aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po74
1 files changed, 54 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec296363d7..5e77d76414 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1111,7 +1111,6 @@ msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Búsqueda</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#| msgid "Using distinguished name (DN)"
msgid ""
"Anonymously\n"
"Using email address\n"
@@ -1137,7 +1136,6 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Inicio de sesión:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#| msgid "One"
msgid ""
"One\n"
"Sub"
@@ -5772,7 +5770,6 @@ msgid "_Sound:"
msgstr "_Sonido:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#| msgid "before"
msgid ""
"before\n"
"after"
@@ -5785,10 +5782,6 @@ msgid "extra times every"
msgstr "veces adicionales cada"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#| msgid ""
-#| "Minutes\n"
-#| "Hours\n"
-#| "Days"
msgid ""
"minute(s)\n"
"hour(s)\n"
@@ -5799,10 +5792,6 @@ msgstr ""
"día(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#| msgid ""
-#| "Minutes\n"
-#| "Hours\n"
-#| "Days"
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
@@ -5813,7 +5802,6 @@ msgstr ""
"días"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-#| msgid "start of appointment"
msgid ""
"start of appointment\n"
"end of appointment"
@@ -6784,6 +6772,9 @@ msgid ""
"1 hour before appointment\n"
"1 day before appointment"
msgstr ""
+"15 minutos antes de la cita\n"
+"1 hora antes de la cita\n"
+"1 día antes de la cita"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
@@ -6831,7 +6822,6 @@ msgstr ""
"b"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#| msgid "until"
msgid ""
"for\n"
"until"
@@ -7068,6 +7058,10 @@ msgid ""
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
+"día(s)\n"
+"semana(s)\n"
+"mes(es)\n"
+"año(s)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
@@ -7106,6 +7100,10 @@ msgid ""
"Low\n"
"Undefined"
msgstr ""
+"Alta\n"
+"Normal\n"
+"Baja\n"
+"Sin definir"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
msgid ""
@@ -7114,6 +7112,10 @@ msgid ""
"Completed\n"
"Canceled"
msgstr ""
+"Sin iniciar\n"
+"En progreso\n"
+"Completada\n"
+"Cancelada"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
@@ -8569,6 +8571,18 @@ msgid ""
"November\n"
"December"
msgstr ""
+"Enero\n"
+"Febrero\n"
+"Marzo\n"
+"Abril\n"
+"Mayo\n"
+"Junio\n"
+"Julio\n"
+"Agosto\n"
+"Septiembre\n"
+"Octubre\n"
+"Noviembre\n"
+"Diciembre"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "Select Date"
@@ -11666,12 +11680,13 @@ msgstr ""
"fecha actual del momento del filtrado."
#: ../filter/filter.glade.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "in the future"
msgid ""
"ago\n"
"in the future"
-msgstr "en el futuro"
+msgstr ""
+"hace\n"
+"en el futuro"
#: ../filter/filter.glade.h:14
msgid ""
@@ -11683,15 +11698,24 @@ msgid ""
"months\n"
"years"
msgstr ""
+"segundos\n"
+"minutos\n"
+"horas\n"
+"días\n"
+"semanas\n"
+"meses\n"
+"años"
#: ../filter/filter.glade.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "a time relative to the current time"
msgid ""
"the current time\n"
"the time you specify\n"
"a time relative to the current time"
-msgstr "una fecha relativa al momento actual"
+msgstr ""
+"el momento actual\n"
+"el hora que especifique\n"
+"una fecha relativa al momento actual"
#: ../filter/rule-editor.c:382
msgid "Add Rule"
@@ -14491,13 +14515,15 @@ msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura"
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
#| msgid "Attachment Reminder"
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline\n"
"Quoted"
-msgstr "Recuerdo de adjuntos"
+msgstr ""
+"Adjunto\n"
+"En línea\n"
+"Citado"
#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid ""
@@ -14506,6 +14532,10 @@ msgid ""
"Quoted\n"
"Do not quote"
msgstr ""
+"Adjunto\n"
+"En línea (estilo Outlook)\n"
+"Citado\n"
+"No citar"
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Automatically insert _emoticon images"
@@ -17197,6 +17227,10 @@ msgid ""
"Author (read, create)\n"
"Editor (read, create, edit)"
msgstr ""
+"Ninguno\n"
+"Revisor (sólo lectura)\n"
+"Autor (leer, crear)\n"
+"Editor (leer, crear, editar)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Permissions for"