aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po9539
2 files changed, 3587 insertions, 5956 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0ab5462ea3..96e051e652 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-25 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Merge from evolution-1-4-branch.
+
2004-01-25 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cd4263f37a..8a1cc9a095 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,24 +1,26 @@
-# evolution translation to Catalan.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
+# Catalan translation of Evolution.
+# Copyright © 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+# Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>, 2000.
+# Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>, 2003.
+# Enric Balletbó Serra <1105451@campus.uab.es>, 2003.
#
-# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
-# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n"
-"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-25 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-01 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Enric Balletbó Serra <1105451@campus.uab.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
-#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça Sync per defecte:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
@@ -37,35 +39,35 @@ msgid "Autocompletion"
msgstr "Completat"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr ""
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
+#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: calendar/gui/calendar-component.c:583
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/migration.c:341 mail/importers/netscape-importer.c:1844
+#: shell/e-shortcuts.c:1088
msgid "Contacts"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "Contactes"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -94,124 +96,100 @@ msgstr ""
"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:202
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
#, c-format
msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:258
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "New Addressbook"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
-#: calendar/gui/calendar-component.c:410 calendar/gui/tasks-component.c:399
-#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:260
-#: calendar/gui/calendar-component.c:411 calendar/gui/tasks-component.c:401
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
+#: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:331
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341
msgid "New Contact"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Contacte nou"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:332
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342
msgid "_Contact"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "_Contacte"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:333
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nou contacte"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:338
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:348
msgid "New Contact List"
msgstr "Visualitza tots els contactes"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:339
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349
msgid "Contact _List"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "_Llista de contactes"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:340
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea un nou contacte"
+msgstr "Crea una nova llista de contactes"
-#. FIXME: parent
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:391
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr ""
-"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr ""
-"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "No es pot autenticar davant del servidor IMAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:443
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:767
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor ha contestat que les bases de cerca no estan suportades"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1178
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "Aquest servidor no suporta l'esquema d'informació LDAP v3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
-"%s"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar la informació de l'esquema"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:120
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46
+#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1070
#, fuzzy
msgid "Migrating..."
msgstr "_Paràmetres"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -219,37 +197,43 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:161
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87
+#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "S'està creant \"%s\""
+msgstr "S'està examinant %s"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550
-#: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:384
+#: calendar/gui/migration.c:378 calendar/gui/migration.c:443
msgid "On This Computer"
msgstr ""
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:323
-#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/migration.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:147 calendar/gui/tasks-component.c:515
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88
-#: shell/e-config-upgrade.c:1456
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:394
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427
+#: calendar/gui/migration.c:391 calendar/gui/migration.c:456
+#: calendar/gui/migration.c:524 calendar/gui/migration.c:611
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personal"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:331
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402
#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Servidor LDAP:"
+msgstr "Servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:463
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529
#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servidor LDAP:"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Completat"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
msgid ""
@@ -308,39 +292,38 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:700
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "S'està accedint al servidor LDAP anònimament"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
-"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "No s'ha pogut autentificar.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
+#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "Position of the vertical pane in main view"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
@@ -348,18 +331,18 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "Detecta els tipus suportats..."
+msgstr "Mo_stra les bases suportades"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
@@ -368,61 +351,60 @@ msgstr "Detecta els tipus suportats..."
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1:00"
-msgstr ""
+msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
-msgstr ""
+msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
-msgstr ""
+msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Addressbook Creation Assistant"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Assistent de configuració de LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Addressbook Properties"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always"
-msgstr "Alarmes"
+msgstr "Sempre"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Anònim"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid ""
@@ -433,9 +415,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està connectant"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
@@ -458,9 +439,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Acabat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
@@ -476,10 +456,9 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grup %i"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Never"
-msgstr "Cada"
+msgstr "Mai"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
@@ -493,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Un"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
@@ -501,16 +480,14 @@ msgid "S_earch scope: "
msgstr "Cerca"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:660
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:398 calendar/gui/e-cal-view.c:663
#: calendar/gui/gnome-cal.c:586
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "S'està  cercant..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Seleccionat:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
@@ -561,17 +538,17 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Pas 1: Informació del servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Pas 2: S'està connectan amb el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Pas 3: S'està cercant el directory"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
@@ -579,9 +556,8 @@ msgid "Sub"
msgstr "Dg"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgstr "Bases de cerca suportades"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
@@ -667,21 +643,20 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza _SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "S'està utilitzant l'adreça de correu electrònic"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "No és possible"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid ""
@@ -693,9 +668,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_Mostra el nom:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
@@ -704,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -718,19 +692,16 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "_Port number:"
-msgstr "Número de port:"
+msgstr "Número de _port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Search base:"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Ba_se de cerca:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "_Server name:"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Nom del _sevidor:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
@@ -738,9 +709,8 @@ msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "cards"
-msgstr "No iniciat"
+msgstr "Targetes"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
@@ -748,27 +718,26 @@ msgid "connecting-tab"
msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "general-tab"
-msgstr "General"
+msgstr "Pestanya general"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "searching-tab"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Pestanya de cerca"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
+msgstr ""
+"Interfície de selecció del nom de la llibreta d'adreces de l'Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Elimina-ho tot"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:663
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -781,24 +750,21 @@ msgstr "Visualitza tots els contactes"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Edita la informació del contacte"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
-#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Sendmail"
+msgstr "Voleu enviar un correu HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Contacte _nou"
+msgstr "Afegeix als contactes"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contacte _nou"
+msgstr "Contacte sense nom"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
@@ -813,8 +779,10 @@ msgid "Source"
msgstr "Font"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
-msgid "Select Contents from Address Book"
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Selecciona els contactes de la llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -824,21 +792,17 @@ msgstr "Descripció:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "Mostra els contactes"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Adreça _2:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
-msgstr "categories"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "_Categoria:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -848,29 +812,27 @@ msgstr "Cerca"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
-msgstr "F_eina"
+msgstr "Feina"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
-msgstr "_Adreça..."
+msgstr "Ad_reça..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
-msgstr "_Nom de l'assistent:"
+msgstr "Nom de l'_assistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Addressbook:"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ani_versari:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Data de naixement:"
@@ -886,16 +848,15 @@ msgstr "Fax de la feina"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboració"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1989
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2013
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contacta l'editor"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departament:"
@@ -911,17 +872,16 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr ""
+msgstr "U_RL lliure/ocupada:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "File a_s:"
-msgstr "Arxiva com:"
+msgstr "Arxiva _com:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
-msgstr "Nom _complet..."
+msgstr "_Nom complet..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid ""
@@ -939,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "_Imprimeix el missatge"
+msgstr "Mou el missatge"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "New phone type"
@@ -950,12 +910,10 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "No_tes:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "Organit_zació:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Professió:"
@@ -965,7 +923,6 @@ msgid "Primary _email:"
msgstr "Adreça electrònica principal"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Cònjuge:"
@@ -980,18 +937,19 @@ msgstr "_Afegeix"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Business:"
-msgstr "_Feina"
+msgstr "Feina"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "Ca_tegories..."
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 mail/em-folder-tree.c:1654
-#: mail/em-folder-view.c:731 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1773
+#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
@@ -1001,7 +959,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Home:"
-msgstr "_Particular"
+msgstr "Particular"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Job title:"
@@ -1015,7 +973,7 @@ msgstr "_Nom del gestor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Nickname:"
@@ -1026,9 +984,8 @@ msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "Agenda"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#, fuzzy
@@ -1040,17 +997,16 @@ msgid "_Video Conferencing URL:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Adreça de pàgina web:"
+msgstr "Adreça de pàgina web"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "Adreça"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
@@ -1059,170 +1015,160 @@ msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Editable"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "Mou el missatge"
+msgstr "Estats Units"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Assistent"
+msgstr "Afganistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albània"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algèria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa Nord-americana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Antàrtida"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua i Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armènia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austràlia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "agost"
+msgstr "Àustria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaidjan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahames"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangla Desh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "anys"
+msgstr "Bielorússia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bèlgica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "Mida"
+msgstr "Bèlgica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "Benín"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermudes"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Christmas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "_Correu"
+msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgària"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
@@ -1230,34 +1176,31 @@ msgstr "Canadà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Verd"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Caiman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Centreafricana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "Cotxe"
+msgstr "Txad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "_Fitxer"
+msgstr "Xile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "Cotxe"
+msgstr "Xina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Christmas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
@@ -1265,17 +1208,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colòmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-#, fuzzy
msgid "Comoros"
-msgstr "Colors"
+msgstr "Comores"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
@@ -1283,161 +1224,155 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa d'Ivori"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croàcia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Xipre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Txeca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Equador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Equatorial"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estònia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiòpia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Malvines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Fèroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Francia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Guaiana Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polinèsia Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Territoris Francesos del Sud"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gàmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Geòrgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr "maig"
+msgstr "Alemanya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "setmana"
+msgstr "Grècia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Grenlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-#, fuzzy
msgid "Guam"
-msgstr "am"
+msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#, fuzzy
@@ -1445,56 +1380,52 @@ msgid "Guernsey"
msgstr "maig"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
-msgstr "General"
+msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "_Correu"
+msgstr "Haití"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illa Heard i Illes McDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-#, fuzzy
msgid "Honduras"
-msgstr "Hores"
+msgstr "Hondures"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "Diumenge"
+msgstr "Hongria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Índia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonèsia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
#, fuzzy
@@ -1502,12 +1433,13 @@ msgid "Iran"
msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
@@ -1515,80 +1447,76 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "avui"
+msgstr "Italia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamàica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japó"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-#, fuzzy
msgid "Jersey"
-msgstr "_Missatge"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordània"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakhstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República de Corea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "República de Corea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirguizistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-#, fuzzy
msgid "Laos"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letònia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Líban"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "abril"
+msgstr "Libèria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
#, fuzzy
@@ -1597,187 +1525,168 @@ msgstr "abril"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-#, fuzzy
msgid "Lithuania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "Lituània"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#, fuzzy
msgid "Macao"
-msgstr "març"
+msgstr "Macau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macedònia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "_Correu"
+msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malàisia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldives"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "_Correu"
+msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-#, fuzzy
msgid "Malta"
-msgstr "_Correu"
+msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-#, fuzzy
msgid "Martinique"
-msgstr "Minut"
+msgstr "Martinica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritània"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-#, fuzzy
msgid "Mauritius"
-msgstr "Marges"
+msgstr "Maurici"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "Dilluns"
+msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mèxic"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronèsia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Moldàvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-#, fuzzy
msgid "Monaco"
-msgstr "Dilluns"
+msgstr "Mònaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marroc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Moçambic"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namíbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "Recupera el correu"
+msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
+msgstr "Paísos Baixos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Antilles Neerlandeses"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Nova Caledònia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-#, fuzzy
msgid "New Zealand"
-msgstr "Recupera el correu"
+msgstr "Nova Zelanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "Alta"
+msgstr "Níger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-#, fuzzy
msgid "Nigeria"
-msgstr "abril"
+msgstr "Nigèria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-#, fuzzy
msgid "Niue"
-msgstr "Minut"
+msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Illa Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Marianes del Nord"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Noruega"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Enganxa"
+msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
@@ -1785,155 +1694,143 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territori Palestí"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Panamà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nova Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Paper"
+msgstr "Perú"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Polònia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "després de"
+msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "Seccions:"
+msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Romania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Federació russa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Christopher i Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sâo Tomé i Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Aràbia Saudita"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "General"
+msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-#, fuzzy
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovàquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovènia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Salomó"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sudàfrica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "_Envia"
+msgstr "Espanya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
@@ -1944,56 +1841,49 @@ msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-#, fuzzy
msgid "Sudan"
-msgstr "dg."
+msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "_Sobrenom:"
+msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Swazilàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Vist"
+msgstr "Suècia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suïssa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "_Sobrenom:"
+msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tasques"
+msgstr "Tadjikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzània"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Tailandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#, fuzzy
@@ -2001,116 +1891,167 @@ msgid "Timor-Leste"
msgstr "Comprova"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-#, fuzzy
msgid "Togo"
-msgstr "Per a"
+msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "Avui"
+msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinitat i Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunísia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "dm."
+msgstr "Turquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Tasca"
+msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks i Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Regne Unit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Veneçuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Seleccioneu els noms"
+msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Verge Britàniques"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Illes Verge Americanes"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis i Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Sàhara Occidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "Vist"
+msgstr "Iemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zàmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
+msgid "Jabber"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2840
+msgid "ICQ"
msgstr ""
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Amaga"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Accions"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2527
+msgid "Home"
+msgstr "Particular"
+
+#. red
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:64
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2528
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207
#, fuzzy
msgid "Source Book"
@@ -2124,14 +2065,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228
#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Contacte nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
#, fuzzy
@@ -2139,46 +2079,35 @@ msgid "Writable Fields"
msgstr "Carpetes virtuals"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249
-#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Cotxe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Service"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Canviat"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
msgid "Account Name"
-msgstr "conté"
+msgstr "Nom del compte"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1426
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1447
msgid "Category editor not available."
-msgstr "No hi ha cap resum disponible."
+msgstr "L'editor de la categoria no està disponible"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1455
#, fuzzy
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678
msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "Desa com a VCard"
+msgstr "Desa el contacte com a VCard"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1697
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
+"suprimir aquests contactes?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1700
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2186,53 +2115,35 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2526
msgid "Business"
msgstr "Feina"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
-msgid "Home"
-msgstr "Particular"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2499
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
msgid "AIM"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
-#, fuzzy
-msgid "Jabber"
-msgstr "Contacte _nou"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838
msgid "Yahoo"
-msgstr "Prioritat:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2810
-msgid "MSN"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
-msgid "ICQ"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839
+msgid "MSN"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un contacte ràpid"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Edita-ho tot"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
#, fuzzy
@@ -2242,7 +2153,7 @@ msgstr "Nom complet:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "correu electrònic"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2260,7 +2171,7 @@ msgstr "Paí_s:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "Adreça"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
@@ -2280,7 +2191,7 @@ msgstr "_Codi postal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
@@ -2288,22 +2199,20 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet:"
+msgstr "Nom complet"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "I"
-msgstr "Si"
+msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
@@ -2316,11 +2225,11 @@ msgstr "és"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Sra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
@@ -2328,7 +2237,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
@@ -2350,10 +2259,30 @@ msgstr "_Sufix:"
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "IM Service:"
+msgstr "Cada"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "_Accions"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
-msgstr "desembre"
+msgstr "Membres"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -2362,16 +2291,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_List name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "Nom de la llista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Contacta l'editor"
+msgstr "Editor de la llista de contactes"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
@@ -2379,39 +2307,34 @@ msgstr "Contacta l'editor"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
-#, fuzzy
msgid "Book"
-msgstr "Cos"
+msgstr "Llibre"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Is New List"
-msgstr "Nou"
+msgstr "És una nova llista"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
-#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Contacta l'editor"
+msgstr "Editor de la llista de contactes"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
-#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Desa com a VCard"
+msgstr "Desa la llista com a VCard"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contacte _nou"
+msgstr "Contacte canviat:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte conflictiu:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat uncontacte duplicat"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
@@ -2420,51 +2343,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Contact:"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Contacte nou:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
-msgstr "Autor original:"
+msgstr "Contacte original:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"El nom o l'adreça electrònica d'aquest contacte ja existeix\n"
+"en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo de totes maneres?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
-#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Afegeix..."
+msgstr "Recerca avançada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Mostra els contactes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy
msgid "1 contact"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contacts"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "Contactes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "maig"
+msgstr "Consulta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
#, fuzzy
@@ -2472,160 +2393,138 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Model"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
-#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en modificar la targeta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
-#, fuzzy
msgid "Name begins with"
-msgstr "acaba amb"
+msgstr "El nom comença amb"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-#, fuzzy
msgid "Email begins with"
-msgstr "acaba amb"
+msgstr "El correu electrònic comença amb"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-#, fuzzy
msgid "Category is"
-msgstr "categories"
+msgstr "La categoria és"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-#, fuzzy
msgid "Any field contains"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "Qualsevol camp que contingui"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
-#, fuzzy
msgid "Advanced..."
-msgstr "Afegeix..."
+msgstr "Avançat..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tipus:"
+msgstr "Tipus"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:459
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486
#: mail/importers/pine-importer.c:577
-#, fuzzy
msgid "Addressbook"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1001
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1928
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Desa com a VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
msgid "New Contact..."
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Contacte nou"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018
msgid "New Contact List..."
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Nova llista de contactes..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "_Vés a la carpeta..."
+msgstr "Vés a la carpeta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022
msgid "Import..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "Importa..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "_Cerca contactes"
+msgstr "Cerca contactes..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Paràmetres"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Reenvia"
+msgstr "Reenvia el contacte"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
+msgstr "Envia un missatge al contacte"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1004 calendar/gui/print.c:2451
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1035
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimeix el missatge..."
+msgstr "Imprimeix el sobre"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039
msgid "Copy to folder..."
-msgstr "Copia a la carpeta"
+msgstr "Copia a la carpeta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040
msgid "Move to folder..."
-msgstr "Mou a la carpeta"
+msgstr "Mou a la carpeta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1014
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut"
-msgstr "Personalitzat"
+msgstr "Retalla"
#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
-#: calendar/gui/calendar-component.c:408
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
+#: calendar/gui/calendar-component.c:358
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136
-#: calendar/gui/tasks-component.c:397 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1233
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232
msgid "Current View"
-msgstr "l'hora actual"
+msgstr "Vista actual"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1235
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -2634,34 +2533,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1555
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
-#, fuzzy
msgid "Any Category"
-msgstr "categories"
+msgstr "Qualsevol categoria"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-#, fuzzy
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistent"
+msgstr "Telèfon de l'assistent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax de la feina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Business Phone"
-msgstr "Feina 2"
+msgstr "Telèfon de l'oficina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Feina 2"
+msgstr "Telèfon de l'oficina 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#, fuzzy
@@ -2670,28 +2565,25 @@ msgstr "Crida de retorn"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telèfon del cotxe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr "categories"
+msgstr "Categories"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Company Phone"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Telèfon de l'empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
@@ -2704,68 +2596,59 @@ msgid "Email 3"
msgstr "Adreça electrònica 3"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Nom complet:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-#, fuzzy
msgid "File As"
-msgstr "Arxiva com:"
+msgstr "Arxiva com"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Nom complet:"
+msgstr "Nom de camp"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-#, fuzzy
msgid "Home Phone"
-msgstr "Particular 2"
+msgstr "Telèfon particular"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Particular 2"
+msgstr "Telèfon particular 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Telèfon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Jordània"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-#, fuzzy
msgid "Manager"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Gestor"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Telf. mòbil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#, fuzzy
msgid "Nickname"
-msgstr "_Sobrenom:"
+msgstr "Sobrenom"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#, fuzzy
msgid "Note"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Nota"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#, fuzzy
msgid "Office"
-msgstr "_Oficina"
+msgstr "Oficina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Organization"
@@ -2776,18 +2659,16 @@ msgid "Other Fax"
msgstr "Un altre fax"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-#, fuzzy
msgid "Other Phone"
-msgstr "Contacte _nou"
+msgstr "Altre telf."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Busca"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primari"
+msgstr "Telf. primari"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
@@ -2797,14 +2678,12 @@ msgstr "Ràdio"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Rol"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#, fuzzy
msgid "Spouse"
-msgstr "_Cònjuge:"
+msgstr "Cònjugue"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
#, fuzzy
@@ -2816,9 +2695,8 @@ msgid "Telex"
msgstr "Tèlex"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "Títol"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#, fuzzy
@@ -2827,46 +2705,42 @@ msgstr "No vist"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc web"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplada"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçada"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Té focus"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "Camps"
+msgstr "Camp"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "Nom complet:"
+msgstr "Nom de camp"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model de text"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud màxima del nom del camp"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de Columna"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
#, fuzzy
@@ -2921,7 +2795,7 @@ msgstr "Dilluns"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr "desembre"
+msgstr "Membres"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
@@ -2930,19 +2804,17 @@ msgid "Job Title"
msgstr "_Càrrec:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
-#, fuzzy
msgid "Home Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Adreça particular"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
#, fuzzy
msgid "Work Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Adreça particular"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
-#, fuzzy
msgid "Other Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Una altra adreça"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
@@ -2957,22 +2829,20 @@ msgid "Blog"
msgstr "per sempre"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
-#, fuzzy
msgid "Success"
-msgstr "Fonts"
+msgstr "Èxit"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1010
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1006
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
-#, fuzzy
msgid "Repository offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "Repositori desconnectat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
msgid "Permission denied"
@@ -2981,93 +2851,84 @@ msgstr "Permís denegat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Contact not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+msgstr "No s'ha trobat la targeta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
+#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador de la targeta ja existeix"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "Protocol no suportat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:212
-#: calendar/gui/print.c:2319 camel/camel-service.c:734
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:213
+#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:734
#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-#, fuzzy
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Ha fallat l'autenticació"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Es requereix identificació"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS no està disponible"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
+msgstr "La llibreta d'adreces no existeix"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-#, fuzzy
msgid "Other error"
-msgstr "Error d'E/S"
+msgstr "Un altre error"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu desar els canvis?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
-#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "Imprimeix l'agenda"
+msgstr "_Descarta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-#, fuzzy
msgid "Error adding list"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir a la llista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir a la targeta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
-#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en modificar la targeta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
-#, fuzzy
msgid "Error removing list"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en esborrar la llista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
-msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en esborrar la targeta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
#, c-format
@@ -3082,56 +2943,55 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s ja existeix\n"
+"El voleu sobreescriure?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
+msgstr "Sobreescriu"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
+msgstr "Error en desar el fitxer %s; %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
msgid "card.vcf"
-msgstr ""
+msgstr "targeta vcf"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "és"
+msgstr "Llista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "No iniciat"
+msgstr "Mou la targeta a"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "No iniciat"
+msgstr "Copia la targeta a"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "No iniciat"
+msgstr "Mou les targetes a"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "No iniciat"
+msgstr "Copia les targetes a"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
-#, fuzzy
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Mou el missatge"
+msgstr "Varies VCards"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "VCard per %s"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -3139,52 +2999,48 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#. * contact.
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(Sense nom)"
+msgstr "(cap)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
msgid "Primary Email"
msgstr "Adreça electrònica principal"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
-#, fuzzy
msgid "Select an Action"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "Seleccioneu una acció"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crea un nou contacte"
+msgstr "Crea un nou contacte\"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix l'afreça al contacte existent\"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
-#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgstr "S'està preguntant a la llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Edita la informació del contacte"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Barreja les adreces de correu electrònic"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d other contacts."
-msgstr "Contacte _nou"
+msgstr "i %d altres targetes"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
#, fuzzy
msgid "and one other contact."
-msgstr "no conté"
+msgstr "i una altra targeta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
@@ -3195,7 +3051,7 @@ msgstr "Cerca completa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Desa com a VCard"
+msgstr "Desa el contacte com a VCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
@@ -3211,18 +3067,17 @@ msgstr "Cotxe"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Setmana"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""
@@ -3232,16 +3087,16 @@ msgstr ""
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimeix el missatge..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1004
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
#, fuzzy
msgid "Print contacts"
-msgstr "_Imprimeix els contactes..."
+msgstr "Imprimeix els contactes"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1070
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1097
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
#, fuzzy
msgid "Print contact"
-msgstr "_Imprimeix els contactes..."
+msgstr "Imprimeix els contactes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3332,7 +3187,7 @@ msgstr "Marges"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -3416,7 +3271,7 @@ msgstr "Lletra..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Contacta l'editor"
+msgstr "Editor de la llista de contactes"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
@@ -3425,7 +3280,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:52
#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "_Llista de contactes"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
@@ -3441,7 +3296,7 @@ msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
#, fuzzy
msgid "Can not load URI"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+msgstr "No s'ha trobat la targeta"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -3463,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "No iniciat"
+msgstr "Targetes"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
@@ -3516,9 +3371,8 @@ msgid "No filename provided."
msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
#: addressbook/util/eab-destination.c:675
-#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Contacte _nou"
+msgstr "Llista sense nom"
#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
#: smime/gui/component.c:39
@@ -3575,9 +3429,8 @@ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "_Paràmetres"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -3597,7 +3450,7 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -3611,8 +3464,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1042 calendar/gui/print.c:1795
-#: calendar/gui/tasks-control.c:505
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1112 calendar/gui/print.c:1825
+#: calendar/gui/tasks-control.c:516
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:717
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Tasks"
@@ -3665,28 +3518,28 @@ msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Edita una cita"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:900 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 mail/em-folder-view.c:706
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1245
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:711
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:902
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
msgid "_Dismiss"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
msgid "Dismiss _All"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "No hi ha cap resum disponible."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:987
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3695,13 +3548,13 @@ msgid ""
"Ending at %s"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1103
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "S'està movent"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3709,7 +3562,7 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3720,26 +3573,26 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1123
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:110
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "Hora de _finalització:"
@@ -3846,9 +3699,8 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Crea una nova cita"
+msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
@@ -3865,7 +3717,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgstr "Suprimeix les tasques acabades"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
@@ -3895,47 +3747,56 @@ msgstr "Descripció:"
msgid "Comment contains"
msgstr "conté"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1117
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1105
msgid "Unmatched"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:342
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1608
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:351
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:348
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
msgstr "és més petit que"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:353
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:422
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:443
#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:457
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:465
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
@@ -3943,108 +3804,87 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:455
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1503
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:361
+#: calendar/gui/calendar-component.c:301
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:406
+#: calendar/gui/calendar-component.c:356
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#. create the remote source group
-#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:573
-msgid "On The Web"
-msgstr ""
-
-#. red
-#: calendar/gui/calendar-component.c:564 filter/filter-label.c:122
-#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135
-#: shell/e-config-upgrade.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Work"
-msgstr "S'està movent"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:584 calendar/gui/calendar-component.c:596
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Birthdays"
-msgstr "_Data de naixement:"
+msgstr "Nova Caledònia"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:720
+#: calendar/gui/calendar-component.c:601
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:721
+#: calendar/gui/calendar-component.c:602
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Cites:"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:722
+#: calendar/gui/calendar-component.c:603
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una nova cita"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:727
+#: calendar/gui/calendar-component.c:608
#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:728
+#: calendar/gui/calendar-component.c:609
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:729
+#: calendar/gui/calendar-component.c:610
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea un nou contacte"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:734
+#: calendar/gui/calendar-component.c:615
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:616
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: calendar/gui/calendar-component.c:617
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea una nova cita"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:741
+#: calendar/gui/calendar-component.c:622
#, fuzzy
msgid "New calendar"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+msgstr "Nova Caledònia"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:742
+#: calendar/gui/calendar-component.c:623
#, fuzzy
msgid "C_alendar"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: calendar/gui/calendar-component.c:624
+#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea una nova agenda"
+msgstr "Crea una nova carpeta"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:810
+#: calendar/gui/calendar-component.c:691
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:822
+#: calendar/gui/calendar-component.c:703
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
@@ -4081,23 +3921,23 @@ msgstr "Mes"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Cerca personalitzada"
+msgstr "Visualització personalitzada"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permís denegat"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:518
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:476
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr ""
@@ -4172,7 +4012,7 @@ msgstr "_Executa el programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "Envia \"%s\""
+msgstr "Envia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
@@ -4218,12 +4058,11 @@ msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodueix un so"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatori"
+msgstr "Recordatoris"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
#, fuzzy
@@ -4237,8 +4076,8 @@ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-tasks.c:167
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:939 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-tasks.c:168
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"
@@ -4271,7 +4110,7 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "hores"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "minute(s)"
msgstr "minuts"
@@ -4281,6 +4120,45 @@ msgstr "minuts"
msgid "start of appointment"
msgstr "Edita una cita"
+#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
+#. has "activatable" set.
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
+#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Don't Remove"
+msgstr "No l'eliminis"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 mail/em-account-prefs.c:315
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
+#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
+#: mail/em-composer-prefs.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:779 mail/em-account-prefs.c:315
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
+#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
+#: mail/em-composer-prefs.c:721
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuts"
@@ -4301,7 +4179,7 @@ msgstr "30 minuts"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alarmes"
@@ -4330,14 +4208,14 @@ msgid "Days"
msgstr "Dies"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "E_nable"
msgstr "Inhabilitat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
@@ -4351,7 +4229,7 @@ msgstr "Minuts"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
@@ -4362,7 +4240,7 @@ msgstr "dg."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
@@ -4377,7 +4255,7 @@ msgstr "Mostra els números de les setmanes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
@@ -4398,7 +4276,7 @@ msgstr "Tasques"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
@@ -4417,7 +4295,7 @@ msgstr "Format de l'hora:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
@@ -4427,7 +4305,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
@@ -4454,7 +4332,7 @@ msgstr "24 hores"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "Afegeix >>"
+msgstr "_Afegeix ->"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -4486,7 +4364,7 @@ msgid "_Fri"
msgstr "dv."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
@@ -4536,42 +4414,37 @@ msgstr "dc."
msgid "before every appointment"
msgstr "Recorda'm totes les cites"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:155
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
msgstr "Nom de l'estil:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:213
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Could not create directory for new calendar"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Assistent de configuració de LDAP"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -4582,20 +4455,18 @@ msgstr "Agenda"
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
"\n"
-"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-"here."
+"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
"\n"
-"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-"here."
+"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: calendar/gui/tasks-component.c:395
+#: calendar/gui/tasks-component.c:359
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "Tasques"
@@ -4624,12 +4495,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr "Assistent de configuració de LDAP"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Tasques"
+msgstr "Propietats de l'adjunció"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
msgid ""
@@ -4754,82 +4625,81 @@ msgstr ""
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Error desconegut: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " a "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2232
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
#, fuzzy
msgid " (Completed "
msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2234
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
#, fuzzy
msgid "Completed "
msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
#, fuzzy
msgid "Due "
msgstr "Data de venciment"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:404
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Edita una cita"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasca - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada al diari - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
msgid "No summary"
msgstr "Sense resum"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 calendar/gui/e-cal-view.c:1047
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 composer/e-msg-composer.c:1128
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1046
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1130
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "l'hora actual"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142
-#, fuzzy
msgid "Select destination source"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -4957,7 +4827,7 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2265
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295
#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr "Cites:"
@@ -4982,7 +4852,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
#, fuzzy
@@ -5071,9 +4941,8 @@ msgstr "Mostra"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resum:"
+msgstr "Resu_m:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#, fuzzy
@@ -5085,12 +4954,17 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Hora d'_inici:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:740
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068
+#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745
#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:82
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
@@ -5158,7 +5032,7 @@ msgid "Member"
msgstr "desembre"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1066 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
@@ -5166,7 +5040,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Status"
@@ -5201,7 +5075,7 @@ msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Sobre l'agenda"
+msgstr "Nova Caledònia"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -5219,9 +5093,8 @@ msgid "Calendar Name"
msgstr "Agenda"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -5256,12 +5129,14 @@ msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
+#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis i Futuna"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
+#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis i Futuna"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
#, fuzzy
@@ -5336,7 +5211,6 @@ msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepcions"
@@ -5346,7 +5220,6 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previsualització:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regla de recurrència"
@@ -5366,9 +5239,8 @@ msgid "_No recurrence"
msgstr "Sense recurrència"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "_Elimina..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -5410,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1545
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1547
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
@@ -5446,44 +5318,44 @@ msgid "% _Complete"
msgstr "% comp_let:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2316
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "% comp_let:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:231
#: mail/message-list.c:919
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:206 calendar/gui/print.c:2313
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
+#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "En procés"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:235
#: mail/message-list.c:917
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
-#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:918
+#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:216
-#: calendar/gui/print.c:2310
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:217
+#: calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "No iniciat"
@@ -5513,7 +5385,7 @@ msgstr "_Estat:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
-msgstr "Adreça de pàgina web:"
+msgstr "Adreça de pàgina web"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
#, fuzzy
@@ -5545,9 +5417,9 @@ msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
msgid "Con_fidential"
msgstr "Confidencial"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:988
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:246
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:994
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
@@ -5565,6 +5437,63 @@ msgstr "Data d'ini_ci:"
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Data de venciment:"
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "Calendars selected for publishing"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Daily"
+msgstr "Dia"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Editor"
+msgstr "Cap informació"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Publishing Location"
+msgstr "Cap informació"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Login name:"
+msgstr "Nom de la llista:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Publishing Frequency"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "User Publishes"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setmanes"
+
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days"
@@ -5665,17 +5594,17 @@ msgstr "%2$s%1$s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Public"
msgstr "Públic"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -5699,7 +5628,7 @@ msgstr "Data d'ini_ci:"
msgid "Summary"
msgstr "R_esum"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "Colors"
@@ -5735,7 +5664,7 @@ msgstr "E"
msgid "W"
msgstr "O"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -5745,15 +5674,15 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:932 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:932 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#, fuzzy
@@ -5762,7 +5691,7 @@ msgstr "Ara"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:979 calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
@@ -5786,38 +5715,38 @@ msgstr "Recurrència"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigna una puntuació"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:681 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:684 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Suprimeix un contacte"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:785 calendar/gui/e-calendar-table.c:859
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:788 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
msgid "Updating objects"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1303
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1217 calendar/gui/e-cal-view.c:1302
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1305
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1304
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1307
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1306
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1221 calendar/gui/e-cal-view.c:1309
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Tasca"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1248
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1247
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6
@@ -5825,77 +5754,77 @@ msgstr "Tasca"
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1229 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 calendar/gui/e-cal-view.c:1254
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1299
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1234 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Go to _Today"
msgstr "Vés a avui"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1236 calendar/gui/e-cal-view.c:1301
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Vés a una data"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1240 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1239 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1247 calendar/gui/e-cal-view.c:1317
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
-#: mail/em-folder-view.c:708 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1246 calendar/gui/e-cal-view.c:1316
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1293
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Personalitzat"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: mail/em-folder-tree.c:1649 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
+#: mail/em-folder-tree.c:1766 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copia"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1258
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1264 calendar/gui/e-cal-view.c:1295
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1266 calendar/gui/e-cal-view.c:1297
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1319 ui/evolution.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1318 ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "_Paràmetres"
@@ -5922,7 +5851,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "60%"
@@ -5942,39 +5871,39 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web"
+msgstr "_Obre el missatge"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Tasca (FIXME)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Marca com a completa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Marca com a completa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
@@ -6018,17 +5947,24 @@ msgid "Task sort"
msgstr "Tasques"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6052,13 +5988,20 @@ msgstr "%02i divisions de minut"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1519
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -6066,153 +6009,148 @@ msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334
-#: calendar/gui/print.c:818
+#: calendar/gui/print.c:843
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337
-#: calendar/gui/print.c:820
+#: calendar/gui/print.c:845
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Recurrència simple"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:598
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "Cada"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:600
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "dies"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "Cada"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "setmanes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
msgid "Every week on "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "setmanes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "_Envia"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:634
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:647
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:652
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "mes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "Cada"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid ", ending on "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:710
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "Descripció:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:840
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Cap informació"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:871 calendar/gui/e-itip-control.c:887
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:915
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "Error desconegut"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "_Accions"
-
#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:202
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:962 calendar/gui/e-tasks.c:203
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Estat:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:422
@@ -6220,12 +6158,12 @@ msgstr "_Estat:"
msgid "Accepted"
msgstr "set"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/itip-utils.c:425
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tentatiu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:428
@@ -6234,321 +6172,321 @@ msgstr "Tentatiu"
msgid "Declined"
msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1062
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "ha estat després de"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: shell/e-shell.c:1000 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129
+#: shell/e-shell.c:996 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "set"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Tentatiu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1247
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "_Edita el missatge"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "TaskPad"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "ha estat després de"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1291
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Respon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "Cap informació"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1538
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1774
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1771
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1776
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Data completa:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1878
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1822 calendar/gui/e-itip-control.c:1860
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1827
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1832
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1839
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1844
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1863
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1866
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1869
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Tots els assistents"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1875
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Tots els assistents"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1906
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1972
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929 calendar/gui/e-itip-control.c:1977
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Data d'enviament"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1931 calendar/gui/e-itip-control.c:1981
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
@@ -6707,6 +6645,10 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6715,6 +6657,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6780,98 +6726,100 @@ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:180
+#: calendar/gui/e-tasks.c:181
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "Data d'ini_ci:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:196
+#: calendar/gui/e-tasks.c:197
+#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "Data de venciment:"
+msgstr "_Data de venciment:"
#. write priority
-#: calendar/gui/e-tasks.c:224
+#: calendar/gui/e-tasks.c:225
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "_Prioritat:"
#. URL
-#: calendar/gui/e-tasks.c:280
+#: calendar/gui/e-tasks.c:281
#, fuzzy
msgid "Web Page:"
msgstr "Pàgina"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:730 calendar/gui/gnome-cal.c:1890
+#: calendar/gui/e-tasks.c:314 mail/em-folder-view.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:793
+#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
+#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1913
+#, c-format
+msgid ""
+"The task backend for\n"
+"%s\n"
+" has crashed."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: calendar/gui/e-tasks.c:808
+#: calendar/gui/e-tasks.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:825
+#: calendar/gui/e-tasks.c:886
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:918
+#: calendar/gui/e-tasks.c:988
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Completat"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:941
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1011
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Suprimeix un contacte"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:966
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1036
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "_Esborra"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1607 mail/importers/netscape-importer.c:1843
-#: shell/e-shortcuts.c:1086
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Obre a %s..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1766
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1911
-#, c-format
-msgid ""
-"The task backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1919
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
-" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+" has crashed."
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2798
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808
#, fuzzy
msgid "Purging"
msgstr "Tasca"
@@ -7013,299 +6961,324 @@ msgstr ""
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/migration.c:136
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/migration.c:140
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/migration.c:345
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr ""
+
+#. Create the web group
+#: calendar/gui/migration.c:400
+msgid "On The Web"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:506
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "Su"
msgstr "Dg"
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "Mo"
msgstr "Dl"
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "Tu"
msgstr "Dm"
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "We"
msgstr "Dc"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:582
msgid "Th"
msgstr "Dj"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:582
msgid "Fr"
msgstr "Dv"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:582
msgid "Sa"
msgstr "Ds"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1890
+#: calendar/gui/print.c:1920
#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Avui (%a, %d de %b de %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1919
+#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
-#: calendar/gui/print.c:1916
+#: calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1920 calendar/gui/print.c:1922
-#: calendar/gui/print.c:1923
+#: calendar/gui/print.c:1950 calendar/gui/print.c:1952
+#: calendar/gui/print.c:1953
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1927
+#: calendar/gui/print.c:1957
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Aquesta setmana (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1935
+#: calendar/gui/print.c:1965
#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Aquest mes (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1942
+#: calendar/gui/print.c:1972
#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Enguany (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2267
+#: calendar/gui/print.c:2297
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
-#: calendar/gui/print.c:2326
+#: calendar/gui/print.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Estat:"
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/print.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Prioritat:"
-#: calendar/gui/print.c:2355
+#: calendar/gui/print.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Marca la tasca com a completa"
-#: calendar/gui/print.c:2367
+#: calendar/gui/print.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/print.c:2381
+#: calendar/gui/print.c:2411
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "categories"
-#: calendar/gui/print.c:2392
+#: calendar/gui/print.c:2422
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "_Contactes..."
-#: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616
-#: calendar/gui/tasks-control.c:582 mail/em-format-html-print.c:147
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualització d'impressió"
-#: calendar/gui/print.c:2564
+#: calendar/gui/print.c:2593
#, fuzzy
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimeix aquest element"
-#: calendar/gui/print.c:2637
+#: calendar/gui/print.c:2759
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina:"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:350
+#: calendar/gui/tasks-component.c:302
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-component.c:622
+#: calendar/gui/tasks-component.c:556
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Tasca"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:623
+#: calendar/gui/tasks-component.c:557
#, fuzzy
msgid "_Task"
msgstr "Tasca"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:624
+#: calendar/gui/tasks-component.c:558
#, fuzzy
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea un nou contacte"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:629
+#: calendar/gui/tasks-component.c:563
#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "Tasques"
+msgstr "Tasca"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:630
+#: calendar/gui/tasks-component.c:564
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "Tasques"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:631
+#: calendar/gui/tasks-component.c:565
#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea un nou contacte"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:698
+#: calendar/gui/tasks-component.c:632
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-component.c:710
+#: calendar/gui/tasks-component.c:644
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-control.c:151
+#: calendar/gui/tasks-control.c:152
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:203
+#: calendar/gui/tasks-control.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:466
+#: calendar/gui/tasks-control.c:478
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7313,12 +7286,12 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-control.c:469
+#: calendar/gui/tasks-control.c:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:611
+#: calendar/gui/tasks-control.c:539
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimeix l'agenda"
@@ -8967,7 +8940,7 @@ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: camel/camel-data-cache.c:370
+#: camel/camel-data-cache.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
@@ -9190,7 +9163,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574
#, fuzzy
msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/camel-gpg-context.c:796
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
@@ -9223,7 +9196,7 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410
+#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
@@ -9247,8 +9220,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
-#: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719
-#: camel/camel-smime-context.c:726
+#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
+#: camel/camel-smime-context.c:735
#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
@@ -9267,10 +9240,10 @@ msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981
+#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
-msgstr "Edita el missatge"
+msgstr "El cos conté"
#: camel/camel-gpg-context.c:1642
#, fuzzy
@@ -9639,11 +9612,11 @@ msgstr ""
msgid "POP Source URI"
msgstr "Font"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
@@ -9713,12 +9686,12 @@ msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes"
-#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
+#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:401
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
-#: camel/camel-session.c:525
+#: camel/camel-session.c:524
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -9727,58 +9700,57 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:98
+#: camel/camel-smime-context.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:505
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
-msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:507
+#: camel/camel-smime-context.c:516
#, fuzzy
msgid "Good signature"
msgstr "Afegeix un criteri"
-#: camel/camel-smime-context.c:509
+#: camel/camel-smime-context.c:518
#, fuzzy
msgid "Bad signature"
msgstr "Afegeix un criteri"
-#: camel/camel-smime-context.c:511
+#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:513
+#: camel/camel-smime-context.c:522
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Configuració del correu"
-#: camel/camel-smime-context.c:515
+#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:517
+#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:519
+#: camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Siganture algorithm unsupported"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:521
+#: camel/camel-smime-context.c:530
#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: camel/camel-smime-context.c:523
+#: camel/camel-smime-context.c:532
#, fuzzy
msgid "Processing error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: camel/camel-smime-context.c:638
+#: camel/camel-smime-context.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Servidor:"
@@ -9788,18 +9760,18 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/camel-store.c:273
+#: camel/camel-store.c:274
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1102
+#: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842
+#: mail/mail-ops.c:1125
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Tasca"
-#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1108
+#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1129
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Junk"
@@ -9841,7 +9813,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
@@ -10017,22 +9989,22 @@ msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: camel/camel-vee-store.c:278
+#: camel/camel-vee-store.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/camel-vee-store.c:299
+#: camel/camel-vee-store.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/camel-vee-store.c:312
+#: camel/camel-vee-store.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/camel-vee-store.c:320
+#: camel/camel-vee-store.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
@@ -10049,34 +10021,49 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:71
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:74
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Server Name:"
+msgstr "Nom del servidor"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Search base:"
+msgstr "Ba_se de cerca:"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:84
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
msgid "For accesing Novell Groupwise servers"
msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:101
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -10084,6 +10071,15 @@ msgstr ""
"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
+#. default charset used in mail view
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
+#: mail/em-folder-view.c:1542 mail/em-folder-view.c:1580
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Valors predeterminats"
+
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
@@ -10141,22 +10137,22 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:314
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:317
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:560
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:563
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -10172,7 +10168,7 @@ msgstr ""
"No es pot recuperar el missatge: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
@@ -10180,8 +10176,8 @@ msgstr ""
msgid "No such message"
msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1959
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
#, fuzzy
msgid "This message is not currently available"
@@ -10189,12 +10185,12 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
"Voleu que l'enviï igualment?"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2289
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2224
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2294
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2593
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2598
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH."
@@ -10219,20 +10215,17 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr ""
-"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor LDAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "_Empresa:"
+msgstr "Empresa"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
@@ -10290,8 +10283,9 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "TLS no està disponible"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
@@ -10301,7 +10295,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, fuzzy
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
@@ -10326,14 +10320,14 @@ msgstr "Autenticació:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
+msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
@@ -10758,7 +10752,7 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366
#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
+msgstr "L'identificador de la targeta ja existeix"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
#, fuzzy, c-format
@@ -10813,7 +10807,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s"
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1410
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1527
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
@@ -10935,21 +10929,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
+#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor LDAP"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
@@ -10983,7 +10978,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
@@ -11010,31 +11005,27 @@ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
-#, fuzzy
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
-"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
-"a la carpeta Esborranys."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr ""
-"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
-"a la carpeta Esborranys."
+msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
+#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
+msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
@@ -11157,7 +11148,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
#, fuzzy, c-format
@@ -11210,7 +11201,7 @@ msgstr "Suprimeix la tasca"
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -11257,14 +11248,14 @@ msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
#, fuzzy, c-format
@@ -11281,13 +11272,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11296,13 +11287,13 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar la contrasenya: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -11360,7 +11351,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105
msgid "SMTP"
msgstr ""
@@ -11467,7 +11458,7 @@ msgstr ""
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#, fuzzy
@@ -11511,7 +11502,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, fuzzy, c-format
@@ -11814,18 +11805,18 @@ msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjunta un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer.c:654
+#: composer/e-msg-composer.c:656
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:660
+#: composer/e-msg-composer.c:662
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:791
+#: composer/e-msg-composer.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -11834,65 +11825,65 @@ msgstr ""
"Error en preparar-se per a %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1143
+#: composer/e-msg-composer.c:1145
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer existeix, sobreescriure?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1154 composer/e-msg-composer.c:1170
+#: composer/e-msg-composer.c:1156 composer/e-msg-composer.c:1172
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1194
+#: composer/e-msg-composer.c:1196
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1232
+#: composer/e-msg-composer.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1240
+#: composer/e-msg-composer.c:1242
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1247
+#: composer/e-msg-composer.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1254
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1263
+#: composer/e-msg-composer.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1272
+#: composer/e-msg-composer.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1376
+#: composer/e-msg-composer.c:1378
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1540
+#: composer/e-msg-composer.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -11903,51 +11894,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1549
+#: composer/e-msg-composer.c:1551
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Reenvia el missatge"
-#: composer/e-msg-composer.c:1582
+#: composer/e-msg-composer.c:1584
msgid "Open file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer.c:2027
+#: composer/e-msg-composer.c:2029
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2067 mail/mail-account-gui.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1260
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2245
+#: composer/e-msg-composer.c:2247
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2274
+#: composer/e-msg-composer.c:2276
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2277 composer/e-msg-composer.c:3136
+#: composer/e-msg-composer.c:2279 composer/e-msg-composer.c:3138
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2294 composer/e-msg-composer.c:3020
-#: composer/e-msg-composer.c:3021
+#: composer/e-msg-composer.c:2296 composer/e-msg-composer.c:3022
+#: composer/e-msg-composer.c:3023
msgid "Compose a message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: composer/e-msg-composer.c:3052
+#: composer/e-msg-composer.c:3054
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:3081
+#: composer/e-msg-composer.c:3083
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
@@ -11956,14 +11947,14 @@ msgid ""
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor."
-#: composer/e-msg-composer.c:3182
+#: composer/e-msg-composer.c:3184
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor."
-#: composer/e-msg-composer.c:4190
+#: composer/e-msg-composer.c:4210
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -11979,12 +11970,12 @@ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr "Evolution"
-#: data/evolution.keys.in.h:1
+#: data/evolution.keys.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "address card"
msgstr "Adreça"
-#: data/evolution.keys.in.h:2
+#: data/evolution.keys.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "calendar information"
msgstr "Cap informació"
@@ -12102,7 +12093,7 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
@@ -12119,6 +12110,8 @@ msgstr "categories"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
@@ -12126,6 +12119,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
@@ -12186,12 +12181,14 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "%H:%M:%S"
@@ -12199,12 +12196,18 @@ msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
@@ -12338,7 +12341,7 @@ msgstr "Aleshores"
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Nom de l'estil:"
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
+#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
#: mail/mail-account-gui.c:1099
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
@@ -12352,21 +12355,21 @@ msgstr ""
"Error en preparar-se per a %s:\n"
"%s"
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
-#: mail/mail-config.glade.h:66 shell/e-config-upgrade.c:1454
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922
+#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Important"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Per a"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70
-#: shell/e-config-upgrade.c:1458
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67
+#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "després de"
@@ -12484,7 +12487,7 @@ msgstr "fa"
msgid "months"
msgstr "mesos"
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -12553,248 +12556,258 @@ msgid "Beep"
msgstr "Mida"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data de recepció"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data d'enviament"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimeix"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "no existeix"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Draft"
-msgstr "Data de venciment"
+msgid "does not contain"
+msgstr "no conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Exist"
-msgstr "S_urt"
+msgid "does not end with"
+msgstr "no acaba amb "
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
+msgid "does not exist"
+msgstr "no existeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Follow Up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "does not return"
+msgstr "no existeix"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:739
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "etiqueta9"
+msgid "does not sound like"
+msgstr "no acaba amb "
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "no comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Llista de correu %s"
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "no existeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cos del missatge"
+#, fuzzy
+msgid "Draft"
+msgstr "Data de venciment"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cos del missatge"
+msgid "ends with"
+msgstr "acaba amb"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mou a la carpeta"
+#, fuzzy
+msgid "Exist"
+msgstr "S_urt"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
+msgid "exists"
+msgstr "existeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Final del dia:"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Ràdio"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressió"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataris"
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
+msgid "is"
+msgstr "és"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
-msgid "Replied to"
-msgstr "Respon a tots"
+msgid "is after"
+msgstr "ha estat després de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#, fuzzy
+msgid "is before"
+msgstr "ha estat abans de"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+msgid "is Flagged"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgid "is greater than"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Empresa"
+msgid "is less than"
+msgstr "és més petit que"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Mida"
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
-msgid "Source Account"
-msgstr "conté"
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "no és"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
#, fuzzy
-msgid "Spam"
-msgstr "dies"
+msgid "Junk Test"
+msgstr "juny"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "Specific header"
-msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:744
+#: widgets/misc/e-expander.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "etiqueta9"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Atura el processament"
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Llista de correu %s"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1472 mail/em-format.c:679
-#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
-msgid "Subject"
-msgstr "Assumpte"
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
+msgid "Message Body"
+msgstr "Cos del missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgid "Message Header"
+msgstr "Cos del missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#, fuzzy
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Missatges"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
+#, fuzzy
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Cos del missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba amb "
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Mou a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existeix"
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Message to Shell Command"
+msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
#, fuzzy
-msgid "does not return"
-msgstr "no existeix"
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Final del dia:"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
+#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
#, fuzzy
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no acaba amb "
+msgid "Read"
+msgstr "Ràdio"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comença per"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataris"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
+msgid "Regex Match"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "exists"
-msgstr "existeix"
+#, fuzzy
+msgid "Replied to"
+msgstr "Respon a tots"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "is Flagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "returns"
+msgstr "Ocupat"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "ha estat després de"
+msgid "returns greater than"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
-msgid "is before"
-msgstr "ha estat abans de"
+msgid "returns less than"
+msgstr "és més petit que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
+#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
+#: mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
#, fuzzy
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "no és"
+msgid "Set Status"
+msgstr "Estat de la connexió"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
+#, fuzzy
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Empresa"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Mida"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
-#, fuzzy
-msgid "returns greater than"
-msgstr "és més gran que"
+msgid "sounds like"
+msgstr "sona com"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
#, fuzzy
-msgid "returns less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgid "Source Account"
+msgstr "conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
-#, fuzzy
-msgid "returns"
-msgstr "Ocupat"
+msgid "Specific header"
+msgstr "Especifiqueu la capçalera"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
-msgid "sounds like"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "comença per"
-#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:915
+#: filter/libfilter-i18n.h:63
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Atura el processament"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1562 mail/em-format.c:712
+#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
+#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Estat de la connexió"
+
+#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:979
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""
@@ -12867,7 +12880,7 @@ msgstr "Suprimeix aquest element"
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
-#: filter/vfolder-rule.c:539
+#: filter/vfolder-rule.c:546
#, fuzzy
msgid "VFolder source"
msgstr "Fonts de la vFolder"
@@ -12898,7 +12911,7 @@ msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
@@ -12913,7 +12926,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -12927,7 +12940,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""
"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:806
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:805
#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
#: mail/importers/pine-importer.c:572
#, fuzzy
@@ -12939,7 +12952,7 @@ msgstr "_Correu"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "conté"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -12956,33 +12969,12 @@ msgstr ""
msgid "Don't delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
-#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675
-#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
-#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675
-#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:439
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "Valors predeterminats"
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708
-#: mail/em-composer-prefs.c:854
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
#: mail/em-account-prefs.c:493
#, fuzzy
msgid "Account name"
@@ -12992,33 +12984,33 @@ msgstr "conté"
msgid "Protocol"
msgstr ""
-#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
-#: mail/mail-config.c:1250
+#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
+#: mail/mail-config.c:1251
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contacte _nou"
-#: mail/em-composer-prefs.c:334
+#: mail/em-composer-prefs.c:337
#, fuzzy
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Nom de l'estil:"
-#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
+#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
#, fuzzy
msgid "[script]"
msgstr "Descripció:"
-#: mail/em-composer-prefs.c:858
+#: mail/em-composer-prefs.c:862
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Busca"
-#: mail/em-composer-prefs.c:900
+#: mail/em-composer-prefs.c:904
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Afegeix un criteri"
-#: mail/em-composer-prefs.c:920
+#: mail/em-composer-prefs.c:924
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
msgstr "Fitxer de signatura:"
@@ -13067,7 +13059,7 @@ msgid ""
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-#: mail/em-folder-browser.c:131
+#: mail/em-folder-browser.c:132
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Carpetes virtuals"
@@ -13082,7 +13074,7 @@ msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "_Crea una carpeta nova..."
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1189
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1305
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -13094,443 +13086,464 @@ msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:2085
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: mail/mail-component.c:212
+msgid "On this Computer"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: mail/mail-vfolder.c:827
+msgid "VFolders"
+msgstr "VFolders"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:209 mail/em-folder-tree-model.c:211
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr ""
+
+#. Inbox is always first
+#: mail/em-folder-tree-model.c:237 mail/em-folder-tree-model.c:239
+#: shell/e-shortcuts.c:1085
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bústia d'entrada"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:424 mail/em-folder-tree-model.c:714
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1279 mail/em-utils.c:2085
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:569
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:578
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:593
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "_Paràmetres"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1067 mail/em-folder-tree.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1183 mail/em-folder-tree.c:1270
+#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "s"
+msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:1083 mail/em-folder-tree.c:1096
-#: mail/em-folder-view.c:616 mail/em-folder-view.c:630
+#: mail/em-folder-tree.c:1199 mail/em-folder-tree.c:1212
+#: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635
#: shell/e-shell-importer.c:1060
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1189
+#: mail/em-folder-tree.c:1305
#, fuzzy
msgid "Create folder"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "Crea una nova carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1306
+#: mail/em-folder-tree.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1327
+#: mail/em-folder-tree.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: mail/em-folder-tree.c:1337 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#: mail/em-folder-tree.c:1454 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Crea \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1371 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: mail/em-folder-tree.c:1488 shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1373 shell/e-shell-folder-commands.c:541
+#: mail/em-folder-tree.c:1490 shell/e-shell-folder-commands.c:541
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1397 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:1497
+#: mail/em-folder-tree.c:1614
#, fuzzy
msgid "Folder properties"
msgstr "Propietats de l'adjunció"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-tree.c:1503
+#: mail/em-folder-tree.c:1620
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propietats..."
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-tree.c:1512
+#: mail/em-folder-tree.c:1629
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: mail/em-folder-tree.c:1523
+#: mail/em-folder-tree.c:1640
#, fuzzy
msgid "Total messages"
-msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+msgstr "Mou el missatge"
-#: mail/em-folder-tree.c:1535
+#: mail/em-folder-tree.c:1652
#, fuzzy
msgid "Unread messages"
-msgstr "Mou el missatge"
+msgstr "Missatge per llegir seg_üent"
-#: mail/em-folder-tree.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:32
+#: mail/em-folder-tree.c:1761 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: mail/em-folder-tree.c:1645
+#: mail/em-folder-tree.c:1762
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Obre'l en una nova finestra"
-#: mail/em-folder-tree.c:1650
+#: mail/em-folder-tree.c:1767
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mou"
-#: mail/em-folder-tree.c:1653
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: mail/em-folder-tree.c:1771
#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
-msgstr "Nova VFolder"
+msgstr "_Nova Carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1655 shell/e-shortcuts-view.c:427
+#: mail/em-folder-tree.c:1774 shell/e-shortcuts-view.c:427
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nom de la regla: "
-#: mail/em-folder-tree.c:1658 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:1777 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Propietats..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:707 mail/em-popup.c:596
+#: mail/em-folder-view.c:712 mail/em-popup.c:658
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Anomena i desa..."
-#: mail/em-folder-view.c:709
+#: mail/em-folder-view.c:714
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: mail/em-folder-view.c:712 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: mail/em-folder-view.c:717 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Respon al remitent"
-#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:716
+#: mail/em-folder-view.c:718 mail/em-popup.c:778
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "Respon a _tots"
-#: mail/em-folder-view.c:714 mail/em-popup.c:717
+#: mail/em-folder-view.c:719 mail/em-popup.c:779
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _All"
msgstr "Respon a _tots"
-#: mail/em-folder-view.c:715 mail/em-popup.c:719
+#: mail/em-folder-view.c:720 mail/em-popup.c:781
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenvia"
-#: mail/em-folder-view.c:718
+#: mail/em-folder-view.c:723
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: mail/em-folder-view.c:719
+#: mail/em-folder-view.c:724
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "% comp_let:"
-#: mail/em-folder-view.c:720
+#: mail/em-folder-view.c:725
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Agenda"
-#: mail/em-folder-view.c:723 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-#: mail/em-folder-view.c:724
+#: mail/em-folder-view.c:729
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/em-folder-view.c:725
+#: mail/em-folder-view.c:730
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/em-folder-view.c:726
+#: mail/em-folder-view.c:731
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/em-folder-view.c:727 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: mail/em-folder-view.c:732 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: mail/em-folder-view.c:733 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/em-folder-view.c:732
+#: mail/em-folder-view.c:737
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: mail/em-folder-view.c:735
+#: mail/em-folder-view.c:740
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mou a la carpeta"
-#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:741 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copia a la carpeta"
-#: mail/em-folder-view.c:744
+#: mail/em-folder-view.c:749
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-#: mail/em-folder-view.c:747
+#: mail/em-folder-view.c:752
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "_Aplica els filtres"
-#: mail/em-folder-view.c:750
+#: mail/em-folder-view.c:755
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Carpetes virtuals"
-#: mail/em-folder-view.c:751
+#: mail/em-folder-view.c:756
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
-#: mail/em-folder-view.c:752
+#: mail/em-folder-view.c:757
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
-#: mail/em-folder-view.c:753
+#: mail/em-folder-view.c:758
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
-#: mail/em-folder-view.c:754
+#: mail/em-folder-view.c:759
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: mail/em-folder-view.c:756
+#: mail/em-folder-view.c:761
#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "VFolder sobre el remitent"
+msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
-#: mail/em-folder-view.c:760
+#: mail/em-folder-view.c:765
#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtre sobre l'assumpte"
-#: mail/em-folder-view.c:761
+#: mail/em-folder-view.c:766
#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#: mail/em-folder-view.c:762
+#: mail/em-folder-view.c:767
#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtre sobre els destinataris"
-#: mail/em-folder-view.c:763
+#: mail/em-folder-view.c:768
#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: mail/em-folder-view.c:765
+#: mail/em-folder-view.c:770
#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1537 mail/em-folder-view.c:1575
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1611
+#: mail/em-folder-view.c:1616
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: mail/em-folder-view.c:1865
+#: mail/em-folder-view.c:1870
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Contacte (FIXME)"
-#: mail/em-folder-view.c:2113
+#: mail/em-folder-view.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-#: mail/em-folder-view.c:2115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:395
+#: mail/em-format-html-display.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Camí:"
-#: mail/em-format-html-display.c:632 mail/em-format-html.c:564
+#: mail/em-format-html-display.c:636 mail/em-format-html.c:563
#, fuzzy
msgid "Unsigned"
msgstr "Assigna una puntuació"
-#: mail/em-format-html-display.c:632
+#: mail/em-format-html-display.c:636
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
"is authentic."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:633 mail/em-format-html.c:565
+#: mail/em-format-html-display.c:637 mail/em-format-html.c:564
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
msgstr "Afegeix un criteri"
-#: mail/em-format-html-display.c:633
+#: mail/em-format-html-display.c:637
msgid ""
"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
"likely who they claim to be."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:634 mail/em-format-html.c:566
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Afegeix un criteri"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/em-format-html-display.c:634
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:635 mail/em-format-html.c:567
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:566
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:635
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:573
+#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:645
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:574
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:573
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Edita el missatge"
+msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:642
+#: mail/em-format-html-display.c:646
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:575
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574
#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "Edita el missatge"
+msgstr "Encriptació S/MIME"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:576
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:575
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Edita el missatge"
+msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:728
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:732
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:733
+#: mail/em-format-html-display.c:737
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""
"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
"Voleu que l'enviï igualment?"
-#: mail/em-format-html-display.c:895 mail/em-format-html.c:645
+#: mail/em-format-html-display.c:905 mail/em-format-html.c:650
#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-#: mail/em-format-html-display.c:931 mail/em-format-html.c:1051
-#: mail/em-format.c:1201
+#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075
+#: mail/em-format.c:1270
#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
-#: mail/em-format-html-display.c:939 mail/em-format-html.c:1059
+#: mail/em-format-html-display.c:949 mail/em-format-html.c:1083
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s"
-#: mail/em-format-html-display.c:1070
+#: mail/em-format-html-display.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Elements que ja han vençut:"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1145
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "Visualitza en línia"
-#: mail/em-format-html-display.c:1071
+#: mail/em-format-html-display.c:1146
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Amaga"
@@ -13540,120 +13553,119 @@ msgstr "Amaga"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
+#: mail/em-format-html.c:456 mail/em-format-html.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/em-format-html.c:834
+#: mail/em-format-html.c:844
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:864
+#: mail/em-format-html.c:874
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:875
+#: mail/em-format-html.c:885
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:877
+#: mail/em-format-html.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:898
+#: mail/em-format-html.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:909
+#: mail/em-format-html.c:919
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:1037
+#: mail/em-format-html.c:1061
#, fuzzy
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-#: mail/em-format-html.c:1152
+#: mail/em-format-html.c:1177
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:707 mail/em-mailer-prefs.c:67
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "De:"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:708 mail/em-mailer-prefs.c:68
#, fuzzy
msgid "Reply-To"
msgstr "Respon"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:709 mail/em-mailer-prefs.c:69
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:710 mail/em-mailer-prefs.c:70
#, fuzzy
msgid "Cc"
msgstr "Cc:"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:678 mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:711 mail/em-mailer-prefs.c:71
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
-#: mail/em-format-html.c:1479 mail/em-mailer-prefs.c:631
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html.c:1569 mail/em-mailer-prefs.c:632
msgid "Mailer"
-msgstr "_Correu"
+msgstr "Administrador de correu"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1505
+#: mail/em-format-html.c:1595
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1508
+#: mail/em-format-html.c:1598
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:1520 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: mail/em-format-html.c:1610 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:73
#: mail/message-list.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Data de venciment"
-#: mail/em-format.c:896
+#: mail/em-format.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "adjunció"
-#: mail/em-format.c:1189
+#: mail/em-format.c:1258
#, fuzzy
msgid "Session not initialised"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: mail/em-format.c:1215
+#: mail/em-format.c:1284
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
-#: mail/em-format.c:1217
+#: mail/em-format.c:1286
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
-#: mail/em-junk-filter.c:73
+#: mail/em-junk-filter.c:72
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:128
+#: mail/em-migrate.c:1078
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -13661,69 +13673,68 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:833
+#: mail/em-migrate.c:1770 mail/em-migrate.c:1785
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s"
-#: mail/em-migrate.c:857 mail/em-migrate.c:872
+#: mail/em-migrate.c:1873 mail/em-migrate.c:1974
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s"
-#: mail/em-migrate.c:931 mail/em-migrate.c:948
+#: mail/em-migrate.c:2098 mail/em-migrate.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s"
-#: mail/em-migrate.c:960
+#: mail/em-migrate.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s"
-#: mail/em-popup.c:606
+#: mail/em-popup.c:668
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/em-popup.c:624
+#: mail/em-popup.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "Mou el missatge"
-#: mail/em-popup.c:713
+#: mail/em-popup.c:775
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
-#: mail/em-popup.c:715
+#: mail/em-popup.c:777
#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Respon al remitent"
-#: mail/em-popup.c:763
+#: mail/em-popup.c:825
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Obre'l en una nova finestra"
-#: mail/em-popup.c:764
+#: mail/em-popup.c:826
#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
-#: mail/em-popup.c:765
+#: mail/em-popup.c:827
#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-#: mail/em-popup.c:871
+#: mail/em-popup.c:933
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Obre a %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:605
-#, fuzzy
-msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:634
#, fuzzy
@@ -13801,7 +13812,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-utils.c:1471
#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "_Missatge"
+msgstr "Missatge"
#: mail/em-utils.c:1523
#, fuzzy, c-format
@@ -13816,7 +13827,7 @@ msgstr "Anomena i desa..."
#: mail/em-utils.c:1615
#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "Adreça"
#: mail/em-utils.c:2405
#, c-format
@@ -13850,286 +13861,293 @@ msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight colour"
+msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight colour."
+msgid "Citation highlight colour"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Suprimeix aquest missatge"
+msgid "Citation highlight colour."
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Suprimeix aquest missatge"
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to display messages"
+msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to display messages."
+msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default forward style"
msgstr "Reenvia"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default reply style"
msgstr "Respon a tots"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Importa fitxers VCard a l'Evolution"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Envia aquest missatge"
+msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "conté"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
msgstr "Executa les accions"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid ""
+"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
+"check_incoming is set to true)"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
+msgstr "Voleu enviar un correu HTML?"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
+msgstr "Voleu enviar un correu HTML?"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostra"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostra"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Previsualització:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "Autor original:"
+msgstr "Contacte original:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -14137,101 +14155,116 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
msgstr "Llista de missatges en cadena"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Llista de missatges en cadena"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)"
+msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Descripció:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
#, fuzzy
msgid "Variable width font"
msgstr "Inhabilitat"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid "port for starting user runned spamd"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+msgid "spamd port"
+msgstr ""
+
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
@@ -14300,7 +14333,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
-msgstr ""
+msgstr "Elm"
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
@@ -14435,17 +14468,17 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "Hores"
-#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Camí:"
@@ -14479,15 +14512,15 @@ msgstr "Llista de correu %s"
msgid "Replies to %s"
msgstr "Respon a tots"
-#: mail/mail-autofilter.c:370
+#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Afegeix una regla de filtre"
-#: mail/mail-autofilter.c:419
+#: mail/mail-autofilter.c:421
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
-#: mail/mail-autofilter.c:425
+#: mail/mail-autofilter.c:427
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
@@ -14495,31 +14528,27 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: mail/mail-component.c:214
-msgid "On this Computer"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-component.c:438
+#: mail/mail-component.c:436
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
-#: mail/mail-component.c:439
+#: mail/mail-component.c:437
#, fuzzy
msgid "_Mail Message"
msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
-#: mail/mail-component.c:440
+#: mail/mail-component.c:438
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: mail/mail-component.c:582
+#: mail/mail-component.c:577
#, fuzzy
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
@@ -14556,7 +14585,7 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Account Management"
msgstr ""
@@ -14569,141 +14598,145 @@ msgid ""
"purposes only."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1090
+#: mail/mail-config.c:1091
msgid "Checking Service"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
+#: mail/mail-config.c:1169 mail/mail-config.c:1173
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: mail/mail-config.glade.h:3
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
msgstr "Detecta els tipus suportats..."
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "conté"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Cap informació"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Afegeix un criteri"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "adjunció"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Error desconegut: %s"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "Tanca"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Element per fer que venç avui:"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -14716,545 +14749,547 @@ msgstr ""
"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "De_fault"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Default character _encoding:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Cap"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "conté"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Executa les accions"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "acaba amb"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Filter Options"
msgstr "Opcions"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Propietats de l'adjunció"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "H_eaders"
msgstr "Capçalera"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "Visualitza en línia"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Kerberos "
msgstr "Servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Desa i tanca"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "Format"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Cos del missatge"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "conté"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "Cap informació"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organització:"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Pick a color"
msgstr "Agafa un color"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Imprimeix els contactes"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Quoted"
msgstr "Cap"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "Desa com a VCard"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Respon"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Data de recepció"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Desa com a VCard"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Required Information"
msgstr "Cap informació"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "S_ecurity"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Sending Email"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Agenda"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nom de l'estil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Use _Daemon"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Inhabilitat"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Inhabilitat"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Reenvia"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nom complet:"
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identitat"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Junk"
msgstr "juny"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Local Tests Only"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nom:"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images off the net"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Respon a tots"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "Descripció:"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "Suprimeix"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mostra"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Standard Font:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Autor original:"
+msgstr "Contacte original:"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descripció:"
@@ -15354,114 +15389,114 @@ msgstr "Còpia de missatges"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1243
+#: mail/mail-ops.c:1236
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-ops.c:1286
+#: mail/mail-ops.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1358
+#: mail/mail-ops.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1436
+#: mail/mail-ops.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1530
+#: mail/mail-ops.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1581
+#: mail/mail-ops.c:1574
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "_Configura la carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1617 mail/mail-ops.c:1668
+#: mail/mail-ops.c:1610 mail/mail-ops.c:1661
#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1665
+#: mail/mail-ops.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "S'està movent"
-#: mail/mail-ops.c:1666
+#: mail/mail-ops.c:1659
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetes virtuals"
-#: mail/mail-ops.c:1749
+#: mail/mail-ops.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/mail-ops.c:1821
+#: mail/mail-ops.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/mail-ops.c:1905
+#: mail/mail-ops.c:1898
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/mail-ops.c:1953
+#: mail/mail-ops.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:1981
+#: mail/mail-ops.c:1974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2052
+#: mail/mail-ops.c:2045
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
-#: mail/mail-ops.c:2069
+#: mail/mail-ops.c:2062
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2099
+#: mail/mail-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2247
+#: mail/mail-ops.c:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2247
+#: mail/mail-ops.c:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2349
+#: mail/mail-ops.c:2342
msgid "Changing junk status"
msgstr ""
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sensible a les majúscules"
#: mail/mail-search.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -15495,7 +15530,7 @@ msgstr "Cap informació"
#: mail/mail-send-recv.c:146
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, fuzzy, c-format
@@ -15520,7 +15555,7 @@ msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-send-recv.c:309
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: mail/mail-send-recv.c:390
#, fuzzy
@@ -15535,7 +15570,7 @@ msgstr "_Paràmetres"
#: mail/mail-session.c:240
#, fuzzy
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
#: mail/mail-session.c:273
#, fuzzy, c-format
@@ -15547,12 +15582,12 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-#: mail/mail-session.c:298
+#: mail/mail-session.c:301
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
msgstr "Desa com a VCard"
-#: mail/mail-session.c:299
+#: mail/mail-session.c:302
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
@@ -15617,12 +15652,12 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-vfolder.c:205
+#: mail/mail-vfolder.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:463
+#: mail/mail-vfolder.c:498
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -15631,26 +15666,22 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: mail/mail-vfolder.c:774
-msgid "VFolders"
-msgstr "VFolders"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:833
+#: mail/mail-vfolder.c:897
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Carpetes"
-#: mail/mail-vfolder.c:872
+#: mail/mail-vfolder.c:936
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Edita les VFolders"
-#: mail/mail-vfolder.c:892
+#: mail/mail-vfolder.c:956
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
-#: mail/mail-vfolder.c:964
+#: mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova VFolder"
@@ -15696,35 +15727,35 @@ msgstr "Alta"
msgid "Highest"
msgstr "Alta"
-#: mail/message-list.c:1244
+#: mail/message-list.c:1242
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1251
+#: mail/message-list.c:1249
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1260
+#: mail/message-list.c:1258
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ahir %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1272
+#: mail/message-list.c:1270
#, fuzzy
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1280
+#: mail/message-list.c:1278
#, fuzzy
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: mail/message-list.c:1282
+#: mail/message-list.c:1280
#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3091
+#: mail/message-list.c:3100
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Còpia de missatges"
@@ -15741,7 +15772,7 @@ msgstr "_Estat:"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Assenyalat"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
@@ -15840,7 +15871,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Cada"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -15850,16 +15881,27 @@ msgstr "Subscriu-me"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr ""
+msgstr "380"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
@@ -15969,7 +16011,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "mail"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
@@ -16208,8 +16250,9 @@ msgid "File _type:"
msgstr "Nom del fitxer:"
#: shell/e-shell-importer.c:683
+#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr ""
+msgstr "Importa dades des d'altres programes"
#: shell/e-shell-importer.c:686
#, fuzzy
@@ -16238,7 +16281,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "_Importa..."
#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
@@ -16247,7 +16290,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
@@ -16255,7 +16298,7 @@ msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgstr "Suprimeix les tasques seleccionades"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
#, fuzzy
@@ -16321,59 +16364,59 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58
+#: shell/e-shell-view-menu.c:90 shell/e-shell-window-commands.c:59
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66
+#: shell/e-shell-view-menu.c:98 shell/e-shell-window-commands.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
+#: shell/e-shell-view-menu.c:194 shell/e-shell-window-commands.c:121
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: shell/e-shell-view-menu.c:202 shell/e-shell-window-commands.c:129
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170
+#: shell/e-shell-view-menu.c:248 shell/e-shell-window-commands.c:171
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:502
+#: shell/e-shell-view-menu.c:511
msgid "Go to folder..."
msgstr "Vés a la carpeta..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:503
+#: shell/e-shell-view-menu.c:512
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:617
+#: shell/e-shell-view-menu.c:626
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:618
+#: shell/e-shell-view-menu.c:627
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
+#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:323
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "S'està movent"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:336
+#: ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr "S'està movent"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:349
+#: ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
msgstr "S'està movent"
@@ -16392,21 +16435,21 @@ msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-#: shell/e-shell.c:1002
+#: shell/e-shell.c:998
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
-#: shell/e-shell.c:1004
+#: shell/e-shell.c:1000
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
-#: shell/e-shell.c:1006
+#: shell/e-shell.c:1002
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Configuració del correu"
-#: shell/e-shell.c:1008
+#: shell/e-shell.c:1004
msgid "Generic error"
msgstr "Error genèric"
@@ -16542,19 +16585,14 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error en desar les dreceres."
-#: shell/e-shortcuts.c:1085
-msgid "Inbox"
-msgstr ""
-
#: shell/e-shortcuts.c:1097
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkbox"
-msgstr "_Fitxer"
+msgstr "Quadre de verificació"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -16770,17 +16808,17 @@ msgstr "Envia aquest missatge"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
-#: shell/main.c:113 shell/main.c:558
+#: shell/main.c:119 shell/main.c:632
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:119
+#: shell/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "_Paràmetres"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:269
+#: shell/main.c:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -16821,7 +16859,7 @@ msgstr ""
"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n"
"ansiosament les vostres contribucions!\n"
-#: shell/main.c:293
+#: shell/main.c:299
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
@@ -16830,52 +16868,52 @@ msgstr ""
"Gràcies\n"
"L'equip de l'Evolution\n"
-#: shell/main.c:301
+#: shell/main.c:307
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: shell/main.c:351
+#: shell/main.c:411
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
+"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:410
+#: shell/main.c:490
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
-#: shell/main.c:419
+#: shell/main.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
-#: shell/main.c:525
+#: shell/main.c:599
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
-#: shell/main.c:527
+#: shell/main.c:601
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Data d'_inici:"
-#: shell/main.c:529
+#: shell/main.c:603
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Data d'_inici:"
-#: shell/main.c:532
+#: shell/main.c:606
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
-#: shell/main.c:535
+#: shell/main.c:609
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
-#: shell/main.c:562
+#: shell/main.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16892,7 +16930,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: smime/gui/certificate-manager.c:541
#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
#, fuzzy
@@ -16917,7 +16955,7 @@ msgstr "Adreça electrònica:"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/gui/component.c:36
#, fuzzy, c-format
@@ -16926,26 +16964,27 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr "Assumpte"
+msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr "Assumpte"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
@@ -17001,16 +17040,17 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr ""
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
#, fuzzy
@@ -17020,7 +17060,7 @@ msgstr "Completat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr "_Llista de contactes"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
@@ -17065,7 +17105,7 @@ msgstr "Organització"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Unitat organitzadora"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -17097,9 +17137,8 @@ msgid "View"
msgstr "_Visualitza"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
@@ -17119,13 +17158,14 @@ msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "El certificat ha vençut"
#: smime/lib/e-cert-db.c:566
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "L'identificador de la targeta ja existeix"
#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
#, fuzzy
@@ -17179,8 +17219,9 @@ msgid "OU"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:594
+#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
@@ -17210,9 +17251,8 @@ msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Fitxer de signatura:"
#: smime/lib/e-cert.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:618
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
@@ -17221,7 +17261,7 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:621
#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "Si"
+msgstr "Identificador"
#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
@@ -17237,9 +17277,8 @@ msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:711
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Públic"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Algorithm"
@@ -17302,7 +17341,7 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:881
#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Croàcia"
#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Not Critical"
@@ -17326,7 +17365,7 @@ msgstr "Fitxer de signatura:"
#: smime/lib/e-cert.c:1043
#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "_Índex"
+msgstr "_Insereix"
#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
@@ -17343,9 +17382,8 @@ msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Fitxer de signatura:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
-#, fuzzy
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Desa com a VCard"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
#, fuzzy
@@ -17353,9 +17391,8 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:359
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "_Contactes..."
+msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
@@ -17380,9 +17417,8 @@ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Suprimeix aquest missatge"
+msgstr ""
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -17390,7 +17426,7 @@ msgstr "Suprimeix aquest missatge"
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
@@ -17485,9 +17521,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -17505,10 +17540,10 @@ msgstr "l'hora actual"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Actions"
msgstr "_Accions"
@@ -17522,7 +17557,7 @@ msgstr "_Contactes..."
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mou a la carpeta"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Previsualització:"
@@ -17601,9 +17636,8 @@ msgid "Go to today"
msgstr "Vés a avui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "és"
+msgstr "Llista"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
@@ -17691,9 +17725,9 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "Suprimeix aquest element"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines principals"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
@@ -17738,7 +17772,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
@@ -17752,7 +17786,7 @@ msgstr "_Desa"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia l'element seleccionat al porta-retalls"
+msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
#, fuzzy
@@ -17767,7 +17801,7 @@ msgstr "Retalla l'element seleccionat i posa'l al porta-retalls"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+msgstr "Enganxa la tasca del porta-retalls"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
@@ -17821,7 +17855,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
@@ -17885,51 +17919,43 @@ msgid "Empty _Trash"
msgstr "Dies buits:"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Oblida les _contrasenyes"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
msgstr "Redacta un nou missatge"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Editor de carpetes _virtuals..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtres de correu ..."
@@ -18068,8 +18094,9 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Model de text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#, fuzzy
@@ -18086,9 +18113,8 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
+msgstr "Copia els missatges seleccionats a una altra carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
#, fuzzy
@@ -18176,9 +18202,8 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "Reenvia"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+msgstr "Fi_ltre sobre la llista de correu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
@@ -18229,24 +18254,20 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+msgstr "Incrementa la mida del text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Load _Images"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
+msgstr "Carrega les _imatges"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marca'l com a per _llegir"
+msgstr "Marca'l com a i_mportant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marca'l com a per _llegir"
+msgstr "Marca'ls com a _no llegits"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
#, fuzzy
@@ -18259,14 +18280,13 @@ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
@@ -18279,23 +18299,20 @@ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+msgstr "Marca els missatges seleccionats per suprimir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Move"
msgstr "Mou"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
+msgstr "Mou el/s missatge/s seleccionats a una altra carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next"
@@ -18312,9 +18329,8 @@ msgid "Next _Thread"
msgstr "Selecciona'ls _tots"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Mou el missatge"
+msgstr "Missatge per llegir seg_üent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#, fuzzy
@@ -18322,18 +18338,16 @@ msgid "Not Junk"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Envia aquest missatge"
+msgstr "Obre el missatge seleccionat en una nova finestra"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "_Mida original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
@@ -18356,23 +18370,20 @@ msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Ant_erior"
+msgstr "Anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
+msgstr "Imprimeix aquest missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "Re_dirigeix"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#, fuzzy
@@ -18386,16 +18397,15 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Anomena i desa..."
+msgstr "C_erca un missatge..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
-msgstr ""
+msgstr "Mé_s petit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
+msgstr "Desa el missatge com un fitxer de text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
@@ -18406,9 +18416,8 @@ msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Font del correu"
+msgstr "Mo_stra la font del correu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
@@ -18436,7 +18445,7 @@ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Text Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamany del text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
@@ -18444,48 +18453,40 @@ msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+msgstr "VFo_lder sobre la llista de correu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
+msgstr "VFolder sobre el remite_nt..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
+msgstr "VFolder sobre els destinata_ris..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
+msgstr "VFolder _sobre l'assumpte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "_Attached"
-msgstr "Adjunta"
+msgstr "_Adjuntat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Copia a la carpeta"
+msgstr "_Copia a la carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr ""
+msgstr "_Crea un filtre des del missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "_Vés a"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "_Inserir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
#, fuzzy
@@ -18493,34 +18494,28 @@ msgid "_Larger"
msgstr "Busca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Visualitza el _missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-#, fuzzy
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Mou a la carpeta"
+msgstr "_Mou a la carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "_Missatge"
+msgstr "Missatge següe_nt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "Pantalla _normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-#, fuzzy
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Edita el missatge"
+msgstr "_Obre el missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
+msgstr "_Missatge anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
#, fuzzy
@@ -18528,30 +18523,26 @@ msgid "_Quoted"
msgstr "Cap"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "_Tanca..."
+msgstr "To_rna a enviar..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-#, fuzzy
msgid "_Undelete"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgstr "Rec_upera"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Close this window"
-msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Close"
-msgstr "Tanca"
+msgstr "_Tanca"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -18562,9 +18553,8 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Adjunta un fitxer"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close the current file"
-msgstr "l'hora actual"
+msgstr "Tanca el fitxer actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -18572,31 +18562,26 @@ msgid "Delete all but signature"
msgstr "Fitxer de signatura:"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Edita el missatge"
+msgstr "Encripta aquest missatge amb PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
+msgstr "Encripta aquest missatge amb el vostre Certificat d'Encriptació S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "Format"
+msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Obre"
+msgstr "Obre"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
@@ -18610,11 +18595,11 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptació S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
@@ -18622,52 +18607,44 @@ msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Save As"
-msgstr "_Anomena i desa"
+msgstr "Anomena i desa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr ""
+msgstr "_Desa l'esborrany"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
-msgstr "Desa a la _carpeta..."
+msgstr "Desa a la carpeta..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Save the current file"
-msgstr "l'hora actual"
+msgstr "Desa el fitxer actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "l'hora actual"
+msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "_Envia"
+msgstr "Envia"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
+msgstr "Envia el missatge en format HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Envia aquest missatge"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Mostra/amaga les adjuncions"
@@ -18676,9 +18653,8 @@ msgid "Show _attachments"
msgstr "Mostra les _adjuncions"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostra les _adjuncions"
+msgstr "Mostra les_adjuncions"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
@@ -18720,68 +18696,59 @@ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
-msgstr "adjunció"
+msgstr "_Adjunció..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Camps"
+msgstr "Camp _Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Cc Field"
-msgstr "Camps"
+msgstr "_Camp Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgstr "_Suprimeix-ho tot"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
-msgstr ""
+msgstr "_Des del camp"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "_Índex"
+msgstr "_Insereix"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Respon"
+msgstr "_Respon al camp"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Respon"
+msgstr "_Respon al camp"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
-msgstr ""
+msgstr "_Seguretat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "Camps"
+msgstr "_Des del camp"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa l'actual fitxer i tanca la finestra"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -18809,60 +18776,51 @@ msgstr "Subscriu-me"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assign Task"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgstr "Assigna la tasca"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr ""
+msgstr "Assigna aquesta tasca als altres"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Tasca"
+msgstr "Cancel·la la tasca"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Tasca"
+msgstr "Cancel·la aquesta tasca"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "Obté la última informació de la tasca"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Refresca la llista"
+msgstr "Re_fresca la tasca"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Obre la tasca"
+msgstr "Copia la tasca seleccionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgstr "Retalla la tasca seleccionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgstr "Suprimeix les tasques acabades"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgstr "Suprimeix les tasques seleccionades"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Marca com a completa"
+msgstr "Mar_ca com a completa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
@@ -18870,9 +18828,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marca com a completa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+msgstr "Enganxa la tasca del porta-retalls"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
@@ -18880,14 +18837,13 @@ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
+msgstr "Impriimeix la llista de tasques"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgstr "Suprimeix les tasques seleccionades"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
#, fuzzy
@@ -18895,19 +18851,17 @@ msgid "_Open Task"
msgstr "Tasca"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+msgstr "Quant a Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+msgstr "Canvia els paràmetres de l'Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window"
-msgstr "Crea un nou contacte"
+msgstr "Crea una nova carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
@@ -18918,91 +18872,91 @@ msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Import data from other programs"
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Oblida les _contrasenyes"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importa dades des d'altres programes"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "Obre'l en una nova finestra"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Paràmetres"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Send / Receive"
msgstr "Sendmail"
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-#: ui/evolution.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "_Envia un informe d'error"
+msgstr "Envia un informe d'error"
-#: ui/evolution.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Envia un informe d'error"
-#: ui/evolution.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
+msgstr "Envia un informe d'error mitjançant Bug-Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Preguntes més freqüents de Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+msgstr "_Quant a Ximian Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ui/evolution.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Import..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "_Importa..."
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ui/evolution.xml.h:29
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Sendmail"
+msgstr "_Envia / Reb"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "finestra2"
+msgstr "_Cerca ara"
#: ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -19015,44 +18969,36 @@ msgid "Print summary"
msgstr "Sense resum"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Torna a carregar"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reload the view"
-msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge"
+msgstr "Actualitza la visualització"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Per _empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "T_argetes d'adreces"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "Tipus de telèfon"
+msgstr "Llista de _telèfons"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Setmana"
+msgstr "Vista d'una se_tmana"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Cotxe"
+msgstr "Vista d'un _dia"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Mes"
+msgstr "Vista d'un _mes"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -19067,17 +19013,17 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
-msgstr "_Estat:"
+msgstr "Per estat"
#: views/mail/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr "Remitent"
+msgstr "Per remitent"
#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
-msgstr "Assumpte"
+msgstr "Per assumpte"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -19086,32 +19032,28 @@ msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "_Missatge"
+msgstr "Missatges"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Category"
-msgstr "categories"
+msgstr "AMb la _categoria"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "Tasca"
+msgstr "_Tasques"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgstr "Trieu un fus horari:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Time Zones"
-msgstr "Divisions de temps:"
+msgstr "Fusos horaris"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -19123,27 +19065,26 @@ msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Selection:"
-msgstr "Seccions:"
+msgstr "Selecció:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
-#, fuzzy
msgid "_Current View"
-msgstr "l'hora actual"
+msgstr "Vista a_ctual"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "Cerca personalitzada"
+msgstr "Visualització personalitzada"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Cerca personalitzada"
+msgstr "Desa la visualització personalitzada"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix les visualitzacions"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -19165,12 +19106,9 @@ msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
-"La data s'ha d'introduir amb el format: \n"
-"\n"
-"%s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
@@ -19178,171 +19116,95 @@ msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Bàltic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centreeuropeu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Ciríl·lic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "setmana"
+msgstr "Grec"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonès"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreà"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-#, fuzzy
msgid "Turkish"
-msgstr "Tasca"
+msgstr "Turc"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Europeu occidental"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#, fuzzy
msgid "Traditional"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Tradicional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificat"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïnès"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Alarmes visuals"
+msgstr "Visual"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Error desconegut: %s"
+msgstr "Joc de caràcters desconegut: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la codificació"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el joc de caràcters a utilitzar"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
-#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "Altres"
+msgstr "Un altre..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Contacta l'editor"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Save Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
-#, fuzzy
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Cerca"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Cerca"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
-#, fuzzy
-msgid "_Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
-#, fuzzy
-msgid "_Find Now"
-msgstr "finestra2"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "Agenda"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Item ID"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
-msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Comprova"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Find _Now"
-msgstr "finestra2"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
#: widgets/misc/e-expander.c:181
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "_Esborra"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
@@ -19351,7 +19213,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:197
#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
@@ -19362,7 +19224,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:205
#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "_Envia"
+msgstr "Espanya"
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -19392,745 +19254,320 @@ msgstr ""
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Nom de la regla: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Servidor LDAP:"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Seleccioneu els noms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "_Imprimeix aquest agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message to Display</b>"
-#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Basics</b>"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Reminders</b>"
-#~ msgstr "Recordatoris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "Setmana de treball"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Classificació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
-#~ msgstr "Data d'enviament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
-#~ msgstr "_Accions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "Resu_m:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "S'ha rebut el missatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "Previsualització:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "En procés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web Page</b>"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
+msgid "Search Editor"
+msgstr "Editor de cerca"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
-#~ "%s"
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
+msgid "Save Search"
+msgstr "Desa la cerca"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
-#~ "%s"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "De_sa la cerca..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Edita les cerques desades..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "S'està afegint \"%s\""
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avançat..."
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot crear el directori\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
+msgid "_Search"
+msgstr "Cerca"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Cerca ara"
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer `%s' no és un directori.\n"
-#~ "Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
-#~ "dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Neteja"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directori `%s' existeix, però no és el directori\n"
-#~ "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n"
-#~ "la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
+msgid "Item ID"
+msgstr "ID de l'ítem"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
+msgid "Subitem ID"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Alarmes"
+msgid "Find _Now"
+msgstr "Cerca ara"
#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "Evolution LDIF importer"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
+#~ msgid "Evolution VCard Importer"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "Reenvia el missatge"
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Servidor:"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primari"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
+#~ msgid "Prim"
+#~ msgstr "Primari"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Contacte _nou"
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "Oficina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "N_ou servidor de directori"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Crida de retorn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Configuració del _correu..."
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Empresa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Servidor LDAP:"
+#~ msgid "Comp"
+#~ msgstr "Empresa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgid "Org"
+#~ msgstr "Organització"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Mòbil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Cerca un contacte"
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Cotxe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+#~ msgid "Bus Fax"
+#~ msgstr "Fax de la feina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business Address"
+#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "Feina 2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "_Departament:"
+#~ msgid "Bus 2"
+#~ msgstr "Oficina 2"
+
+#~ msgid "Home 2"
+#~ msgstr "Particular 2"
#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "XDSI"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "_Professió:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY/TDD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Data de venciment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Vist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Sincronitza \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Sincronitza \"%s\""
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Sense nom)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Cap error"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Error d'E/S"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operació no suportada"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Error d'E/S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "adjunció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Error d'E/S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "S_urt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "S'ha rebut el missatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Nom del fitxer:"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Departament"
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "No l'eliminis"
+#~ msgid "Dep"
+#~ msgstr "Departament"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Crea una nova cita"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "_Oficina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Nova cita..."
+#~ msgid "Profession"
+#~ msgstr "Professió"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgid "Prof"
+#~ msgstr "Professió"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Tasca"
+#~ msgid "Man"
+#~ msgstr "Manual"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Sobrenom"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "Calendar URI"
+#~ msgstr "URI del calendari"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Mòbil"
+#~ msgid "Free-busy URL"
+#~ msgstr "URL lliure-ocupada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
+#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "Agenda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "l'hora actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "_Adreça:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Aniversari"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Nou"
+#~ msgid "Birth Date"
+#~ msgstr "Data de naixement"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Organització"
+#~ msgid "ECard"
+#~ msgstr "Targeta electrònica"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Per a"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "categories"
+#~ msgid "Address Label"
+#~ msgstr "Etiqueta de l'adreça"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Birth date"
+#~ msgstr "Data de naixement"
-#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge"
+#~ msgstr "Lliure/Ocupada URL"
#, fuzzy
#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "Agenda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "_Cònjuge:"
+#~ msgid "Related Contacts"
+#~ msgstr "Contactes afins"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Data d'ini_ci:"
+#~ msgid "Category List"
+#~ msgstr "Llista de categories"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Ani_versari:"
+#~ msgid "Wants HTML"
+#~ msgstr "Voleu HTML"
-#, fuzzy
#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+#~ msgstr "Mostra la llista d'adreces"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+#~ msgid "Arbitrary"
+#~ msgstr "Arbitrari"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Last Use"
+#~ msgstr "Últim ús"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Use Score"
+#~ msgstr "Utilitza puntuació"
-#, fuzzy
#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Cerca"
+#~ msgstr "S'està cercant..."
#, fuzzy
#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+#~ msgstr "S'està utilitzant l'adreça electrònica"
-#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+#~ msgstr "S'està tornant a connectar al servidor LDAP..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Imprimeix l'agenda"
+#~ msgid "Adding card to LDAP server..."
+#~ msgstr "S'està afegint la targeta al servidor LDAP..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Imprimeix l'agenda"
+#~ msgid "Removing card from LDAP server..."
+#~ msgstr "S'està esborrant la targeta del servidor LDAP..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
+#~ msgid "Modifying card from LDAP server..."
+#~ msgstr "S'està modificant la targeta des del sevidor LDAP..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
+#~ msgstr "S'estàn reben els resultats de la cerca LDAP..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "seva agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "adjunció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "no és"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Obre l'agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autenticació:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Edita una cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
-#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Primari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Ocupat"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Crida de retorn"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Empresa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Copia"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mòbil"
+#~ msgid "Error performing search"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en realitzar la cerca"
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Cotxe"
+#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el cursor\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Fax de la feina"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Feina 2"
+#~ msgid "EBook not loaded\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar EBook\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Ocupat"
+#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgstr "Configureu l'accés al directori de servidors LDAP aquí"
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Particular 2"
+#~ msgid "Directory Servers"
+#~ msgstr "Directori de servidors"
#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "_Oficina"
+#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfície de selecció del nom de la llibreta d'adreces de l'Evolution."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Dilluns"
+#~ msgid "Folder containing contact information"
+#~ msgstr "Carpeta que conté informació dels contactes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "_Sobrenom:"
+#~ msgid "LDAP server containing contact information"
+#~ msgstr "Servidor LDAP que conté informació del contactes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Desa l'agenda"
+#~ msgid "Public Contacts"
+#~ msgstr "Contactes públics"
-#, fuzzy
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Public folder containing contact information"
+#~ msgstr "Carpeta pública que conté informació dels contactes"
#, fuzzy
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Cotxe"
+#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "x"
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Altres contactes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Data d'ini_ci:"
+#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+#~ msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
+#~ msgid "Disable Queries"
+#~ msgstr "Deshabilita les preguntes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Primari"
+#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+#~ msgstr "Habilita les preguntes( És perillós!)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Enganxa"
+#~ msgid "Add LDAP Server"
+#~ msgstr "Servidor LDAP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Puntuació"
+#~ msgid "Edit LDAP Server"
+#~ msgstr "Servidor LDAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Step 4: Display Name"
+#~ msgstr "Pas 4: Mostra el nom"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Find contact in"
+#~ msgstr "Cerca el contacte a"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "_Contactes..."
+#~ msgid "Select Names"
+#~ msgstr "Seleccioneu els noms"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Selected Contacts:"
+#~ msgstr "Contactes seleccionats:"
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Oriental"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Categories disponibles:"
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Iugoslàvia"
-#, fuzzy
#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Cotxe"
+#~ msgstr "Tarjeta"
-#, fuzzy
#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Nou"
+#~ msgstr "És una tarjeta nova"
-#, fuzzy
#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "No iniciat"
+#~ msgstr "Sense targetes"
-#, fuzzy
#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "Imprimeix l'agenda"
+#~ msgstr "1 targeta"
-#, fuzzy
#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr " segons"
+#~ msgstr "%d targetes"
+
+#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+
+#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+
+#~ msgid "* Click here to add a contact *"
+#~ msgstr "* Feu un click aquí per afegir el contacte *"
+
+#~ msgid "Business Address"
+#~ msgstr "Adreça de l'oficina"
#, fuzzy
#~ msgid "Print cards"
@@ -20140,6 +19577,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print card"
#~ msgstr "Imprimeix l'agenda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled appointment"
+#~ msgstr "Edita una cita"
+
#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
#~ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
@@ -20164,10 +19605,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
#, fuzzy
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "Anomena i desa..."
@@ -20175,6 +19612,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Hora de _finalització:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New _Appointment"
+#~ msgstr "Nova cita..."
+
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Imprimeix..."
@@ -20189,6 +19630,34 @@ msgstr ""
#~ "%s"
#, fuzzy
+#~ msgid "Select Calendar Folder"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Tasks Folder"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+#~ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding alarms for %s"
+#~ msgstr "Alarmes"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Opening calendar at %s"
#~ msgstr "Obre l'agenda"
@@ -20248,9 +19717,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Missatge"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Post Message"
+#~ msgstr "_Imprimeix el missatge"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Post a new mail message"
#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+
#~ msgid "Cannot register storage with shell"
#~ msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
@@ -20297,6 +19774,14 @@ msgstr ""
#~ "rebre o redactar correu.\n"
#~ "El voleu configurar ara?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure an account\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal que configureu una identitat\n"
+#~ "abans de poder redactar correu."
+
#~ msgid ""
#~ "You need to configure an identity\n"
#~ "before you can compose mail."
@@ -20311,6 +19796,10 @@ msgstr ""
#~ "Cal que configureu un transport de correu\n"
#~ "abans de poder redactar correu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
@@ -20411,14 +19900,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\""
#, fuzzy
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Elements que ja han vençut:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
@@ -20530,8 +20011,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Preferences"
@@ -20585,6 +20065,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alarmes"
+#~ msgid "Albany"
+#~ msgstr "Albany AMT"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Alderney"
#~ msgstr "Nom del fitxer:"
@@ -20933,6 +20416,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Boone"
#~ msgstr "Cap"
+#~ msgid "Bordeaux"
+#~ msgstr "Burdeus"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Boston"
#~ msgstr "Inferior:"
@@ -21051,11 +20537,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Cape Lisburne"
@@ -21139,7 +20625,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Chariton"
@@ -21170,6 +20656,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Fitxer"
#, fuzzy
+#~ msgid "Chico"
+#~ msgstr "_Fitxer"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Chievres"
#~ msgstr "_Fitxer"
@@ -21247,7 +20737,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Concord"
@@ -21265,6 +20755,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Constantine"
#~ msgstr "conté"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "Suro"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Coro"
#~ msgstr "Colors"
@@ -21299,7 +20792,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Creston"
@@ -21317,6 +20810,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cumana"
#~ msgstr "Canadà"
+#~ msgid "Cumberland"
+#~ msgstr "Cumberland AMT"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Custer"
#~ msgstr "Personalitzat"
@@ -21473,6 +20969,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Eugene"
#~ msgstr "_Esborra"
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Evanston"
#~ msgstr "últim"
@@ -21539,7 +21038,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Florennes"
@@ -21591,7 +21090,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Frankfort"
@@ -21643,7 +21142,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Galena"
@@ -21719,7 +21218,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Grants"
@@ -21829,6 +21328,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Helena"
#~ msgstr "Vist"
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Henderson"
#~ msgstr "Capçalera"
@@ -21929,9 +21431,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Istanbul"
#~ msgstr "avui"
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Jamestown"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Jonkoping"
@@ -21961,6 +21466,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Kalamata"
#~ msgstr "_Correu"
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kansas"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Karachi"
#~ msgstr "març"
@@ -22664,6 +22172,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
#, fuzzy
+#~ msgid "New Jersey"
+#~ msgstr "_Missatge"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "New Orleans"
#~ msgstr "Selecciona'ls _tots"
@@ -22805,11 +22317,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Oregon"
@@ -22865,7 +22377,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Papa"
@@ -23000,6 +22512,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Finlàndia"
#, fuzzy
+#~ msgid "Porto"
+#~ msgstr "Prioritat:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Porto Alegre"
#~ msgstr "En procés"
@@ -23733,7 +23249,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Tottori Airport"
@@ -23759,6 +23275,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Trevico"
#~ msgstr "Ant_erior"
+#~ msgid "Trinidad"
+#~ msgstr "Trinitat"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Truckee"
#~ msgstr "dm."
@@ -23837,7 +23356,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Varadero"
@@ -23947,6 +23466,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Williston"
#~ msgstr "és"
+#~ msgid "Wink"
+#~ msgstr "Fer l'ullet"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Winslow"
#~ msgstr "ara"
@@ -23995,6 +23517,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Yenbo"
#~ msgstr "Vist"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Yukon"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Zadar"
#~ msgstr "Agenda"
@@ -24005,7 +23530,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Zurich"
@@ -24024,7 +23549,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%A, %d de %B"
#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
+#~ msgid "%l:%M%p %d %B"
#~ msgstr "%A, %d de %B"
#, fuzzy
@@ -24083,6 +23608,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "Lletres"
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "nph"
+
#, fuzzy
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "S'està movent"
@@ -24099,6 +23627,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Clear sky"
#~ msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Núvols trencats"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Núvols dispersos"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Alguns núvols"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Ennuvolat"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invàlid"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Inhabilitat"
@@ -24107,3429 +23650,1513 @@ msgstr ""
#~ msgid "North"
#~ msgstr "quart"
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Nord - Nord-est"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "No_tes:"
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Est - Nord-est"
+
#, fuzzy
#~ msgid "East"
#~ msgstr "últim"
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Est - Sud-est"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "Fonts"
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Sud - Sud-est"
+
#, fuzzy
#~ msgid "South"
#~ msgstr "quart"
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Sud - Sud-oest"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "Baixa"
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Oest - Sud-oest"
+
#, fuzzy
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Comprova"
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Oest - Nord-oest"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "Baixa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Ràdio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Abast de dies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "ara"
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Nord - Nord-oest"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Mostra en aquest ordre"
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Plugims"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "vuitè"
+#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
+#~ msgstr "Plugims a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Mostra 1 dia"
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Plugims febles"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Adreça electrònica principal"
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Plugims moderats"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Plugims forts"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Mostra"
+#~ msgid "Shallow drizzle"
+#~ msgstr "Plugims superficials"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Mostra"
+#~ msgid "Patches of drizzle"
+#~ msgstr "Plugims dispersos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "Partial drizzle"
+#~ msgstr "Parcialment plujós"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Tempestes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "és"
+#~ msgid "Windy drizzle"
+#~ msgstr "Plugims amb vent"
#, fuzzy
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Vertical"
+#~ msgid "Showers"
+#~ msgstr "Mostra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Llista de correu %s"
+#~ msgid "Drifting drizzle"
+#~ msgstr "Plugims canviants"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Plugims gelats"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Puntuació"
+#~ msgid "Rain"
+#~ msgstr "Ràdio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Pluja a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Pluja feble"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Mostra"
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Pluja moderada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "_Envia"
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Abast de dies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Capçalera"
+#~ msgid "Shallow rain"
+#~ msgstr "Pluja superficial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "vuitè"
+#~ msgid "Patches of rain"
+#~ msgstr "Pluges disperses"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "vuitè"
+#~ msgid "Partial rainfall"
+#~ msgstr "Parcialment plujós"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+#~ msgid "Blowing rainfall"
+#~ msgstr "Està marxant la pluja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Abast de dies"
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Pluges"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Mostra 1 dia"
+#~ msgid "Drifting rain"
+#~ msgstr "Pluges canviants"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "Vertical"
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Pluja glaçada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "Llista de correu %s"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "ara"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Snow in the vicinity"
+#~ msgstr "Neu a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "agost"
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Neu feble"
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Servidors de notícies"
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Neu moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "mes"
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Neu forta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Mostra 1 setmana"
+#~ msgid "Shallow snow"
+#~ msgstr "Neu superficial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#~ msgid "Patches of snow"
+#~ msgstr "Neu dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
+#~ msgid "Partial snowfall"
+#~ msgstr "Parcialment nevat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Tempesta de neu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Tasques"
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Està marxant la neu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de prova"
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Pluges de neu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Suprimeix"
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Nevada canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "Divendres"
+#~ msgid "Freezing snow"
+#~ msgstr "Neu glaçada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "Servidors de notícies"
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "Dimecres"
+#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
+#~ msgstr "Volves de neu a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Mostra en aquest ordre"
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu febles"
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s"
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu moderades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu fortes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Copia a la carpeta"
+#~ msgid "Shallow snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu superficials"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
+#~ msgid "Patches of snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu disperses"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
+#~ msgid "Partial snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu parcialment"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+#~ msgid "Blowing snow grains"
+#~ msgstr "Estan caient volves de neu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Suprimeix aquest element"
+#~ msgid "Snow grain showers"
+#~ msgstr "Mostra en aquest ordre"
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Mostra una altra carpeta"
+#~ msgid "Drifting snow grains"
+#~ msgstr "Àrea de les volves de neu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
+#~ msgid "Freezing snow grains"
+#~ msgstr "Volves de neu glaçades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Envia aquest missatge"
+#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
+#~ msgstr "Cristals de gel a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
+#~ msgid "Few ice crystals"
+#~ msgstr "Alguns cristalls de gel"
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
+#~ msgid "Moderate ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel moderats"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "Copia"
+#~ msgid "Heavy ice crystals"
+#~ msgstr "Cristall de gel forts"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_Carpeta"
+#~ msgid "Patches of ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel disperses"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Carpeta"
+#~ msgid "Partial ice crystals"
+#~ msgstr "Cristalls de gel parcials"
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Vés a la carpeta..."
+#~ msgid "Ice crystal storm"
+#~ msgstr "Tempesta de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "Mou"
+#~ msgid "Blowing ice crystals"
+#~ msgstr "Estan caient cristals de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "Nova VFolder"
+#~ msgid "Showers of ice crystals"
+#~ msgstr "Pluges de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
+#~ msgid "Drifting ice crystals"
+#~ msgstr "Cristals de gel canviants"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Tanca..."
+#~ msgid "Freezing ice crystals"
+#~ msgstr "Cristals de gel freds"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
+#~ msgstr "Esferes de gel en la rodalia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Unes poques esferes de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Cap error"
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel moderades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Descripció:"
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel fortes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
+#~ msgid "Shallow ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel moderades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
+#~ msgid "Patches of ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel disperses"
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgid "Partial ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel parcials"
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Comprova el nom complet"
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Tempesta d'esferes de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Contacte _nou"
+#~ msgid "Blowing ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Pluja d'esferes de gel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgid "Drifting ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel canviants"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Preferències"
+#~ msgid "Freezing ice pellets"
+#~ msgstr "Esferes de gel fredes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "últim"
+#~ msgid "Hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Pedregada en les proximitats"
#, fuzzy
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "és"
+#~ msgid "Light hail"
+#~ msgstr "vuitè"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+#~ msgid "Moderate hail"
+#~ msgstr "Pedregada moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "últim"
+#~ msgid "Heavy hail"
+#~ msgstr "Pedregada forta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+#~ msgid "Shallow hail"
+#~ msgstr "Mostra 1 dia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+#~ msgid "Patches of hail"
+#~ msgstr "Pedregada disperses"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+#~ msgid "Partial hail"
+#~ msgstr "Adreça electrònica principal"
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Correu"
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de pedra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "Altres"
+#~ msgid "Blowing hail"
+#~ msgstr "Pedregada amb vent"
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Pluges de pedra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgid "Drifting hail"
+#~ msgstr "Pedregades canviants"
#, fuzzy
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "Cada"
+#~ msgid "Freezing hail"
+#~ msgstr "Sendmail"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#~ msgid "Small hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Petites pedregada a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
+#~ msgid "Moderate small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura"
+#~ msgid "Heavy small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada forta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
+#~ msgid "Shallow small hail"
+#~ msgstr "Mostra"
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Contactes..."
+#~ msgid "Patches of small hail"
+#~ msgstr "Pedregades petites dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Partial small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Petita tempesta de pedra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
-#~ "l'Evolution\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Blowing small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada amb vent"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Mostra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+#~ msgid "Drifting small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "123"
+#~ msgid "Freezing small hail"
+#~ msgstr "Petita pedregada gelada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<< Elimina"
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació desconeguda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Cerca personalitzada"
+#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
+#~ msgstr "Precipitacions a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "Light precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions dèbils"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgid "Moderate precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions moderades"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Marges"
+#~ msgid "Heavy precipitation"
+#~ msgstr "Fortes precipitacions"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "_Objecte"
+#~ msgid "Shallow precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions superficials"
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "Valors predeterminats"
+#~ msgid "Patches of precipitation"
+#~ msgstr "Previsió de precipitacions"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "Valors predeterminats"
+#~ msgid "Partial precipitation"
+#~ msgstr "Precipitacions disperses"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecciona'ls _tots"
+#~ msgid "Unknown thunderstorm"
+#~ msgstr "Error desconegut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgid "Blowing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgid "Showers, type unknown"
+#~ msgstr "Pluges, tipus desconegut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "Alarmes"
+#~ msgid "Drifting precipitation"
+#~ msgstr "Precipitació canviant"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
+#~ msgid "Freezing precipitation"
+#~ msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "Edita una cita"
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "és"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "Mist in the vicinity"
+#~ msgstr "Boirina a la rodalia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Opcions"
+#~ msgid "Light mist"
+#~ msgstr "Boirina lleugera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "Valors predeterminats"
+#~ msgid "Moderate mist"
+#~ msgstr "Boirina moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "Boirina espesa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "Contacta l'editor"
+#~ msgid "Shallow mist"
+#~ msgstr "Boirina superficial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "_Contactes..."
+#~ msgid "Patches of mist"
+#~ msgstr "Boirina dispersa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Contacte _nou"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "C_ontactes..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Tipus de telèfon"
+#~ msgid "Partial mist"
+#~ msgstr "Vertical"
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
+#~ msgid "Mist with wind"
+#~ msgstr "Boirina amb vent"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgid "Drifting mist"
+#~ msgstr "Llista de correu %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgid "Freezing mist"
+#~ msgstr "Boirina gelada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Boira"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Boira a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Light fog"
+#~ msgstr "Boira feble"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Moderate fog"
+#~ msgstr "Boira moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Thick fog"
+#~ msgstr "Boira espesa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Boira superficial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "1"
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Boira dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "2"
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Parcialment enboirat"
#, fuzzy
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "3"
+#~ msgid "Fog with wind"
+#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "4"
+#~ msgid "Drifting fog"
+#~ msgstr "Boira canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Boira gelada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Puntuació"
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Imprimeix l'agenda"
+#~ msgid "Smoke in the vicinity"
+#~ msgstr "Fum a les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Thin smoke"
+#~ msgstr "Capa prima de fum"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Moderate smoke"
+#~ msgstr "Fum moderat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Thick smoke"
+#~ msgstr "Fum espés"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot recuperar el missatge: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ msgid "Shallow smoke"
+#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
+#~ msgid "Patches of smoke"
+#~ msgstr "Fum dispers"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgid "Partial smoke"
+#~ msgstr "Parcialment amb fum"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Smoke with wind"
+#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minut"
+#~ msgid "Drifting smoke"
+#~ msgstr "Fum canviant"
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "hora"
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica"
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "setmana"
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Lava volcànica en les rodalies"
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "any"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgid "Moderate volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica moderada"
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Afegeix un criteri"
+#~ msgid "Thick volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica espesa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Shallow volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica superficial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Patches of volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Partial volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Blowing volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica amb vent"
#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Showers of volcanic ash"
+#~ msgstr "Mostra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Drifting volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Reenvia el missatge"
+#~ msgid "Freezing volcanic ash"
+#~ msgstr "Lava volcànica gelada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "_Envia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Arena a la rodalia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Light sand"
+#~ msgstr "Arena lleugera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Moderate sand"
+#~ msgstr "Arena moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+#~ msgid "Heavy sand"
+#~ msgstr "Arena forta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Patches of sand"
+#~ msgstr "Arena dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgid "Partial sand"
+#~ msgstr "Arena parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Inhabilitat"
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Arena amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Carpetes"
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Arena canviant"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "abril"
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Capçalera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Opcions de visualització"
+#~ msgid "Haze in the vicinity"
+#~ msgstr "Broma en les rodalies"
#, fuzzy
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Light haze"
+#~ msgstr "vuitè"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
-#~ "l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Moderate haze"
+#~ msgstr "Broma moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Thick haze"
+#~ msgstr "Broma espesa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Minut"
+#~ msgid "Shallow haze"
+#~ msgstr "Broma moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Patches of haze"
+#~ msgstr "Broma dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
-#~ "l'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers "
-#~ "addicionals\n"
-#~ "al directori personal on teniu l'Evolution"
+#~ msgid "Partial haze"
+#~ msgstr "Broma parcial"
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
-#~ "\"Cancel·la\" per sortir."
+#~ msgid "Haze with wind"
+#~ msgstr "Broma amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Drifting haze"
+#~ msgstr "Broma canviant"
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nou..."
+#~ msgid "Freezing haze"
+#~ msgstr "Broma gelada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution."
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH."
-
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "No l'eliminis"
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "dies"
#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hores"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo."
+#~ msgid "Light spray"
+#~ msgstr "vuitè"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Obre un fitxer"
+#~ msgid "Moderate spray"
+#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "Heavy spray"
+#~ msgstr "Abast de dies"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgid "Shallow spray"
+#~ msgstr "Mostra 1 dia"
#, fuzzy
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Afegeix una font"
+#~ msgid "Partial spray"
+#~ msgstr "Vertical"
#, fuzzy
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Drifting spray"
+#~ msgstr "Llista de correu %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Freezing spray"
+#~ msgstr "Sendmail"
#, fuzzy
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "agost"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "Mou a la carpeta"
+#~ msgid "Dust in the vicinity"
+#~ msgstr "Pols en les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "Mou a la carpeta"
+#~ msgid "Light dust"
+#~ msgstr "Pols lleugera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "n"
+#~ msgid "Moderate dust"
+#~ msgstr "Pols moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Seleccioneu els noms"
+#~ msgid "Heavy dust"
+#~ msgstr "Pols forta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Patches of dust"
+#~ msgstr "Pols dispersa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Partial dust"
+#~ msgstr "Pols parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Pols amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Pols canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr "Elimina"
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Torb"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "Afegeix >>"
+#~ msgid "Squall in the vicinity"
+#~ msgstr "Torb en les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Còpia de missatges"
+#~ msgid "Light squall"
+#~ msgstr "Torb lleuger"
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 octet"
+#~ msgid "Moderate squall"
+#~ msgstr "Torb moderat"
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u octets"
+#~ msgid "Heavy squall"
+#~ msgstr "Torb fort"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Preferències"
+#~ msgid "Partial squall"
+#~ msgstr "Torb parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en preparar-se per a %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Thunderous squall"
+#~ msgstr "Torb tormentós"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Blowing squall"
+#~ msgstr "Torb amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
+#~ msgid "Drifting squall"
+#~ msgstr "Torb canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgid "Freezing squall"
+#~ msgstr "Torb gelat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "% comp_let:"
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena en les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgid "Light standstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena lleugera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgid "Moderate sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena forta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr "% comp_let:"
+#~ msgid "Shallow sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr "% comp_let:"
+#~ msgid "Partial sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Persones _requerides"
+#~ msgid "Thunderous sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena amb trons"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "Valors predeterminats"
+#~ msgid "Blowing sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura"
+#~ msgid "Drifting sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes"
+#~ msgid "Freezing sandstorm"
+#~ msgstr "Tempesta d'arena gelada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "Mou"
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tempesta de pols en les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "Error d'E/S"
+#~ msgid "Light duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols lleugera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
+#~ msgid "Moderate duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n"
-#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n"
-#~ "o s'obri la vfolder."
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols forta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu\n"
-#~ "suprimir aquest contacte?"
+#~ msgid "Shallow duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cal que configureu una identitat\n"
-#~ "abans de poder redactar correu."
+#~ msgid "Partial duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols moderada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
+#~ msgid "Thunderous duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols amb trons"
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Edita el servidor de notícies"
+#~ msgid "Blowing duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "finestra1"
+#~ msgid "Drifting duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols canviant"
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Desa al disc..."
+#~ msgid "Freezing duststorm"
+#~ msgstr "Tempesta de pols gelada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Anomena i desa..."
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí"
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - Crea una nova carpeta"
+#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolins en les rodalies"
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n"
-#~ "l'operació sol·licitada."
+#~ msgid "Light funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí feble"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+#~ msgid "Moderate funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí moderat"
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge"
+#~ msgid "Thick funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolí espés"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+#~ msgid "Shallow funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolins moderats"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Remitent"
+#~ msgid "Patches of funnel clouds"
+#~ msgstr "Remolins dispersos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Remitent"
+#~ msgid "Partial funnel clouds"
+#~ msgstr "Remolins parcials"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
+#~ msgstr "Remolins amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
-#~ "l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Drifting funnel cloud"
+#~ msgstr "Remolins canviants"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Tornado in the vicinity"
+#~ msgstr "Tornado a la rodalia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Inici del dia:"
+#~ msgid "Moderate tornado"
+#~ msgstr "Tornado moderat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "Final del dia:"
+#~ msgid "Raging tornado"
+#~ msgstr "Tornado violent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "before the start of the appointment"
-#~ msgstr "Crea una nova cita"
+#~ msgid "Partial tornado"
+#~ msgstr "Tornado parcial"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgid "Thunderous tornado"
+#~ msgstr "Tornado amb trons"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
+#~ msgid "Drifting tornado"
+#~ msgstr "Tornado canviant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgid "Freezing tornado"
+#~ msgstr "Tornado gelat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot recuperar el missatge: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolins de pols en les rodalies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
+#~ msgid "Light dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols lleugers"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
+#~ msgid "Moderate dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols moderats"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
+#~ msgid "Heavy dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols forts"
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "Servidor %s %s"
+#~ msgid "Shallow dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pons moderats"
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(ordinador central desconegut)"
+#~ msgid "Patches of dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols dispersos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
+#~ msgid "Partial dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols parcials"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s"
+#~ msgid "Blowing dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols amb vent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s"
+#~ msgid "Drifting dust whirls"
+#~ msgstr "Remolins de pols canviants"
#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+#~ msgid "News Feeds"
+#~ msgstr "Servidors de notícies"
#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgid "One mont_h"
+#~ msgstr "mes"
#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "Edita"
+#~ msgid "One w_eek"
+#~ msgstr "Mostra 1 setmana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgid "Schedule"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Show _all tasks"
+#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
#, fuzzy
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Show _today's tasks"
+#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "Busca"
+#~ msgid "Tasks "
+#~ msgstr "Tasques"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgid "Weather Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de prova"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+#~ msgid "_Delete Feed"
+#~ msgstr "Suprimeix"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "S'està movent"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "S'està copiant"
+#~ msgid "_Five days"
+#~ msgstr "Divendres"
#, fuzzy
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "_New Feed"
+#~ msgstr "Servidors de notícies"
#, fuzzy
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Dreta:"
+#~ msgid "_One day"
+#~ msgstr "Dimecres"
#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu\n"
-#~ "suprimir aquest contacte?"
+#~ msgid "_Show full path for folders"
+#~ msgstr "Mostra en aquest ordre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Cotxe"
+#~ msgid "Folder Settings"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr "Nom:"
+#~ msgid "Cancel Operation"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr "_Sufix:"
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n"
+#~ "%s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr "Data d'ini_ci:"
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr "_Adreça:"
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Data de venciment"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr "Paí_s:"
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Bústia de sortida"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Vist"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr "Feina 2"
+#~ msgid "Could not update files correctly"
+#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr "Nom:"
+#~ "Cannot create the directory\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear el directori\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Error: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr "categories"
+#~ "An error occurred in copying files into\n"
+#~ "`%s'."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Comment: "
-#~ msgstr "Comentaris sobre l'element:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_My server requires authentication"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot connectar al servidor POP.\n"
-#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "_Contactes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "Destinataris del missatge"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "Fax de la feina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "primer dia de la setmana:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "Altres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "Suprimeix la tasca"
-
-#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el missatge %s."
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
+#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
+#~ "Please move it in order to allow installation\n"
+#~ "of the Evolution user files."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s"
+#~ "El fitxer `%s' no és un directori.\n"
+#~ "Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
+#~ "dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
+#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
+#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
+#~ "to allow installation of the Evolution user files."
#~ msgstr ""
-#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
-#~ "autenticar-vos-hi."
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Desconegut)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
+#~ "El directori `%s' existeix, però no és el directori\n"
+#~ "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n"
+#~ "la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "S'ha rebut el missatge"
-
-#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "S'ha enviat el missatge"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "el o abans del"
+#~ msgid ""
+#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Sincronitza \"%s\""
#, fuzzy
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+#~ msgid "Syncing Folder"
+#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#, fuzzy
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Carpetes virtuals"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
+#~ msgstr "Sincronitza \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Format"
+#~ msgid "(No folder displayed)"
+#~ msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Redacta"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Sense nom)"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Edita..."
+#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+#~ msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Cap error"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server Type: "
-#~ msgstr "Servidor:"
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "Error d'E/S"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "segons."
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Operació no suportada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
#, fuzzy
-#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
#, fuzzy
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Carpetes"
+#~ msgid "CORBA error"
+#~ msgstr "Error d'E/S"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "adjunció"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Display stations:"
-#~ msgstr "Opcions de visualització"
+#~ msgid "No owner"
+#~ msgstr "Cap"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "_Visualització"
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Sense nom)"
+#~ msgid "Unsupported type"
+#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Crea una nova agenda"
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "S_urt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Crea un nou contacte"
+#~ msgid "Invalid URI"
+#~ msgstr "Agenda"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Crea una nova cita"
+#~ msgid "Has subfolders"
+#~ msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
#, fuzzy
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Crea una nova cita per a avui"
+#~ msgid "No space left"
+#~ msgstr "S'ha rebut el missatge"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "Cites:"
+#~ msgid "Test type"
+#~ msgstr "Nom del fitxer:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "_Forward Message"
+#~ msgstr "_Reenvia el missatge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "Tasca"
+#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Afegeix a la _barra de deceres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Reenvia"
+#~ msgid "Change the name of this folder"
+#~ msgstr "Canvia el nom d'aquesta carpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Reenvia"
+#~ msgid "Copy this folder"
+#~ msgstr "Copia aquesta carpeta"
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Aplica els filtres"
+#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgstr "Crea un enllaç a aquesta carpeta a la barra de dreceres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "Create a new shortcut"
+#~ msgstr "Crea una nova drecera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
+#~ msgstr "Crea una nova finestra per visualitzar aquesta carpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Mostra"
+#~ msgid "Delete this folder"
+#~ msgstr "Esborra aquesta carpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Cerca"
+#~ msgid "Display a different folder"
+#~ msgstr "Mostra una altra carpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
+#~ msgid "Evolution _Window"
+#~ msgstr "_Finestra de l'Evolution"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgid "Move this folder to another place"
+#~ msgstr "Mou aquesta carpeta a un altre lloc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Assistent"
+#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
+#~ msgstr "Obre una altra carpeta d'usuari..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "Open this folder in an other window"
+#~ msgstr "Obre aquesta carpeta en una altra finestra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix la carpeta afegida amb \"Obre una altra carpeta d'usuari\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Commuta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "View the selected folder"
+#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_Copia..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "_Folder Bar"
+#~ msgstr "Baraa de c_arpetes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "_Folder..."
+#~ msgstr "C_arpeta..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+#~ msgid "_Go to Folder..."
+#~ msgstr "_Vés a la carpeta..."
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_Mou..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Nova Carpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Invita a altres..."
+#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
+#~ msgstr "_Esborra una altra carpeta d'usuari"
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Confidencial"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Reanomena..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+#~ msgid "_Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Barra de _dreceres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
+#~ msgid "_Shortcut..."
+#~ msgstr "_Drecera..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informació"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "Agenda del Gnome"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Buida"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden copiar els fitxers a\n"
-#~ "`%s'."
+#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
+#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
+#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n"
-#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
-#~ "dins de l'entorn d'escriptori GNOME."
+#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
+#~ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "Evolution - %s"
+#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
+#~ msgstr "Factoria per importar fitxers LDIF a l'Evolution."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "Evolution - %s"
+#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
+#~ msgstr "Importa fitxers LDIF a l'Evolution"
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormat"
+#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
+#~ msgstr "Factoria per importar fitxers VCard a l'Evolution"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
+#~ msgstr "Un control Bonobo per una adreça emergent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasenya"
+#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
+#~ msgstr "Un control Bonobo per visualitzar una adreça"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "Vist"
+#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
+#~ msgstr "Un control Bonobo d'exemple que visualitza una llibreta d'adreces"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
#~ msgstr ""
-#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
-#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "Crea una nova cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "Crea una nova cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
+#~ "Utilitat de configuració per a les llibretes d'adreces emmagatzemades"
#, fuzzy
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "l'hora actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
+#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
+#~ "l'Evolution\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Cap"
+#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
+#~ msgstr "Component de l'Evolution per identificar els contactes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
+#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
#~ msgstr ""
#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "'Snooze'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya."
-
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
+#~ msgid "1234"
+#~ msgstr "1234"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
+#~ msgid "666"
+#~ msgstr "666"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- _Elimina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "DN Customization"
+#~ msgstr "Personalització DN"
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
-#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
-#~ "sistemes propietaris de correu."
+#~ msgid "De_lete"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
#, fuzzy
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#~ msgid "Mappings"
+#~ msgstr "Marges"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgid "Objectclasses"
+#~ msgstr "Classes d'objectes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Missatge reenviat - %s"
+#~ msgid "R_estore Defaults"
+#~ msgstr "Valors p_redeterminats"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
+#~ msgid "Re_store Defaults"
+#~ msgstr "Valor_s predeterminats"
#, fuzzy
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "Obre a %s..."
+#~ msgid "_Add Mapping"
+#~ msgstr "Afegeix una acció"
#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "_Add to DN"
+#~ msgstr "Afegeix una acció"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "_Sempre"
#, fuzzy
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
-#~ "de l''Evolution a"
+#~ msgid "_Delete Mapping"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
#, fuzzy
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "R_esum"
+#~ msgid "_Edit Mapping"
+#~ msgstr "Edita una cita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
+#~ msgid "_Evolution attribute:"
+#~ msgstr "Atribut de l'_Evolution:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Error desconegut"
+#~ msgid "_If necessary "
+#~ msgstr "S_i és necessari "
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "DN arrel:"
+#~ msgid "_LDAP attribute:"
+#~ msgstr "Atribut de _LDAP"
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgid "_LDAP attributes:"
+#~ msgstr "Atributs de _LDAP:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+#~ msgid "_More Options >>"
+#~ msgstr "_Més opcions >>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "_Restore Defaults"
+#~ msgstr "Valors p_redeterminats"
#, fuzzy
-#~ msgid "Category contains"
+#~ msgid "account-druid"
#~ msgstr "conté"
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "EUA"
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 hores (am/pm)"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Colors per a la visualització"
+#~ msgid "account-editor"
+#~ msgstr "Editor de comptes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Opcions del navegador de dates"
+#~ msgid "Edit Contact List"
+#~ msgstr "Edita la llista de contactes"
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Recorda'm totes les cites"
+#~ msgid "Unnamed Contact List"
+#~ msgstr "Llista de contactes sense nom"
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minuts abans que es produeixin."
+#~ msgid "Check Address"
+#~ msgstr "Comprova l'adreça"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Suprimeix"
+#~ msgid "Check Full Name"
+#~ msgstr "Comprova el nom complet"
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% comp_let:"
+#~ msgid "Add Anyway"
+#~ msgstr "Afegeix de totes maneres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparent"
+#~ msgid "Change Anyway"
+#~ msgstr "Canvia de totes maneres"
#, fuzzy
-#~ msgid "The message is not understandable."
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-#~ "Voleu que l'enviï igualment?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Data de recepció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "_Meeting"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact Group"
+#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Contactes..."
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Vés al present"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Imprimeix aquest agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Setmana de treball"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "Dia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "Setmana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Configuració de la pàgina:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Gestiona les subscripcions..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Previsualització d'impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Edita el missatge"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Suprimeix la tasca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Per _començar"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Utilització de l'_agenda"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Cita (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Modifica les preferències"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Preferències de l'agenda..."
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Com a _Minicards"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Com a _taula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
+#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n"
-#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
-#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
-#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n"
-#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n"
-#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n"
-#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
-#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Cerca..."
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Ressalta"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Elements que vencen avui:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Temps fins al venciment"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Setmana de treball"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Edita la tasca"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Marca la tasca com a completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Edita aquest element..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Edita la tasca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
+#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot recuperar el missatge: %s\n"
+#~ " %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "_Obre una agenda"
+#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Tots els assistents"
+#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "hora"
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
+#~ msgid "week"
+#~ msgstr "setmana"
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "any"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
-#~ "Segur que voleu inserir-lo?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Mou a la carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the test component."
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is Not"
-#~ msgstr "no és"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "VFolder sobre els destinataris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (missatge reenviat)"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Activa aquesta drecera"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Visualitza'ls tots"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 dies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Obre una agenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Autenticació:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Lletra..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "_Accions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Copia a la carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Següent"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Ant_erior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Imprimeix..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mou a la carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Crea un nou contacte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Respon a tots"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Font"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "Respon"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_En cadena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Desa a la _carpeta..."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Respon"
+#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "_Cerca contactes"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Respon a tots"
+#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "_Cerca contactes"
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "_Cerca contactes"
+#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "últim"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "Marca com a completa"
+#~ msgid "Microsoft"
+#~ msgstr "és"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+#~ msgid "Shortcuts _type:"
+#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
+#~ msgid "XEmacs"
+#~ msgstr "últim"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya "
-#~ "de text net."
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
+#~ msgid "_Variable-width:"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP."
+#~ msgid "_Clear Flag"
+#~ msgstr "Agenda"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
-#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
-#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
-#~ "sistemes propietaris de correu."
+#~ msgid "All folders"
+#~ msgstr "Carpetes"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
-#~ "SSL connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
-#~ "correu utilitzant SMTP."
+#~ msgid "Display Options"
+#~ msgstr "Opcions de visualització"
#, fuzzy
-#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgid "S_elect server: "
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
+#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
-#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Elimina un criteri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Persones _requerides"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgid "Add a news feed"
+#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
#, fuzzy
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minuts"
-
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix"
#, fuzzy
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "Desconegut"
+#~ msgid "Add n_ews feed"
+#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "Redacta"
+#~ msgid "Delete news feed"
+#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Missatge"
+#~ msgid "_Mail"
+#~ msgstr "_Correu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu "
-#~ "en el disc local."
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sincronitza"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Copia des del Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Copia al Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Fusiona des del Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Fusiona cap al Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation i Helix Code"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Sincronitza l'acció"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Estat del conducte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha configurat cap Pilot, escolliu primer el\n"
-#~ "capplet 'Pilot Link Properties'."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n"
-#~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot"
+#~ msgid "_Weather"
+#~ msgstr "Altres"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Sra.\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
+#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "_Obre..."
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Edita aquesta cita..."
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
-
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Desa els canvis al missatge..."
-
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s"
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Edita una regla de filtre"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Edita una regla de la VFolder"
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Recull el correu des de %s"
-
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda"
-
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Filtra el correu sota demanda"
-
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "S'està enviant la cua"
-
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Envia la cua"
-
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan copiant els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Mou els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Copia els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "l'Evolution.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Carrega la carpeta %s"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
+#~ "Evolution could not create directory\n"
+#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en `%s':\n"
+#~ "No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada."
-
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible "
-#~ "que rebeu missatges duplicats."
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d"
-
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Cita"
-
-#~ msgid "FIXME: _Contact"
-#~ msgstr "FIXME: _Contacte"
-
-#~ msgid "FIXME: _Task"
-#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
-
-#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
-#~ msgstr "FIXME: Entrada al _diari"
-
-#~ msgid "FIXME: _Note"
-#~ msgstr "FIXME: _Nota"
-
-#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Memo Style"
-#~ msgstr "FIXME: Estil _memo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
-
-#~ msgid "FIXME: S_end"
-#~ msgstr "FIXME: E_nvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-#~ msgstr "FIXME: Invita els assistents..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Mou a la carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
-
-#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
-#~ msgstr "FIXME: Enganxa e_special..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-
-#~ msgid "FIXME: _Item"
-#~ msgstr "FIXME: _Element"
-
-#~ msgid "FIXME: _Unread Item"
-#~ msgstr "FIXME: Element per _llegir"
-
-#~ msgid "FIXME: _Standard"
-#~ msgstr "FIXME: E_stàndard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant"
-
-#~ msgid "FIXME: _Customize..."
-#~ msgstr "FIXME: _Personalitza..."
-
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Se_güent"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "_Barres d'eines"
-
-#~ msgid "FIXME: _File..."
-#~ msgstr "FIXME: _Fitxer..."
-
-#~ msgid "FIXME: It_em..."
-#~ msgstr "FIXME: El_ement..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Object..."
-#~ msgstr "FIXME: _Objecte..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Font..."
-#~ msgstr "FIXME: _Lletra..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
-#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
-
-#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-#~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
-
-#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-#~ msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..."
-
-#~ msgid "FIXME: Publish _Form..."
-#~ msgstr "FIXME: Publica el _formulari..."
-
-#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-#~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
-
-#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
-#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
-
-#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
-#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..."
-
-#~ msgid "FIXME: _New Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Contacte _nou"
-
-#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-#~ msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa"
-
-#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar"
-
-#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte"
-
-#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-#~ msgstr "FIXME: _Prepara una cita..."
-
-#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar"
-
-#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar"
-
-#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
-
-#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard"
-
-#~ msgid "FIXME: For_ward"
-#~ msgstr "FIXME: Reen_via"
-
-#~ msgid "FIXME: Previous"
-#~ msgstr "FIXME: Anterior"
-
-#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "FIXME: Següent"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "etiqueta26"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassificació:"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Àudio"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programa"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "etiqueta21"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Assumpte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Filtre sobre el remitent"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Respon"
-
#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
-#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
-#~ "file to read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu "
-#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra "
-#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Tipus de font del correu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Tipus de font de notícies:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
+#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Tipus de transport de correu:"
+#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
+#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Afegeix una identitat"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Edita la identitat"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identitats"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Fonts del correu"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Fonts de notícies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Agenda"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Obre una agenda"
-
-#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
-#~ msgstr "FIXME: Comp_rova els noms"
-
-#~ msgid "FIXME: Help"
-#~ msgstr "FIXME: Ajuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
-#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
-
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
-
-#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Nova cita"
+#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Cerca..."
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hores"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Ràdio"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Respon al _remitent"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuració del _correu..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_VFolder sobre l'assumpte"
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Directoris externs"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Contorn:"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Dia ressaltat:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Número del dia d'avui:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "diumenge"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "dimarts"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "dimecres"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "dijous"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "dissabte"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "quinzena"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "demà"
-
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "aquest"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "següent"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "cinquè"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sisè"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "novè"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "onzè"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "dotzè"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Any:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n"
-#~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n"
-#~ "a aquella data."
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Esborra \"%s\""
-
-#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan marcant els missatges de la carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marca els missatges de la carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\""
-
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut generar la part mime del missatge en generar el missatge "
-#~ "reenviat."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "S'està carregant \"%s\""
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Carrega \"%s\""
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr ""
-#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de "
-#~ "l'intèrpret d'ordres."
-
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\""
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge"
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Obre els missatges des de \"%s\""
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan visualitzant els missatges des de la carpeta \"%s\""
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Obre un fitxer"
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\""
+#~ msgid "_Signature editor"
+#~ msgstr "Editor de _signatura"
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgid "Create _New Folder..."
+#~ msgstr "Crea u_na carpeta nova"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda"
+#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
+#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "Configuració del correu"
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "Repeteix-ho el dia"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "del mes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-#~ "displayed properly in the calendar views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no "
-#~ "pot editar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà "
-#~ "correctament en les vistes de l'agenda."
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Crea un element per fer"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Edita un element per fer"
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Visualització de l'hora"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 hores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n"
-#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n"
-#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n"
-#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran."
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:"
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Opcions d'estil de la llista de coses per fer:"
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Llista de coses per fer"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a "
-
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP en %s."
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el resum"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
-#~ "existeix"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s"
-
-#~ msgid "Could not load or create summary"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar o crear el resum"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s existeix"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "Les carpetes MH no es poden imbricar."
-
-#~ msgid "does not match regex"
-#~ msgstr "no coincideix amb la regex"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "coincideix amb la regex"
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "URL d'emmagatzemament incorrecte (cap servidor): %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n"
-#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n"
-#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n"
-#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar."
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX no llegits)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Copia el missatge"
-
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "_Nova cita..."
-
-#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
-
-#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
-#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació."
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Any"
-
-#~ msgid "Show 1 year"
-#~ msgstr "Mostra 1 any"
-
-#~ msgid "New appointment for _today..."
-#~ msgstr "Nova cita per a _avui..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Delete"
-#~ msgstr "FIXME: _Suprimeix"
-
-#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-#~ msgstr "FIXME: A_genda..."
-
-#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
-#~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..."
-
-#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..."
-
-#~ msgid "FIXME: Save and Close"
-#~ msgstr "FIXME: Desa i tanca"
-
-#~ msgid "FIXME: Print..."
-#~ msgstr "FIXME: Imprimeix..."
-
-#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió"
-
-#~ msgid "FIXME: Delete"
-#~ msgstr "FIXME: Suprimeix"
-
-#~ msgid "Add to-do item..."
-#~ msgstr "Afegeix un element per fer..."
-
-#~ msgid "To-do list"
-#~ msgstr "Llista de coses per fer"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Segon"
-
-#~ msgid "TODO Items"
-#~ msgstr "Elements per fer"
-
-#~ msgid "%a"
-#~ msgstr "%a"
-
-#~ msgid "%b"
-#~ msgstr "%b"
-
-#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-#~ msgstr "Setmana actual (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-
-#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-#~ msgstr "Setmana actual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-
-#~ msgid "Select recipients' addresses"
-#~ msgstr "Selecciona les adreces dels destinataris"
-
-#~ msgid "To: >>"
-#~ msgstr "Per a: >>"
-
-#~ msgid "Cc: >>"
-#~ msgstr "Cc: >>"
-
-#~ msgid "Bcc: >>"
-#~ msgstr "Bcc: >>"
-
-#~ msgid "label7"
-#~ msgstr "etiqueta7"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "etiqueta8"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formata"
-
-#~ msgid "Currently pending operations:"
-#~ msgstr "Operacions encara pendents:"
-
-#~ msgid "Help _index"
-#~ msgstr "_Índex de l'ajuda"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració."
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Selector de camps"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a column to your table, drag it into\n"
-#~ "the location in which you want it to appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n"
-#~ "a la ubicació on voleu que aparegui."
-
-#~ msgid "label2"
-#~ msgstr "etiqueta2"
+#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
+#~ msgstr "El servidor personal de la llibreta d'adreces"