε τις " -"διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε." +"Για να κατεβάσετε μηνύματα για εργασία εκτός σύνδεσης, χωρίς άμεση μετάβαση " +"εκτός σύνδεσης, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>κατέβασμα μηνυμάτων " +"για εργασία χωρίς σύνδεση</gui></guiseq>." + +#: C/mail-working-offline.page:45(section/title) +msgid "Automatic Network State Handling" +msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) +#: C/mail-working-offline.page:46(section/p) msgid "" -"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, " -"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." +"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " +"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " +"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " +"system has Network Manager installed to enable this feature." msgstr "" -"Κλικ <gui>προβολή</gui> από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να " -"αποκρύψετε τα πεδία <gui>τύπος</gui>, <gui>ρόλος</gui>, <gui>κατάσταση</gui> " -"και <gui>RSVP</gui>." +"Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί " +"ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης " +"όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα ενεργοποιείται πάλι όταν το δίκτυο " +"λειτουργήσει. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας έχει το διαχειριστή δικτύου " +"εγκατεστημένο για να ενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p) +#: C/memos-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching memos." +msgstr "Αναζήτηση υπενθυμίσεων." + +#: C/memos-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching Memos" +msgstr "Αναζήτηση υπενθυμίσεων" + +#: C/memos-searching.page:31(section/title) +#| msgid "Searching Memos" +msgid "Searching in a Single Memo" +msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή υπενθύμιση" + +#: C/memos-searching.page:32(section/p) +#| msgid "" +#| "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." msgid "" -"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for " -"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or " -"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find " +"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Για ερώτημα πληροφοριών <link xref=\"calendar-free-busy\">διαθεσιμότητας</" -"link> των παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί <gui>διαθεσιμότητα</gui> στην " -"εργαλειοθήκη, ή κλικ <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></" -"guiseq>." +"Για την εύρεση κειμένου σε εμφανιζόμενη υπενθύμιση, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση στην υπενθύμιση...</gui></guiseq> " +"από το κύριο μενού." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) -msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." -msgstr "Πατήστε <gui>αποθήκευση</gui> για να αποθηκεύσετε τη συγκέντρωση." +#: C/memos-searching.page:36(section/title) +#| msgid "Searching Memos" +msgid "Searching Across Memos" +msgstr "Αναζήτηση στις υπενθυμίσεις" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) +#: C/memos-searching.page:40(section/p) msgid "" -"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " +"category." msgstr "" -"Ένα μήνυμα στέλνεται σε όλους τους αποδέκτες, προσκαλώντας τους στο γεγονός." +"Στην προβολή υπενθυμίσεων, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα υπενθυμίσεις ανά " +"περίληψη ή κατηγορία." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc) +msgid "Adding a memo to your memo list." +msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεών σας." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title) +msgid "Adding a Memo" +msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης" + +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p) msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " -"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " -"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " -"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " -"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " -"you forward the invitation message you received from the original meeting " -"organiser to additional participants." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or " +"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." msgstr "" -"Στο Evolution, μια συνάντηση μπορεί να έχει μόνο έναν οργανωτή και μόνο ο " -"οργανωτής μπορεί να προσθέτει παρευρισκόμενους σε αυτή τη συγκέντρωση. " -"Παρότι είναι δυνατόν να αλλάξετε τον οργανωτή μιας συγκέντρωσης, αυτό δε " -"συνίσταται ως μέσο πρόσκλησης πρόσθετων παρευρισκόμενων σε συγκεντρώσεις. Αν " -"θέλετε να προσκαλέσετε περισσότερους ανθρώπους σε μια συνάντηση και δεν " -"είστε ο οργανωτής, συνίσταται να προωθήσετε το μήνυμα πρόσκλησης που λάβατε " -"από τον αρχικό οργανωτή στους πρόσθετους παρευρισκόμενους." +"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>υπενθύμιση</gui></" +"guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Ο</key></" +"keyseq>." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc) -msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." -msgstr "Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συγκέντρωσης." +#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p) +msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." +msgstr "Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων στην πτυσσόμενη λίστα <gui>Λίστα</gui>." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title) -msgid "Replying to a Meeting Request" -msgstr "Απάντηση σε αίτηση συγκέντρωσης" +#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p) +msgid "Enter the memo information." +msgstr "Εισαγωγή των πληροφοριών υπενθύμισης." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p) msgid "" -"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " -"email. All the details about the event are shown, including time and dates." +"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of memos." msgstr "" -"Οι αιτήσεις συγκέντρωσης στέλνονται ως συνημμένα και εμφανίζονται ως το σώμα " -"ενός μηνύματος. Όλες οι λεπτομέρειες για το συμβάν εμφανίζονται, " -"συμπεριλαμβανομένων ημερομηνιών και χρόνου." +"Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη υπενθύμισης εισάγοντας μια περίληψη " +"μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στη λίστα υπενθυμίσεων." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p) msgid "" -"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " -"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, " -"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can " -"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " -"your calendar." +"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a " +"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, " +"or add an attachment." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε εάν και πώς θα απαντήσετε στην πρόσκληση εάν θα " -"προσθέσετε ένα προσωπικό σχόλιο στην απάντησή σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι " -"<gui>απόρριψη</gui>, δοκιμαστική αποδοχή (<gui>δοκιμαστική</gui>), ή " -"<gui>αποδοχή</gui>. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε εάν ο χρόνος της " -"συγκέντρωσης θα εμφανίζεται ακόμα ως ελεύθερος στο ημερολόγιό σας." +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια <link xref=\"using-categories\">κατηγορία</" +"link>, ή μια <link xref=\"calendar-classifications\">ταξινόμηση</link> για " +"την υπενθύμιση, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title) +msgid "Shared Memos" +msgstr "Κοινόχρηστες υπενθυμίσεις" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p) msgid "" -"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-" -"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by " -"enabling <gui>Inherit reminder</gui>." +"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " +"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " +"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " +"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " +"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." msgstr "" -"Εάν το αίτημα συγκέντρωσης περιλαμβάνει ήδη μια <link xref=\"calendar-alarms-" -"and-reminders\">υπενθύμιση</link> μπορείτε να εισάγετε την υπενθύμιση στο " -"ημερολόγιό σας ενεργοποιώντας <gui>κληρονομική υπενθύμιση</gui>." +"Οι κοινόχρηστες υπενθυμίσεις είναι σαν μηνύματα αλληλογραφίας μόνο που είναι " +"προγραμματισμένα για μια συγκεκριμένη μέρα και εμφανίζονται στο ημερολόγιο " +"για εκείνη τη μέρα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε κοινόχρηστες υπενθυμίσεις για " +"να δείχνετε αργίες, διακοπές, ημέρες πληρωμών, γενέθλια κλπ. Οι " +"δημοσιευμένες κοινόχρηστες υπενθυμίσεις τοποθετούνται στο ημερολόγιό σας την " +"ημερομηνία που καθορίζετε. Δεν τοποθετούνται στο γραμματοκιβώτιο σας ή " +"οποιουδήποτε άλλου χρήστη." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p) +msgid "To send a Shared Memo," +msgstr "Αποστολή κοινόχρηστης υπενθύμισης," -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p) msgid "" -"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the " -"calendar that you have chosen." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, " +"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." msgstr "" -"Εάν πατήσετε <gui>αποδοχή</gui> το συμβάν προστίθεται αυτόματα στο " -"ημερολόγιο που έχετε επιλέξει." +"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>κοινόχρηστη υπενθύμιση</" +"gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Η</" +"key></keyseq>." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p) msgid "" -"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " -"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " -"might be overwritten." +"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " +"the Organizer field." msgstr "" -"Αφού προσθέσετε τη συγκέντρωση στο ημερολόγιό σας, μπορείτε να κάνετε " -"αλλαγές στη συγκέντρωση, αλλά αν ο αρχικός οργανωτής στείλει μια ενημέρωση, " -"οι αλλαγές σας μπορεί να αντικατασταθούν." +"Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από την αναδιπλούμενη λίστα που " +"δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p) msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you " -"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " +"additional users." msgstr "" -"Στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " -"εργασίες</gui><gui>προσκλήσεις συγκέντρωσης</gui><gui>αναζήτηση διενέξεων</" -"gui></guiseq> μπορείτε να ορίσετε ποια ημερολόγια χρησιμοποιούνται για " -"προειδοποίηση διενέξεων συγκεντρώσεων." +"Στο πεδίο προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε εισαγωγή. " +"Επαναλάβετε για πρόσθετους χρήστες." -#: C/calendar-meetings.page:5(desc) -msgid "Using meetings in the calendar." -msgstr "Χρήση συγκεντρώσεων στο ημερολόγιο." +#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p) +msgid "" +"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to " +"create the entry." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη λίστα εργασιών (στο <gui>λίστα</gui>) στην οποία θέλετε να " +"δημιουργήσετε την καταχώριση." -#: C/calendar-meetings.page:20(title) -msgid "Meetings" -msgstr "Συγκεντρώσεις" +#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p) +msgid "Enter a brief summary in the Summary field." +msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc) -msgid "Ask somebody else to run the meeting." -msgstr "Ζητήστε από κάποιον άλλον να διεξάγει τη συγκέντρωση." +#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p) +msgid "" +"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " +"recipients' calendars." +msgstr "" +"Στο πεδίο ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η " +"κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title) -msgid "Delegating Meetings" -msgstr "Ανάθεση συναντήσεων" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc) +msgid "Deleting a memo from your memo list." +msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης από τη λίστα υπενθυμίσεών σας." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p) -msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." +#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title) +msgid "Deleting a Memo" +msgstr "Διαγραφή υπενθύμισης" + +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p) +msgid "" +"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " +"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> " +"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Μόνο οι παρευρισκόμενοι μιας συνάντησης μπορούν να μεταβιβάσουν μια " -"συγκέντρωση." +"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια υπενθύμιση από τις λίστες υπενθυμίσεων, δεξιό " +"κλικ στην υπενθύμιση και επιλογή <gui>διαγραφή</gui>, ή κλικ στην υπενθύμιση " +"και κλικ <gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή κλικ στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαγραφή υπενθύμισης</gui></guiseq>." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p) -msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." -msgstr "Δεξί κλικ στη συγκέντρωση την οποία θέλετε να μεταβιβάσετε." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc) +msgid "Editing a memo in your memo list." +msgstr "Επεξεργασία μιας υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων σας." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) -msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." -msgstr "Επιλέξτε <gui>μεταβίβαση συγκέντρωσης</gui>." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title) +msgid "Editing a Memo" +msgstr "Επεξεργασία μιας υπενθύμισης" -#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p) -msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." -msgstr "Επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να μεταβιβάσετε τη συγκέντρωση." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p) +msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," +msgstr "" +"Αν θέλετε να αλλάξετε μια υπενθύμιση που ήδη υπάρχει στις λίστες " +"υπενθυμίσεων σας," -#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p) -msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Κάθε επαφή δέχεται ένα αντίγραφο της πρόσκλησης για τη συγκέντρωση." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p) +msgid "" +"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " +"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." +msgstr "" +"Διπλό κλικ στην υπενθύμιση που θέλετε να επεξεργαστείτε στη λίστα " +"υπενθυμίσεων, ή δεξιό κλικ στην υπενθύμιση και κλικ στο <gui>άνοιγμα " +"υπενθύμισης</gui>." -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc) -msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." -msgstr "Η κόκκινη γραμμή \"Marcus Bains\" εμφανίζει την τρέχοντα χρόνο." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p) +msgid "Edit the memo information." +msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών υπενθύμισης." -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title) -msgid "Time display in the Day view" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου στην προβολή ημέρας" +#: C/memos-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting memos." +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων." + +#: C/memos-usage.page:20(page/title) +msgid "Add, Edit and Delete Memos" +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων" -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p) +#: C/memos-usage.page:22(note/p) msgid "" -"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " -"show the current date and time." +"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> " +"or <app>Gnote</app> applications." msgstr "" -"Η κόκκινη γραμμή Marcus Bains στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο είναι ένα " -"σημάδι που δείχνει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." +"Προς το παρόν δεν υπάρχει υποστήριξη για συγχρονισμό υπενθυμίσεων με τις " +"εφαρμογές <app>Tomboy</app> ή <app>Gnote</app>." -#: C/calendar-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local calendar." -msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου." +#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc) +msgid "On minimizing Evolution to the notification area." +msgstr "Ελαχιστοποιώντας το Evolution στην περιοχή ειδοποιήσεων." -#: C/calendar-local.page:20(title) -msgid "Adding another local calendar" -msgstr "Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου" +#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title) +msgid "Minimizing Evolution to the system tray" +msgstr "Ελαχιστοποίηση του Evolution στον δίσκο συστήματος" -#: C/calendar-local.page:22(p) +#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p) msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification" +"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of " +"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email " +"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for " +"any email notifications." msgstr "" -"Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα " -"επόμενα βήματα:" +"Το GNOME, από προεπιλογή, έχει μια <link xref=\"mail-received-notification" +"\">περιοχή ειδοποίησης</link> που περιλαμβάνει μια μικρή εφαρμογή που " +"πληροφορεί τους χρήστες για ενημερώσεις του συστήματος, αλλαγές ή συμβάντα. " +"Αυτό περιλαμβάνει την άφιξη μηνυμάτων στο Evolution. Μπορείτε να αναφερθείτε " +"σε αυτό το ενσωματωμένο γνώρισμα του GNOME για όλες τις ειδοποιήσεις " +"μηνυμάτων." -#: C/calendar-layout-views.page:5(desc) -msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." +#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p) +msgid "" +"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +"become a system tray by using external applications which might be available " +"for installation in the software management tool of your distribution. " +"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/" +"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</" +"link>. This is no longer possible in GNOME 3." msgstr "" -"Χρήση περιοχών ημερομηνίας (ημέρα, βδομάδα, μήνας) για να φαίνονται στο " -"ημερολόγιο." +"Στην έκδοση GNOME 2 μπορείτε να τροποποιήσετε την περιοχή ειδοποίησης και να " +"την εγκαταστήσετε σε δίσκο συστήματος χρησιμοποιώντας εξωτερικές εφαρμογές " +"που μπορεί να είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο εργαλείο διαχείρισης " +"λογισμικού της διανομής σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι για παράδειγμα <link " +"href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> ή <link href=\"http://" +"code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Αυτό δεν είναι πια δυνατό στο GNOME " +"3." -#: C/calendar-layout-views.page:23(title) -msgid "Available views" -msgstr "Διαθέσιμες προβολές" +#: C/offline.page:5(info/desc) +msgid "Make Evolution be online again." +msgstr "Για επανασύνδεση του Evolution." -#: C/calendar-layout-views.page:25(p) -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +#: C/offline.page:23(page/title) +msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +msgstr "Γιατί το Evolution είναι ασύνδετο όταν η σύνδεση δικτύου δουλεύει;" + +#: C/offline.page:24(page/p) +msgid "" +"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " +"option." msgstr "" -"Το Evolution προσφέρει πέντε διαφορετικές προβολές των δεδομένων του " -"ημερολογίου σας:" +"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών <cmd>--" +"offline</cmd>." -#: C/calendar-layout-views.page:27(p) -msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" -msgstr "Ημέρα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" +#: C/offline.page:26(page/p) +msgid "" +"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " +"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " +"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " +"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " +"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " +"Click on the icon to change its state." +msgstr "" +"Εάν δεν συμβαίνει αυτό και το Evolution δουλεύει κανονικά αλλά σταμάτησε " +"ξαφνικά την σύνδεση, μπορεί να πατήσατε άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης " +"στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, το εικονίδιο μοιάζει με ένα " +"ζευγάρι καλτσών ενωμένες μαζί. Εάν οι κάλτσες είναι ανοικτές, δεν υπάρχει " +"σύνδεση (και το κουμπί <gui style=\"button\">αποστολή/λήψη</gui> είναι " +"αχνό). Κλικ στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του." -#: C/calendar-layout-views.page:28(p) -msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" -msgstr "Εργάσιμη βδομάδα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" +#: C/offline.page:28(page/p) +#| msgid "" +#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " +#| "but you can still reach the network from other apps on your system " +#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not " +#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their " +#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if " +#| "the network is up. However NM can be installed but not properly " +#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. " +#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same " +#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network " +#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this " +#| "document. For more information seek help from your distribution support " +#| "forums, mailing lists etc." +msgid "" +"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " +"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " +"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " +"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " +"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " +"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " +"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " +"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " +"but is outside the scope of this document. For more information please take " +"a look at the <link href=\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek " +"help from your distribution support forums, mailing lists etc." +msgstr "" +"Εάν το πρόβλημα επιμένει και είστε σίγουροι ότι δεν πατήσατε το εικονίδιο, " +"αλλά μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το δίκτυο από άλλες εφαρμογές στο " +"σύστημα σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί ο διαχειριστής " +"δικτύου (NM) να μην είναι ρυθμισμένος κατάλληλα. Πολλές διανομές Λίνουξ τώρα " +"χρησιμοποιούν NM για διαχείριση των συνδέσεων τους και εάν έχει " +"εγκατασταθεί το Evolution θα τον χρησιμοποιήσει για την ανίχνευση του " +"δικτύου. Όμως το NM μπορεί να έχει εγκατασταθεί, αλλά να μην έχει ρυθμιστεί " +"κατάλληλα, αφήνοντας το δίκτυο να δουλεύει αλλά να μην ανιχνεύεται από το " +"Evolution. (Σημειώστε ότι άλλες εφαρμογές βασισμένες στο GNOME μπορεί επίσης " +"να αποτυγχάνουν για τον ίδιο λόγο.) Η λύση είναι η ρύθμιση του NM για " +"διαχείριση της διεπαφής δικτύου. Αυτό είναι συνήθως εύκολο να γίνει αλλά έξω " +"από την εμβέλεια αυτού του εγγράφου. Για περισσότερες πληροφορίες ρίξτε μια " +"ματιά στην <link href=\"help:gnome-help#net\">βοήθεια επιφάνειας " +"εργασίας</link> ή αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης διανομής, " +"λίστες αλληλογραφίας κλπ." + +#: C/organizing.page:5(info/desc) +msgid "On organizing and finding your data in Evolution." +msgstr "Οργάνωση και εύρεση των δεδομένων σας στο Evolution." -#: C/calendar-layout-views.page:29(p) -msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" -msgstr "Βδομάδα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" +#: C/organizing.page:18(page/title) +msgid "Sorting and organizing" +msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση" -#: C/calendar-layout-views.page:30(p) -msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" -msgstr "Μήνας (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" +#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc) +msgid "How to provide good information when tracking down a problem." +msgstr "Πώς να δώσετε καλές πληροφορίες όταν εντοπίζεται ένα πρόβλημα." -#: C/calendar-layout-views.page:31(p) -msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" -msgstr "Λίστα (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" +#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title) +msgid "How to track down a problem" +msgstr "Πώς να εντοπίσετε ένα πρόβλημα" -#: C/calendar-layout-views.page:34(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p) msgid "" -"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " -"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." +"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " +"between the tool bar and the search bar." msgstr "" -"Μπορείτε να εναλλάξετε την προβολή είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στην " -"εργαλειοθήκη, ή με κλικ <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>τρέχουσα προβολή</" -"gui></guiseq>." +"Ως πρώτη υπόδειξη, τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται είτε στη γραμμή " +"κατάστασης ή μεταξύ της γραμμής εργαλείων και της γραμμής αναζήτηση." -#: C/calendar-layout-views.page:36(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p) msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link " +"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project " +"website</link>." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να διαλέξετε ένα τυχαίο εύρος ημερών στο μικρό ημερολόγιο " -"στην πλευρική στήλη. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να " -"δείτε στο ημερολόγιό σας." +"Για παραπέρα εντοπισμό προβλήματος, μερικές επιλογές αποσφαλμάτωσης " +"καταχωρίζονται στην <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs." +"shtml\">ιστοσελίδα του έργου Evolution</link>." -#: C/calendar-layout-views.page:38(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p) msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button " -"between the two arrow buttons in the toolbar." +"To contact the Evolution community for help, please see <link xref=" +"\"problems-getting-help\">How to get help</link>." msgstr "" -"Τα κουμπιά προηγούμενο και επόμενο σας μετακινούν μπροστά και πίσω στις " -"σελίδες του ημερολογίου σας. Αν χρησιμοποιείτε μια προβολή μήνα ή εβδομάδας, " -"μπορείτε να μετακινήστε κατά μήνα ή εβδομάδα. Για να γυρίσετε στην προβολή " -"της σημερινής μέρας, πατήστε το κουμπί <gui>επιλογή σήμερα</gui> μεταξύ των " -"δύο κουμπιών βέλους στην εργαλειοθήκη." +"Για επαφή με την κοινότητα του Evolution για βοήθεια, παρακαλώ δείτε <link " +"xref=\"problems-getting-help\">Πώς παίρνετε βοήθεια</link>." -#: C/calendar-layout-views.page:40(p) -msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a " -"specific date</gui> button in the toolbar." -msgstr "" -"Για να δείτε τις καταχωρήσεις του ημερολογίου για μια συγκεκριμένη " -"ημερομηνία, πατήστε το κουμπί <gui>επιλογή συγκεκριμένης ημερομηνίας</gui> " -"στην εργαλειοθήκη." +#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc) +msgid "How to get help for problems." +msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια για προβλήματα." -#: C/calendar-layout.page:5(desc) -msgid "Adjusting the display and views of the calendar." -msgstr "Ρύθμιση της οθόνης και προβολών του ημερολογίου." +#: C/problems-getting-help.page:22(page/title) +msgid "How to get help" +msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" -#: C/calendar-layout.page:20(title) -msgid "Changing the calendar layout" -msgstr "Αλλαγή της διάταξης ημερολογίου" +#: C/problems-getting-help.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" +#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " +#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " +#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " +#| "server you can for example <link href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">use " +#| "the internet messenger application <app>Empathy</app></link>." +msgid "" +"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" +"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" +"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " +"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " +"for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the internet " +"messenger application <app>Empathy</app></link>." +msgstr "" +"Για να δεχτείτε βοήθεια σε προβλήματα μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στη " +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">λίστα " +"αλληλογραφίας του Evolution</link> ή να μιλήσετε με τους προγραμματιστές και " +"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή " +"irc.gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα " +"<link href=\"help:empathy#irc-manage\"> να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " +"αγγελιοφόρου διαδικτύου του <app>Empathy</app></link>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc) -msgid "General formatting options for the calendar." -msgstr "Γενικές επιλογές μορφοποίησης για το ημερολόγιο." +#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc) +msgid "How to report mistakes in the application." +msgstr "Πώς να αναφέρετε λάθη στην εφαρμογή." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title) -msgid "General formatting options" -msgstr "Γενικές επιλογές μορφοποίησης" +#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title) +msgid "How to report bugs" +msgstr "Πώς να αναφέρετε σφάλματα" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p) msgid "" -"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" -"guiseq>." +"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " +"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " +"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://" +"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " +"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " +"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" +"\">bug writing guidelines</link> first." msgstr "" -"Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" -"gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και εργασίες</gui><gui>γενικά</" -"gui></guiseq>." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" +"Εάν δεν χρειαζόσαστε βοήθεια για διευθέτηση, αλλά είστε σίγουρος ότι έχετε " +"βρει ένα λάθος ή εσφαλμένη συμπεριφορά στο λογισμικό του Evolution, ή εάν " +"θέλετε να ζητήσετε ένα γνώρισμα, μπορείτε να στείλετε μια αναφορά στο <link " +"href=\"http://bugzilla.gnome.org\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME</" +"link>. Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πρώτα εγγραφή. Παρακαλώ αποφύγετε να " +"συμπληρώσετε διπλότυπα και ελέγξτε το <link href=\"https://bugzilla.gnome." +"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">οδηγός εγγραφής σφάλματος</link> πρώτα." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p) -msgid "Time format:" -msgstr "Μορφή χρόνου:" +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p) +msgid "" +"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " +"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " +"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " +"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" +"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME " +"distribution</link> instead." +msgstr "" +"Επίσης σημειώστε ότι οι διανομές του GNOME μερικές φορές εισάγουν τις δικές " +"τους αλλαγές στο Evolution που δεν συμπεριλαμβάνονται στο GNOME Evolution. " +"Αυτό είναι δύσκολο να αναγνωριστεί από τους χρήστες αλλά εάν το ξέρετε " +"παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο <link href=\"https://live.gnome." +"org/Bugsquad/TriageGuide/NonGnome#Bug_trackers_for_distributions" +"\">ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME</link> στη θέση του." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p) -msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." +#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p) +msgid "" +"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " +"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" +"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " +"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." +"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " +"more information." msgstr "" -"Επιλέξτε μεταξύ μορφών χρόνου δώδεκα ωρών (πμ/μμ) και εικοσιτεσσάρων ωρών." +"Όταν αναφέρετε σφάλματα ακριβείς πληροφορίες είναι καλοδεχούμενες καθώς " +"διευκολύνουν την αναπαραγωγή και διόρθωση του θέματος. Εάν είναι δυνατό " +"παρακαλώ συμπεριλάβετε πληροφορίες όπως έκδοση του Evolution (στο " +"<guiseq><gui>βοήθεια</gui><gui>περί</gui></guiseq>), τη διανομή σας και " +"ακριβή βήματα για αναπαραγωγή του προβλήματος, με κάθε κλικ. Δείτε το <link " +"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">οδηγός " +"εγγραφής σφάλματος</link> για περισσότερες πληροφορίες." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p) -msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" -msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη χρόνου</link> και δεύτερη ζώνη:" +#: C/searching-items.page:5(info/desc) +msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>." +msgstr "Αναζήτηση περιεχομένου και δεδομένων μέσα στο <app>Evolution</app>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p) -msgid "The city you are located in, and optionally a second city." -msgstr "Η πόλη στην οποία βρίσκεστε και προαιρετικά μια δεύτερη πόλη." +#: C/searching-items.page:18(page/title) +msgid "Searching items" +msgstr "Αναζήτηση στοιχείων" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title) -msgid "Work Week" -msgstr "Εργάσιμη εβδομάδα" +#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc) +msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." +msgstr "" +"Συγχρονισμός δεδομένων Evolution με συσκευές χειρός και κινητά τηλέφωνα." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p) -msgid "Week starts on:" -msgstr "Η βδομάδα ξεκινά την:" +#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title) +msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices" +msgstr "Συγχρονισμός του <app>Evolution</app> με άλλες συσκευές" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p) -msgid "Select the day to display as the first in each week." -msgstr "Επιλέξτε τη μέρα που θα εμφανίζεται ως πρώτη κάθε εβδομάδας." +#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p) +msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." +msgstr "Δεν υπάρχουν προς το παρόν \"συνιστώμενες οδηγίες\" για χρήστες." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p) -msgid "Work days:" -msgstr "Ημέρες εργασίας:" +#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p) +msgid "" +"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" +"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " +"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." +"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." +msgstr "" +"Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή <app><link href=\"http://syncevolution." +"org/\">SyncEvolution</link></app> που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό " +"με συσκευές που υποστηρίζουν το <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p) -msgid "Define which week days are work days." -msgstr "Ορίστε ποιες ημέρες της βδομάδας είναι εργάσιμες ημέρες." +#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p) +#| msgid "" +#| "Another option might be to use applications and devices that both support " +#| "the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync" +#| "\">ActiveSync protocol</link>. A <link href=\"https://secure.wikimedia." +#| "org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">list of " +#| "collaborative software</link> is available on Wikipedia." +msgid "" +"In general it is recommended to use applications and devices that both " +"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). " +"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is " +"available on Wikipedia." +msgstr "" +"Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές και συσκευές που και οι δυο " +"υποστηρίζουν το <link " +"href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync\">πρωτόκολλο " +"ActiveSync</link> (όπως <app>SyncEvolution</app>). Μια <link href=\"https://s" +"ecure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">λίστα " +"του συνεργαζόμενου λογισμικού</link> είναι διαθέσιμη στη Wikipedia." + +#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p) +msgid "" +"If you can provide good practices or more information on this topic feel " +"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" +"enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's " +"bug tracking system</link>." +msgstr "" +"Εάν μπορείτε να παρέχετε καλές πρακτικές ή περισσότερες πληροφορίες σε αυτό " +"το θέμα είστε ελεύθερος να στείλετε μια αναφορά σφάλματος στο <link href=" +"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&" +"component=User%20Documentation\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME</" +"link>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p) -msgid "Day begins:" -msgstr "Η μέρα αρχίζει στις:" +#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title) +msgid "Palm" +msgstr "Palm" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p) -msgid "Define at which time your work day begins." -msgstr "Ορίστε ποια ώρα ξεκινά η εργάσιμη ημέρα." +#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p) +msgid "" +"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " +"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " +"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " +"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " +"want." +msgstr "" +"Για συγχρονισμό με συσκευή Palm OS όπως το PalmPilot(TM) και η Handspring " +"Visor απαιτούνται αρκετά βήματα: Πρώτο, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τον " +"συγχρονισμό. Δεύτερο, ο υπολογιστής σας χρειάζεται να αναγνωρίζει και να " +"προσπελάζει τη συσκευή παλάμης σας. Τρίτο, θα πρέπει να αποφασίσετε τι " +"είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p) -msgid "Day ends:" -msgstr "Η ημέρα τελειώνει:" +#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title) +msgid "Enabling Synchronization" +msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p) -msgid "Define at which time your work day ends." -msgstr "Ορίστε ποια ώρα τελειώνει η εργάσιμη ημέρα." +#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p) +msgid "" +"If you have not used a handheld device with your computer before, you need " +"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot " +"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write " +"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If " +"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial " +"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do " +"this by becoming root user and adding your username to the group that owns " +"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, " +"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to " +"be used in configuring the device." +msgstr "" +"Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει πριν μια συσκευή παλάμης με τον υπολογιστή σας, " +"χρειάζεται να τον ρυθμίσετε μέσα από <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>συγχρονισμός πιλότου GNOME...</gui></guiseq>. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " +"δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία κανονικά είναι στο " +"<file>/dev/pilot</file>. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε στο <file>/dev/ttyS0</" +"file> αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή στο <file>/dev/ttyUSB1</file> για μια " +"σύνδεση USB. Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως ριζικός χρήστης προσθέτοντας το " +"όνομα χρήστη σας στην ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια " +"συσκευή USB σε συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, " +"<file>ttyUSB0</file> και<file>ttyUSB1</file>. Ο δεύτερος κόμβος είναι " +"εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title) -msgid "Alerts" -msgstr "Ειδοποιήσεις" +#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title) +msgid "Selecting Conduits" +msgstr "Επιλογή αγωγών" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p) msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." +"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " +"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use " +"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution " +"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address " +"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your " +"task list." msgstr "" -"Αν θέλετε να προειδοποιηθείτε πριν διαγράψετε ένα ραντεβού, σημειώστε αυτήν " -"την επιλογή." +"Αφού ο υπολογιστής σας και η συσκευή Palm OS επικοινωνήσουν, επιλέξτε τους " +"επιθυμητούς αγωγούς μέσα από την ενότητα <gui>πιλότος αγωγών</gui>. Μπορείτε " +"να χρησιμοποιήσετε τους αγωγούς για συγχρονισμό δεδομένων με διάφορες " +"εφαρμογές· οι αγωγοί του Evolution ονομάζονται <gui>EAddress</gui> για τις " +"επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας· <gui>ECalendar</gui>, για το ημερολόγιό " +"σας και <gui>ETodo</gui> για τη λίστα εργασιών σας." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc) -msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." -msgstr "Ορίστε την εμφάνιση των συναντήσεων στο ημερολόγιο." +#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p) +msgid "" +"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the " +"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " +"but typically they are as follows:" +msgstr "" +"Κλικ <gui>ενεργοποίηση</gui>, μετά πατήστε <gui>ρυθμίσεις</gui> για να " +"αλλάξετε τι κάνει ο αγωγός όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας μπορούν να " +"ποικίλουν ανάλογα με τον αγωγό, αλλά τυπικά είναι οι εξής:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title) -msgid "Appearance of Appointments" -msgstr "Εμφάνιση των συναντήσεων" +#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p) +msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing." +msgstr "<gui>ανενεργό</gui>: Δεν κάνει τίποτα." -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657233 is fixed, as the current UI is a huge mess. -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p) msgid "" -"The following calendar-related options are available under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>Display</gui></guiseq>." +"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and " +"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems " +"but have been deleted on one." msgstr "" -"Οι επόμενες επιλογές σχετικές με ημερολόγιο είναι διαθέσιμες στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " -"εργασίες</gui><gui>εμφάνιση</gui></guiseq>." +"<gui>Συγχρονισμός</gui>: Αντιγραφή νέων δεδομένων από τον υπολογιστή στη " +"συσκευή παλάμης και από τη συσκευή παλάμης στον υπολογιστή. Αφαίρεση των " +"στοιχείων που ήταν και στα δύο συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα." -# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p) +msgid "" +"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, " +"copy it to the computer." +msgstr "" +"<gui>Αντιγραφή από τον πιλότο</gui>: Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα " +"στη συσκευή παλάμης, αντιγράψτε τα στον υπολογιστή σας." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p) -msgid "Time Divisions:" -msgstr "Διαιρέσεις ώρας:" +#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p) +msgid "" +"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." +msgstr "" +"<gui>Αντιγραφή στον πιλότο</gui>: Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον υπολογιστή " +"στη συσκευή παλάμης." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p) msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." +"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " +"not sure, use <gui>Synchronize</gui>." msgstr "" -"Καθορίζει την αύξηση της ώρας ως λεπτές γραμμές στην προβολή ημέρας στο " -"ημερολόγιο." +"Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε αγωγό που επιλέγετε να " +"χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε <gui>συγχρονισμός</gui>." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) -msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα:" +#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title) +msgid "Synchronizing Information" +msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p) msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." +"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " +"with the data you store in Evolution." msgstr "" -"Αν υπάρχει χώρος, το Evolution εμφανίζει τις ώρες τέλους στις προβολές " -"εβδομάδας και μήνα για κάθε συνάντηση." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p) -msgid "Compress weekends in month view:" -msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή:" +"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα στη " +"συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p) msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." +"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " +"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory." msgstr "" -"Σημειώστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σαββατοκύριακα σε ένα " -"πλαίσιο αντί για δύο στην προβολή μήνα." +"Αν θέλετε να αντίγραφο ασφαλείας των πληροφοριών πριν το συγχρονισμό, κάντε " +"ένα αντίγραφο του καταλόγου <file>.local/share/evolution</file> μέσα στον " +"προσωπικό σας φάκελο." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p) -msgid "Show week numbers:" -msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων:" +#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p) +msgid "" +"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button" +"\">HotSync</gui> button." +msgstr "" +"Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί <gui style=" +"\"button\">HotSync</gui>." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p) -msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." +#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p) +msgid "" +"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " +"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " +"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " +"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " +"your handheld." msgstr "" -"Εμφανίζει τους αριθμούς των εβδομάδων δίπλα στις αντίστοιχες εβδομάδες στο " -"ημερολόγιο." +"Αν χρησιμοποιείτε Palm OS v. 4.0 και έχετε ενεργοποιημένη την προστασία με " +"κωδικό για τη συσκευή σας, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα στο " +"συγχρονισμό. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την προστασία " +"κωδικού στη συσκευή, να την συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά να " +"ενεργοποιήσετε ξανά την προστασία κωδικού στη συσκευή σας." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" +#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p) +msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." +msgstr "Τώρα η συσκευή Palm OS θα συγχρονίσει τα δεδομένα με το Evolution." + +#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." msgstr "" -"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων γεγονότων με πλάγια στο κάτω αριστερά ημερολόγιο" +"Χρησιμοποιώντας μια δικτυακή λίστα εργασιών CalDAV ή λίστα υπενθυμίσεων." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p) -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα" +#: C/tasks-caldav.page:20(page/title) +msgid "Using a CalDAV task or memo list" +msgstr "Χρησιμοποιώντας μια εργασία CalDAV ή λίστα υπενθυμίσεων" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title) -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας/χρόνου" +#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p) +msgid "" +"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Για την προσθήκη μιας τέτοιας λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων στο Evolution, " +"κάντε τα επόμενα βήματα:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p) +#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:26(item/p) msgid "" -"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " -"preferred format." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." msgstr "" -"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης <gui>ημερομηνία</gui> ρυθμίζοντας " -"την προτιμώμενη μορφή." +"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα εργασιών</gui></" +"guiseq> ή <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>λίστα υπενθυμίσεων</" +"gui></guiseq>." -#: C/calendar-google.page:5(desc) -msgid "Using the online calendar of your Google account." -msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου του λογαριασμού σας Google." +#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p) +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." +msgstr "" +"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης εκτός " +"σύνδεσης." -#: C/calendar-google.page:24(title) -msgid "Using a Google calendar" -msgstr "Χρήση ημερολογίου Google" +#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p) +msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση της λίστας στο πεδίο <gui>URL</gui>." -#: C/calendar-google.page:34(p) -msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." -msgstr "" -"Εάν έχετε περισσότερα από ένα ημερολόγια Google, ορίστε ποιο θα " -"χρησιμοποιήσετε." +#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p) +msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." +msgstr "Η λίστα εργασιών θα προστεθεί στον κατάλογο των λιστών στο Evolution." -#: C/calendar-free-busy.page:5(desc) -msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." +#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc) +msgid "Options for displaying task completion and due dates." msgstr "" -"Χρήση της προβολής διαθεσιμότητας σε εξυπηρετητή groupware για ρύθμιση " -"συγκεντρώσεων." +"Επιλογές για εμφάνιση ολοκλήρωσης εργασίας και οφειλόμενες ημερομηνίες." -#: C/calendar-free-busy.page:23(title) -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" +#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title) +msgid "Displaying of tasks" +msgstr "Εμφάνιση των εργασιών" -#: C/calendar-free-busy.page:25(p) +#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p) msgid "" -"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " -"of invitees." +"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση διαθεσιμότητας για συγκεντρώσεις " -"στον προσδιορισμό της διαθεσιμότητας των καλεσμένων." +"Οι επόμενες επιλογές σχετικές με εργασίες είναι διαθέσιμες στο " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " +"εργασίες</gui><gui>εργασίες</gui></guiseq>." -#: C/calendar-free-busy.page:27(p) -msgid "" -"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" -"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " -"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " -"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" -"Busy information online, and access Free/Busy information published " -"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people." -msgstr "" -"Πέρα από τα τυπικά εργαλεία προγραμματισμού συγκεντρώσεων, μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε προκαταβολικά την προβολή διαθεσιμότητας για να ελέγξετε αν " -"τα άτομα είναι διαθέσιμα. Η δυνατότητα διαθεσιμότητας είναι συνήθως " -"λειτουργία των εξειδικευμένων διακομιστών groupware όπως ο Microsoft " -"Exchange και ο Novell GroupWise. Ωστόσο, μπορείτε επίσης να δημοσιεύετε " -"πληροφορίες διαθεσιμότητας στο διαδίκτυο, και να προσπελάζετε πληροφορίες " -"διαθεσιμότητας που δημοσιεύονται αλλού. Αν δε δημοσιεύουν όλοι οι συνεργάτες " -"σας πληροφορίες διαθεσιμότητας, μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε τις <link " -"xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">προσκλήσεις συγκεντρώσεων</" -"link> για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους." +#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p) +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Αναμενόμενες εργασίες σήμερα:" -#: C/calendar-free-busy.page:29(p) -msgid "To access the free/busy view:" -msgstr "Για πρόσβαση στην προβολή διαθεσιμότητας:" +#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p) +msgid "Select the color for tasks due today." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις αναμενόμενες σήμερα εργασίες." + +#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p) +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Καθυστερημένες εργασίες:" + +#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p) +msgid "Select the color for overdue tasks." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις καθυστερημένες εργασίες." -#: C/calendar-free-busy.page:33(p) +#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p) +msgid "Hide completed tasks after:" +msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά:" + +#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p) msgid "" -"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " +"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " +"completed tasks remain in your task list, marked as complete." msgstr "" -"Πατήστε το κουμπί <gui>διαθεσιμότητα</gui> στην εργαλειοθήκη, ή κλικ στο " -"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>." +"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κρύβονται οι ολοκληρωμένες εργασίες μετά " +"από μια χρονική περίοδο μετρημένη σε μέρες, ώρες και λεπτά. Αν δε διαλέξετε " +"αυτή την επιλογή, οι ολοκληρωμένες εργασίες παραμένουν στη λίστα εργασιών, " +"σημειωμένες ως ολοκληρωμένες." -#: C/calendar-free-busy.page:34(p) +#: C/tasks-local.page:5(info/desc) +msgid "Adding another local task or memo list." +msgstr "Προσθήκη άλλης τοπικής λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων." + +#: C/tasks-local.page:20(page/title) +msgid "Adding another local task or memo list" +msgstr "Προσθήκη άλλης τοπικής λίστας εργασιών ή υπενθυμίσεων" + +#: C/tasks-local.page:22(page/p) msgid "" -"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click " -"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the " -"appointment updated automatically; others receive email notification of any " -"change in plans." +"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -"Τροποποιήστε την ώρα της συγκέντρωσης, είτε σύροντας τα όρια της " -"συγκέντρωσης είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά <gui>αυτόματης επιλογής</gui> " -"για να επιλεγεί μια ώρα αυτόματα, μετά πατήστε <gui style=\"button" -"\">κλείσιμο</gui>. Οι παρευρισκόμενοι σε ένα εξυπηρετητή Exchange " -"ενημερώνονται αυτόματα για τη συνάντηση· οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια " -"ειδοποίηση με αλληλογραφία για κάθε αλλαγές στα σχέδια." +"Για την προσθήκη μιας άλλης τοπικής λίστας εργασιών στο Evolution, κάντε τα " +"επόμενα βήματα:" -#: C/calendar-free-busy.page:38(p) -msgid "Attendee List:" -msgstr "Λίστα παρευρισκομένων:" +#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On task and memo lists, searching, and categories." +msgstr "Στις λίστες εργασιών και υπενθυμίσεων, αναζήτησης και κατηγοριών." -#: C/calendar-free-busy.page:38(p) +#: C/tasks-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting and organizing tasks and memos" +msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση εργασιών και υπενθυμίσεων" + +#: C/tasks-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching tasks." +msgstr "Αναζήτηση εργασιών." + +#: C/tasks-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching Tasks" +msgstr "Αναζήτηση εργασιών" + +#: C/tasks-searching.page:31(section/title) +#| msgid "Searching Tasks" +msgid "Searching in a Single Task" +msgstr "Αναζήτηση σε μια απλή εργασία" + +#: C/tasks-searching.page:32(section/p) +#| msgid "" +#| "To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" +#| "gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." msgid "" -"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find " +"in Task...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Η λίστα παρευρισκομένων δείχνει τους ανθρώπους που έχουν προσκληθεί στη " -"συνάντηση." +"Για την εύρεση κειμένου σε εμφανιζόμενη εργασία, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Εύρεση σε εργασία...</gui></guiseq> από " +"το κύριο μενού." -#: C/calendar-free-busy.page:39(p) -msgid "Schedule Grid:" -msgstr "Πίνακας προγράμματος:" +#: C/tasks-searching.page:36(section/title) +#| msgid "Searching Tasks" +msgid "Searching Across Tasks" +msgstr "Αναζήτηση στις εργασίες" -#: C/calendar-free-busy.page:39(p) +#: C/tasks-searching.page:40(section/p) msgid "" -"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " -"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " -"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " -"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " -"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " -"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" -"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " -"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" -"Busy</gui></guiseq>." +"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " +"category." msgstr "" -"Ο πίνακας προγράμματος δείχνει τις δημοσιευμένες πληροφορίες διαθεσιμότητας " -"για τους ανθρώπους που έχετε καλέσει. Εδώ θα συγκρίνετε τα προγράμματά σας " -"για να βρείτε ελεύθερο χρόνο να προγραμματίσετε τη συνάντηση. Τα άτομα έχουν " -"ορατές πληροφορίες προγραμματισμού μόνο αν χρησιμοποιούν τους ίδιους " -"εξυπηρετητές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange όπως κι εσείς (δηλαδή αν " -"είναι στον ίδιο οργανισμό όπως κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες " -"διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, και το οποίο έχετε " -"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον <link xref=" -"\"contacts-usage-edit-contact\">επεξεργαστή επαφής</link> στο " -"<guiseq><gui>προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>διευθύνσεις ιστού</" -"gui><gui>διαθεσιμότητα</gui></guiseq>." +"Στην προβολή εργασιών, μπορείτε να αναζητήσετε γρήγορα εργασίες ανά περίληψη " +"ή κατηγορία." -#: C/calendar-free-busy.page:43(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc) +msgid "Adding a task to your task list." +msgstr "Προσθήκη εργασίας στη λίστα εργασιών." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title) +msgid "Adding a Task" +msgstr "Προσθήκη εργασίας" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p) msgid "" -"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " -"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " -"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy " -"information when inviting you to a meeting." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or " +"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" -"Σε εταιρικά περιβάλλοντα μπορείτε να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου " -"και διαθεσιμότητας σε έναν εξυπηρετητή Exchange ή Groupwise. Σημειώστε ότι " -"πρέπει να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο κορυφαίου επιπέδου του Exchange, εάν " -"θέλετε οι άλλοι να μπορούν να προσπελάσουν τις πληροφορίες διαθεσιμότητας " -"όταν σας προσκαλούν σε συγκέντρωση." +"Κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>νέο</gui><gui>εργασία</gui></guiseq>, " +"ή πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Τ</key></keyseq>." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p) +msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list." +msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών στην πτυσσόμενη λίστα <gui>Λίστα</gui>." -#: C/calendar-free-busy.page:44(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p) +msgid "Enter the task information." +msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες εργασίας." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p) msgid "" -"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " -"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." +"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of tasks." msgstr "" -"Ο προεπιλεγμένος εξυπηρετητής μπορεί να οριστεί στο " -"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " -"εργασίες</gui><gui>δημοσίευση πληροφοριών</gui><gui>προεπιλεγμένος " -"εξυπηρετητής διαθεσιμότητας</gui></guiseq>." - -#: C/calendar-free-busy.page:48(title) -msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" -msgstr "Πρόσβαση σε δεδομένα διαθεσιμότητας χωρίς εξυπηρετητή Groupware" +"Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη εργασίας εισάγοντας μια περίληψη " +"μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στη λίστα εργασιών." -#: C/calendar-free-busy.page:50(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p) msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " -"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" -"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, " -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." +"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " +"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-" +"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment." msgstr "" -"Αν κάποιοι σας δώσουν ένα URL για πληροφορίες διαθεσιμότητας ή για το " -"δικτυακό τους ημερολόγιο, μπορείτε να το εισάγετε το URL στο " -"<guiseq><gui>προσωπικές πληροφορίες</gui><gui>διευθύνσεις ιστού</gui></" -"guiseq> στον <link xref=\"contacts-usage-edit-contact\">επεξεργαστή επαφής</" -"link>. Έπειτα, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με αυτούς, το Evolution " -"κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει τα δεδομένα διαθεσιμότητας." +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια <link xref=\"calendar-timezones\">ζώνη " +"χρόνου</link>, μια <link xref=\"using-categories\">κατηγορία</link>, ή μια " +"<link xref=\"calendar-classifications\">ταξινόμηση</link> για την εργασία, ή " +"να προσθέσετε ένα συνημμένο." -#: C/calendar-classifications.page:5(desc) -msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." -msgstr "Ταξινόμηση συναντήσεων και εργασιών σε εξυπηρετητές groupware." +#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title) +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "Ανάθεση εργασιών" -#: C/calendar-classifications.page:23(title) -msgid "Using Classifications" -msgstr "Χρήση ταξινομήσεων" +#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p) +msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." +msgstr "" +"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναθέσετε μια εργασία σε " +"πολλούς ανθρώπους." -#: C/calendar-classifications.page:25(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p) msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " -"server, you can select a classification to determine who can view it." +"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " +"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " +"sent an email with the task information, which also gives them the option to " +"respond." msgstr "" -"Εάν χρησιμοποιείτε ημερολόγιο σε εξυπηρετητή Novell GroupWise ή Microsoft " -"Exchange, μπορείτε να επιλέξετε μια ταξινόμηση για να προσδιορίσετε ποιος " -"μπορεί να το δει." +"Όταν αναθέτετε μια εργασία, μπορείτε αν καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε " +"διάφορες κατηγορίες, όπως \"προεδρείο\" ή \"απαιτούμενος\". Όταν " +"αποθηκεύσετε την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με " +"τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να " +"απαντήσουν." -#: C/calendar-classifications.page:26(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p) msgid "" -"To set a classification for an appointment or a task, click " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a " -"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and " -"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " -"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and " -"<gui>Confidential</gui> an even higher level." +"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">meetings</link>." msgstr "" -"Για ορισμό μιας ταξινόμησης για μια συνάντηση ή έργασία, κλικ στο " -"<guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>ταξινομήσεις</gui></guiseq> και επιλέξτε μια " -"ταξινόμηση στον επεξεργαστή. <gui>Δημόσια</gui> είναι η προεπιλεγμένη " -"κατηγορία και δημόσια συνάντηση μπορεί να προβληθεί από οιονδήποτε σε " -"κοινόχρηστο ημερολόγιο δικτύου. <gui>Προσωπική</gui> υποδηλώνει ένα επίπεδο " -"ασφάλειας, και <gui>εμπιστευτική</gui> ένα ακόμα υψηλότερο επίπεδο." +"Αυτό είναι παρόμοιο με τις <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">συναντήσεις</link>." -#: C/calendar-classifications.page:27(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p) msgid "" -"The different levels vary depending on your server settings; check with your " -"system administrator or adjust your delegation settings." +"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" +"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." msgstr "" -"Τα διαφορετικά επίπεδα διαφέρουν ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή· " -"ελέγξετε με τον διαχειριστή του συστήματος σας ή προσαρμόστε τις ρυθμίσεις " -"εκπροσώπησης." +"Για δημιουργία μιας εκχωρημένης εργασίας, κλικ στο <guiseq><gui>αρχείο</" +"gui><gui>νέο</gui><gui>εκχωρημένες εργασίες</gui></guiseq>." -#: C/calendar-caldav.page:5(desc) -msgid "Using an online CalDAV calendar." -msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου CalDAV." +#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc) +msgid "Deleting a task from your task list." +msgstr "Διαγραφή εργασίας από τη λίστα εργασιών." -#: C/calendar-caldav.page:23(title) -msgid "Using a CalDAV calendar" -msgstr "Χρήση ημερολογίου CalDAV" +#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title) +msgid "Deleting a Task" +msgstr "Διαγραφή εργασίας" -#: C/calendar-caldav.page:28(p) -msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο <gui>CalDAV</gui>." +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p) +msgid "" +"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " +"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> " +"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or " +"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να διαγράψετε μια εργασία στις λίστες εργασιών, δεξιό κλικ στην " +"εργασία και επιλογή <gui>διαγραφή</gui>, ή κλικ στην εργασία και κλικ " +"<gui>διαγραφή</gui> στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>D</key></keyseq>, ή κλικ στο <guiseq><gui>επεξεργασία</" +"gui><gui>διαγραφή εργασίας</gui></guiseq>." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc) -msgid "Setting up reminder notifications for appointments." -msgstr "Ορισμός ειδοποιήσεων υπενθύμισης για ραντεβού." +#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc) +msgid "Editing a task in your task list." +msgstr "Επεξεργασία μιας εργασίας στην λίστα εργασιών σας." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title) -msgid "Reminders for appointments" -msgstr "Υπενθυμίσεις συναντήσεων" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title) +msgid "Editing a Task" +msgstr "Επεξεργασία μιας εργασίας" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title) -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p) +msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," +msgstr "" +"Αν θέλετε να αλλάξετε μια εργασία που ήδη υπάρχει στις λίστες εργασιών σας," -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p) msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " -"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " -"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " -"define whether to show a reminder for every appointment and for every " -"birthday and anniversary." +"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " +"right-click on the task and click <key>Open Task</key>." msgstr "" -"Στο <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>προτιμήσεις</gui><gui>ημερολόγιο και " -"εργασίες</gui><gui>υπενθυμίσεις</gui></guiseq> μπορείτε να επιλέξετε τα " -"ημερολόγια για τα οποία θέλετε να δεχθείτε ειδοποιήσεις υπενθύμισης. Εάν δεν " -"επιλέξετε ένα ημερολόγιο, δεν θα δεχθείτε υπενθυμίσεις για κάθε συμβάν σε " -"αυτό το ημερολόγιο. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν θα εμφανιστεί μια " -"υπενθύμιση για κάθε συνάντηση και για κάθε γενέθλια και επέτειο." +"Διπλό κλικ στην εργασία που θέλετε να επεξεργαστείτε στη λίστα εργασιών, ή " +"δεξιό κλικ στην εργασία και κλικ στο <key>άνοιγμα εργασίας</key>." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title) -msgid "Manual Reminders" -msgstr "Χειροκίνητες υπενθυμίσεις" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p) +msgid "Edit the task information." +msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών εργασίας." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p) -msgid "" -"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " -"appointment editor for certain appointments only:" +#: C/tasks-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting tasks." +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών." + +#: C/tasks-usage.page:20(page/title) +msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" +msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών" + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc) +msgid "Adding and using more than one task list or memo list." msgstr "" -"Πέρα από τις γενικές ρυθμίσεις μπορείτε επίσης να ορίσετε υπενθυμίσεις στον " -"επεξεργαστή συναντήσεων για συγκεκριμένες συναντήσεις μόνο:" +"Προσθήκη και χρήση περισσότερων από μιας λίστας εργασιών ή λίστας " +"υπενθυμίσεων." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title) +msgid "Using several task lists or memo lists" +msgstr "Χρήση πολλών λιστών εργασιών ή υπενθυμίσεων" + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " -"Reminder button in the toolbar." +"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " +"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." msgstr "" -"Πατήστε <guiseq><gui>επιλογές</gui><gui>υπενθυμίσεις</gui></guiseq> ή " -"πατήστε το κουμπί υπενθύμισης στην εργαλειοθήκη." +"Μπορείτε να έχετε πολλές εργασίες ή λίστες υπενθυμίσεων και να επιλέξετε " +"ποια από τις λίστες θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε εργασίες " +"για τη δουλειά, το σπίτι για τη λέσχη τραγουδιού στην οποία είστε μέλος. Η " +"πλευρική γραμμή εμφανίζει αυτές τις λίστες και μπορείτε να επιλέξετε τα " +"κουτάκια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να αποεπιλέξετε οποιοδήποτε από τα " +"διπλανά πλαίσια για να προβάλετε και να αποκρύψετε τις αντίστοιχες εργασίες " +"ή υπενθυμίσεις από την προβολή σας." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p) -msgid "" -"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " -"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p) +msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." msgstr "" -"Από το πτυσσόμενο μενού, επιλέξτε είτε μία από τις διαθέσιμες προεπιλεγμένες " -"επιλογές πότε να εμφανιστεί υπενθύμιση ειδοποίησης, ή επιλέξτε " -"<gui>προσαρμογή</gui>." +"Εργασίες και υπενθυμίσεις από κάθε εργασία ή λίστα υπενθυμίσεων εμφανίζονται " +"με διαφορετικό χρώμα." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p) msgid "" -"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " -"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " -"repeated." +"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " +"internet." msgstr "" -"Στην περίπτωση <gui>προσαρμογής</gui>, η υπενθύμιση μπορεί να είναι μια " -"ανάδυση, ένας ήχος, ή ένα πρόγραμμα. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν η " -"υπενθύμιση πρέπει να επαναληφθεί." +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε λίστες που δεν είναι στον υπολογιστή σας, " +"όπως στο διαδίκτυο." -#: C/backup-restore.page:5(desc) -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution." +#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." +msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας μια δικτυακή λίστα εργασιών WebDAV ή λίστα υπενθυμίσεων." -#: C/backup-restore.page:21(title) -msgid "Back up and restore" -msgstr "Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων" +#: C/tasks-webdav.page:20(page/title) +msgid "Using a WebDAV task or memo list" +msgstr "Χρησιμοποιώντας μια εργασία WebDAV ή λίστα υπενθυμίσεων" -#: C/backup-restore.page:23(p) +#: C/tasks-webdav.page:22(page/p) +msgid "Lists of this type are read-only." +msgstr "Λίστες αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση." + +#: C/tasks-webdav.page:37(page/p) +msgid "The list will be added in Evolution." +msgstr "Η λίστα θα προστεθεί στο Evolution." + +#: C/using-categories.page:5(info/desc) msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " -"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " -"tar archive file." +"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." msgstr "" -"Μπορείτε να αντιγράψετε τα δεδομένα σας του Evolution. Η εφεδρεία αποθηκεύει " -"τις ρυθμίσεις σας, αλληλογραφία, εργασίες, υπενθυμίσεις και ημερολόγια. Θα " -"αποθηκευτεί σε ένα gzip συμπιεσμένο αρχείο ιστορικού tar." +"Χρήση και διαχείριση κατηγοριών για συναντήσεις, επαφές, υπενθυμίσεις και " +"εργασίες." -#: C/backup-restore.page:26(title) -msgid "Backing up" -msgstr "Εφεδρεία" +#: C/using-categories.page:25(page/title) +msgid "Using Categories" +msgstr "Χρησιμοποιώντας κατηγορίες" -#: C/backup-restore.page:28(p) +#: C/using-categories.page:27(page/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " +"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " +"different categories. You can mark an object as being in several categories " +"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " +"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " +"category because he is a friend." msgstr "" -"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>εφεδρεία δεδομένων Evolution</gui></" -"guiseq>." +"Άλλος τρόπος για ομαδοποίηση επαφών, συναντήσεων, εργασιών και υπενθυμίσεων " +"(συνοψιζόμενες με τον όρο \"αντικείμενα\" στο επόμενο κείμενο) είναι να τα " +"σημειώσετε ότι ανήκουν σε διάφορες κατηγορίες. Μπορείτε να σημειώσετε ένα " +"αντικείμενο ότι ανήκει σε πολλές κατηγορίες ή σε καμία. Για παράδειγμα, στο " +"βιβλίο διευθύνσεών σας, βάζετε έναν φίλο στην κατηγορία \"Εργασία\" επειδή " +"δουλεύετε μαζί και στην κατηγορία \"Φίλοι\" επειδή είναι φίλος." -#: C/backup-restore.page:29(p) +#: C/using-categories.page:29(note/p) msgid "" -"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " -"click <gui style=\"button\">Save</gui>." +"To display only the objects in a particular category, select the " +"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</" +"link> bar." msgstr "" -"Επιλέξτε όνομα αρχείου και τον φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το " -"εφεδρικό αρχείο, κλικ <gui style=\"button\">αποθήκευση</gui>." +"Για προβολή μόνο των αντικειμένων σε μια ειδική κατηγορία, επιλέξτε την " +"αντίστοιχη κατηγορία στη γρήγορη γραμμή <link xref=\"searching-items" +"\">αναζήτησης</link>." + +#: C/using-categories.page:32(section/title) +msgid "Setting categories for an object" +msgstr "Ορισμός κατηγοριών για ένα αντικείμενο" + +#: C/using-categories.page:34(section/p) +msgid "To mark an object as belonging to a category," +msgstr "Για να σημειώσετε ένα αντικείμενο ότι ανήκει σε μια κατηγορία," + +# +#: C/using-categories.page:36(item/p) +msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." +msgstr "" +"Διπλό κλικ στο αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος επεξεργαστής." -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) +#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p) msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" -"gui>." +"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not " +"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)" msgstr "" -"Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε <gui style=\"button" -"\">ναι</gui>." +"Κλικ <gui style=\"button\">κατηγορίες...</gui>. (Εάν αυτό το κουμπί δεν " +"είναι διαθέσιμο, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui><gui>κατηγορίες</gui></" +"guiseq>.)" -#: C/backup-restore.page:32(p) +#: C/using-categories.page:38(item/p) msgid "" -"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " -"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " -"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " -"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " -"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " -"up <file>~/.spamassassin/</file>." +"Select the category from the list. You can select as many or as few " +"categories as you like." msgstr "" -"Σημειώστε ότι οι ρυθμίσεις σας <link xref=\"mail-spam\">φιλτραρίσματος " -"ανεπιθύμητων</link> δεν συμπεριλαμβάνονται στο αρχείο εφεδρείας, καθώς αυτές " -"οι ρυθμίσεις δεν ελέγχονται από το Evolution και οι προγραμματιστές των " -"εργαλείων φιλτραρίσματος οχλήσεων μπορεί να αλλάξουν τις λεπτομέρειες " -"εφαρμογής. Εάν χρησιμοποιείτε Bogofilter θα χρειαστείτε εφεδρικό του " -"<file>~/.bogofilter/</file>. Εάν χρησιμοποιείτε SpamAssassin θα χρειαστείτε " -"εφεδρικό του <file>~/.spamassassin/</file>." +"Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα. Μπορείτε να επιλέξετε όσες κατηγορίες " +"θέλετε." -#: C/backup-restore.page:36(title) -msgid "Restoring" -msgstr "Επαναφορά" +#: C/using-categories.page:44(section/title) +msgid "Adding and managing categories" +msgstr "Προσθήκη και διαχείριση κατηγοριών" -#: C/backup-restore.page:38(p) +#: C/using-categories.page:46(section/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." +"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " +"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available " +"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:" msgstr "" -"Επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui><gui>επαναφορά δεδομένων Evolution...</" -"gui></guiseq>." +"Εάν η προεπιλεγμένη λίστα των κατηγοριών δεν ταιριάζει τις ανάγκες σας, " +"μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας κατηγορίες είτε άμεσα μέσα από " +"<guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>διαθέσιμες κατηγορίες</gui></guiseq>, ή " +"έμμεσα όταν επεξεργαζόσαστε ένα αντικείμενο:" -#: C/backup-restore.page:39(p) -msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο και κλικ <gui style=\"button\">άνοιγμα</gui>." +# +#: C/using-categories.page:48(item/p) +msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." +msgstr "" +"Διπλό κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος " +"επεξεργαστής." + +#: C/using-categories.page:50(item/p) +msgid "Enter the new category in the entry box at the top." +msgstr "Εισάγετε τη νέα κατηγορία στο πλαίσιο καταχώρισης στην κορυφή." -#: C/backup-restore.page:42(p) +#: C/using-categories.page:52(item/p) msgid "" -"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " -"restore Evolution data from a backup file." +"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the " +"editor." msgstr "" -"Στο <link xref=\"intro-first-run\">βοηθός πρώτης εκτέλεσης</link>, μπορείτε " -"να επαναφέρετε τα δεδομένα του Evolution από εφεδρικό αρχείο." +"Μπορείτε να δείτε τώρα την κατηγορία στο πεδίο κειμένου <gui>κατηγορίες</" +"gui> στον επεξεργαστή." -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" +#: C/using-categories.page:56(section/p) +msgid "" +"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon " +"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at " +"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button" +"\">Delete</gui> to delete categories from the list." msgstr "" -"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2012\n" -"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n" -"Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>" +"Στον <gui>επεξεργαστή κατηγοριών</gui> μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να " +"ορίσετε το χρώμα και το εικονίδιο για κάθε διαθέσιμη κατηγορία με κλικ στο " +"<gui style=\"button\">επεξεργασία</gui> στο τέλος του παραθύρου " +"<gui>κατηγορίες</gui>. Πατήστε <gui style=\"button\">διαγραφή</gui> για να " +"διαγράψετε κατηγορίες από τη λίστα." + +#~ msgid "Andre Klapper" +#~ msgstr "Andre Klapper" + +#~ msgid "ak-47@gmx.net" +#~ msgstr "ak-47@gmx.net" + +#~ msgid "Novell, Inc" +#~ msgstr "Novell, Inc" + +#~ msgid "Max Vorobuov" +#~ msgstr "Max Vorobuov" + +#~ msgid "vmax0770@gmail.com" +#~ msgstr "vmax0770@gmail.com" + +#~ msgid "Brian Grohe" +#~ msgstr "Brian Grohe" + +#~ msgid "grohe43@gmail.com" +#~ msgstr "grohe43@gmail.com" + +#~ msgid "Patrick O'Callaghan" +#~ msgstr "Patrick O'Callaghan" + +#~ msgid "April Gonzales" +#~ msgstr "April Gonzales" + +#~ msgid "loonycookie@gmail.com" +#~ msgstr "loonycookie@gmail.com" + +#~ msgid "Pete Biggs" +#~ msgstr "Pete Biggs" + +#~ msgid "Install bogofilter" +#~ msgstr "Εγκατάσταση του bogofilter" + +#~ msgid "Install spamassassin" +#~ msgstr "Εγκατάσταση του spamassassin" + +#~ msgid "Novell Groupwise specific differences" +#~ msgstr "Ειδικές διαφορές του Novell GroupWise" + +#~ msgid "Barbara Tobias" +#~ msgstr "Barbara Tobias" + +#~ msgid "barbtobias09@gmail.com" +#~ msgstr "barbtobias09@gmail.com" + +#~ msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." +#~ msgstr "Σημείωση μηνύματος στο Novell Groupwise ως μη ανεπιθύμητου." + +#~ msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" +#~ msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως επιθυμητό" + +#~ msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως επιθυμητό στο φάκελο ανεπιθύμητη " +#~ "αλληλογραφία." + +#~ msgid "" +#~ "Right-click the message, then click <gui>Mark as Not Junk</gui>, or " +#~ "select the message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +#~ "key><key>J</key></keyseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Δεξί κλικ στο μήνυμα, έπειτα κλικ <gui>σημείωση ως μη ανεπιθύμητο</gui>, " +#~ "ή επιλέξτε το μήνυμα και πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +#~ "key><key>J</key></keyseq>." + +#~ msgid "" +#~ "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " +#~ "your junk list." +#~ msgstr "" +#~ "Το μήνυμα μετακινείται στον φακέλο γραμματοκιβωτίου σας και το όνομα " +#~ "αφαιρείται από τη λίστα ανεπιθύμητων." + +#~ msgid "" +#~ "How to remove an email address from your junk mail list in Novell " +#~ "Groupwise." +#~ msgstr "" +#~ "Αφαίρεση διεύθυνσης αλληλογραφίας από τη λίστα ανεπιθύμητων στο Novell " +#~ "Groupwise." + +#~ msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" +#~ msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων αλληλογραφίας από τη λίστα ανεπιθύμητων" + +#~ msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Δεξί κλικ σε μήνυμα και μετά πατήστε <gui>επιλογές ανεπιθύμητης " +#~ "αλληλογραφίας</gui>." + +#~ msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θα αφαιρεθεί και πατήστε " +#~ "<gui>Αφαίρεση</gui>." + +#~ msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." +#~ msgstr "Σημείωση μηνύματος στο Novell Groupwise ως ανεπιθύμητου." + +#~ msgid "Marking a Message As Junk Mail" +#~ msgstr "Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο" + +#~ msgid "" +#~ "Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button " +#~ "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως ανεπιθύμητο και πατήστε το κουμπί " +#~ "<gui>ανεπιθύμητα</gui> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></" +#~ "keyseq>." + +#~ msgid "" +#~ "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to " +#~ "your junk list." +#~ msgstr "" +#~ "Το μήνυμα έχει μεταφερθεί στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας και ο " +#~ "χρήστης έχει προστεθεί στη λίστα ανεπιθύμητων." + +#~ msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." +#~ msgstr "" +#~ "Διαχείριση της λίστας ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στο Novell Groupwise." + +#~ msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λίστας ανεπιθύμητων" + +#~ msgid "" +#~ "Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή <gui>ρυθμίσεις ανεπιθύμητης " +#~ "αλληλογραφίας</gui>." + +#~ msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." +#~ msgstr "" +#~ "Καθορίστε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη διαχείριση " +#~ "ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." + +#~ msgid "Click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button." +#~ msgstr "Κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη μιας διεύθυνσης αλληλογραφίας στη λίστα ανεπιθύμητης " +#~ "αλληλογραφίας στο Novell Groupwise." + +#~ msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" +#~ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στη λίστα ανεπιθύμητων" + +#~ msgid "" +#~ "Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field." +#~ msgstr "" +#~ "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θέλετε να φράξετε στο πεδίο " +#~ "<gui>αλληλογραφίας</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Click <gui style=\"button\">Add</gui> and then click on the <gui style=" +#~ "\"button\">OK</gui> button." +#~ msgstr "" +#~ "Κλικ <gui style=\"button\">προσθήκη</gui> και έπειτα κλικ στο κουμπί <gui " +#~ "style=\"button\">εντάξει</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added " +#~ "to your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise " +#~ "system are applied from computer to computer." +#~ msgstr "" +#~ "Να θυμόσαστε, όταν σημειώνετε ένα στοιχείο ως ανεπιθύμητο στο GroupWise, " +#~ "αυτό το στοιχείο προστίθεται στη λίστα ανεπιθύμητων στο σύστημα " +#~ "GroupWise. Οι ρυθμίσεις στο σύστημα GroupWise εφαρμόζονται από υπολογιστή " +#~ "σε υπολογιστή." + +#~ msgid "Follow Up Flag" +#~ msgstr "Σημαία παρακολούθησης" + +#~ msgid "" +#~ "Note that the order of filters is very important. They are applied to the " +#~ "original message in sequence, like a recipe." +#~ msgstr "" +#~ "Σημειώστε ότι η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Εφαρμόζονται στο " +#~ "αρχικό μήνυμα σε αλληλουχία, όπως σε συνταγή." + +#~ msgid "Install hunspell" +#~ msgstr "Εγκατάσταση hunspell" + +#~ msgid "Install enchant" +#~ msgstr "Εγκατάσταση enchant" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Creating a Message Template from an existing Message" +#~ msgstr "Δημιουργία προτύπου μηνύματος από υφιστάμενο μήνυμα" + +#~ msgid "Reusing message elements when replying" +#~ msgstr "Επανάχρηση στοιχείων μηνύματος στην απάντηση" + +#~ msgid "Color Selection:" +#~ msgstr "Επιλογή χρώματος:" + +#~ msgid "Format emails by using HTML instead of plain text." +#~ msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων χρησιμοποιώντας HTML αντί για απλό κείμενο." + +#~ msgid "Using HTML format to enhance emails" +#~ msgstr "Χρήση μορφοποίησης HTML για βελτίωση μηνυμάτων" + +#~ msgid "" +#~ "Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " +#~ "composer." +#~ msgstr "" +#~ "Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να σύρετε μια εικόνα στην περιοχή κειμένου " +#~ "της σύνταξης μηνύματος." + +#~ msgid "Install dconf-editor" +#~ msgstr "Εγκατάσταση dconf-editor" + +#~ msgid "philbull@gmail.com" +#~ msgstr "philbull@gmail.com" + +#~ msgid "Install evolution-ews" +#~ msgstr "Εγκατάσταση evolution-ews" + +#~ msgid "Install evolution-mapi" +#~ msgstr "Εγκατάσταση evolution-mapi" + +#~ msgid "Install evolution-exchange" +#~ msgstr "Εγκατάσταση evolution-exchange" + +#~ msgid "Install gvfs" +#~ msgstr "Εγκατάσταση gvfs" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Ιστοσελίδα" + +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" #~ msgid "" #~ "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" @@ -13754,10 +14262,6 @@ msgstr "" #~ msgid "All Message Headers" #~ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#, fuzzy -#~ msgid "Message Source" -#~ msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" - #~ msgid "U" #~ msgstr "U" @@ -13865,10 +14369,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "'Όνομα κανόνα: " #, fuzzy -#~ msgid "Available Search Folder conditions" -#~ msgstr "_Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" - -#, fuzzy #~ msgid "Find items" #~ msgstr "Εύ_ρεση αντικειμένων:" @@ -13906,10 +14406,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Άλλο..." #, fuzzy -#~ msgid "Leave messages on server" -#~ msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης;" - -#, fuzzy #~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την υποστήριξη για όλες τις " @@ -13985,10 +14481,6 @@ msgstr "" #~ msgid "deleting emails" #~ msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" -#, fuzzy -#~ msgid "search folders" -#~ msgstr "φάκελος αναζήτησης" - #~ msgid "Label" #~ msgstr "Ετικέτα" @@ -17734,9 +18226,6 @@ msgstr "" #~ "στο παράθυρο του συγγραφέα. Αν δεν είστε σίγουροι τι είναι μια κανονική " #~ "έκφραση, μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το χαρακτηριστικό." -#~ msgid "Basic HTML Formatting" -#~ msgstr "Βασική μορφοποίηση HTML" - #~ msgid "" #~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format " #~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=" @@ -18447,14 +18936,6 @@ msgstr "" #~ "μηνυμάτων." #~ msgid "" -#~ "To look at the complete headers for a message, click View > All " -#~ "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source." -#~ msgstr "" -#~ "Για να δείτε τις πλήρεις κεφαλίδες για ένα μήνυμα, επιλέξτε Προβολή > " -#~ "Όλες οι κεφαλίδες μηνυμάτων. Για να δείτε όλες τις πληροφορίες του " -#~ "μηνύματος, επιλέξτε Προβολή > Πηγαίος κώδικας μηνύματος." - -#~ msgid "" #~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By " #~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, " #~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can " @@ -21807,9 +22288,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Προβολή αλληλογραφίας και φακέλων αποθηκευμένων στο σύστημα GroupWise." -#~ msgid "Converting mail to a task or meeting." -#~ msgstr "Μετατροπή αλληλογραφίας σε εργασία ή συνάντηση." - #~ msgid "" #~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk " #~ "mail list." |