aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po5382
2 files changed, 2817 insertions, 2569 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 59fe67b000..7398c96989 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-05-29 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b9894678d2..542a2e5902 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-09 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-29 05:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr[1] "aktuální složka adresáře má %d karty"
msgstr[2] "aktuální složka adresáře má %d karet"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Nová událost"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nová celodenní událost"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "New Meeting"
msgstr "Nová schůzka"
@@ -261,27 +261,25 @@ msgstr "Aktivovat implicitní"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Kontextové menu"
-#. addressbook:ldap-init primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Tento adresář nelze otevřít."
-
-#. addressbook:ldap-init secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
-"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být "
-"překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete přesto přidat novou kartu se stejnou adresou?"
-#. addressbook:ldap-auth primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adresa '{0}' již existuje."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Nemohu přesunout kontakt."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Editor kategorie není dostupný"
-#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -291,13 +289,48 @@ msgstr ""
"metodu přihlašování. Nezapomeňte, že u mnoha hesel se rozlišuje velikost "
"písmen; možná máte zapnut caps lock."
-#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádný základ vyhledávání."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Nemohu získat od serveru LDAP informace o schématu."
-#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Nemohu odstranit adresář."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Odstranit adresář '{0}?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Chyba při načítání adresáře."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Chyba při ukládání {0} do {1}: {2}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "Server Version"
+msgstr "Verze serveru"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -307,108 +340,47 @@ msgstr ""
"nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se vašeho správce na "
"podporované základy vyhledávání."
-#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."
-
-#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nemohu získat od serveru LDAP informace o schématu."
-
-#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu."
-
-#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Nemohu odstranit adresář."
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Odstranit adresář '{0}?"
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Tento adresář bude natrvalo odstraněn."
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor kategorie není dostupný"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Tento adresář nelze otevřít."
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:93
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádný základ vyhledávání."
-#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být "
+"překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."
-#. addressbook:load-error title
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nemohu otevřít adresář"
-#. addressbook:load-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-
-#. addressbook:search-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nemohu provést hledání."
-#. addressbook:prompt-save primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Nemohu uložit {0}."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"
-#. addressbook:prompt-save secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?"
-
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "Za_hodit"
-
-#. addressbook:prompt-move primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Nemohu přesunout kontakt."
-
-#. addressbook:prompt-move secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -416,66 +388,43 @@ msgstr ""
"Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze "
"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
-#. addressbook:save-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Nemohu uložit kontakty."
-
-#. addressbook:save-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr "Připojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a při používání Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by měl být server aktualizován na podporovanou verzi"
-#. addressbook:backend-died primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?"
-#. addressbook:backend-died secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
"spuštěna."
-#. addressbook:ask-list-add-exists primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adresa '{0}' již existuje."
-
-#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
-"card with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Již existuje kontakt s touto adresou. Přejete si přesto přidat novou kartu "
-"se stejnou adresou?"
-
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
-#. addressbook:server-version title
-#. calendar:server-version title
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146
-msgid "Server Version"
-msgstr "Verze serveru"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "_Discard"
+msgstr "Za_hodit"
-#. addressbook:server-version primary
-#. calendar:server-version primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148
-msgid "Your server needs to be updated"
-msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
-#. addressbook:server-version secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -553,7 +502,7 @@ msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222
+#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -617,7 +566,7 @@ msgid "Base"
msgstr "Základ"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
@@ -629,8 +578,8 @@ msgstr "Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -730,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -753,12 +702,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
@@ -804,7 +753,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Umístění svislého panelu"
@@ -828,7 +777,7 @@ msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1059,11 +1008,11 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "_Metoda přihlášení:"
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Metoda přihlašování:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Name:"
@@ -1094,7 +1043,7 @@ msgid "cards"
msgstr "karty"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
@@ -1141,7 +1090,7 @@ msgstr "<b>Práce</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1312,8 +1261,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_PSČ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -1325,7 +1274,7 @@ msgstr "Adresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
@@ -2311,7 +2260,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2321,7 +2270,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2332,6 +2281,7 @@ msgstr "Služba"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Místo"
@@ -2350,17 +2300,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Další"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2424,21 +2374,39 @@ msgstr "_Celé jméno:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "_E-mail"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s) ?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit\n"
+"seznam kontaktů (%s)?"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit\n"
+"tyto seznamy kontaktů?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tyto kontakty?"
+"odstranit kontakt (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
+"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tento kontakt?"
+"odstranit tyto kontakty?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2556,7 +2524,7 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor seznamu kontaktů"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
@@ -2587,7 +2555,7 @@ msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
@@ -2662,7 +2630,7 @@ msgstr[2] "%d kontaktů"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
@@ -2715,73 +2683,73 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
msgid "Address Book"
msgstr "Adresář"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Uložit jako VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "New Contact..."
msgstr "Nový kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nový seznam kontaktů..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Přeposlat kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Poslat kontaktu zprávu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Zkopírovat do adresáře..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Přesunout do adresáře..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
msgid "Print cards"
msgstr "Vytisknout karty"
@@ -2825,7 +2793,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Firemní telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -2877,7 +2845,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
@@ -2886,7 +2854,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
@@ -2895,7 +2863,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
@@ -2987,7 +2955,7 @@ msgstr "Textový model"
msgid "Max field name length"
msgstr "Maximální délka názvu pole"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr "Šířka sloupce"
@@ -3051,65 +3019,65 @@ msgstr "Vybráno"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Má kurzor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "List Members"
msgstr "Členové seznamu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonference:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "work"
msgstr "pracovní"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
msgid "personal"
msgstr "osobní"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Job Title"
msgstr "Název pozice"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Home page"
msgstr "Pager domů"
@@ -3289,7 +3257,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba při přidávání seznamu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
msgid "Error adding contact"
msgstr "Chyba při přidávání kontaktu"
@@ -3306,7 +3274,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
msgid "Error removing contact"
msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"
@@ -3342,40 +3310,51 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "kontakt"
+msgstr[1] "kontakty"
+msgstr[2] "kontaktů"
+
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Move contact to"
msgstr "Přesunout kontakt do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopírovat kontakt do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Move contacts to"
msgstr "Přesunout kontakty do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopírovat kontakty do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Vyberte cílový adresář."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Více VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard pro %s"
@@ -3632,7 +3611,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Nahoře:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -3749,89 +3728,69 @@ msgstr "Vstupní soubor"
msgid "No filename provided."
msgstr "Není zadán název souboru."
-#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
-"že je schůzka zrušena."
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
+"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
+msgstr " Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že bude událost uložena bez těchto příloh "
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Neodesílat"
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Poslat oznámení"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
+"the task to be saved without those pending attachments "
+msgstr " Stahuje se několik příloh. Uložení úkolu způsobí, že bude úkol uložen bez těchto příloh "
-#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o "
+"čem je vaše událost."
-#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
msgstr ""
-"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit."
+"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o "
+"čem je váš úkol."
-#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr ""
-"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
-"že úkol byl zrušena."
+"Všechny informace o těchto položkách deníku budou odstraněny a nebude možné "
+"je obnovit."
-#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr ""
-"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
+"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je "
+"obnovit."
-#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení tohoto zápisu v deníku?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je "
+"obnovit."
-#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
-"že deník byl odstraněn."
-
-#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zápis v deníku?"
+"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -3839,145 +3798,153 @@ msgstr ""
"Všechny informace o tomto zápisu v deníku budou odstraněny a nebude možné je "
"obnovit."
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
+"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit."
-#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?"
-#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `{0}'?"
-#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} událostí?"
-#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je "
-"obnovit."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} zápisů v deníku?"
-#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} úkolů?"
-#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je "
-"obnovit."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?"
-#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} zápisů v deníku?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zápis v deníku?"
-#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o těchto položkách deníku budou odstraněny a nebude možné "
-"je obnovit."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?"
-#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Uložit událost"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
-#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Chcete uložit změny této události?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?"
-#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zahodit změny"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložit změny"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neodesílat"
-#. calendar:prompt-save-task title
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76
-msgid "Save Task"
-msgstr "Uložit úkol"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tuto událost?"
-#. calendar:prompt-save-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tento úkol?"
-#. calendar:prompt-save-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili."
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Editor nelze načíst."
-#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět."
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol "
+"přijmout."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Chyba při načítání kalendáře"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
+"že deník byl odstraněn."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
+"že je schůzka zrušena."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
+"že úkol byl zrušena."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Poslat oznámení"
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3985,27 +3952,7 @@ msgstr ""
"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své "
"kalendáře aktuální."
-#. calendar:prompt-send-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?"
-
-#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol "
-"přijmout."
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4013,116 +3960,93 @@ msgstr ""
"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali "
"své seznamy úkolů aktuální."
-#. calendar:tasks-crashed primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily."
-
-#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
-
-#. calendar:calendar-crashed primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil."
-#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
-
-#. calendar:editor-error primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Editor nelze načíst."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily."
-#. calendar:editor-error secondary
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "The calendar is not marked for offline usage"
+msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci offline"
-#. calendar:prompt-delete-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "The task list is not marked for offline usage"
+msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line"
-#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn."
-#. calendar:prompt-delete-task-list primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn."
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Chcete uložit změny této události?"
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o "
-"čem je vaše událost."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odeslat"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení tohoto zápisu v deníku?"
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?"
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o "
-"čem je váš úkol."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Chyba při načítání kalendáře"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140
-msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci offline"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144
-msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili."
-#. calendar:server-version secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version "
-msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru "
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
@@ -4193,11 +4117,11 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
@@ -4214,101 +4138,89 @@ msgstr "_Úkoly"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Událost"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+msgid "Start time"
+msgstr "Čas začátku"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Appointment Title"
-msgstr "Název události"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s until %s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s až do %s"
-#. End time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-msgid "End time:"
-msgstr "Čas konce:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Události"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Doba odložení:"
-#. Start time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "Start time:"
-msgstr "Čas začátku:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "Od_ložit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
msgid "description of appointment"
msgstr "popis události"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "end-time"
-msgstr "čas konce"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-msgid "location"
-msgstr "místo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-msgid "start-time"
-msgstr "čas začátku"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+msgid "location of appointment"
+msgstr "umístění události"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavřít"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
msgid "Dismiss All"
msgstr "Zavřít všechny"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
msgid "No summary available."
msgstr "Souhrn není k dispozici."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
msgid "No location information available."
msgstr "Informace o místě nejsou k dispozici."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4321,12 +4233,12 @@ msgstr ""
"Začíná %s\n"
"Končí %s"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4338,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4355,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu chcete spustit tento program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Příště se neptat na tento program."
@@ -4452,42 +4364,46 @@ msgstr ""
"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Last alarm time"
msgstr "Poslední čas alarmu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
msgstr "Seznam url serverů pro zveřejňování volného/obsazeného."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
-msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59"
-
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4495,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů "
"mimo zobrazení měsíce v pixelech."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4503,15 +4419,15 @@ msgstr ""
"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů "
"v zobrazení měsíce v pixelech."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
-"in pixels."
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
msgstr ""
"Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v "
"pixelech."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4519,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a "
"seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4527,31 +4443,31 @@ msgstr ""
"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a "
"seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Umístění svislého panelu úkolů"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4560,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New "
"York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4569,57 +4485,53 @@ msgstr ""
"Šablona url, kterou používat jako implicitní data volno/obsazeno, %u je "
"nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Jednotky času</short> <short>Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a "
-"pracovního týdne v minutách."
-
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Časové úseky"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Jednotky implicitní připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Week start"
msgstr "Začátek týdne"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -4627,45 +4539,45 @@ msgstr ""
"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do "
"místa jednoho dne v týdnu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Work days"
msgstr "Pracovní dny"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hodina konce pracovního dne"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuta konce pracovního dne"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hodina začátku pracovního dne"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta začátku pracovního dne"
@@ -4691,10 +4603,10 @@ msgstr "Nepřiřazené"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
@@ -4716,7 +4628,7 @@ msgstr "Vyčistit události starší než"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "dnů"
@@ -4739,7 +4651,7 @@ msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"
@@ -4836,7 +4748,7 @@ msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -4960,50 +4872,50 @@ msgstr "_Přidat"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Přidat přílohu..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Lišta příloh"
@@ -5021,16 +4933,22 @@ msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Připojit soubory"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor"
@@ -5183,7 +5101,7 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Volno/obsazeno"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
@@ -5197,7 +5115,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
@@ -5211,7 +5129,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_ne"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -5225,7 +5143,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
@@ -5243,7 +5161,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
@@ -5257,7 +5175,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
@@ -5267,7 +5185,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Týden začíná:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
@@ -5348,24 +5266,28 @@ msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání"
msgid "option menu to choose time units"
msgstr "menu možností pro volbu jednotek času"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Zkopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Zkopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "_Barva:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
msgid "Tasks List"
msgstr "Seznam úkolů"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Vlastnosti kalendáře"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
msgid "Task List Properties"
msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
@@ -5476,15 +5398,15 @@ msgstr " (Termín dokončení "
msgid "Due "
msgstr "Termín dokončení "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2706
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2653
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Připojená zpráva - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2711
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2874
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:355 ../composer/e-msg-composer.c:2658
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2834
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5492,101 +5414,91 @@ msgstr[0] "%d připojená zpráva"
msgstr[1] "%d připojené zprávy"
msgstr[2] "%d připojených zpráv"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:418
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2936
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:985
-#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 ../composer/e-msg-composer.c:2896
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2937
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/message-list.c:1708
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:419 ../composer/e-msg-composer.c:2897
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929
+#: ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2939
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 ../composer/e-msg-composer.c:2899
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Zrušit _tažení"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:694
msgid "Could not update object"
msgstr "Nemohu aktualizovat objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ../composer/e-msg-composer.c:2308
#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor"
-msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory"
-msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2369
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2372
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3517
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "<b>%d</b> příloha"
+msgstr[1] "<b>%d</b> přílohy"
+msgstr[2] "<b>%d</b> příloh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3539
-msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 ../composer/e-msg-composer.c:3477
+msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Lišta _příloh (sem pouštějte přílohy)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Schůzka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Přidělený úkol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úkol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1606
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zápis v deníku - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
msgid "No summary"
msgstr "Není shrnutí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2054
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2135
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!"
@@ -5662,6 +5574,10 @@ msgstr "Postoupit komu:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupení"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Událost"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
@@ -5678,37 +5594,37 @@ msgstr "Plánování"
msgid "Invitations"
msgstr "Pozvánky"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720
msgid "Event with no start date"
msgstr "Událost bez počátečního data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723
msgid "Event with no end date"
msgstr "Událost bez konečného data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Počáteční datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
msgid "End date is wrong"
msgstr "Konečné datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Počáteční čas je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929
msgid "End time is wrong"
msgstr "Konečný čas je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5716,7 +5632,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí"
msgstr[1] "%d dny před událostí"
msgstr[2] "%d dnů před událostí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5724,7 +5640,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí"
msgstr[1] "%d hodiny před událostí"
msgstr[2] "%d hodin před událostí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5764,7 +5680,8 @@ msgid "A_ll day event"
msgstr "_Celodenní událost"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Ad_vanced send options"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ad_vanced send options"
msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
@@ -5853,16 +5770,16 @@ msgstr "_Začátek:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2139
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1014
+#: ../mail/em-folder-view.c:1062
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "žádný"
@@ -5995,32 +5912,32 @@ msgstr "Skupina seznamů úkolů"
msgid "Task List Name"
msgstr "Název seznamu úkolů"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se úkol, co chcete změnit?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku, co chcete změnit?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Jen tuto instanci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Tuto a předchozí instance"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Tuto a budoucí instance"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny instance"
@@ -6037,43 +5954,43 @@ msgstr "Datum opakování je neplatné"
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
msgid "first"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "second"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "third"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "fourth"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "last"
msgstr "poslední"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010
msgid "Other Date"
msgstr "Další data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
msgid "day"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "on the"
msgstr "_"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364
msgid "occurrences"
msgstr "opakování"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
@@ -6147,13 +6064,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
@@ -6168,14 +6085,14 @@ msgstr "Probíhá"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
@@ -6201,7 +6118,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Datum dokončení:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Priority:"
msgstr "_Naléhavost:"
@@ -6223,19 +6140,15 @@ msgstr "Úkol"
msgid "Assignment"
msgstr "Předání"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum splnění je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "_Popis:"
@@ -6340,52 +6253,58 @@ msgstr[2] "%d sekund"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s před začátkem události"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po začátku události"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s při začátku události"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s před koncem události"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po konci události"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s na konci události"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s při %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2631
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
@@ -6432,7 +6351,7 @@ msgstr "Začátek"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Přehled"
@@ -6447,22 +6366,6 @@ msgstr "Volný"
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "N"
-msgstr "S"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "S"
-msgstr "J"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "V"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
-msgid "W"
-msgstr "Z"
-
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
@@ -6496,7 +6399,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205
+#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
@@ -6563,17 +6466,17 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Odstraňuji vybrané objekty"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:779
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizuji objekty"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1082 ../composer/e-msg-composer.c:1241
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -6582,30 +6485,30 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otevřít _WWW stránku"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:995
-#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ../mail/em-folder-view.c:1043
+#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisknout..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1427 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -6627,9 +6530,9 @@ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816
-#: ../mail/em-folder-view.c:999 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
@@ -6661,6 +6564,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Termín dokončení"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Priority"
msgstr "Naléhavost"
@@ -6672,69 +6576,69 @@ msgstr "Začátek"
msgid "Task sort"
msgstr "Třídění úkolů"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1203
msgid "Moving items"
msgstr "Přesunuji položky"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1205
msgid "Copying items"
msgstr "Kopíruji položky"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _událost..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nová _celodenní událost"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Current View"
msgstr "Aktuální zobrazení"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrat _dnešek"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vybrat datum..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1431
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopírovat do kalendáře..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1432
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pře_sunout do kalendáře..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Naplánovat schůzku..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1441
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
@@ -6876,6 +6780,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Končí"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Termín dokončení"
@@ -7339,7 +7244,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -7400,7 +7305,7 @@ msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2391
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2388
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7458,22 +7363,22 @@ msgstr "Uložit vlastní zobrazení"
msgid "Define Views..."
msgstr "Definovat zobrazení..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2236
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Načítám události v %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Načítám úkoly v %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3247
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3244
msgid "Purging"
msgstr "Čistím"
@@ -7872,7 +7777,7 @@ msgstr[0] "%d úkol"
msgstr[1] "%d úkoly"
msgstr[2] "%d úkolů"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:544
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7884,52 +7789,52 @@ msgstr[2] ", %d vybráno"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Výběr zdroje úkolu"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
msgid "New task"
msgstr "Nový úkol"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
msgid "_Task"
msgstr "_Úkol"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvořit nový úkol"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
msgid "New assigned task"
msgstr "Nový přidělený úkol"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Přidělený úkol"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
msgid "New task list"
msgstr "Nový seznam úkolů"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Seznam úkolů"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "Create a new task list"
msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"
@@ -9608,14 +9513,18 @@ msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat"
msgid "Post To:"
msgstr "Poslat komu:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:739
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:80
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Přiložit"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
"certifikát"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:746
+#: ../composer/e-msg-composer.c:744
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9623,102 +9532,123 @@ msgstr ""
"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
"certifikát"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1231 ../composer/e-msg-composer.c:1264
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1309
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nemohu získat z editoru"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1579
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1613
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2023 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "automatický"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2122
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2389 ../composer/e-msg-composer.c:3406
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3407
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2336 ../composer/e-msg-composer.c:3366
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3367
msgid "Compose a message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4600
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4537
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>"
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Stahuje se několik příloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána bez těchto příloh "
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Všechny účty byly odstraněny."
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Protože &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře "
-"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře."
+"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
+"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nemohu vytvořit zprávu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu číst soubor podpisu &quot;{0}&quot;."
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit."
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Protože \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání &quot;{0}&quot;."
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?"
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Neobnovovat"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9726,93 +9656,23 @@ msgstr ""
"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení "
"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali."
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Neobnovovat"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Recover"
msgstr "Obnovit"
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Varování: Změněná zpráva"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě."
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
-"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později."
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Za_hodit změny"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Uložit zprávu"
-
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Nemohu vytvořit zprávu."
-
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
-
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu číst soubor podpisu \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Všechny účty byly odstraněny."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet."
-
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru."
-
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy."
+"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře "
+"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře."
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9824,7 +9684,35 @@ msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
"libgtkhtml."
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Varování: Změněná zpráva"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Za_hodit změny"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Uložit zprávu"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9912,9 +9800,8 @@ msgstr ""
"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.."
"</small>"
-# FIXME: s/reciept/receipt/
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
+msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Vždy posílat zpět doručenku"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
@@ -9952,11 +9839,54 @@ msgstr ""
"Soubor s tímto názvem již existuje.\n"
"Přejete si jej přepsat?"
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Přepsat soubor?"
+#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Chyba Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Varování Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:124
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Informace Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Dotaz Evolution"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'</span>"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu otevřít soubor &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu uložit soubor &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Chcete jej přepsat?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Soubor existuje &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Přepsat"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10037,7 +9967,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -10046,7 +9976,7 @@ msgstr "%H:%M, %x"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1716
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -10059,6 +9989,50 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Špatný regulární výraz &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Soubor &quot;{0}&quot; neexistuje nebo není normální soubor."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Chybí datum."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Chybí název souboru."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Missing name."
+msgstr "Chybí název."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Název &quot;{0}&quot; se již používá."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vyberte prosím jiný název."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Musíte vybrat datum."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Musíte uvést název souboru:"
+
#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10132,63 +10106,6 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vybrat čas pro porovnání"
-#. filter:no-date primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:2
-msgid "Missing date."
-msgstr "Chybí datum."
-
-#. filter:no-date secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:4
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Musíte vybrat datum."
-
-#. filter:no-file primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:6
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Chybí název souboru."
-
-#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Musíte uvést název souboru:"
-
-#. filter:bad-file primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:10
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Soubor \"{0}\" neexistuje nebo není normální soubor."
-
-#. filter:bad-regexp primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"."
-
-#. filter:bad-regexp secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"."
-
-#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223
-msgid "Missing name."
-msgstr "Chybí název."
-
-#. filter:no-name secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:20
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
-
-#. filter:bad-name-notunique primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:22
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr "Název \"{0}\" se již používá."
-
-#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:24
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Vyberte prosím jiný název."
-
#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrat soubor"
@@ -10215,47 +10132,47 @@ msgstr "Později"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../filter/filter-rule.c:790
+#: ../filter/filter-rule.c:791
msgid "_Rule name:"
msgstr "_Název pravidla:"
-#: ../filter/filter-rule.c:818
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Pokud</b>"
+#: ../filter/filter-rule.c:819
+msgid "If"
+msgstr "Pokud"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
msgstr "pokud souhlasí některá kritéria"
-#: ../filter/filter-rule.c:857
+#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
msgstr "Provést akce"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
msgstr "Vše související"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědi"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpovědi a rodiče"
-#: ../filter/filter-rule.c:880
+#: ../filter/filter-rule.c:883
msgid "Include threads"
msgstr "Zahrnout vlákna"
-#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
msgstr "Příchozí"
-#: ../filter/filter-rule.c:975
+#: ../filter/filter-rule.c:978
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"
@@ -10376,11 +10293,11 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:485
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557
-#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
+#: ../mail/mail-component.c:609
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -10440,28 +10357,28 @@ msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
msgid "Sending Email"
msgstr "Posílání pošty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Implicitní hodnoty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2206 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:2317
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti příjmu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrola nové pošty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistent pro účet Evolution"
@@ -10499,18 +10416,18 @@ msgstr "Přidat skript podpisu"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpisy"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:851
+#: ../mail/em-composer-utils.c:852
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1643
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1690
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10648,7 +10565,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "není označený"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Junk"
msgstr "Smetí"
@@ -10656,7 +10573,7 @@ msgstr "Smetí"
msgid "Junk Test"
msgstr "Test na smetí"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1013
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
@@ -10765,11 +10682,12 @@ msgstr "začíná na"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:856
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
+#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
@@ -10782,7 +10700,7 @@ msgstr "Odnastavit stav"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Tak</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:133
+#: ../mail/em-folder-browser.c:134
msgid "Create _vFolder From Search..."
msgstr "Vytvořit _V-složku z vyhledávání..."
@@ -10802,7 +10720,7 @@ msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:"
msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:278
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Vlastnosti složky"
@@ -10810,26 +10728,16 @@ msgstr "Vlastnosti složky"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Vytvořit novou složku"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528
-#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:304
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:308
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Název složky:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969
+#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
msgid "vFolders"
msgstr "V-složky"
@@ -10838,20 +10746,20 @@ msgstr "V-složky"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
msgid "Inbox"
msgstr "Příchozí"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
@@ -10873,12 +10781,12 @@ msgstr "Přesouvám složku %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopíruji složku %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612
+#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614
+#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s"
@@ -10887,266 +10795,231 @@ msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopírovat do složky"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Přesunout do složky"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Procházím složky v \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2024
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopíruji `%s' do `%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/em-folder-view.c:896
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vyberte složku"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:896
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2339
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Vytvářím složku `%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770
-#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353
-msgid "Create folder"
-msgstr "Vytvořit složku"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2722
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2724
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Přejmenovat složku"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2730
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2805
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otevřít v _novém okně"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2809
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovat..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2810
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
msgid "_Move..."
msgstr "_Přesunout..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2814
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nová složka..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2817
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../mail/em-popup.c:499
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vyberte složku"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:944
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovědět _všem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpovědět odesílateli"
-#: ../mail/em-folder-view.c:991 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
-#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:996
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisknout"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1000
+#: ../mail/em-folder-view.c:1048
msgid "U_ndelete"
msgstr "Obnovit _odstraněné"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1001
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Pře_sunout do složky..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopírovat do složky..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../mail/em-folder-view.c:1053
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../mail/em-folder-view.c:1054
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1007
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označit jako _důležité"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Označit jako ne_důležité"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označit jako _smetí"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1010 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označit jako ne _smetí"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1011
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označit pro follo_w up..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1019
+#: ../mail/em-folder-view.c:1067
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Označit jako _dokončeno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1020
+#: ../mail/em-folder-view.c:1068
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Zrušit _značku"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/em-folder-view.c:1071
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1024
+#: ../mail/em-folder-view.c:1072
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "V-složka podle _předmětu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1025
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "V-složka podle _odesílatele"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1026
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "V-složka podle příje_mců"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1027
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "V-složka podle poštovní _konference"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1031
+#: ../mail/em-folder-view.c:1079
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr podle _předmětu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1080
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr podle _odesílatele"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr podle příje_mců"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1034
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1868 ../mail/em-folder-view.c:1912
+#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2011
+#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
msgstr "Tisknout zprávu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2341
+#: ../mail/em-folder-view.c:2403
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat umístění odkazu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2343
+#: ../mail/em-folder-view.c:2405
msgid "Create _vFolder"
msgstr "Vytvořit _V-složku"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2344
+#: ../mail/em-folder-view.c:2406
msgid "_From this Address"
msgstr "_Z této adresy"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2345
+#: ../mail/em-folder-view.c:2407
msgid "_To this Address"
msgstr "_Na tuto adresu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2626
+#: ../mail/em-folder-view.c:2688
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:412
+#: ../mail/em-format-html-display.c:406
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Nalezeno: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodepsána"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680
+#: ../mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
msgid "Valid signature"
msgstr "Platný podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682
+#: ../mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:656
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11154,11 +11027,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
"ověřen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrována"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689
+#: ../mail/em-format-html-display.c:662
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11166,11 +11039,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes "
"Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šifrována slabě"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:663
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11180,11 +11053,11 @@ msgstr ""
"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
"čase."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrována"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:664
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11192,11 +11065,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah "
"této zprávy."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591
+#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Šifrována, silně"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692
+#: ../mail/em-format-html-display.c:665
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11205,35 +11078,35 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit "
"obsah této zprávy v rozumném čase."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
+#: ../mail/em-format-html-display.c:781
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1037
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1011
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "Overdue:"
msgstr "Již mělo být splněno:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1095
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1064
msgid "_View Inline"
msgstr "_Zobrazit v textu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1096
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1340
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
msgid "Attachment Button"
msgstr "Tlačítko přílohy"
@@ -11242,128 +11115,128 @@ msgstr "Tlačítko přílohy"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474
+#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Získávám `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:582
+#: ../mail/em-format-html.c:581
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele"
-#: ../mail/em-format-html.c:840
+#: ../mail/em-format-html.c:839
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Chybná část externího těla."
-#: ../mail/em-format-html.c:870
+#: ../mail/em-format-html.c:869
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
+#: ../mail/em-format-html.c:880
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:883
+#: ../mail/em-format-html.c:882
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:904
+#: ../mail/em-format-html.c:903
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:915
+#: ../mail/em-format-html.c:914
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1137
+#: ../mail/em-format-html.c:1140
msgid "Formatting message"
msgstr "Formátuji zprávu"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět-komu"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315
+#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické pošty"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
+#: ../mail/em-format-html.c:1572
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1575
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-format.c:857 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:858
+#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"
-#: ../mail/em-format.c:1107
+#: ../mail/em-format.c:1099
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s příloha"
-#: ../mail/em-format.c:1146 ../mail/em-format.c:1279
+#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
-#: ../mail/em-format.c:1269
+#: ../mail/em-format.c:1261
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1417
+#: ../mail/em-format.c:1409
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1428
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1444
+#: ../mail/em-format.c:1436
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1444
+#: ../mail/em-format.c:1436
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu"
@@ -11464,7 +11337,7 @@ msgstr "Nastavit jako _pozadí"
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Odpovědět odesílateli"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpovědět _do konference"
@@ -11713,12 +11586,9 @@ msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - "
-"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je "
-"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě"
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ve zprávách od kontaktů 2 - vždy načítat obrázky ze sítě"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -12017,14 +11887,6 @@ msgstr ""
"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-"
"Reply-To ani References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
-msgid "spamd port"
-msgstr "port spamd"
-
#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importér Evolution z Elm"
@@ -12216,31 +12078,31 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:75
+#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Poslat %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
+#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:262
+#: ../mail/mail-autofilter.c:265
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Předmět je %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:297
+#: ../mail/mail-autofilter.c:300
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencí"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:366
+#: ../mail/mail-autofilter.c:369
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Přidat pravidlo filtru"
-#: ../mail/mail-component.c:505
+#: ../mail/mail-component.c:506
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -12248,7 +12110,7 @@ msgstr[0] "%d odstraněna"
msgstr[1] "%d odstraněny"
msgstr[2] "%d odstraněno"
-#: ../mail/mail-component.c:507
+#: ../mail/mail-component.c:508
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -12256,7 +12118,7 @@ msgstr[0] "%d smetí"
msgstr[1] "%d smetí"
msgstr[2] "%d smetí"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:531
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -12264,7 +12126,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
msgstr[1] "%d koncepty"
msgstr[2] "%d konceptů"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:533
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -12272,7 +12134,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
msgstr[1] "%d odeslány"
msgstr[2] "%d odesláno"
-#: ../mail/mail-component.c:534
+#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -12280,7 +12142,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
msgstr[1] "%d neodeslány"
msgstr[2] "%d neodesláno"
-#: ../mail/mail-component.c:538
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -12288,7 +12150,7 @@ msgstr[0] "%d celkem"
msgstr[1] "%d celkem"
msgstr[2] "%d celkem"
-#: ../mail/mail-component.c:540
+#: ../mail/mail-component.c:541
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
@@ -12296,31 +12158,31 @@ msgstr[0] ", %d nepřečtena"
msgstr[1] ", %d nepřečteny"
msgstr[2] ", %d nepřečteno"
-#: ../mail/mail-component.c:722
+#: ../mail/mail-component.c:723
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nová zpráva"
-#: ../mail/mail-component.c:723
+#: ../mail/mail-component.c:724
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../mail/mail-component.c:724
+#: ../mail/mail-component.c:725
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: ../mail/mail-component.c:730
+#: ../mail/mail-component.c:731
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nová složka pošty"
-#: ../mail/mail-component.c:731
+#: ../mail/mail-component.c:732
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Složka pošty"
-#: ../mail/mail-component.c:732
+#: ../mail/mail-component.c:733
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Vytvořit novou složku pošty"
-#: ../mail/mail-component.c:879
+#: ../mail/mail-component.c:855
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty."
@@ -12585,7 +12447,7 @@ msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)"
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necitovat původní zprávu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -12896,8 +12758,8 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Počítač:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři"
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr "_Načítat obrázky ve zprávách od kontaktů"
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
@@ -13035,6 +12897,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit se"
@@ -13054,59 +12917,29 @@ msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami"
msgid "with all local folders"
msgstr "se všemi místními složkami"
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neplatná autentizace"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
-"nepodporuje vůbec."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo."
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Složka nazvaná &quot;{1}&quot; již existuje. Použijte prosím jiný název."
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
msgstr ""
-"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha "
-"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
+"V &quot;{1}&quot; již existuje neprázdná složka.\n"
+"\n"
+"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo skončit.\n"
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy "
-"ve formátu HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Přesto poslat?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+"the reciept notification to {0}?"
+msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení &quot;{1}&quot;. Odeslat doručenku {0}?"
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13114,251 +12947,192 @@ msgstr ""
"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům "
"shrnutí, o čem je vaše zpráva."
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?"
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce "
-"zprávy.\n"
-"\n"
-"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
-"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
-"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?"
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
msgstr ""
-"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
-"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
-"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?"
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky &quot;{0}&quot;?"
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
-"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Použít implicitní složku konceptů?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?"
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou "
-"složku konceptů?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?"
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Použít _implicitní"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Protože &quot;{0}&quot;."
-#. mail:ask-expunge primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}"
-"\"?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Protože &quot;{2}&quot;."
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu přidat V-složku &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Vyčistit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nemohu zkopírovat složku &quot;{0}&quot; do &quot;{1}&quot;."
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:48
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu vytvořit složku &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání."
-#. mail:ask-open-many primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože &quot;{1}&quot;"
-#. mail:ask-open-many secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu odstranit složku &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Otevřít zprávy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku &quot;{0}&quot;."
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr "Nemohu upravovat V-složku &quot;{0}&quot;, protože neexistuje."
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nemohu přesunout složku &quot;{0}&quot; do &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Nemohu otevřít zdroj &quot;{1}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Nemohu otevřít zdroj &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Nemohu otevřít cíl &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuštěna."
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr "Nemohu číst soubor licence &quot;{0}&quot; kvůli problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nemohu přejmenovat &quot;{0}&quot; na &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku &quot;{0}&quot;."
-#. mail:camel-exception primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nemohu uložit změny účtu."
-#. mail:camel-exception secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu uložit do adresáře &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu uložit do souboru &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí "
-"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n"
-"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou "
-"chyby, a pošlete ji znovu."
+"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha "
+"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
-# Grrrr
-#. mail:async-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Chyba při {0}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu."
-#. mail:async-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:69
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Odstranit &quot;{0}&quot;?"
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:71
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Chyba při vykonávání operace."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Odstranit účet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Zahodit změny?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Do you want the operation to be performed in the sub folders ?"
+msgstr "Chcete operaci provést v podsložkách?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Chcete uložit změny?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Neodstraňovat"
-#. mail:ask-session-password primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Enter password."
msgstr "Zadejte heslo."
-#. mail:filter-load-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Chyba při načítání definic filtrů."
-#. mail:no-save-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:111
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:101
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\""
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:103
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Chyba při vykonávání operace."
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:109
+# Grrrr
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Chyba při {0}."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat."
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:115
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:119
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder secondary
-#. mail:no-rename-special-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a "
-"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
-#. mail:no-rename-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:123
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#. mail:ask-delete-vfolder title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit \"{0}\"?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#. mail:ask-delete-vfolder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13366,317 +13140,291 @@ msgstr ""
"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek "
"natrvalo odstraněn."
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:143
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Protože \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"."
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:161
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\""
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nemohu uložit změny účtu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny."
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
+"spuštěna."
-#. mail:account-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
-#. mail:ask-delete-account title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Odstranit účet?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Neplatná autentizace"
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:175
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
+"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
+"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
+"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:178
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Neodstraňovat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "Označit všechny zprávy jako přečtené"
-#. mail:no-save-signature primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:180
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+msgstr "Označit všechny zprávy ve vybrané složce jako přečtené"
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:182
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Protože \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Chybí složka."
-#. mail:signature-notscript primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Zahodit změny?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu."
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Chcete uložit změny?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
+"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole."
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy "
+"ve formátu HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Přesto poslat?"
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Zahodit změny"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Please wait."
+msgstr "Čekejte, prosím."
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Problém při převodu staré složky pošty &quot;{0}&quot;."
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:197
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji "
-"explicitně v editoru V-složek."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Querying server"
+msgstr "Ptám se serveru"
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:199
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Ptám se server na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:203
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Vyžadována doručenka o čtení."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr "Opravdu odstranit složku &quot;{0}&quot; a všechny její podsložky?"
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:205
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Odeslat doručenku"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Následující V-složky:\n"
-"{0}\n"
-"Používaly nyní odstraněnou složku:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"A byly aktualizovány."
+"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a "
+"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny."
-#. mail:filter-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:211
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce "
+"zprávy.\n"
+"\n"
+"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
+"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
+"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
+"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."
-#. mail:filter-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:213
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Následující pravidla filtrů:\n"
"{0}\n"
"Používala nyní odstraněnou složku:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"A byla aktualizována."
-#. mail:no-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:219
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Chybí složka."
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Musíte uvést složku."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid ""
+"The following vFolder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Následující V-složky:\n"
+"{0}\n"
+"Používaly nyní odstraněnou složku:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"A byly aktualizovány."
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:225
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací &quot;sendmail&quot;. Sendmail hlásí následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n"
+"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou chyby, a pošlete ji znovu."
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:227
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n"
-"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n"
-"všech vzdálených složek nebo obojí."
+"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji "
+"explicitně v editoru V-složek."
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:233
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce"
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
-"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n"
-"\n"
-"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo "
-"skončit.\n"
+"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
+"nepodporuje vůbec."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:239
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Přepsat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru GroupWise."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:241
-msgid "_Append"
-msgstr "_Připojit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou "
+"složku konceptů?"
-#. mail:no-load-license primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:243
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nemohu číst soubor licence."
-#. mail:no-load-license secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:245
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
-" installation problem. You will not be able to use this provider "
-"until\n"
-" you can accept its license."
-msgstr ""
-"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n"
-" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n"
-" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Použít _implicitní"
-#. mail:checking-service title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
-msgid "Querying server"
-msgstr "Ptám se serveru"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Použít implicitní složku konceptů?"
-#. mail:checking-service primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
-msgid "Please wait."
-msgstr "Čekejte, prosím."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
-#. mail:checking-service secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:253
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Ptám se server na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:255
-msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k serveru\n"
-"GroupWise."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "You must name this vFolder."
+msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku."
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:258
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Musíte uvést složku."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"\n"
-"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n"
+"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n"
+"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n"
+"všech vzdálených složek nebo obojí."
-#. mail:ask-receipt title
-#. mail:ask-receipt primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:262 ../mail/mail-errors.xml.h:264
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Vyžadována doručenka o čtení."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr "Vaše přihlašování k serveru &quot;{0}&quot; jako &quot;{0}&quot; selhalo."
-#. mail:ask-receipt secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:266
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-"reciept notification to {0}?"
-msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení \"{1}\". Odeslat doručenku {0}?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+msgstr "Vaše zpráva s předmětem &quot;{0}&quot; nebyla odeslána."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:267
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Odeslat doručenku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "_Append"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Zahodit změny"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Vyčistit"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Otevřít zprávy"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "vFolders automatically updated."
+msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány."
#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
@@ -13691,7 +13439,13 @@ msgstr "Filtruji složku"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Přijímám poštu"
-#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13700,106 +13454,100 @@ msgstr ""
"Nemohu připojit do %s: %s\n"
"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'."
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:577
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:615
+#: ../mail/mail-ops.c:619
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:727
+#: ../mail/mail-ops.c:731
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Posílám zprávu %d z %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:752
+#: ../mail/mail-ops.c:756
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Dokončeno."
-#: ../mail/mail-ops.c:853
+#: ../mail/mail-ops.c:857
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Ukládám zprávu do složky"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Přesouvám zprávy do %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopíruji zprávy do %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1164
+#: ../mail/mail-ops.c:1168
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Přeposlané zprávy"
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otevírám složku %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
+#: ../mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otevírám úložiště %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
+#: ../mail/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Odstraňuji složku %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1451
+#: ../mail/mail-ops.c:1455
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ukládám složku '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1516
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Ukládám účet '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1572
+#: ../mail/mail-ops.c:1576
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Obnovuji složku"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Expunging folder"
msgstr "Čistím složku"
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
msgid "Local Folders"
msgstr "Místní složky"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Získávám zprávu %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1816
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13807,7 +13555,7 @@ msgstr[0] "Získávám %d zprávu"
msgstr[1] "Získávám %d zprávy"
msgstr[2] "Získávám %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:1898
+#: ../mail/mail-ops.c:1902
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13815,7 +13563,7 @@ msgstr[0] "Ukládám %d zprávu"
msgstr[1] "Ukládám %d zprávy"
msgstr[2] "Ukládám %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:1948
+#: ../mail/mail-ops.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13824,7 +13572,7 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1976
+#: ../mail/mail-ops.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13833,11 +13581,11 @@ msgstr ""
"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2047
+#: ../mail/mail-ops.c:2051
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ukládám přílohu"
-#: ../mail/mail-ops.c:2059
+#: ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13846,22 +13594,22 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2069
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nemohu zapisovat data: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odpojuji se od %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Znovu se připojuji na %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2335
+#: ../mail/mail-ops.c:2339
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontroluji službu"
@@ -13922,124 +13670,124 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Zadejte název tohoto podpisu."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../mail/mail-tools.c:115
+#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:142
+#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'"
-#: ../mail/mail-tools.c:241
+#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Přeposlaná zpráva - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:243
+#: ../mail/mail-tools.c:244
msgid "Forwarded message"
msgstr "Přeposlaná zpráva"
-#: ../mail/mail-tools.c:283
+#: ../mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Neplatná složka: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:90
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up vFolder: %s"
msgstr "Nastavuji V-složku: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:239
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:246
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1008
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
msgid "Edit vFolder"
msgstr "Upravit V-složku"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1092
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
msgid "New vFolder"
msgstr "Nová V-složka"
-#: ../mail/message-list.c:995
+#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Nepřečtené"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
msgstr "Přečtené"
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
msgstr "Odpovězené"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Více nepřečtených zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Více zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Lowest"
msgstr "Nejnižší"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Lower"
msgstr "Nižší"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Higher"
msgstr "Vyšší"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1010
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"
-#: ../mail/message-list.c:1337
+#: ../mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1353
+#: ../mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1365
+#: ../mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1373
+#: ../mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1375
+#: ../mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2041
+#: ../mail/message-list.c:2042
msgid "Message List"
msgstr "Seznam zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:3386
+#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuji seznam zpráv"
@@ -14087,7 +13835,7 @@ msgstr "Follow Up"
msgid "For Your Information"
msgstr "Pro vaši informaci"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward"
msgstr "Přeposlat"
@@ -14095,11 +13843,11 @@ msgstr "Přeposlat"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Není nutná odpověď"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
@@ -14131,6 +13879,16 @@ msgstr "Předmět obsahuje"
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr "Formátovací zásuvný modul, který zobrazuje zvukové přílohy v textu a umožňuje vám přehrávat je přímo z evolution."
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
msgstr "Zvolte název archivu Evolution"
@@ -14163,38 +13921,46 @@ msgstr "Zkontrolovat archiv Evolution"
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Restartovat Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Zásuvný modul pro zálohování a obnovu dat a nastavení Evolution."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zálohování a obnovy"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
msgstr "Nastavení zálohování..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Zazálohovat a obhovit data a nastavení Evolution"
+msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Nastavení obnovování..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:390
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatické kontakty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:399
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Automatické kontakty</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:412
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty instant messaging</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
@@ -14203,10 +13969,40 @@ msgstr ""
"messengeru"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic contacts"
+msgstr "Automatické kontakty"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr "Automaticky vyplní váš adresář jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Místní kalendáře"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr "Poskytuje základní funkce místních kalendářů."
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "Kalendáře HTTP"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr "Poskytuje místní funkce pro kalendáře webcal a http."
+
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
@@ -14252,11 +14048,29 @@ msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)"
-# FIXME: s/ / /
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Označit jako implicitní složku"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr "Poskytuje základní funkce pro kalendáře počasí."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Kalendáře počasí"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr "Testovací zásuvný modul, který předvádí zásuvný modul kontextového menu, který vám umožňuje kopírovat věci do schránky."
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Nástroj kopírování"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Označit jako implicitní složku"
@@ -14337,16 +14151,24 @@ msgstr "Zjistit podporované _typy"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Odhlašuji se od složky \"%s\""
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr "Umožňuje odhlášení složek pošty v kontextovém menu stromu složek."
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Odhlásit složky"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
msgstr "Seznam"
-#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise"
-#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti odesílání"
@@ -14456,7 +14278,7 @@ msgstr "Tabulka hledání konfliktů"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -14742,45 +14564,109 @@ msgstr "<b>%s</b> pomocí %s odmítl(-a) následující přiřazený úkol:"
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> odmítl(-a) následující přiřazený úkol:"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+msgid "Start time:"
+msgstr "Čas začátku:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+msgid "End time:"
+msgstr "Čas konce:"
+
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
-msgid "Action not available"
-msgstr "Akce není k dispozici"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci."
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Zobrazuje části zpráv text/calendar."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Posílání není povoleno"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Formátovač itip"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
-"konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako účastníka?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Získat _archiv konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Získat _informace o používání konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Poštovní konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, do které patří tato zpráva"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "_Poslat zprávu do konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Přihlásit se do konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Odhlásit se z konference"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Akce poštovních konferencí"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
+msgstr "Poskytovat akce pro běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, odhlásit se, ...)."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Akce není k dispozici"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -14793,37 +14679,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Odeslat zprávu"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Upravit zprávu"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Žádná akce e-mailu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Posílání není povoleno"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Hlavička {0} této zprávy má špatný tvar a nelze ji zpracovat.\n"
-"\n"
-"Hlavička: {1}"
+"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
+"konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Žádná akce e-mailu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
@@ -14835,18 +14715,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavička: {0}"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
-msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
-msgstr "_Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Hlavička {0} této zprávy má špatný tvar a nelze ji zpracovat.\n"
+"\n"
+"Hlavička: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Upravit zprávu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Odeslat zprávu"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy."
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "_Převést na schůzku"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Zprávu na schůzku"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "P_řevést na úkol"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to task"
+msgstr "Zprávu na úkol"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr "Označit kalendář jako off-line"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Označí vybraný kalendíř pro zobrazování off-line."
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr "_Nezpřístupňovat toto off-line"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "_Označit kalendář pro práci off-line"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgstr "Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta."
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Upozornění na novou poštu"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
+msgid "New mail notify"
+msgstr "Upozornění na novou poštu"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr "Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo zakázány."
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Správce zásuvných modulů"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "Manage Plugins..."
-msgstr "Spravovat zásuvné moduly..."
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -14877,6 +14840,26 @@ msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu"
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML mails.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+"Testovací zásuvný modul, který předvádí formátovací zásuvný modul, který vám umožňuje zakázat zprávy v HTML.\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul je jen nepodporovaný demonstrační kód.\n"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Čistě textový model"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr "Dávat přednost prostému textu"
+
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno"
@@ -14901,6 +14884,14 @@ msgstr "Uložit přílohy ..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Uložit všechny přílohy"
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr "Zásuvný modul pro ukládání všech příloh nebo částí zprávy najednou."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Uložit přílohy"
+
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
msgstr "Zvolte základ jména ukládání"
@@ -14915,43 +14906,83 @@ msgstr "Typ MIME"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
-#, c-format
-msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-msgstr ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Uid"
+msgstr "Uid"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Description List"
+msgstr "Seznam popisů"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Categories List"
+msgstr "Seznam kategorií"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Comment List"
+msgstr "Seznam poznámek"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Created"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Contact List"
+msgstr "Seznam kontaktů"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+msgid "Start"
+msgstr "Začátek"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+msgid "percent Done"
+msgstr "Dokončeno procent"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Seznam účastníků"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+msgid "Modified"
+msgstr "Změněno"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr "Přidat na začáteh záhlaví"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Oddělovač hodnot:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Oddělovač záznamů:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Obalit hodnoty s:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)"
@@ -14959,7 +14990,28 @@ msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)"
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Uložit vybrané"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save to _Disk"
+msgstr "Uložit na _disk"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Uloží vybraný kalendář nebo senzam úkolů na disk."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formát RDF (.rdf)"
@@ -14977,104 +15029,111 @@ msgstr ""
"Navrhovaná přípona názvu souboru tohoto typu souboru (%s) se ve zvoleném "
"názvu souboru nepoužívá. Chcete pokračovat?"
-#: ../plugins/send-options/send-options.c:82
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Select one source"
+msgstr "Zvolte jeden zdroj"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Zvolte jeden kalendář nebo zdroj úkolů pro zobrazení."
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "_Show only this Calendar"
+msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "_Show only this Task List"
+msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Neplatný uživatel"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+msgid "Create folder"
+msgstr "Vytvořit složku"
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
-msgid "Specify User"
-msgstr "Určete uživatele"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Zásuvný modul pro funkce účtů GroupWise."
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Funkce Groupwise"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Uživatelé:</b>"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Upozornění na sdílenou složku"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Účastníci dosanou následující upozornění.\n"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Cutomize notification message"
msgstr "_Upravit zprávu upozornění"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Nesdílena"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
msgstr "_Sdílena s ..."
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
msgid "_Sharing"
msgstr "_Sdílení"
-#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL);
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220
-msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
-msgstr "Nemohu vytvořit sdílenou složku v režimu off-line."
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Vytvářím složku `%s'"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnění"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nová _sdílená složka..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -15088,21 +15147,42 @@ msgstr ""
"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750
+#: ../shell/e-shell-importer.c:159
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: ../shell/e-shell-importer.c:905
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
+# GIGO applies here, I think
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "Spouštěcí kouzelník"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr "Indikuje, jestli má seskupování zpráv používat předmět."
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Seskupování podle předmětu"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Seskupovat zprávy podle předmětu"
+
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu v případě potřeby"
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr "Dává možnost tisknout zprávy z editoru"
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Shell Evolution"
@@ -15158,7 +15238,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustit v režimu off-line"
@@ -15267,8 +15347,8 @@ msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
#: ../shell/e-shell-importer.c:162
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n"
@@ -15341,7 +15421,7 @@ msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importovat _jeden soubor"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: ../shell/e-shell-importer.c:772
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15366,32 +15446,10 @@ msgstr "Nemohu spustit importér"
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Zavírám spojení..."
-
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Nastavení Evolution"
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577
-msgid "Starting import"
-msgstr "Spouštím import"
-
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, "
-"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto "
-"asistenta muset spustit znovu.\n"
-"\n"
-"Chcete nyní přestat používat asistenta?"
-
#: ../shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Není zadán název složky."
@@ -15447,11 +15505,11 @@ msgstr "Sada groupware"
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovat _on-line"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovat při odpojení"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovat při odpojení"
@@ -15471,37 +15529,37 @@ msgstr ""
"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-"
"line."
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Přepnout na %s"
-#: ../shell/e-shell.c:598
+#: ../shell/e-shell.c:597
msgid "Uknown system error."
msgstr "Neznámá systémová chyba."
-#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801
+#: ../shell/e-shell.c:799 ../shell/e-shell.c:800
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1253 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1256
+#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neplatné argumenty"
-#: ../shell/e-shell.c:1258
+#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nemohu se registrovat u OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1260
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
-#: ../shell/e-shell.c:1262
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Generic error"
msgstr "Obecná chyba"
@@ -15509,25 +15567,6 @@ msgstr "Obecná chyba"
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importuji soubory"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Časové pásmo "
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information needed to set up "
-"Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Úspěšně jste zadali všechny informace potřebné pro nastavení Evolution. \n"
-"\n"
-"Uložte vaše nastavení kliknutím na tlačítko \"Použít\". "
-
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "Nový text"
@@ -15599,7 +15638,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
+#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -15634,7 +15673,7 @@ msgstr ""
"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
"na vaše přispění!\n"
-#: ../shell/main.c:258
+#: ../shell/main.c:254
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -15642,39 +15681,35 @@ msgstr ""
"Děkujeme\n"
"Tým Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:265
+#: ../shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Příště neupozorňovat"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:466
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v režimu on-line"
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:473
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:480
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru."
-#: ../shell/main.c:487
-msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr "Zakázat prostředí zásuvných modulů mono."
-
-#: ../shell/main.c:490
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů."
-#: ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:513
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -15683,92 +15718,29 @@ msgstr ""
"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n"
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci."
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale "
-"máte k dispozici jen {1}.\n"
-"\n"
-"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více "
-"místa."
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n"
-"{0}"
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou "
-"přístupná.\n"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:15
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#. shell:upgrade-remove-1-4 title
-#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?"
-#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" "
-"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, "
-"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
-"convenience.\n"
-msgstr ""
-"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n"
-"\n"
-"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" "
-"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete "
-"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:25
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Připomenout mě později"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution nelze spustit."
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:26
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Zachovat data"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci."
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
-"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
@@ -15778,29 +15750,44 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n"
+"Celý obsah adresáře &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstraněn.\n"
"\n"
-"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data "
-"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před "
-"odstraněním starých dat.\n"
+"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před odstraněním starých dat.\n"
"\n"
-"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez "
-"ručních změn.\n"
-
-#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Nemohu spustit Evolution."
-
-#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution nelze spustit."
+"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez ručních změn.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n"
+"\n"
+"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ručně odstranit, až budete chtít.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale "
+"máte k dispozici jen {1}.\n"
+"\n"
+"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více "
+"místa."
-#. shell:noshell secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:43
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -15810,8 +15797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda"
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:51
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -15825,6 +15811,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "_Zachovat data"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "_Připomenout mě později"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou "
+"přístupná.\n"
+
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
@@ -15860,7 +15866,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-msgid "Select a cert to import..."
+msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
@@ -16209,6 +16215,10 @@ msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority"
msgid "UID"
msgstr "UID"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
@@ -16401,7 +16411,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Náhled kontaktů před tiskem"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Náhled před tiskem"
@@ -16450,10 +16460,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
@@ -16465,7 +16472,7 @@ msgstr "_Přeposlat kontakt..."
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pře_sunout do složky..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Panel náhledu"
@@ -16521,7 +16528,7 @@ msgstr "Seznam"
msgid "Month"
msgstr "měsíc"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -16529,7 +16536,7 @@ msgstr "Další"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Náhledy kalendáře k tisku"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
@@ -16602,7 +16609,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
@@ -16614,8 +16620,7 @@ msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@@ -16632,99 +16637,125 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Napsat _novou zprávu"
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit vFolder definitions"
msgstr "Vytvořit nebo upravit definice V-složek"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "Sl_ožka"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Poslat _novou zprávu"
+msgid "Message F_ilters"
+msgstr "_Filtry zpráv"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky"
+#, fuzzy
+msgid "Message _List As"
+msgstr "Seznam zpráv"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Přihlásit se do složek..."
+msgid "Message _Preview"
+msgstr "_Náhled zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Prohledat _složky"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtry..."
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "vFolder _Editor..."
-msgstr "_Editor V-složek..."
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopírovat složku do..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Pře_sunout složku do..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
+msgstr "_Nová _složka hledání (FIXME)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nový..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "_Přihlášení"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Změnit název této složky"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Vyčistit"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skrýt _vybrané zprávy"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Group By _Threads"
+msgstr "Seskupovat podle _vláken"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skrýt _přečtené zprávy"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Označit vše jako př_ečtené"
-
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené"
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Označit _zprávy jako přečtené"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
@@ -16732,9 +16763,13 @@ msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Vybrat _vlákno"
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Vybrat _všechny zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -16749,12 +16784,12 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Zobrazit _skryté zprávy"
+msgid "Show _Messages"
+msgstr "Zobrazit _zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty"
+msgstr "Zobrazit zprávy, které byly dočasně skryty"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
@@ -16768,17 +16803,22 @@ msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Un_read Messages"
+msgstr "_Nepřečtené zprávy"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Složka"
+msgid "_All"
+msgstr "_Všechny"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertovat výběr"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "_Zpráva"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Seznam zpráv _dle vláken"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "_Selected Messages"
+msgstr "_Vybrané zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -16793,413 +16833,420 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Režim _kurzoru"
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Kontrolovat _smetí"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Napsat _novou zprávu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _vFolder From Message"
-msgstr "Vytvořit _V-složek ze zprávy"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Vytvořit _pravidlo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a vFolder for these recipients"
msgstr "Vytvořit V-složku pro tyto příjemce"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a vFolder for this mailing list"
msgstr "Vytvořit V-složku pro tuto poštovní konferenci"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a vFolder for this sender"
msgstr "Vytvořit V-složku pro tohoto odesílatele"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a vFolder for this subject"
msgstr "Vytvořit V-složku pro tento předmět"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšit velikost textu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "Zobrazit následující zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "Zobrazit předcházející zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Př_eposlat jako..."
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "_Filtrovat smetí"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtr podle poštovní _konference..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtr podle _odesílatele..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtr podle _příjemců..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr podle pře_dmětu..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Follow _Up..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zvětšit velikost textu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Nahrávat _obrázky"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Označit jako _důležité"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Označit jako nedů_ležité"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "O_značit jako"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Message Source"
+msgstr "Zdroj zprávy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Important Message"
msgstr "následující důležit_ou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Thread"
msgstr "následující _vlákno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Not Junk"
msgstr "Není smetí"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "_Původní velikost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Poslat _odpověď"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "př_edchozí důležitou zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Náhled zprávy před tiskem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Print this message"
msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Re_direct"
msgstr "Přesmě_rovat"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "_Hledat ve zprávě..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "_Menší"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Vybrat _všechen text"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Vybrat všechen text zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "_Velikost textu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Přiložené"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Nepodstatné"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "VFolder on Recipients..."
+msgstr "V-složka podle příjemců..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "VFolder on S_ubject..."
+msgstr "V-složka podle pře_dmětu..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "VFolder on Sen_der..."
+msgstr "V-složka podle _odesílatele..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "VFolder on _Mailing _List..."
+msgstr "V-složka podle poštovní _konference..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšit"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Režim _kurzoru"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Odstranit zprávu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Hledat ve zprávě..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Jít na"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Vložené"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Important"
+msgstr "_Důležité"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Větší"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Smetí"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Zobrazení zprávy"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Načítat _obrázky"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Next Message"
msgstr "_následující zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Normální zobrazení"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Otevřít zprávu"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Není smetí"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otevřít v novém okně"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Previous Message"
msgstr "_předchozí zprávu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citace"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Undelete"
-msgstr "O_bnovit odstraněné"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Read"
+msgstr "_Přečteno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "vFolder on Mailing _List..."
-msgstr "V-složka podle poštovní _konference..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "_Uložit zprávu..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "vFolder on Se_nder..."
-msgstr "V-složka podle _odesílatele..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "Zrušit _odstranění zprávy"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "vFolder on _Recipients..."
-msgstr "V-složka podle _příjemců..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Unread"
+msgstr "Ne_přečtené"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "vFolder on _Subject..."
-msgstr "V-složka podle pře_dmětu..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Z_většit"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -17213,7 +17260,8 @@ msgstr "Připojit soubor"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Zaškrtněte pro získání upozornění o doručení, až bude vaše zpráva čtena"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro získání upozornění o doručení, až bude vaše zpráva čtena"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -17229,7 +17277,7 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
@@ -17304,96 +17352,79 @@ msgid "Send this message"
msgstr "Poslat tuto zprávu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Zobrazovat _přílohy"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Zobrazit přílohy"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole BCC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole Komu"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Přílohu..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopie"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Delete all"
msgstr "_Odstranit vše"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_From Field"
msgstr "_Od:"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Poslat-komu"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Odpovědět-_komu:"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Security"
msgstr "_Zabezpečení"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_To Field"
msgstr "_Komu"
@@ -17421,10 +17452,6 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno"
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Sl_ožka"
-
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit seznam"
@@ -17445,6 +17472,10 @@ msgstr "Přihlásit se"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit se"
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertovat výběr"
+
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopírovat vybraný úkol"
@@ -17501,156 +17532,160 @@ msgstr "Změnit nastavení Evolution"
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů"
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku"
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní "
"plochy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem"
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami"
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "E_xit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukončit program"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zapomenout _hesla"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Skrýt tlačítka okna"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and text"
msgstr "Ikony _a text"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Nastavení diáře _Pilot..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odeslat / přijmout"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Nastavení Pilota"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Poslat hlášení o chybě"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Poslat hlášení o chybě"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line."
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Lištu nástrojů"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Styl _lišty nástrojů"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Window B_uttons"
-msgstr "_Tlačítka okna"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "_About Evolution..."
msgstr "O _Evolution..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zavřít okno"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Skrýt tlačítka"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Icons only"
msgstr "Jen _ikony"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovat..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Stručná příručka"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Odeslat / přijmout"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "_Vzhled přepínače"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "_Možnosti synchronizace..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
msgstr "Jen _text"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Window"
-msgstr "_Okno"
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -17762,7 +17797,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "PÚSČPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -17774,7 +17809,7 @@ msgstr "Tlačítko Předchozí"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kalendář měsíce"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
@@ -17875,60 +17910,34 @@ msgstr "Jiné..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
msgid "Date and Time Entry"
msgstr "Vstup data a času"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Vstup textu pro zadání data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
msgid "Text Date Entry"
msgstr "Vstup textu data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
msgid "Date Button"
msgstr "Tlačítko data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Kombinované pole pro zvolení času"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Kombinované pole času"
-#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85
-#: ../widgets/misc/e-error.c:127
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Chyba Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87
-#: ../widgets/misc/e-error.c:125
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Varování Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:124
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informace Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:126
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Dotaz Evolution"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../widgets/misc/e-error.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'</span>"
-
#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbaleno"
@@ -18007,8 +18016,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Pokročilé..."
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Pokročilé hledání..."
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -18076,7 +18085,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Find _Now"
msgstr "Hledat _nyní"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Při _odstranění:"
@@ -18126,14 +18135,6 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt\n"
-msgstr ""
-"Nic\n"
-"Doručenka\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
-msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
@@ -18142,15 +18143,15 @@ msgstr ""
"Soukromé\n"
"Důvěrné\n"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Vyžadována odpověď"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid "Sta_tus Tracking"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Sledování stavu"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -18162,73 +18163,53 @@ msgstr ""
"Standardní\n"
"Nízká"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
msgid "W_ithin"
msgstr "_Do"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When acce_pted: "
-msgstr "Při _přijetí: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Při _přijetí:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Při _dokončení:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "When decli_ned: "
-msgstr "Při _odmítnutí: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Při _odmítnutí:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_All information"
msgstr "_Všechny informace"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Zpozdit doručení zprávy"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Doručeno"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
msgstr "_Do:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr "_Až se to bude hodit"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened: "
-msgstr "_Při otevření: "
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Soubor existuje \"{0}\"."
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Chcete jej přepsat?"
-
-#. system:no-save-file primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"."
-
-#. system:no-load-file primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Při otevření:"
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
@@ -18244,6 +18225,272 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "kliknutím zde přejdete na url"
+#~ msgid "Your server needs to be updated"
+#~ msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete\n"
+#~ "odstranit tento kontakt?"
+
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "Uložit událost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version "
+#~ msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru "
+
+#~ msgid "Appointment Title"
+#~ msgstr "Název události"
+
+#~ msgid "end-time"
+#~ msgstr "čas konce"
+
+#~ msgid "location"
+#~ msgstr "místo"
+
+#~ msgid "start-time"
+#~ msgstr "čas začátku"
+
+#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+#~ msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
+
+#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery"
+
+#~ msgid "Ad_vanced send options"
+#~ msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgid "<b>If</b>"
+#~ msgstr "<b>Pokud</b>"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Vytvořit novou složku"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Kopíruji `%s' do `%s'"
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Přejmenovat složku"
+
+#~ msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#~ msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'."
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Tisknout"
+
+#~ msgid "port for starting user runned spamd"
+#~ msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd"
+
+#~ msgid "spamd port"
+#~ msgstr "port spamd"
+
+#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
+#~ msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři"
+
+# FIXME: s/ / /
+#~ msgid "Mark as default folder"
+#~ msgstr "Označit jako implicitní složku"
+
+#~ msgid "Manage Plugins..."
+#~ msgstr "Spravovat zásuvné moduly..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "Neplatný uživatel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n"
+
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "Určete uživatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n"
+
+#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit sdílenou složku v režimu off-line."
+
+#~ msgid "Closing connections..."
+#~ msgstr "Zavírám spojení..."
+
+#~ msgid "Starting import"
+#~ msgstr "Spouštím import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
+#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
+#~ "assistant again before using Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, "
+#~ "které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete "
+#~ "tohoto asistenta muset spustit znovu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete nyní přestat používat asistenta?"
+
+#~ msgid "Importing Files"
+#~ msgstr "Importuji soubory"
+
+#~ msgid "Timezone "
+#~ msgstr "Časové pásmo "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
+#~ "Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Úspěšně jste zadali všechny informace potřebné pro nastavení Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Uložte vaše nastavení kliknutím na tlačítko \"Použít\". "
+
+#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
+#~ msgstr "Zakázat prostředí zásuvných modulů mono."
+
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Nemohu spustit Evolution."
+
+#~ msgid "Post Ne_w Message"
+#~ msgstr "Poslat _novou zprávu"
+
+#~ msgid "_Filters..."
+#~ msgstr "_Filtry..."
+
+#~ msgid "vFolder _Editor..."
+#~ msgstr "_Editor V-složek..."
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Skrýt _přečtené zprávy"
+
+#~ msgid "Mark All as _Read"
+#~ msgstr "Označit vše jako př_ečtené"
+
+#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+#~ msgstr "Zobrazit _skryté zprávy"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Složka"
+
+#~ msgid "_Threaded Message List"
+#~ msgstr "Seznam zpráv _dle vláken"
+
+#~ msgid "Create _vFolder From Message"
+#~ msgstr "Vytvořit _V-složek ze zprávy"
+
+#~ msgid "F_orward As..."
+#~ msgstr "Př_eposlat jako..."
+
+#~ msgid "Filter _Junk"
+#~ msgstr "_Filtrovat smetí"
+
+#~ msgid "Mark as I_mportant"
+#~ msgstr "Označit jako _důležité"
+
+#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
+#~ msgstr "Označit jako nedů_ležité"
+
+#~ msgid "Original Si_ze"
+#~ msgstr "_Původní velikost"
+
+#~ msgid "S_earch in Message..."
+#~ msgstr "_Hledat ve zprávě..."
+
+#~ msgid "S_maller"
+#~ msgstr "_Menší"
+
+#~ msgid "Show Email _Source"
+#~ msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu"
+
+#~ msgid "Show Full _Headers"
+#~ msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky"
+
+#~ msgid "Text Si_ze"
+#~ msgstr "_Velikost textu"
+
+#~ msgid "_Attached"
+#~ msgstr "_Přiložené"
+
+#~ msgid "_Create Filter From Message"
+#~ msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy"
+
+#~ msgid "_Inline"
+#~ msgstr "_Vložené"
+
+#~ msgid "_Larger"
+#~ msgstr "_Větší"
+
+#~ msgid "_Message Display"
+#~ msgstr "_Zobrazení zprávy"
+
+#~ msgid "_Open Message"
+#~ msgstr "_Otevřít zprávu"
+
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "O_bnovit odstraněné"
+
+#~ msgid "Show / hide attachments"
+#~ msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy"
+
+#~ msgid "Show _attachments"
+#~ msgstr "Zobrazovat _přílohy"
+
+#~ msgid "Show attachments"
+#~ msgstr "Zobrazit přílohy"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "U_končit"
+
+#~ msgid "Pi_lot Settings..."
+#~ msgstr "Nastavení diáře _Pilot..."
+
+#~ msgid "Window B_uttons"
+#~ msgstr "_Tlačítka okna"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Okno"
+
+#~ msgid "_Advanced..."
+#~ msgstr "_Pokročilé..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Mail Receipt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nic\n"
+#~ "Doručenka\n"
+
#~ msgid ""
#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr " Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně"
@@ -18263,9 +18510,6 @@ msgstr "kliknutím zde přejdete na url"
#~ " Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n"
#~ " níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n"
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Označit jako ne_přečtené"
-
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře"