aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po3915
2 files changed, 2021 insertions, 1898 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b41bc0a557..8081dd8dd8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-10 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2004-10-09 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f3434ab4a0..457e060030 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of evolution.HEAD.el.po to Greek
# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
@@ -25,6 +24,7 @@
# 18Aug2004, NikosC update and QA
# 23Aug2004, NikosC update and QA
# 26Aug2004, NikosC update and QA
+# 10Oct2004, NikosC update and QA
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-09 13:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-09 13:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-10 17:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 17:28-0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,8 +151,20 @@ msgstr ""
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση του βιβλίου διευθύνσεων."
-#. addressbook:edit-categories primary
+#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων στόχου"
+
+#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του ευρετηρίου διευθύνσεων."
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
@@ -167,9 +179,9 @@ msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι δι
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70
#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
@@ -180,33 +192,33 @@ msgstr "{0}"
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων"
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης."
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
@@ -214,17 +226,17 @@ msgstr ""
"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις "
"αλλαγές;"
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "Α_πόρριψη"
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης επαφής."
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -234,39 +246,59 @@ msgstr ""
"ένα αντίγραφo της;"
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης επαφών."
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφών σε {0}: {1} "
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα."
+msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα."
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει "
"ξανά."
+#. addressbook:ask-list-add-exists primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
+
+#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
+"card with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
+"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
+
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Προεπιλεγμένη Διεύθυνση Συγχρονισμού:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
@@ -289,7 +321,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1103
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
@@ -351,7 +383,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:744
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
@@ -381,9 +413,9 @@ msgstr "Εισαγωγή `%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
+#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
@@ -393,9 +425,9 @@ msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
+#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
@@ -455,16 +487,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Το βιβλίο διευθύνσεων '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
-"συνεχίσετε;"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:745
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:330
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -473,8 +498,8 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:746
+#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες..."
@@ -494,27 +519,64 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+#, fuzzy
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList xml για την λίστα συμπλήρωσης uris"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList xml για την λίστα συμπλήρωσης uris"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλώ στην κύρια προβολή"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane in main view."
+msgstr "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλώ στην κύρια προβολή"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\"."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει "
-"προσπάθεια συτόματης συμπλήρωσης"
+"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει "
+"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"URI για τον φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στον διάλογο επιλογής "
"ονομάτων"
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+"URI για τον φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στον διάλογο επιλογής "
+"ονομάτων"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -589,8 +651,7 @@ msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Ιδιότητες Βιβλίου Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
@@ -628,7 +689,8 @@ msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -636,8 +698,7 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Εί_σοδος:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -732,8 +793,8 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το evolution για την πιστοποίηση "
-"σας.Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη πρόσβαση "
-"στο διακομιστή ldap."
+"σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη "
+"πρόσβαση στο διακομιστή ldap."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -761,8 +822,7 @@ msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Όταν είναι δυνατό"
@@ -783,7 +843,7 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
@@ -814,21 +874,20 @@ msgstr "κάρτες"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution."
+msgstr "Διεπαφή επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση Όλων"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -846,7 +905,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Προσθήκη στις Επαφές"
@@ -932,7 +991,7 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Εργασία</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -966,7 +1025,7 @@ msgid "Company:"
msgstr "Εταιρία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -974,7 +1033,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Επαφών"
@@ -1067,9 +1126,9 @@ msgstr "Web Log:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
@@ -1086,7 +1145,7 @@ msgid "_File under:"
msgstr "Αρχειοθέτηση κάτω:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Where:"
@@ -1099,10 +1158,10 @@ msgstr "Διεύθυνση"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
@@ -2083,7 +2142,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2093,7 +2152,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2103,7 +2162,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
@@ -2113,47 +2172,47 @@ msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
msgid "Home"
msgstr "Οικία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Source Book"
msgstr "Πηγαίο βιβλίο"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
msgid "Target Book"
msgstr "Βιβλίο στόχου"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
msgid "Is New Contact"
msgstr "Είναι νέα επαφή"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
msgid "Writable Fields"
msgstr "Εγγράψιμα Πεδία"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
msgid "Changed"
msgstr "Αλλάχθηκε"
@@ -2190,7 +2249,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full Name:"
msgstr "Π_λήρες Όνομα:"
@@ -2340,43 +2399,43 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Προσθήκη ενός email στην λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων email από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από την λίστα"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_List name:"
-msgstr "Λίστα _ονόματος:"
+msgstr "Όνομα _λίστας:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "διάλογος1"
-
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
@@ -2393,10 +2452,6 @@ msgstr "Είναι Νέα Λίστα"
msgid "Required Participants"
msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
@@ -2416,7 +2471,7 @@ msgid ""
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
-"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
+"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2432,7 +2487,7 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
-"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
+"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
@@ -2452,7 +2507,7 @@ msgstr[0] "%d επαφή"
msgstr[1] "%d επαφές"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
@@ -2463,7 +2518,7 @@ msgstr "Ερώτημα"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
@@ -2503,97 +2558,68 @@ msgstr "Για Προχωρημένους..."
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Αποθήκευση ως VCard.."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Αναζήτηση για επαφές..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή"
+msgstr "Αποστολή Μηνύματος στην Επαφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 calendar/gui/print.c:2483
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:383 calendar/gui/tasks-component.c:329
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Current View"
-msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
-
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
@@ -2642,12 +2668,12 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
@@ -2808,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή.\n"
"\n"
-"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή"
+"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
@@ -2830,7 +2856,7 @@ msgstr "Επιλεγμένα"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Έχει δρομέα"
+msgstr "Έχει Δρομέα"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
@@ -2845,7 +2871,7 @@ msgstr "χάρτης"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
msgid "List Members"
-msgstr "Μέλη λίστας"
+msgstr "Μέλη Λίστας"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
@@ -2888,11 +2914,11 @@ msgstr "προσωπικό"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Job Title"
-msgstr "Τίτλος εργασίας:"
+msgstr "Τίτλος Εργασίας"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Home page"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
+msgstr "Προσωπική σελίδα"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
@@ -2918,7 +2944,7 @@ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Νέα ορίσθηκε προσωπική επαφή"
+msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωπική επαφή"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -2930,7 +2956,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Contact not found"
-msgstr "Η επαφή δεν βρέθηκε"
+msgstr "Η επαφή δε βρέθηκε"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
@@ -2947,11 +2973,10 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2352
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886
+#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
@@ -2962,13 +2987,14 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:428
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+msgstr "Η Πιστοποίηση Απέτυχε"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
@@ -3039,12 +3065,10 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο "
-"του διακομιστή ή το\n"
-"όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων. Κάνετε την αναζήτηση σας "
-"πιό συγκεκριμένη\n"
-"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n"
-"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. "
+"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο\n"
+" του διακομιστή ή τo όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων. \n"
+"Κάνετε την αναζήτηση σας πιό συγκεκριμένη ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων\n"
+" στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. "
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
@@ -3147,7 +3171,7 @@ msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων στόχου"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Πολλαπλές Εκάρτες"
+msgstr "Πολλαπλές VCards"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
#, c-format
@@ -3159,37 +3183,37 @@ msgstr "VCard για %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr "Πρωτεύον Email"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
-msgstr "Επιλογή Ενέργειας"
+msgstr "Επιλογή μιας Ενέργειας"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
@@ -3211,7 +3235,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μικρής VCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Αποθήκευση στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
@@ -3358,6 +3382,11 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
@@ -3379,7 +3408,7 @@ msgstr "Χαρτί"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "Πηγή Χαρτιού:"
+msgstr "Πηγή χαρτιού:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
@@ -3444,11 +3473,11 @@ msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφ
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
-"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφώ"
+"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφών"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης επαφής"
+msgstr "Δοκιμή Εκτύπωσης Επαφής"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
@@ -3516,15 +3545,16 @@ msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Σε ασύγχρ κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο."
+msgstr "Σε async κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δεν χρειάζεστε την επιλογή μεγέθους."
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δε χρειάζεται η επιλογή μεγέθους."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Αδύνατο εσωτερικό σφάλμα."
+#, fuzzy
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3538,7 +3568,7 @@ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
msgid "No filename provided."
msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου."
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
+#: addressbook/util/e-destination.c:578
msgid "Unnamed List"
msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
@@ -3547,7 +3577,7 @@ msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""
-"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης?"
+"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
@@ -3573,7 +3603,7 @@ msgstr "Αποστολή ειδοποίησης"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού;"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
@@ -3595,7 +3625,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία;"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
@@ -3612,7 +3642,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης για αυτή την καταχώρηση "
-"ημερολογίου?"
+"ημερολογίου;"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
@@ -3626,7 +3656,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου;"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
@@ -3640,7 +3670,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}'?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}';"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
@@ -3654,18 +3684,18 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού;"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία '{0}'?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία '{0}';"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}'?"
+"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
@@ -3679,7 +3709,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} ραντεβού?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} ραντεβού;"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
@@ -3693,7 +3723,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες;"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
@@ -3706,7 +3736,7 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου?"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου;"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
@@ -3725,7 +3755,7 @@ msgstr "Αποθήκευση Ραντεβού"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού;"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
@@ -3749,8 +3779,9 @@ msgstr "Αποθήκευση εργασίας"
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία;"
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
@@ -3762,7 +3793,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες?"
+msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες;"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
@@ -3783,7 +3814,7 @@ msgstr "Αποστολή"
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες συνάντησης σε όλους τους "
-"συμμετέχοντες?"
+"συμμετέχοντες;"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
@@ -3797,7 +3828,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες?"
+msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες;"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
@@ -3812,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
-"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες?"
+"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
@@ -3845,7 +3876,29 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Τα ημερολόγια σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
-#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#. calendar:prompt-delete-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Διαγραφή \"{0}\";"
+
+#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας"
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr ""
+
+#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
@@ -3854,15 +3907,15 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
@@ -3882,7 +3935,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1063
msgid "Calendars"
msgstr "Ημερολόγια"
@@ -3915,9 +3968,9 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
-#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1822
+#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871
+#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
msgid "Tasks"
@@ -3965,24 +4018,24 @@ msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού"
msgid "_Snooze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
msgid "Dismiss"
msgstr "Απαλλαγή"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897
msgid "Dismiss All"
msgstr "Απαλλαγή όλων"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3995,12 +4048,12 @@ msgstr ""
"Ξεκινάει στις %s\n"
"Τελειώνει στις %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4012,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4029,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -4191,19 +4244,19 @@ msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
msgid "Location contains"
msgstr "Η τοποθεσία περιέχει"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:343
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:119 calendar/gui/calendar-component.c:548
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1912
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4213,17 +4266,17 @@ msgstr ""
"παλαιότερααπό την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορέσετε να "
"τα ανακτήσετε."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -4233,47 +4286,41 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-component.c:503
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %a %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 calendar/gui/calendar-commands.c:444
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-component.c:505
+#: calendar/gui/calendar-component.c:510 calendar/gui/calendar-component.c:512
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:469
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1501
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+#: calendar/gui/calendar-component.c:382
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
+#: calendar/gui/calendar-component.c:500
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
+#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:531
+#: calendar/gui/calendar-component.c:537 calendar/gui/calendar-component.c:539
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4282,82 +4329,82 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
+#: calendar/gui/calendar-component.c:529
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+#: calendar/gui/calendar-component.c:619
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:915
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και "
"συναντήσεων"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1229
msgid "New appointment"
msgstr "Νέο Ραντεβού"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1230
msgid "_Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1231
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1237
msgid "New meeting"
msgstr "Νέα συνάντηση"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
msgid "M_eeting"
msgstr "Συ_νάντηση"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
msgid "New all day appointment"
msgstr "Νέο ολοήμερο ραντεβού"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Δημιουργία ένος νέου ολοήμερου ραντεβού"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
msgid "New calendar"
msgstr "Νέο ημερολόγιο"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ημερο_λόγιο"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr "backend_go_offline(): %s"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr "backend_go_online(): %s"
@@ -4378,19 +4425,29 @@ msgstr "Προβολή Εβδομάδας"
msgid "Month View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:434
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 shell/e-shell.c:1230
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:478
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
@@ -4514,34 +4571,34 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481
+#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL;"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728
msgid "Don't Remove"
msgstr "Όχι απομάκρυνση"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
@@ -4610,7 +4667,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "E_nable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
@@ -4620,7 +4677,7 @@ msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
@@ -4634,7 +4691,7 @@ msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
@@ -4644,7 +4701,7 @@ msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
@@ -4658,7 +4715,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγ
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
@@ -4672,7 +4729,7 @@ msgstr "_Πέμ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
@@ -4686,7 +4743,7 @@ msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
@@ -4696,7 +4753,7 @@ msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
@@ -4730,7 +4787,7 @@ msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -4821,7 +4878,7 @@ msgstr "Προσθήκη λίστας εργασιών"
msgid "C_olor:"
msgstr "Χ_ρώμα:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
@@ -4902,23 +4959,23 @@ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
msgid " to "
msgstr " με "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
msgid " (Completed "
msgstr "(Ολοκληρωμένο"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
msgid "Completed "
msgstr "Ολοκληρωμένο "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
msgid " (Due "
msgstr "(Λήξη"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
@@ -5039,7 +5096,7 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2298
msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
@@ -5196,12 +5253,12 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
@@ -5213,12 +5270,11 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:959
+#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
@@ -5236,12 +5292,12 @@ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
@@ -5305,7 +5361,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "Α_λλαγή Διοργανωτή"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Ε_παφές..."
@@ -5357,18 +5413,18 @@ msgstr "Όνομα Λίστας Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
-"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
+"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
-"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
+"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
-"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
+"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -5490,19 +5546,20 @@ msgstr "Επιλογή προορισμού"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
msgid "_Destination"
-msgstr "_Προορισμός:"
+msgstr "_Προορισμός"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:428
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:447
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Διάφορα</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Διάφορα\t</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
@@ -5513,15 +5570,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Κατάσταση</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
@@ -5529,26 +5586,26 @@ msgstr "Υψηλή"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
@@ -5577,7 +5634,7 @@ msgstr "_Κατάσταση:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
@@ -5739,7 +5796,7 @@ msgstr "%s στις %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2427
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
@@ -5749,7 +5806,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
@@ -5764,7 +5821,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
@@ -5773,8 +5830,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
@@ -5795,12 +5852,12 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
@@ -5830,20 +5887,20 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
@@ -5853,20 +5910,20 @@ msgstr "Όχι"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 mail/em-utils.c:1155
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:951
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:953
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
@@ -5914,17 +5971,17 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:656
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:760
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 mail/em-folder-view.c:925
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
@@ -5933,31 +5990,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 mail/em-folder-view.c:927
+#: mail/em-popup.c:496 ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 composer/e-msg-composer.c:2879
+#: mail/em-folder-tree.c:1024 mail/message-list.c:1709
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
@@ -5965,10 +6019,10 @@ msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
@@ -5990,11 +6044,11 @@ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκ
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 mail/em-folder-tree.c:2742
+#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
@@ -6002,8 +6056,8 @@ msgstr "_Διαγραφή"
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1055
+#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
@@ -6018,7 +6072,7 @@ msgid "% Complete"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
@@ -6042,82 +6096,76 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
msgid "Moving items"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
msgid "Copying items"
msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "New Meeting"
msgstr "Νέα Συνάντηση"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
+msgid "Current View"
+msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
msgid "_Select Date..."
msgstr "Επιλο_γή ημερομηνίας..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Αντιγραφή στο ημερολόγιο..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο ημερολόγιο..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1399
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Ρυθμίσεις..."
-
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -6161,114 +6209,114 @@ msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
-#: calendar/gui/print.c:838
+#: calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
-#: calendar/gui/print.c:840
+#: calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "μμ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Κάθε μέρα"
msgstr[1] "Κάθε %d μέρες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την"
msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid " and "
msgstr " και"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Την %s ημέρα της"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Την %s %s του"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "κάθε μήνα"
msgstr[1] "κάθε %d μήνες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Κάθε χρόνο"
msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "σύνολο %d φορά"
msgstr[1] "σύνολο %d φορές"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
msgid ", ending on "
msgstr ", τελειώνει στις"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:881
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "Starts"
msgstr "Ξεκινάει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:894
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
msgid "Ends"
msgstr "Τελειώνει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Due"
msgstr "Λήγει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Σφάλμα iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6276,294 +6324,294 @@ msgstr ""
"<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια "
"ενέργεια από το παρακάτω μενού."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: calendar/gui/itip-utils.c:421
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:424
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Meeting Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Task Information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Proposal"
msgstr "Πρόταση Εργασίας"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update"
msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Reply"
msgstr "Απάντηση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?"
+"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168
msgid "Choose an action:"
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269
msgid "Decline"
msgstr "Απόκρυψη"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326
msgid "Update respondent status"
msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
@@ -6663,7 +6711,7 @@ msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
@@ -6679,7 +6727,7 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -6690,7 +6738,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -6706,55 +6754,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "O_ptions"
msgstr "Επι_λογές"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "_All people and resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_Required people"
msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
@@ -6763,7 +6811,7 @@ msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6793,26 +6841,40 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..."
msgid "Expunging"
msgstr "Εξάλειψη"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:724
msgid "Updating query"
msgstr "Αναβάθμιση ερωτήματος"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..."
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Καθορισμός Προβολών..."
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2193
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2212
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα %s."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3274
msgid "Purging"
msgstr "Εκκαθάριση"
@@ -6872,57 +6934,57 @@ msgstr "Σεπτέμβριος"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
+#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318
+#: calendar/gui/itip-utils.c:350
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
+#: calendar/gui/itip-utils.c:305
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
msgid "Event information"
msgstr "Πληροφορίες γεγονότος"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
+#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
msgid "Task information"
msgstr "Πληροφορίες εργασιών"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
+#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Journal information"
msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
+#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: calendar/gui/itip-utils.c:401
msgid "Calendar information"
msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
+#: calendar/gui/itip-utils.c:437
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+#: calendar/gui/itip-utils.c:445
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+#: calendar/gui/itip-utils.c:449
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Αντιπρόταση"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
+#: calendar/gui/itip-utils.c:520
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
+#: calendar/gui/itip-utils.c:530
msgid "iCalendar information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
+#: calendar/gui/itip-utils.c:672
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός."
@@ -6955,331 +7017,324 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Γενέθλια και επέτειοι"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571
msgid "On The Web"
msgstr "Στον δικτυακό ιστό"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής παλαιών ρυθμίσεων από evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
+#: calendar/gui/migration.c:764
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'."
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
+#: calendar/gui/migration.c:916
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "31st"
msgstr "31η"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "We"
msgstr "Τε"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Th"
msgstr "Πε"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
+#: calendar/gui/print.c:1917
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
+#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1940
+#: calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
+#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949
+#: calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1951
+#: calendar/gui/print.c:1954
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
+#: calendar/gui/print.c:1962
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
+#: calendar/gui/print.c:1969
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Επιλεγμένο έτος (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2356
+#: calendar/gui/print.c:2359
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Κατάσταση: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2373
+#: calendar/gui/print.c:2376
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Προτεραιότητα: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2385
+#: calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "%i Ολοκληρωμένο"
+msgstr "%i Ποσοστό Ολοκλήρωσης"
-#: calendar/gui/print.c:2397
+#: calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2411
+#: calendar/gui/print.c:2414
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Κατηγορίες: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2422
+#: calendar/gui/print.c:2425
msgid "Contacts: "
msgstr "Επαφές: "
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
+#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648
+#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
-#: calendar/gui/print.c:2593
+#: calendar/gui/print.c:2596
msgid "Print Item"
msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου"
-#: calendar/gui/print.c:2759
+#: calendar/gui/print.c:2762
msgid "Print Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Η λίστα εργασιών '%s' θα απομακρυνθεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
-"συνεχίσετε?"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
+#: calendar/gui/tasks-component.c:328
msgid "New Task List"
-msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
+msgstr "Νέα Λίστα Εργασιών"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#: calendar/gui/tasks-component.c:397
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d εργασία"
msgstr[1] "%d εργασίες"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502
+#: calendar/gui/tasks-component.c:399 mail/mail-component.c:516
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#: calendar/gui/tasks-component.c:446
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:758
+#: calendar/gui/tasks-component.c:740
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για την δημιουργία γεγονότων "
"και συναντήσεων"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:773
+#: calendar/gui/tasks-component.c:755
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία εργασιών"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1029
msgid "New task"
msgstr "Νέα εργασία"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
msgid "_Task"
msgstr "_Εργασία"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
msgid "New assigned task"
msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας "
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
msgid "New task list"
msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
msgid "Task l_ist"
msgstr "Λί_στα Εργασιών"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "Create a new task list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: calendar/gui/tasks-control.c:372
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7292,11 +7347,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: calendar/gui/tasks-control.c:375
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:431
+#: calendar/gui/tasks-control.c:433
msgid "Print Tasks"
msgstr "Εργασίες Εκτύπωσης"
@@ -7877,7 +7932,7 @@ msgstr "Αμερική/Μονσεράτ"
msgid "America/Nassau"
msgstr "Αμερική/Νασσάου"
-#: calendar/zones.h:138
+#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη"
@@ -8877,56 +8932,56 @@ msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ"
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
+#: camel/camel-cipher-context.c:103
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
+#: camel/camel-cipher-context.c:129
msgid "Signing message"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
+#: camel/camel-cipher-context.c:146
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
+#: camel/camel-cipher-context.c:172
msgid "Verifying message"
msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος"
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
+#: camel/camel-cipher-context.c:190
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
+#: camel/camel-cipher-context.c:216
msgid "Encrypting message"
msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
+#: camel/camel-cipher-context.c:233
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
+#: camel/camel-cipher-context.c:255
msgid "Decrypting message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
+#: camel/camel-cipher-context.c:272
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
+#: camel/camel-cipher-context.c:302
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
-#: camel/camel-data-cache.c:133
+#: camel/camel-data-cache.c:134
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache"
-#: camel/camel-data-cache.c:375
+#: camel/camel-data-cache.c:376
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
+#: camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -8937,7 +8992,7 @@ msgstr ""
"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n"
"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
+#: camel/camel-disco-diary.c:258
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -8948,24 +9003,24 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν."
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
+#: camel/camel-disco-diary.c:294
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή"
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
+#: camel/camel-disco-folder.c:42
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
+#: camel/camel-disco-folder.c:104
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
+#: camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: camel/camel-disco-store.c:404
+#: camel/camel-disco-store.c:405
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
@@ -8995,7 +9050,7 @@ msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
@@ -9059,7 +9114,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικη
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -9068,7 +9123,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -9077,64 +9132,64 @@ msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
-#: camel/camel-folder-search.c:755
+#: camel/camel-folder-search.c:756
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr "(match-threads) not allowed inside match-all"
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr "(match-threads) requires a match type string"
-#: camel/camel-folder-search.c:784
+#: camel/camel-folder-search.c:785
msgid "(match-threads) expects an array result"
msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
-#: camel/camel-folder-search.c:790
+#: camel/camel-folder-search.c:791
msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set"
-#: camel/camel-folder-search.c:879
+#: camel/camel-folder-search.c:880
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
-#: camel/camel-folder.c:653
+#: camel/camel-folder.c:651
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
-#: camel/camel-folder.c:1262
+#: camel/camel-folder.c:1260
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
-#: camel/camel-folder.c:1302
+#: camel/camel-folder.c:1300
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-#: camel/camel-folder.c:1665
+#: camel/camel-folder.c:1663
msgid "Learning junk"
msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: camel/camel-folder.c:1682
+#: camel/camel-folder.c:1680
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
-#: camel/camel-folder.c:1701
+#: camel/camel-folder.c:1699
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων"
@@ -9168,9 +9223,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
+#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
@@ -9205,7 +9259,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s"
@@ -9228,8 +9282,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
+#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
@@ -9250,7 +9304,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογρα
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
@@ -9300,69 +9354,69 @@ msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
-#: camel/camel-movemail.c:107
+#: camel/camel-movemail.c:104
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:120
+#: camel/camel-movemail.c:117
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:128
+#: camel/camel-movemail.c:125
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:157
+#: camel/camel-movemail.c:154
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:187
+#: camel/camel-movemail.c:184
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:199
+#: camel/camel-movemail.c:196
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:237
+#: camel/camel-movemail.c:234
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:238
+#: camel/camel-movemail.c:235
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
-#: camel/camel-movemail.c:261
+#: camel/camel-movemail.c:258
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s"
-#: camel/camel-movemail.c:272
+#: camel/camel-movemail.c:269
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: μη έγκυρη δομή"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725
msgid "parse error"
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
@@ -9393,7 +9447,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "
"άρθρωμα."
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'"
@@ -9406,7 +9460,7 @@ msgstr "Ανώνυμη"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
msgid "Authentication failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
@@ -9437,11 +9491,11 @@ msgstr ""
"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -9449,11 +9503,11 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, αν "
"το υποστηρίζει ο διακομιστής."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -9461,29 +9515,29 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, "
"αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Πολύ μακρύ challenge διακομιστή (>2048 octets)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Μη έγκυρο challenge διακομιστή\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
"Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n"
@@ -9558,19 +9612,14 @@ msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο δια
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:241
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:277 camel/camel-sasl-gssapi.c:292
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης συστήματος `%s': %s "
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:302
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος layer ασφάλειας."
@@ -9583,7 +9632,7 @@ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -9592,24 +9641,24 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
+#: camel/camel-sasl-login.c:33
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
+#: camel/camel-sasl-login.c:128
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -9617,91 +9666,86 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί σε έναν Windows-based με την χρήση NTLM / "
"Secure Password Authentication."
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+#: camel/camel-sasl-plain.c:33
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την "
"προσπάθεια SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
msgid "POP Source URI"
msgstr "Πηγή POP URI"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
-#: camel/camel-search-private.c:114
+#: camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:271
+#: camel/camel-service.c:274
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
-#: camel/camel-service.c:275
+#: camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"
-#: camel/camel-service.c:279
+#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
-#: camel/camel-service.c:729
+#: camel/camel-service.c:743
+#, fuzzy
+msgid "cannot create thread"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
+
+#: camel/camel-service.c:890
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Ανάλυση: %s"
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση ονόματος: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr ""
-"Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος: Αδυναμία δημιουργίας αλληλουχίας: %s"
+#: camel/camel-service.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: άγνωστος λόγος"
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+#: camel/camel-service.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος:%s: Αδυναμία εύρεσης συστήματος"
-#: camel/camel-service.c:797
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος:%s: άγνωστος λόγος"
-
-#: camel/camel-service.c:851
+#: camel/camel-service.c:1021
msgid "Resolving address"
msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης"
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε"
+#: camel/camel-service.c:1041
+msgid "Name lookup failed"
+msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: άγνωστος λόγος"
+#: camel/camel-service.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name lookup failed: %s"
+msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
-#: camel/camel-session.c:282
+#: camel/camel-session.c:283
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -9710,255 +9754,268 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:104
+#: camel/camel-smime-context.c:105
#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Εισάγετε κωδικό -φράση πρόσβασης για %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:261
+#: camel/camel-smime-context.c:262
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:267
+#: camel/camel-smime-context.c:268
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:285
+#: camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
+#: camel/camel-smime-context.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης cert chain"
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+#: camel/camel-smime-context.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για `%s' δεν υπάρχει"
-#: camel/camel-smime-context.c:344
+#: camel/camel-smime-context.c:345
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#: camel/camel-smime-context.c:349
+#: camel/camel-smime-context.c:350
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#: camel/camel-smime-context.c:354
+#: camel/camel-smime-context.c:355
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
+#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
-#: camel/camel-smime-context.c:436
+#: camel/camel-smime-context.c:437
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
+#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"
-#: camel/camel-smime-context.c:514
+#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
-#: camel/camel-smime-context.c:516
+#: camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Good signature"
msgstr "Καλή υπογραφή"
-#: camel/camel-smime-context.c:518
+#: camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Bad signature"
msgstr "Κακή υπογραφή"
-#: camel/camel-smime-context.c:520
+#: camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά την μεταφορά"
-#: camel/camel-smime-context.c:522
+#: camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν βρέθηκε"
-#: camel/camel-smime-context.c:524
+#: camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
-#: camel/camel-smime-context.c:526
+#: camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
-#: camel/camel-smime-context.c:528
+#: camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
-#: camel/camel-smime-context.c:530
+#: camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Malformed signature"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
-#: camel/camel-smime-context.c:532
+#: camel/camel-smime-context.c:533
msgid "Processing error"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
+#: camel/camel-smime-context.c:570
+#, fuzzy
+msgid "No signed data in signature"
msgstr "Δεν υπάρχουν signedData στην υπογραφή"
-#: camel/camel-smime-context.c:576
+#: camel/camel-smime-context.c:577
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
+#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανσκοπήσεων"
-#: camel/camel-smime-context.c:604
+#: camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
+#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+#: camel/camel-smime-context.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+#: camel/camel-smime-context.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκσν"
-#: camel/camel-smime-context.c:635
+#: camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"
-#: camel/camel-smime-context.c:651
+#: camel/camel-smime-context.c:653
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
-#: camel/camel-smime-context.c:752
+#: camel/camel-smime-context.c:754
msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
-#: camel/camel-smime-context.c:804
+#: camel/camel-smime-context.c:806
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:811
+#: camel/camel-smime-context.c:813
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"
-#: camel/camel-smime-context.c:831
+#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:849
+#: camel/camel-smime-context.c:851
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
-#: camel/camel-smime-context.c:888
+#: camel/camel-smime-context.c:890
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
-#: camel/camel-smime-context.c:975
+#: camel/camel-smime-context.c:977
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
-#: camel/camel-smime-context.c:982
+#: camel/camel-smime-context.c:984
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
+#: camel/camel-smime-context.c:1011
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
+#: camel/camel-smime-context.c:1019
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: camel/camel-store.c:213
+#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
-#: camel/camel-store.c:243
+#: camel/camel-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει"
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:298
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
-#: camel/camel-store.c:325
+#: camel/camel-store.c:326
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: camel/camel-store.c:777
+#: camel/camel-store.c:778
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
@@ -10078,7 +10135,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ
msgid "Error in application verification"
msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -10091,11 +10148,11 @@ msgstr ""
"Αποτύπωμα: %s\n"
"Υπογραφή: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "GOOD"
msgstr "ΚΑΛΟ"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "BAD"
msgstr "ΚΑΚΟ"
@@ -10119,7 +10176,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -10134,7 +10191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -10143,7 +10200,7 @@ msgstr ""
"Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -10152,7 +10209,7 @@ msgstr ""
"Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -10161,7 +10218,7 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -10170,111 +10227,111 @@ msgstr ""
"Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-url.c:292
+#: camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL `%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#: camel/camel-vee-folder.c:604
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης `%s': %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#: camel/camel-vee-folder.c:646
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+#: camel/camel-vee-folder.c:813 camel/camel-vee-folder.c:819
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
-#: camel/camel-vee-store.c:374
+#: camel/camel-vee-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
-#: camel/camel-vee-store.c:396
+#: camel/camel-vee-store.c:412
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμάτων"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στον φάκελο εισερχομένων"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Address Book and Calendar"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων και Ημερολόγιο"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent:"
msgstr "Post Office Agent SOAP Port:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "Post Office Agent SOAP Port:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
msgstr "Χρήση Ασφαλούς Σύνδεσης (SSL):"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
@@ -10287,25 +10344,16 @@ msgstr "Checklist"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3185
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1226
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
-
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
@@ -10374,15 +10422,15 @@ msgstr ""
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:416
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή"
@@ -10411,162 +10459,168 @@ msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόση
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
msgid "Connection to Server"
msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής για την σύνδεση με τον διακομιστή"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Παράκαμψη φακέλου namespace που παρέχεται από τον διακομιστή"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s"
-
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:253
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:268
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:237
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1230
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:353
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10577,15 +10631,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2221
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -10593,20 +10647,20 @@ msgstr ""
"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον "
"χαρακτήρα \"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1956
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2232
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
@@ -10719,33 +10773,24 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
"s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "IMAPv4rev1"
msgstr "IMAPv4rev1"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
msgstr ""
"Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. "
"ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ !!"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση "
"κωδικού απλού κειμένου."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο "
-"διακομιστής δεν υποστηρίζει STARTTLS"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -10753,94 +10798,94 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
"πιστοποίησης"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στον διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα "
"mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στον διακομιστή IMAP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
msgid "Bad command"
msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα "
"γραμματοκιβωτίου"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
@@ -10859,16 +10904,16 @@ msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
@@ -10880,7 +10925,12 @@ msgstr ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %s) : %s"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:337
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο %s "
@@ -10890,41 +10940,41 @@ msgid "Index message body data"
msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "mailbox:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου `.folders' (exmh)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr "Τοπική παράδοση"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -10932,28 +10982,28 @@ msgstr ""
"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από μορφοποιημένα mbox "
"spools σε φακέλους του Evolution."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης κεφαλίδων σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Unix mbox spool ή κατάλογος"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -10962,100 +11012,103 @@ msgstr ""
"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "
"Pine, ή Mutt."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#. translators: standard local mailbox names
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+#: mail/mail-component.c:136
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -11064,118 +11117,118 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου`%s' . Ο φάκελος δεν υπάρχει."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s' :δεν είναι κατάλογος maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:223
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:342
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -11184,158 +11237,158 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
msgid "Folder already exists"
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κατάλογος"
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Το Spool `%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -11344,12 +11397,12 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -11358,48 +11411,48 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχειο αλληλογραφίας spool %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να μετονομασθούν"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να διαγραφούν"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -11409,7 +11462,7 @@ msgstr ""
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
@@ -11426,47 +11479,47 @@ msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στο
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
@@ -11485,27 +11538,27 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου λίστας ομάδα
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr "Στον διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "Ειδήσεις USENET"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε "
"ομάδες ειδήσεων USENET"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -11513,29 +11566,28 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:113
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1238
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:404
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:783
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -11546,7 +11598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:877
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11557,7 +11609,7 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "
"μητρικός φάκελος."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11567,117 +11619,117 @@ msgstr ""
"\n"
"η ομάδα δεν υπάρχει!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:934
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "
"εγγραφείτε."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:942
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "
"την ομάδα."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλλά δεν υπάρχει κωδικός χρήστη"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1120
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
msgid "Not connected."
-msgstr "Δεν συνδέθηκε."
+msgstr "Δε συνδέθηκε."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
msgid "Use cancel"
msgstr "Χρήση ακύρωσης"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225
+#: composer/e-msg-composer.c:1246
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Αντίγραφο στο διακομιστή"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 "
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -11686,7 +11738,7 @@ msgstr ""
"πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
"πολλοί διακομιστές POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -11696,33 +11748,33 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους "
"του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s "
-"(port %d)"
+"(port %s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, fuzzy
+msgid "STLS not supported"
+msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:336
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s "
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11731,28 +11783,28 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
"μηχανισμός πιστοποίησης."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για τον διακομιστή POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλου SASL "
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11761,7 +11813,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11770,17 +11822,16 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -11788,202 +11839,198 @@ msgstr ""
"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
"τοπικό σύστημα."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν "
"στάλθηκε"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
"SMTP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
"διαθέσιμο"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
"αποθήκευσης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
msgid "Welcome response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:329
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -11994,98 +12041,98 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
"έγκυρη."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
msgid "Sending message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
"παραλήπτες"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
msgid "HELO command failed"
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
@@ -12093,67 +12140,65 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289
msgid "DATA command failed"
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328
msgid "RSET command failed"
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "συννημένο"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+#, fuzzy
+msgid "_Add attachment..."
msgstr "Προσθήκη συννημένου..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο"
@@ -12171,20 +12216,20 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Posting destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων"
@@ -12195,45 +12240,45 @@ msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
msgid "Reply-To:"
msgstr "Απάντηση Σε:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Cc:"
msgstr "Κοινοποίηση:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid "Bcc:"
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12244,27 +12289,27 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Post To:"
msgstr "Αποστολή Σε:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
+#: composer/e-msg-composer.c:719
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από τον λογαριασμό."
-#: composer/e-msg-composer.c:711
+#: composer/e-msg-composer.c:726
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -12272,64 +12317,75 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό."
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
+#: composer/e-msg-composer.c:1283
msgid "Could not open file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή"
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
+#: composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "Untitled Message"
msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
+#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498
msgid "Autogenerated"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
+#: composer/e-msg-composer.c:2097
msgid "Signature:"
msgstr "Υπογραφή:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
+#: composer/e-msg-composer.c:2298
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
+#: composer/e-msg-composer.c:2327
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3421
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
+#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3314
+#: composer/e-msg-composer.c:3315
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
+#: composer/e-msg-composer.c:2649
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Συνημμένο μήνυμα - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
+#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2817
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Συνημμένο μήνυμα"
msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
+#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025
+#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:821
+#: mail/message-list.c:1710
+msgid "_Move"
+msgstr "_Μετακίνηση"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1027
+#: mail/message-list.c:1712
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Ακύρωση _Drag"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4492
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12390,7 +12446,7 @@ msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μή ολοκληρωμένα μηνύματα?"
+msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
@@ -12430,7 +12486,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}',, που συντάσσετε?"
+"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που συντάσσετε;"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
@@ -12444,14 +12500,12 @@ msgstr ""
"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
+msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Save Message"
-msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
+msgstr "_Αποθήκευση Μηνύματος"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
@@ -12504,7 +12558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml."
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:517
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -12873,19 +12927,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "To Do"
msgstr "Πρός Τακτοποίηση"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"
@@ -12985,7 +13039,7 @@ msgstr "πριν"
msgid "months"
msgstr "μήνες"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
@@ -13057,10 +13111,10 @@ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτ
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:424
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510
-#: mail/mail-component.c:561
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524
+#: mail/mail-component.c:575
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
@@ -13068,7 +13122,7 @@ msgstr "Μηνύματα"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Αλληλογραφίας"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Αλληλογραφίας"
@@ -13077,47 +13131,47 @@ msgid "_Mail"
msgstr "_Αλληλογραφία:"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
+#: mail/em-account-prefs.c:433
msgid "[Default]"
msgstr "[Προεπιλογή]"
-#: mail/em-account-prefs.c:472
+#: mail/em-account-prefs.c:487
msgid "Account name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
-#: mail/em-account-prefs.c:474
+#: mail/em-account-prefs.c:489
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
+#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
#: mail/mail-config.c:1049
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
+#: mail/em-composer-prefs.c:941
msgid "Language(s)"
msgstr "Γλώσσα"
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
+#: mail/em-composer-prefs.c:987
msgid "Add signature script"
msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής"
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
+#: mail/em-composer-prefs.c:1007
msgid "Signature(s)"
msgstr "Υπογραφή(ές)"
-#: mail/em-composer-utils.c:889
+#: mail/em-composer-utils.c:890
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------Προωθημένο Μήνυμα --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
+#: mail/em-composer-utils.c:1506
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
+#: mail/em-composer-utils.c:1553
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13130,7 +13184,7 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "Κανόνες _Φίλτρων"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
+#: mail/mail-account-gui.c:1354
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
@@ -13263,7 +13317,7 @@ msgstr "δεν έχει σημαία"
msgid "Junk Test"
msgstr "Δοκιμή ανεπιθυμήτων"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:958
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -13300,7 +13354,7 @@ msgstr "Σωλήνωση στο πρόγραμμα"
msgid "Play Sound"
msgstr "Εκτέλεση Ήχου"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"
@@ -13368,9 +13422,9 @@ msgstr "ξεκινά με"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Διακοπή Επεξεργασίας"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
@@ -13384,28 +13438,28 @@ msgstr "Άρση κατάστασης"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Τότε</b> "
-#: mail/em-folder-browser.c:129
+#: mail/em-folder-browser.c:132
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Δημιουργία Ει_κονικού Φακέλου Από το Μήνυμα..."
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Φακέλου"
-
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
+#: mail/em-folder-properties.c:142
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Συνολικό μήνυμα:"
msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα"
-#: mail/em-folder-properties.c:173
+#: mail/em-folder-properties.c:154
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα:"
msgstr[1] "Μη Αναγνωσμένα Μηνύματα"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: mail/em-folder-properties.c:268
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Φακέλου"
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:121
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>"
@@ -13413,8 +13467,8 @@ msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου.."
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430
-#: mail/mail-component.c:711
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459
+#: mail/mail-component.c:725
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
@@ -13436,266 +13490,255 @@ msgstr "ΕΦάκελοι"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
-#: mail/em-folder-tree.c:894
+#: mail/em-folder-tree.c:899
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:896
+#: mail/em-folder-tree.c:901
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613
+#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1614
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615
+#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1616
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:921
+#: mail/em-folder-tree.c:926
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store"
-#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
-#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε Φάκελο"
-#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
-msgid "_Move"
-msgstr "_Μετακίνηση"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Ακύρωση _Drag"
+#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1014
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243
+#: mail/em-folder-view.c:821 mail/em-folder-view.c:836
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:836
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: mail/em-folder-tree.c:2243
+#: mail/em-folder-tree.c:2270
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711
+#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:725
msgid "Create folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2621
+#: mail/em-folder-tree.c:2652
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2623
+#: mail/em-folder-tree.c:2654
msgid "Rename Folder"
msgstr "Μετονομασία Φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: mail/em-folder-tree.c:2699
+#: mail/em-folder-tree.c:2731
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο παράθυρο"
-#: mail/em-folder-tree.c:2703
+#: mail/em-folder-tree.c:2735
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντι_γραφή..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2704
+#: mail/em-folder-tree.c:2736
msgid "_Move..."
msgstr "_Μετακίνηση..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2708
+#: mail/em-folder-tree.c:2740
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Νέος Φάκελος..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2711
+#: mail/em-folder-tree.c:2743
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:926 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..."
-#: mail/em-folder-view.c:902
+#: mail/em-folder-view.c:928
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα"
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:932 mail/em-popup.c:500
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:501
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε _Όλους"
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:503
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: mail/em-folder-view.c:911
+#: mail/em-folder-view.c:937
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Παρα_κολούθηση..."
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:938
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένο"
-#: mail/em-folder-view.c:917
+#: mail/em-folder-view.c:943
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _Μη Αναγνωσμένο"
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικό"
-#: mail/em-folder-view.c:919
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Σή_μανση ως Μη Σημαντικά"
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:946 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:947 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
-#: mail/em-folder-view.c:925
+#: mail/em-folder-view.c:951
msgid "U_ndelete"
msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής"
-#: mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..."
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:955 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Αντιγραφή στο Φάκελο..."
-#: mail/em-folder-view.c:937
+#: mail/em-folder-view.c:963
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο _Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:966
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων"
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:967
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "Κανόνες _Φίλτρων"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:970
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:971
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα"
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:972
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:973
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες"
-#: mail/em-folder-view.c:948
+#: mail/em-folder-view.c:974
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: mail/em-folder-view.c:978
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Φίλτρο στο Θ_έμα"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:979
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:980
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες"
-#: mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/em-folder-view.c:981
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/em-folder-view.c:1751 mail/em-folder-view.c:1794
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: mail/em-folder-view.c:1848
+#: mail/em-folder-view.c:1891
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
-#: mail/em-folder-view.c:2115
+#: mail/em-folder-view.c:2158
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: mail/em-folder-view.c:2380
+#: mail/em-folder-view.c:2422
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
+#: mail/em-format-html-display.c:405
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ταιριάσματα: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
msgid "Unsigned"
msgstr "Μη υπογεγραμμένο"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13703,11 +13746,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμαείναι "
"αυθεντικό."
-#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
msgid "Valid signature"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13715,11 +13758,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος "
"είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι."
-#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584
+#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
msgid "Invalid signature"
msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή"
-#: mail/em-format-html-display.c:645
+#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13727,11 +13770,11 @@ msgstr ""
"Η υπογραφή του μηνύματος δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει "
"αλλοιωθεί κατά την μεταφορά."
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13739,11 +13782,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι "
"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα."
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
msgid "Unencrypted"
msgstr "Αποκρυπτογραφημένο"
-#: mail/em-format-html-display.c:652
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -13751,11 +13794,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να "
"αναγνωστεί κατά την μεταφορά του στο διαδίκτυο."
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο"
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13765,11 +13808,11 @@ msgstr ""
"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει "
"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
-#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593
+#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"
-#: mail/em-format-html-display.c:654
+#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13777,11 +13820,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να "
"διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος."
-#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο"
-#: mail/em-format-html-display.c:655
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13791,31 +13834,31 @@ msgstr ""
"Θα είναι εξαρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
-#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
-#: mail/em-format-html-display.c:771
+#: mail/em-format-html-display.c:766
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"
-#: mail/em-format-html-display.c:1006
+#: mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Ολοληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1014
+#: mail/em-format-html-display.c:1009
msgid "Overdue:"
msgstr "'Εχουν λήξει:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1017
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1056
+#: mail/em-format-html-display.c:1059
msgid "_View Inline"
msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα"
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
msgid "_Hide"
msgstr "Απόκρυ_ψη"
@@ -13824,145 +13867,145 @@ msgstr "Απόκρυ_ψη"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
+#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Παραλαμβάνεται %s"
-#: mail/em-format-html.c:585
+#: mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"
-#: mail/em-format-html.c:848
+#: mail/em-format-html.c:869
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος."
-#: mail/em-format-html.c:878
+#: mail/em-format-html.c:899
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:889
+#: mail/em-format-html.c:910
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:891
+#: mail/em-format-html.c:912
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:912
+#: mail/em-format-html.c:933
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:923
+#: mail/em-format-html.c:944
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")"
-#: mail/em-format-html.c:1165
+#: mail/em-format-html.c:1184
msgid "Formatting message"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση Σε"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:976
msgid "Mailer"
msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
+#: mail/em-format-html.c:1600
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
+#: mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Ομάδες συζήτησης"
-#: mail/em-format.c:1059
+#: mail/em-format.c:1075
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr " %s επισύναψη"
-#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231
+#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα"
-#: mail/em-format.c:1221
+#: mail/em-format.c:1237
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted"
-#: mail/em-format.c:1382
+#: mail/em-format.c:1398
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."
-#: mail/em-format.c:1401
+#: mail/em-format.c:1417
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"
-#: mail/em-format.c:1409
+#: mail/em-format.c:1425
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
-#: mail/em-format.c:1409
+#: mail/em-format.c:1425
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
-#: mail/em-junk-filter.c:86
+#: mail/em-junk-filter.c:87
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (ενσωματωμένος)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
msgstr "Κάθε φορά"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr "Μια φορά την ημέρα"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
msgstr "Μια φορά την εβδομάδα"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
msgstr "Μια φορά τον μήνα"
@@ -14028,64 +14071,64 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το "
"`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο."
-#: mail/em-popup.c:700
+#: mail/em-popup.c:384
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: mail/em-popup.c:718
+#: mail/em-popup.c:403
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "ανώνυμη_εικόνα.%s"
-#: mail/em-popup.c:808
+#: mail/em-popup.c:497
msgid "Set as _Background"
msgstr "Καθορισμός ως _Παρασκήνιο"
-#: mail/em-popup.c:810
+#: mail/em-popup.c:499
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Α_πάντηση στον αποστολέα"
-#: mail/em-popup.c:859
+#: mail/em-popup.c:551
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στον φυλλομετρητή"
-#: mail/em-popup.c:860
+#: mail/em-popup.c:552
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στο..."
-#: mail/em-popup.c:861
+#: mail/em-popup.c:553
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Προσ_ήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: mail/em-popup.c:985
+#: mail/em-popup.c:684
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Άνοιγμα με %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: mail/em-subscribe-editor.c:613
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι "
"ενεργοποιημένες."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+#: mail/em-subscribe-editor.c:642
msgid "Subscribed"
msgstr "Συνδρομή"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: mail/em-subscribe-editor.c:646
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: mail/em-subscribe-editor.c:861
msgid "Please select a server."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: mail/em-subscribe-editor.c:882
msgid "No server has been selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής"
-#: mail/em-utils.c:104
+#: mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα"
@@ -14115,10 +14158,6 @@ msgstr "Μήνυμα από %s "
msgid "Virtual _Folders"
msgstr "Εικονικοί _Φάκελοι"
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Προσθήκη"
-
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
msgid "VFolder source"
msgstr "Πηγή εΦακέλων"
@@ -14292,10 +14331,10 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
-"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http(s). Πιθανές τιμές είναι: 0 - Να "
-"μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο 1 - Φόρτωση εικόνων αν ο "
-"αποστολέας είναι στο βιβλίο διευθύνσεων 2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες "
-"από το δίκτυο"
+"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http(s). Πιθανές τιμές είναι: 0 - Να μη "
+"φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο 1 - Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας "
+"είναι στο βιβλίο διευθύνσεων 2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το "
+"δίκτυο"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Log filter actions"
@@ -14435,14 +14474,6 @@ msgstr ""
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στην λίστα μηνυμάτων"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\"."
-
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος."
@@ -14634,15 +14665,15 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
@@ -14663,29 +14694,29 @@ msgstr ""
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr "Φάκελος προορισμού:"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/mail-importer.c:227
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Εισάγεται`%s'"
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: mail/importers/mail-importer.c:141
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή mailbox"
-#: mail/importers/mail-importer.c:361
+#: mail/importers/mail-importer.c:362
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Γίνεται σάρωση του %s"
@@ -14778,7 +14809,7 @@ msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα
#: mail/importers/pine-importer.c:314
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine "
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
@@ -14789,7 +14820,7 @@ msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n"
+"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine.\n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: mail/importers/pine-importer.c:506
@@ -14797,11 +14828,11 @@ msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
+#: mail/mail-account-editor.c:156
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:246
+#: mail/mail-account-gui.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14814,23 +14845,27 @@ msgstr ""
"για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n"
"και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n"
-#: mail/mail-account-gui.c:252
+#: mail/mail-account-gui.c:259
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Άδεια χρήσης"
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Host:"
msgstr "_Σύστημα:"
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
msgid "User_name:"
msgstr "_Όνομα Χρήστη:"
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Path:"
msgstr "_Θέση:"
+#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
+
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14855,88 +14890,100 @@ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"
-#: mail/mail-component.c:463
+#: mail/mail-component.c:137
+msgid "Drafts"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: mail/mail-component.c:138
+msgid "Outbox"
+msgstr "Εξερχόμενα"
+
+#: mail/mail-component.c:139
+msgid "Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα"
+
+#: mail/mail-component.c:477
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
msgstr[1] "%d διαγραμμένα"
-#: mail/mail-component.c:465
+#: mail/mail-component.c:479
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
-#: mail/mail-component.c:488
+#: mail/mail-component.c:502
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d πρόχειρο"
msgstr[1] "%d πρόχειρα"
-#: mail/mail-component.c:490
+#: mail/mail-component.c:504
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d σταλμένο"
msgstr[1] "%d σταλμένα"
-#: mail/mail-component.c:492
+#: mail/mail-component.c:506
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"
-#: mail/mail-component.c:496
+#: mail/mail-component.c:510
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "σύνολο %d"
msgstr[1] "σύνολο %d"
-#: mail/mail-component.c:498
+#: mail/mail-component.c:512
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένο"
+msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένο"
msgstr[1] ", %d μη αναγνωσμένα"
-#: mail/mail-component.c:663
+#: mail/mail-component.c:677
msgid "New Mail Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
-#: mail/mail-component.c:664
+#: mail/mail-component.c:678
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
-#: mail/mail-component.c:665
+#: mail/mail-component.c:679
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: mail/mail-component.c:671
+#: mail/mail-component.c:685
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος Αλληλογραφίας"
-#: mail/mail-component.c:672
+#: mail/mail-component.c:686
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Φάκελος Αλληλογ_ραφίας"
-#: mail/mail-component.c:673
+#: mail/mail-component.c:687
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας"
-#: mail/mail-component.c:805
+#: mail/mail-component.c:819
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων."
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
-#: mail/mail-config-druid.c:364
+#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -14947,12 +14994,11 @@ msgstr ""
"συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν "
"στέλνετε μηνύματα."
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
-#: mail/mail-config-druid.c:372
+#: mail/mail-config-druid.c:373
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14961,15 +15007,15 @@ msgstr ""
"δεν είστε βέβαιοι, ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον Πάροχο "
"Υπηρεσιών Διαδικτύου."
-#: mail/mail-config-druid.c:379
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές"
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Sending Mail"
msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας"
-#: mail/mail-config-druid.c:384
+#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14978,11 +15024,11 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον "
"Παροχέα Διαδικτύου."
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Management"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού"
-#: mail/mail-config-druid.c:391
+#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14993,7 +15039,7 @@ msgstr ""
"Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η "
"ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων και εξερχομένων καθώς και οι "
"πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να δημιουργήσουν τον λογαριασμό "
-"ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο παρακάτω κενό.Το "
+"ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο παρακάτω κενό. Το "
"όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
#: mail/mail-config.c:895
@@ -15049,196 +15095,188 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Πιστοποίηση</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Έλεγχος για Νέα Μηνύματα</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Συγγραφή Μηνυμάτων</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Προεπιλεγμένη Συμπεριφορά</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Διαγραφή Αλληλογραφίας</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Προβαλλόμενες _Κεφαλίδες Μηνύματος</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Επιλογές Φίλτρου</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Γενικά</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ετικέτες και Χρώματα</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Φόρτωση εικόνων</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Φόρτωση Εικόνων</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Εμφάνιση Μηνύματος</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Γραμματοσειρές Μηνύματος</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Προαιρετικές Πληροφορίες</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Επιλογές</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Εκτυπώσιμες Γραμματοσειρές</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Απαιτούμενες πληροφορίες</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Απαιτούμενες Πληροφορίες</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ασφάλεια/span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ασφάλεια</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση διακομιστή</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add _Script"
msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδία στην κλειδοθήκη μου κατά την "
"κρυπτογράφηση"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Επισύναψη αρχικού μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Συννημένο"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους "
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Ελέγχει την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15254,245 +15292,225 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "Προε_πιλογή"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Να μην γίνεται παράθεση αρχικού μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
-"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συνατήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
+"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Φάκελος προχείρων:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Email Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Email"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email _Address:"
msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Execute Command..."
msgstr "Εκτέλεση Εντολής..."
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Στα_θερού πλάτους:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Font Properties"
msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "HTML Mail"
msgstr "Αλληλογραφία HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Inline"
msgstr "Μέσα στο μήνυμα"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mailbox location"
msgstr "Θέση Mailbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Message Composer"
msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ορ_γανισμός:"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην "
"κρυφή _κοινοποίηση (Bcc)"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Quote original message"
msgstr "Παράθεση αρχικού μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Quoted"
msgstr "Με παράθεση"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Re_member password"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση Σε:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Receiving Email"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές Λήψης"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Remember _password"
msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή..."
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Server _Type: "
msgstr "Είδος _Διακομιστή: "
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Υπογρα_φή:"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Spell Checking"
msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standard Unix mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά _Τερματικού:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "T_ype: "
msgstr "_Τύπος:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15502,7 +15520,7 @@ msgstr ""
"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n"
"μόνο για την εμφάνιση."
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15512,7 +15530,7 @@ msgstr ""
"ελέγχου και της γλώσσας. Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις "
"γλώσσες για τις οποίες έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15520,11 +15538,11 @@ msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για τον λογαριασμό.\n"
"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\" "
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15534,83 +15552,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να ξεκινήσετε.. "
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Προσθήκη υπογραφής"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Να μην ειδοποιούμαι για νέα μηνύματα"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr "Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)"
+msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
-msgstr " Στυλ προώ_θησης:"
+msgstr "Στυλ _προώ_θησης:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Reply style:"
msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Script:"
msgstr "_Δέσμη ενεργειών:"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμφάνι_ση κινούμενων εικόνων"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):"
+#: mail/mail-config.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "color"
-msgstr " χρώμα"
+msgstr "χρώμα"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"
@@ -15630,7 +15649,7 @@ msgstr "<b>Πηγές εΦακέλων</b>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ψηφιακή υπογραφή</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ψηφιακή Υπογραφή</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
@@ -15656,7 +15675,7 @@ msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα"
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση"
@@ -15756,7 +15775,7 @@ msgstr ""
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
@@ -15779,7 +15798,7 @@ msgstr "_Αποστολή"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -15872,7 +15891,7 @@ msgid ""
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
-"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\"?"
+"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\";"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
@@ -15891,7 +15910,7 @@ msgid ""
"folders?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
-"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους?"
+"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
msgid "_Empty Trash"
@@ -16025,13 +16044,13 @@ msgstr ""
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Διαγραφή \"{0}\"?"
+msgstr "Διαγραφή \"{0}\";"
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
-"Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του?"
+"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
@@ -16153,7 +16172,7 @@ msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπ
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
msgid "Discard changed?"
-msgstr "Απόρριψη αλλαγών?"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
@@ -16291,8 +16310,23 @@ msgstr "Αντι_κατάσταση"
msgid "_Append"
msgstr "Προ_σθήκη"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#. mail:no-load-license primary
#: mail/mail-errors.xml.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s"
+
+#. mail:no-load-license secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:236
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
+" installation problem. You will not be able to use this provider "
+"until\n"
+" you can accept its license."
+msgstr ""
+
+#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:240
msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
@@ -16301,7 +16335,7 @@ msgstr ""
"server."
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:237
+#: mail/mail-errors.xml.h:243
msgid ""
"\n"
"Please check your account settings and try again.\n"
@@ -16309,25 +16343,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά.\n"
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#: mail/mail-folder-cache.c:807
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
-#: mail/mail-ops.c:98
+#: mail/mail-ops.c:99
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου"
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: mail/mail-ops.c:260
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Λήψη Μηνύματος"
-#: mail/mail-ops.c:542
+#: mail/mail-ops.c:554
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16336,115 +16370,110 @@ msgstr ""
"Αποτυχία προσθήκης στο %s: %s\n"
"Γίνεται προσθήκη στο φάκελο 'Απεσταλμένα'."
-#: mail/mail-ops.c:576
+#: mail/mail-ops.c:588
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης στον φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: mail/mail-ops.c:684
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
-#: mail/mail-ops.c:703
+#: mail/mail-ops.c:715
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: mail/mail-ops.c:719
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:816
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: mail/mail-ops.c:1127
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: mail/mail-ops.c:1170
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: mail/mail-ops.c:1242
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s"
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: mail/mail-ops.c:1320
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1467
+#: mail/mail-ops.c:1479
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Expunging and storing account '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1468
+#: mail/mail-ops.c:1480
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1535
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος"
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1571 mail/mail-ops.c:1622
msgid "Expunging folder"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
-#: mail/mail-ops.c:1607
+#: mail/mail-ops.c:1619
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: mail/mail-ops.c:1620
msgid "Local Folders"
msgstr "Τοπικοί Φάκελοι"
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: mail/mail-ops.c:1703
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
+#: mail/mail-ops.c:1775
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος"
msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων"
-#: mail/mail-ops.c:1849
+#: mail/mail-ops.c:1861
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος"
msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16453,7 +16482,7 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αποτελέσματος: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16462,11 +16491,11 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:2010
msgid "Saving attachment"
msgstr "Αποθήκευση συννημένου"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16475,66 +16504,66 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: mail/mail-ops.c:2032
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2180
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Αποσύνδεση από το %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2180
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Επανασύνδεση στο %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:157
+#: mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr "Γίνεται Ακύρωση..."
-#: mail/mail-send-recv.c:264
+#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Διακομιστής: %s, Είδος: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:266
+#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:268
+#: mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:320
+#: mail/mail-send-recv.c:321
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
+#: mail/mail-send-recv.c:324
msgid "Cancel _All"
msgstr "Ακύρωση _Όλων"
-#: mail/mail-send-recv.c:412
+#: mail/mail-send-recv.c:413
msgid "Updating..."
msgstr "Ανανέωση..."
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467
msgid "Waiting..."
msgstr "Αναμονή..."
-#: mail/mail-session.c:207
+#: mail/mail-session.c:208
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Εισαγωγή Κωδικού Πρόσβασης για %s"
-#: mail/mail-session.c:209
+#: mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισαγωγή Κωδικού"
-#: mail/mail-session.c:238
+#: mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία."
@@ -16550,26 +16579,26 @@ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτήν την υπογρα
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: mail/mail-tools.c:114
+#: mail/mail-tools.c:115
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:141
+#: mail/mail-tools.c:142
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Προσπάθεια movemail a non-mbox source `%s'"
-#: mail/mail-tools.c:276
+#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s"
-#: mail/mail-tools.c:278
+#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
-#: mail/mail-tools.c:319
+#: mail/mail-tools.c:320
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: `%s'"
@@ -16601,67 +16630,67 @@ msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου"
msgid "New VFolder"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Unseen"
msgstr "Μη ανοιγμένα"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Seen"
msgstr "Ανοιγμένα"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα"
-#: mail/message-list.c:1004
+#: mail/message-list.c:1005
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερα"
-#: mail/message-list.c:1009
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"
-#: mail/message-list.c:1014
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
-#: mail/message-list.c:1337
+#: mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr ";"
-#: mail/message-list.c:1344
+#: mail/message-list.c:1345
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1353
+#: mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1365
+#: mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: mail/message-list.c:1373
+#: mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1375
+#: mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3384
+#: mail/message-list.c:3396
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
@@ -16693,39 +16722,39 @@ msgstr "Ελήφθη"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: mail/message-tag-followup.c:73
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
-#: mail/message-tag-followup.c:74
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Να μην γίνει προώθηση"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr "Παρακολούθηση"
-#: mail/message-tag-followup.c:76
+#: mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr "Για πληροφόρηση σας"
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: mail/message-tag-followup.c:78
+#: mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση"
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Απάντηση σε Όλους"
-#: mail/message-tag-followup.c:82
+#: mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr "Επισκόπηση"
@@ -16941,10 +16970,6 @@ msgstr "Αυτόματη"
msgid "F_ilename:"
msgstr "Όνομα _Αρχείου:"
-#: shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Select a file"
-msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
-
#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
msgstr "_Τύπος αρχείου:"
@@ -17052,19 +17077,28 @@ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: shell/e-shell-window-commands.c:425
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:439
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:679
msgid "_Work Online"
msgstr "Εργασία Ε_ντός Δικτύου"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
@@ -17092,28 +17126,28 @@ msgstr "Αλλαγή σε %s"
msgid "Uknown system error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος."
-#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796
+#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:1216 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
-#: shell/e-shell.c:1218
+#: shell/e-shell.c:1222
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Μη έγκυροι παραμέτροι"
-#: shell/e-shell.c:1220
+#: shell/e-shell.c:1224
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF"
-#: shell/e-shell.c:1222
+#: shell/e-shell.c:1226
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων"
-#: shell/e-shell.c:1224
+#: shell/e-shell.c:1228
msgid "Generic error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
@@ -17237,7 +17271,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα ακόλουθα αρχεία:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:226
+#: shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17272,7 +17306,7 @@ msgstr ""
"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
"και περιμένουμε με ανυπομονησία την συμβολή σας!\n"
-#: shell/main.c:250
+#: shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17280,36 +17314,44 @@ msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
"Η ομάδα του Evolution\n"
-#: shell/main.c:257
+#: shell/main.c:265
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
-#: shell/main.c:462
+#: shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
-#: shell/main.c:464
+#: shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: shell/main.c:466
+#: shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
-#: shell/main.c:469
+#: shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Βιαίο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution"
-#: shell/main.c:473
+#: shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:487
+msgid "Disable the mono plugin environment."
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:490
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17400,7 +17442,7 @@ msgstr "_Διατήρηση Δεδομένων"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων?"
+msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων;"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:32
@@ -17741,6 +17783,10 @@ msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας:"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA"
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "διάλογος1"
+
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
@@ -19374,6 +19420,10 @@ msgstr "_Γρήγορη αναφορά"
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Αποστολή / Λήψη"
+#: ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Ρυθμίσεις..."
+
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Window"
msgstr "Παρά_θυρο"
@@ -19442,8 +19492,8 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία Λήξης:"
msgid "With _Status"
msgstr "Με κα_τάσταση"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19455,11 +19505,11 @@ msgstr "<b>Ζώνες ώρας</b>"
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>Επιλο_γή</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19473,19 +19523,10 @@ msgstr ""
msgid "_Current View"
msgstr "_Τρέχουσα Προβολή"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή"
-
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..."
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Καθορισμός Προβολών..."
-
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
@@ -19501,7 +19542,7 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s"
@@ -19524,7 +19565,7 @@ msgstr "Κινέζικη"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
+msgstr "Κυριλλική"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Greek"
@@ -19779,3 +19820,81 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το βιβλίο διευθύνσεων '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
+#~ "συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "Go to Folder..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..."
+
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Εισαγωγή..."
+
+#~ msgid "Search for Contacts..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση για επαφές..."
+
+#~ msgid "Address Book Sources..."
+#~ msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
+
+#~ msgid "Pilot Settings..."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..."
+
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
+
+#~ msgid "Impossible internal error."
+#~ msgstr "Αδύνατο εσωτερικό σφάλμα."
+
+#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "Go to _Today"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα"
+
+#~ msgid "_Go to Date..."
+#~ msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..."
+
+#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λίστα εργασιών '%s' θα απομακρυνθεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
+#~ "συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %s): %s"
+
+#~ msgid "server does not appear to support SSL"
+#~ msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL"
+
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
+
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Έλεγχος για Νέα Μηνύματα</span>"
+
+#~ msgid "Automatically check for _new mail every"
+#~ msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε"
+
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
+
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
+
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Qmail maildir "
+
+#~ msgid "Receiving Options"
+#~ msgstr "Επιλογές Λήψης"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Standard Unix mbox"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+#~ msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):"