aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po3154
2 files changed, 1771 insertions, 1387 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d25826fed9..259c478163 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-11 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ *el.po Updated Greek Translation
+
2005-05-06 Not Zed <NotZed@Ximian.com>
* POTFILES.in: handle renamed error files.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 65b8aeb4f3..561ce0b8eb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -39,14 +39,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 19:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-11 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:45+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[0] "ο φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσ
msgstr[1] "Ο φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων έχει %d κάρτες"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Νέο Ραντεβού"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Νέο Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "New Meeting"
msgstr "Νέα Συνάντηση"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτός ο διακομιστής LDAP μπορεί να χρησιμοποιεί μια παλιότερη έκδοση του "
"LDAP, ή οποία δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία ή μπορεί να μην έχει "
-"ρυθμιστεί σωστά. Ζητήστε από τον διαχειριστή για υποστηριζόμενες βάσεις "
+"ρυθμιστεί σωστά. Ζητήστε από το διαχειριστή για υποστηριζόμενες βάσεις "
"αναζήτησης."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πλ
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον διακομιστή LDAP."
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για το διακομιστή LDAP."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
@@ -376,29 +376,14 @@ msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι δι
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:93
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -410,7 +395,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσε
#. addressbook:load-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#. addressbook:search-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
@@ -448,7 +433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύνσεων σε ένα "
"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή. Θέλετε να αποθηκεύσετε "
-"ένα αντίγραφo της;"
+"ένα αντίγραφο της;"
#. addressbook:save-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
@@ -484,7 +469,7 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
"card with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Υπάρχει ήδη μια επαφή με αυτή την διεύθυνση. Θέλετε να προσθέσετε μια νέα\n"
+"Υπάρχει ήδη μια επαφή με αυτή τη διεύθυνση. Θέλετε να προσθέσετε μια νέα\n"
"κάρτα με την ίδια διεύθυνση;"
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
@@ -503,15 +488,21 @@ msgstr "Έκδοση διακομιστή"
#. calendar:server-version primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148
-msgid "Your server needs to be updated"
-msgstr "Ο διακομιστής σας χρειάζεται ενημέρωση"
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr ""
+"Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα "
+"έκδοση του εξυπηρετητή σας"
#. addressbook:server-version secondary
+#. calendar:server-version secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
msgstr ""
-"Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα "
-"έκδοση του εξυπηρετητή σας"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -698,7 +689,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
msgid "Downloading"
-msgstr "Μεταφόρτωση"
+msgstr "Λήψη"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
@@ -722,7 +713,7 @@ msgstr "Διακομιστές LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Αυτόματης Συμπλήρωσης"
+msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
@@ -768,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
@@ -807,11 +798,11 @@ msgstr "Διάρκεια αυτόματης συμπλήρωση"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList xml για την λίστα συμπλήρωσης uris"
+msgstr "EFolderList xml για τη λίστα συμπλήρωσης uris"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList xml για την λίστα συμπλήρωσης URIs."
+msgstr "EFolderList xml για τη λίστα συμπλήρωσης URIs."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
@@ -836,17 +827,16 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
-"URI για τον φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στον διάλογο επιλογής "
-"ονομάτων"
+"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
-"URI για τον φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στον διάλογο επιλογής "
+"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής "
"ονομάτων."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό"
@@ -906,7 +896,7 @@ msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Μεταφόρτωση</b>"
+msgstr "<b>Λήψη</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Searching</b>"
@@ -1019,7 +1009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η βάση αναζήτησης είναι το διακεκριμένο όνομα (DN) της καταχώρησης όπου θα "
"ξεκινούν οι αναζητήσεις σας. Αν το αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα ξεκινά "
-"από τον ριζικό κατάλογο του δέντρου."
+"από το ριζικό κατάλογο του δέντρου."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
@@ -1030,7 +1020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του "
"καταλόγου. Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις "
-"κάτω από την βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει "
+"κάτω από τη βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει "
"μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
@@ -1046,8 +1036,8 @@ msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για μεταφόρτωση. Ο ορισμός ενός "
-"μεγάλου αριθμού θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας."
+"Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για λήψη. Ο ορισμός ενός μεγάλου "
+"αριθμού θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1064,7 +1054,7 @@ msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Αυτό είναι το όνομα για τον διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων "
+"Αυτό είναι το όνομα για το διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων "
"του Evolution. Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
@@ -1096,14 +1086,15 @@ msgstr "Προσ_θήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
-msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:"
+msgstr "Όριο _λήψης:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
+#, fuzzy
+msgid "_Login method:"
msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
@@ -1138,7 +1129,7 @@ msgid "cards"
msgstr "κάρτες"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
@@ -1185,7 +1176,7 @@ msgstr "<b>Εργασία</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1356,8 +1347,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Τα_χ.Κώδικας:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -2355,7 +2346,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2365,7 +2356,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2376,6 +2367,7 @@ msgstr "Υπηρεσία"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
@@ -2394,17 +2386,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
@@ -2468,21 +2460,40 @@ msgstr "Π_λήρες Όνομα:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_mail:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s) ?"
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
+"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
+"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφεί η επαφή;"
+"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
+"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2592,7 +2603,7 @@ msgstr "\n"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Προσθήκη ενός email στην λίστα"
+msgstr "Προσθήκη ενός email στη λίστα"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
@@ -2600,7 +2611,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+#, fuzzy
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων email από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
@@ -2609,7 +2621,7 @@ msgstr "Μέλη"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από την λίστα"
+msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από τη λίστα"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -2759,73 +2771,73 @@ msgstr "Πηγή"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Αποθήκευση ως VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στην Επαφή"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
msgid "Print cards"
msgstr "Εκτύπωση καρτών"
@@ -2869,7 +2881,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -2921,7 +2933,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
@@ -2930,7 +2942,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
@@ -2939,7 +2951,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
@@ -3095,65 +3107,65 @@ msgstr "Επιλεγμένα"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Έχει Δρομέα"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr "(χάρτης)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr "χάρτης"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "List Members"
msgstr "Μέλη Λίστας"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Τηλεδιάσκεψη"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "work"
msgstr "εργασία"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
msgid "personal"
msgstr "προσωπικό"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Job Title"
msgstr "Τίτλος Εργασίας"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Home page"
msgstr "Προσωπική σελίδα"
@@ -3337,7 +3349,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
msgid "Error adding contact"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"
@@ -3354,21 +3366,27 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
msgid "Error removing contact"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d "
+"νέων παραθύρων.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;"
+msgstr[1] ""
"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;"
-"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d "
+"νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
@@ -3384,40 +3402,51 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+#, fuzzy
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "Επαφή"
+msgstr[1] "Επαφή"
+
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "list"
msgstr "λίστα"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Move contact to"
msgstr "Μετακίνηση επαφής σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Copy contact to"
msgstr "Αντιγραφή επαφής σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Move contacts to"
msgstr "Μετακίνηση επαφών σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Αντιγραφή επαφών σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων στόχου."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Πολλαπλές VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard για %s"
@@ -3761,7 +3790,7 @@ msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
-"δείτε την χρήση."
+"δείτε τη χρήση."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -3781,7 +3810,7 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
@@ -3804,8 +3833,8 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να "
-"μην γνωρίζουν για την ακύρωση της συνάντησης."
+"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη "
+"γνωρίζουν για την ακύρωση της συνάντησης."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87
@@ -3822,14 +3851,14 @@ msgstr "Αποστολή ειδοποίησης"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την συνάντηση θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"Όλες οι πληροφορίες για αυτή τη συνάντηση θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
@@ -3838,8 +3867,8 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
-"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να "
-"μην γνωρίζουν για την διαγραφή της εργασίας."
+"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη "
+"γνωρίζουν για τη διαγραφή της εργασίας."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44
@@ -3869,13 +3898,13 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
-"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να "
-"μην γνωρίζουν για την διαγραφή του ημερολογίου."
+"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη "
+"γνωρίζουν για τη διαγραφή του ημερολογίου."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου;"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30
@@ -3889,7 +3918,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}';"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}';"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
@@ -3903,7 +3932,7 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40
@@ -4069,7 +4098,7 @@ msgid ""
"lists up to date."
msgstr ""
"Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών επιτρέπει στους συμμετέχοντες να "
-"διατηρούν την λίστα εργασιών τους ενημερωμένη."
+"διατηρούν τη λίστα εργασιών τους ενημερωμένη."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108
@@ -4099,8 +4128,7 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή."
#. calendar:editor-error secondary
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4136,11 +4164,10 @@ msgid ""
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη μιας κατανοητής περίληψης στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες "
-"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το το σκοό του ραντεβού."
+"τη δυνατότητα να κατανοήσουν για το το σκοό του ραντεβού."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"
@@ -4156,7 +4183,7 @@ msgid ""
"of what your task is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη μιας κατανοητής περίληψης στην εργασία σας δίνει στους παραλήπτες "
-"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν."
+"τη δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν."
#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138
@@ -4178,12 +4205,6 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών"
msgid "The task list is not marked for offline usage"
msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#. calendar:server-version secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version "
-msgstr " Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα "
-"έκδοση του εξυπηρετητή σας"
-
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
@@ -4227,7 +4248,7 @@ msgstr "Ημερολόγια"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Ρυθμίστε εδώ την Ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας."
+msgstr "Ρυθμίστε εδώ τη ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας."
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4276,45 +4297,41 @@ msgstr "_Εργασίες"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης του Ημερολογίου του Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "λεπτό"
msgstr[1] "λεπτά"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Ραντεβού"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Χρόνος Έναρξης:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Appointment Title"
-msgstr "Τίτλος ραντεβού"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s until %s"
+msgstr ""
-#. End time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-msgid "End time:"
-msgstr "Χρόνος Λήξης:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ραντεβού"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:"
-#. Start time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "Start time:"
-msgstr "Χρόνος Έναρξης:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
@@ -4328,48 +4345,41 @@ msgstr "Χρόνος Έναρξης:"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
msgid "description of appointment"
msgstr "περιγραφή του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "end-time"
-msgstr "χρόνος λήξης"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-msgid "location"
-msgstr "τοποθεσία"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-msgid "start-time"
-msgstr "χρόνος έναρξης:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "location of appointment"
+msgstr "περιγραφή του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
msgstr "Απαλλαγή"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
msgid "Dismiss All"
msgstr "Απαλλαγή όλων"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
msgid "No summary available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
msgid "No location information available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4382,12 +4392,12 @@ msgstr ""
"Ξεκινάει στις %s\n"
"Τελειώνει στις %s"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4399,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4416,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -4511,109 +4521,118 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Η ώρα που ξεκινάει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+"Χρονικά διαστήματα</short> <short που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας, "
+"Εβδομάδας και εργάσιμης εβδομάδαςσε λεπτά."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Last alarm time"
msgstr "Ώρα τελευταίου συναγερμού"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
msgstr "Λίστα από urls εξυπηρετητών για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Λεπτό που ξεκινάει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Οριζόντια τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Κάθετη τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό της προεπιλεγμένης υπενθύμισης."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Αριθμός μονάδων για τον καθορισμό χρόνου απόκρυψης εργασιών."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου και "
-"στην λίστα εργασιώνόταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία."
+"στη λίστα εργασιώνόταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
-"ώρας ημερολογίου και την λίστα εργασιώνκατά την μηνιαία προβολή, σε "
+"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιώνκατά τη μηνιαία προβολή, σε "
"εικονοστοιχεία."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
-"in pixels."
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
msgstr ""
"Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό, ανάμεσα στη λίστα εργασιών και το ταμπλό "
"προεπισκόπησης λίστας, σε εικονοστοιχεία."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
-"ώρας ημερολογίου και την λίστα εργασιώνκατά την μηνιαία προβολή, σε "
+"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιώνκατά τη μηνιαία προβολή, σε "
"εικονοστοιχεία."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
-"ώρας ημερολογίου και την λίστα εργασιώνόταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε "
+"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιώνόταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε "
"εικονοστοιχεία."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Προγράμματα που μπορούν να εκτελούνται από τους συναγερμούς."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Εμφάνιση συναγερμών στην περιοχή ειδοποίησης"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό εργασιών"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4622,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"ημερόλογιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New "
"York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4632,109 +4651,106 @@ msgstr ""
"αντικαθίσταταιαπό το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης email και το %d "
"αντικαθίσταται από το τομέα."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Χρονικά διαστήματα</short> <short που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας, "
-"Εβδομάδας και εργάσιμης εβδομάδαςσε λεπτά."
-
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Time divisions"
+msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης συναγερμού, σε time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24ωρη μορφή ώρας"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή "
"\"ημέρες\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Week start"
msgstr "Εβδομάδα ξεκινάει"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Ημέρα που ξεκινάει η εβδομάδα, από Κυριακή (0) σε Σάββατο (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""
"Αν θα γίνετε χρήση ή όχι της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση "
"συναγερμών."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για την διαγραφή ραντεβού ή εργασίας."
+msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή ραντεβού ή εργασίας."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
"Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στην μηνιαία προβολή, και έτσι "
+"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, και έτσι "
"τοΣάββατο και η Κυριακή να καταλαμβάνουν τοω χώρο μιας ημέρας."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και "
"μήνα."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση για ραντεβού."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Work days"
msgstr "Εργάσιμες ημέρες"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Workday end hour"
msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Workday end minute"
msgstr "Λεπτό τέλους εργάσιμης ημέρας"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Workday start minute"
msgstr "Λεπτό έναρξης της εργάσιμης μέρας"
@@ -4773,7 +4789,7 @@ msgid ""
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τα γεγονότα που είναι "
+"Με αυτή τη λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τα γεγονότα που είναι "
"παλαιότερα από την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δε θα μπορέσετε να "
"τα ανακτήσετε."
@@ -4786,7 +4802,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
@@ -4796,7 +4812,7 @@ msgstr "ημέρες"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
msgid "On The Web"
-msgstr "Στον δικτυακό ιστό"
+msgstr "Στο δικτυακό ιστό"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -4821,13 +4837,13 @@ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων."
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και "
+"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και "
"συναντήσεων"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
msgid "Calendar Source Selector"
@@ -4909,7 +4925,7 @@ msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνο
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -5141,7 +5157,7 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του URL;"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
msgid "Remove"
@@ -5220,7 +5236,7 @@ msgstr "<b>Εργάσιμη Εβδομάδα</b> "
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
-"<i>%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από την διεύθυνση email."
+"<i>%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email."
"</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
@@ -5554,15 +5570,15 @@ msgstr "(Λήξη"
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2706
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2704
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Συνημμένο μήνυμα - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2711
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2874
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2709
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2872
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5571,101 +5587,101 @@ msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2936
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:985
-#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 ../composer/e-msg-composer.c:2934
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:992
+#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2935
#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/message-list.c:1708
+#: ../mail/em-folder-view.c:888 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2939
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2937
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Ακύρωση _Drag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 ../composer/e-msg-composer.c:2338
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> συνημμένο αρχείο"
msgstr[1] "<b>%d</b> συνημμένα αρχεία"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:906 ../composer/e-msg-composer.c:2367
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2372
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3517
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 ../composer/e-msg-composer.c:2370
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3515
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3539
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985 ../composer/e-msg-composer.c:3537
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
msgstr ""
"Κουμπί επισύναψης: Πατήστε το πλήκτρο space για εναλλαγή της μπάρας "
"επισύναψης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Συνάντηση - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ραντεβού - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1606
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
msgid "No summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν "
"καταφθάσει μια ενημέρωση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοση!"
@@ -5742,6 +5758,10 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ραντεβού"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
@@ -5758,51 +5778,51 @@ msgstr "Δρομολόγηση"
msgid "Invitations"
msgstr "Προσκλήσεις"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720
msgid "Event with no start date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723
msgid "Event with no end date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
msgid "End date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929
msgid "End time is wrong"
msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού"
msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5841,7 +5861,8 @@ msgid "A_ll day event"
msgstr "Γεγονός ο_λόκληρης ημέρας"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Ad_vanced send options"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ad_vanced send options"
msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
@@ -5930,10 +5951,10 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2139
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2137
+#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1014
+#: ../mail/em-folder-view.c:1021
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
@@ -6072,35 +6093,35 @@ msgstr "Ομάδα Λίστας Εργασιών"
msgid "Task List Name"
msgstr "Όνομα Λίστας Εργασιών"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Αυτή την εμφάνιση μόνο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Αυτή και προηγούμενες εμφανίσεις"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"
@@ -6228,13 +6249,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Κατάσταση</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
@@ -6249,14 +6270,14 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
@@ -6282,7 +6303,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα:"
@@ -6304,19 +6325,15 @@ msgstr "Εργασία"
msgid "Assignment"
msgstr "Εργασία"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "Π_εριγραφή:"
@@ -6416,52 +6433,58 @@ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στις %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2631
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2635
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
@@ -6508,7 +6531,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
@@ -6639,17 +6662,17 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:779
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1082 ../composer/e-msg-composer.c:1248
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
@@ -6658,28 +6681,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:995
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ../mail/em-folder-view.c:1002
#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1427 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -6703,8 +6726,8 @@ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκ
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816
-#: ../mail/em-folder-view.c:999 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 ../mail/em-folder-tree.c:2816
+#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
@@ -6737,6 +6760,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
@@ -6748,69 +6772,69 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1203
msgid "Moving items"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1205
msgid "Copying items"
msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Current View"
msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "_Select Date..."
msgstr "Επιλο_γή Ημερομηνίας..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1431
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1432
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1441
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
@@ -6946,6 +6970,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Τελειώνει"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Λήγει"
@@ -7961,12 +7986,12 @@ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών."
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για την δημιουργία γεγονότων "
-"και συναντήσεων"
+"Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και "
+"συναντήσεων"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία εργασιών"
+msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία εργασιών"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967
msgid "Task Source Selector"
@@ -8015,11 +8040,11 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τις εργασίες που έχετε "
+"Με αυτή τη λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τις εργασίες που έχετε "
"σημειώσει ως ολοκληρωμένες. Αν συνεχίσετε,\n"
" δε θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
-"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
+"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;"
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
@@ -9685,14 +9710,19 @@ msgstr ""
msgid "Post To:"
msgstr "Αποστολή Σε:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:739
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:80
+#, fuzzy
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Επισύναψη"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από το λογαριασμό"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:746
+#: ../composer/e-msg-composer.c:744
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9700,42 +9730,42 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1231 ../composer/e-msg-composer.c:1264
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1229 ../composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1299
msgid "Could not open file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1309
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1307
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1579
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1577
msgid "Untitled Message"
msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1613
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1611
msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2023 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2021 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2122
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2120
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Υπογραφή:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2389 ../composer/e-msg-composer.c:3406
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3407
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2387 ../composer/e-msg-composer.c:3404
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3405
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4600
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4598
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9743,63 +9773,79 @@ msgstr ""
"<b>(Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο "
"οποίο δεν είναι δυνατή η επεξεργασία.)<b>"
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου `{0}'' στο μήνυμα."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν."
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
msgstr ""
-"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
-"μήνυμα."
+"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που συντάσσετε;"
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε Μηνύματα."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Λόγω του \"${0}\", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές "
+"αλληλογραφίας."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../mail/mail.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Λόγω του \"{1}\"."
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να επισυνάψετε "
-"τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο "
-"του καταλόγου και να το επισυνάψετε."
+"Το κλείσιμο παραθύρου σύνταξης θα διαγράψει το μήνυμα οριστικά, εκτός και αν "
+"επιλέξετε να αποθηκεύσετε το μήνυμα σας στο φάκελο Προχείρων. Αυτό θα σας "
+"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία παραθύρου σύνταξης."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής \"{0}\"."
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων για επισύναψη από {0}."
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Λόγω του \"{1}\"."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στο αρχείο αυτόματης αποθήκευσης \"{0}\"."
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε Μηνύματα."
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;"
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Να μη γίνει Ανάκτηση"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του \"{1}\"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9807,108 +9853,65 @@ msgstr ""
"Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
"ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε."
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Να μη γίνει Ανάκτηση"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Recover"
msgstr "Ανάκτηση"
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στο αρχείο αυτόματης αποθήκευσης \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
+"μήνυμα."
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που συντάσσετε;"
+"Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να επισυνάψετε "
+"τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο "
+"του καταλόγου και να το επισυνάψετε."
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
msgstr ""
-"Το κλείσιμο παραθύρου σύνταξης θα διαγράψει το μήνυμα οριστικά, εκτός και αν "
-"επιλέξετε να αποθηκεύσετε το μήνυμα σας στο φάκελο Προχείρων. Αυτό θα σας "
-"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα."
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Αποθήκευση Μηνύματος"
+"Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή HTML.\n"
+"\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml."
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Λόγω του \"${0}\", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές "
-"αλληλογραφίας."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα"
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής \"{0}\"."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου `{0}'' στο μήνυμα."
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από την συγγραφή μηνύματος."
-
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία παραθύρου σύνταξης."
+msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από τη συγγραφή μηνύματος."
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών"
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή HTML.\n"
-"\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Αποθήκευση Μηνύματος"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:518
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9930,7 +9933,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Αυτή την στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έκτός γραφείου\". </b>\n"
+"<b>Αυτή τη στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έκτός γραφείου\". </b>\n"
"\n"
"Θέλετε να αλλάξει σε \"Στο γραφείο\"; "
@@ -9961,7 +9964,7 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Όχι. Να μην γίνει αλλαγή κατάστασης"
+msgstr "Όχι. Να μη γίνει αλλαγή κατάστασης"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
@@ -9996,7 +9999,8 @@ msgstr ""
"και πότε όταν κάποιος τρίτος ζητά μια απόδειξη από εσάς.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
+#, fuzzy
+msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Να αποστέλλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
@@ -10247,8 +10251,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Αδυναμία compile regular expression \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Missing name."
msgstr "Λείπει το όνομα."
@@ -10293,47 +10296,48 @@ msgstr "Αργότερα"
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
-#: ../filter/filter-rule.c:790
+#: ../filter/filter-rule.c:791
msgid "_Rule name:"
msgstr "'Όνομα _κανόνα:"
-#: ../filter/filter-rule.c:818
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Αν</b> "
+#: ../filter/filter-rule.c:819
+#, fuzzy
+msgid "If"
+msgstr "Ι"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
msgstr "αν ικανοποιηθούν κάποια από τα κριτήρια"
-#: ../filter/filter-rule.c:857
+#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
msgstr "Όλα τα σχετικά"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
msgstr "Απαντήσεις και μητρικά"
-#: ../filter/filter-rule.c:880
+#: ../filter/filter-rule.c:883
msgid "Include threads"
msgstr "Περιέχει αλληλουχίες"
-#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: ../filter/filter-rule.c:975
+#: ../filter/filter-rule.c:978
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"
@@ -10457,7 +10461,7 @@ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτ
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:485
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:491
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557
@@ -10521,28 +10525,28 @@ msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθ
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2206 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:2317
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
msgid "Receiving Options"
msgstr "Επιλογές Λήψης"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
@@ -10737,7 +10741,7 @@ msgstr "Ανεπιθύμητα μηνύματα"
msgid "Junk Test"
msgstr "Δοκιμή Ανεπιθυμήτων"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1013
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1020
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -10952,12 +10956,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612
+#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614
+#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
@@ -10974,7 +10978,7 @@ msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε Φάκελο"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
@@ -10985,13 +10989,13 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Αντιγραφή `%s' στο `%s'"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/em-folder-view.c:896
+#: ../mail/em-folder-view.c:888 ../mail/em-folder-view.c:903
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:896
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:903
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -11018,7 +11022,7 @@ msgstr "Μετονομασία Φακέλου"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2730
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει τον χαρακτήρα '/'"
+msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
@@ -11048,153 +11052,153 @@ msgstr "_Νέος Φάκελος..."
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:996 ../mail/em-popup.c:499
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε _Όλους"
-#: ../mail/em-folder-view.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα"
-#: ../mail/em-folder-view.c:991 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../mail/em-folder-view.c:998 ../mail/em-popup.c:501
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:996
+#: ../mail/em-folder-view.c:1003
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1000
+#: ../mail/em-folder-view.c:1007
msgid "U_ndelete"
msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1001
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../mail/em-folder-view.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένο"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../mail/em-folder-view.c:1013 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Σήμανση ως _μη Αναγνωσμένο"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1007
+#: ../mail/em-folder-view.c:1014
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικό"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1015
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Σή_μανση ως μη Σημαντικό"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../mail/em-folder-view.c:1016 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1010 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../mail/em-folder-view.c:1017 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1011
+#: ../mail/em-folder-view.c:1018
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1019
+#: ../mail/em-folder-view.c:1026
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1020
+#: ../mail/em-folder-view.c:1027
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/em-folder-view.c:1030
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1024
+#: ../mail/em-folder-view.c:1031
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1025
+#: ../mail/em-folder-view.c:1032
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1026
+#: ../mail/em-folder-view.c:1033
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1027
+#: ../mail/em-folder-view.c:1034
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1031
+#: ../mail/em-folder-view.c:1038
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Φίλτρο στο Θ_έμα"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1034
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1868 ../mail/em-folder-view.c:1912
+#: ../mail/em-folder-view.c:1864 ../mail/em-folder-view.c:1908
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2011
+#: ../mail/em-folder-view.c:2007
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2341
+#: ../mail/em-folder-view.c:2345
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2343
+#: ../mail/em-folder-view.c:2347
msgid "Create _vFolder"
msgstr "Δημιουργία _vFolder"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2344
+#: ../mail/em-folder-view.c:2348
msgid "_From this Address"
-msgstr "Από αυτή την διεύ_θυνση"
+msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2345
+#: ../mail/em-folder-view.c:2349
msgid "_To this Address"
msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2626
+#: ../mail/em-folder-view.c:2630
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:412
+#: ../mail/em-format-html-display.c:410
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ταιριάσματα: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:678 ../mail/em-format-html.c:579
msgid "Unsigned"
msgstr "Μη υπογεγραμμένο"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680
+#: ../mail/em-format-html-display.c:678
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11202,11 +11206,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι "
"αυθεντικό."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679 ../mail/em-format-html.c:580
msgid "Valid signature"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11214,23 +11218,23 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος "
"είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:581
msgid "Invalid signature"
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί "
-"κατά την μεταφορά."
+"κατά τη μεταφορά."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11238,23 +11242,23 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι "
"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:687 ../mail/em-format-html.c:588
msgid "Unencrypted"
msgstr "Μη κρυπτογραφημένο"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689
+#: ../mail/em-format-html-display.c:687
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να "
-"αναγνωστεί κατά την μεταφορά του στο διαδίκτυο."
+"αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688 ../mail/em-format-html.c:589
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11264,11 +11268,11 @@ msgstr ""
"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει "
"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:689
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11276,11 +11280,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να "
"διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11290,35 +11294,35 @@ msgstr ""
"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:791 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1037
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1035
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1043
msgid "Overdue:"
msgstr "Έχουν λήξει:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1095
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1093
msgid "_View Inline"
msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1096
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1094
msgid "_Hide"
msgstr "Απόκρυ_ψη"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1340
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1338
msgid "Attachment Button"
msgstr "Κουμπί συνημμένου"
@@ -11557,7 +11561,7 @@ msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
#: ../mail/em-popup.c:549
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στον φυλλομετρητή"
+msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή"
#: ../mail/em-popup.c:550
msgid "_Send New Message To..."
@@ -11659,11 +11663,11 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου σύνταξ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην σύνταξη μηνυμάτων"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην σύνταξη μηνυμάτων."
+msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -11751,7 +11755,7 @@ msgid ""
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Αν δεν υπάρχει ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής για ένα καθορισμένο τύπο mime "
-"μέσα στο Evolution, οποιοιδήποτε τύποι mime που είναι σε αυτήν την λίστα θα "
+"μέσα στο Evolution, οποιοιδήποτε τύποι mime που είναι σε αυτήν τη λίστα θα "
"χρησιμοποιούνται για εμφάνιση."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
@@ -11805,10 +11809,11 @@ msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
msgstr ""
"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http(s). Πιθανές τιμές είναι: 0 - Να μη "
"φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο 1 - Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας "
@@ -11953,11 +11958,11 @@ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμε
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στην λίστα μηνυμάτων."
+"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στην λίστα μηνυμάτων"
+msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
@@ -12117,14 +12122,6 @@ msgstr ""
"Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν "
"περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr "θύρα για έναρξη spamd εκτελεσμένου από χρήστη"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
-msgid "spamd port"
-msgstr "θύρα spamd"
-
#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution"
@@ -12666,7 +12663,7 @@ msgstr ""
"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου ολοκληρώθηκαν.\n"
"\n"
"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n"
-"με την χρήση του Evolution. \n"
+"με τη χρήση του Evolution. \n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
@@ -12684,9 +12681,9 @@ msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύμ
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Να μην γίνεται παράθεση αρχικού μηνύματος"
+msgstr "Να μη γίνεται παράθεση αρχικού μηνύματος"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
@@ -12794,7 +12791,7 @@ msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα για αυτό τον λογαριασμό στο παρακάτω "
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα για αυτό το λογαριασμό στο παρακάτω "
"διάστημα.\n"
"Το όνομα θα χρησιμοποιείται μόνο για λόγους εμφάνισης."
@@ -12804,7 +12801,7 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των "
-"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον "
+"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον "
"Παροχέα Διαδικτύου."
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
@@ -12949,7 +12946,7 @@ msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για τον λογαριασμό.\n"
+"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n"
"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\" "
#: ../mail/mail-config.glade.h:148
@@ -13000,8 +12997,8 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Σύστημα:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων"
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
@@ -13137,6 +13134,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
@@ -13156,647 +13154,570 @@ msgstr "με όλους τους τοπικούς και ενεργούς απο
msgid "with all local folders"
msgstr "με όλους τους τοπικούς φακέλους"
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην "
-"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Η είσοδος σας στον διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε."
+"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
+"ένα διαφορετικό όνομα."
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν "
-"είναιπατημένος."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;"
+"Ένας φάκελος που δεν είναι άδειος στο \"{1}\" υπάρχει ήδη.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το φάκελο, να αντικαταστήσετε ή προσθέσετε στα "
+"περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε.\n"
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
-" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
-"HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Να αποσταλεί οπωσδήποτε;"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;"
+"Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση "
+"βεβαίωσης σε {0}?"
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη ενός κατανοητού θέματος στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες "
-"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν."
+"τη δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν."
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο "
-"πεδίο Κρυφ.κοιν;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει "
-"τους παραλήπτες.\n"
-"\n"
-"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που "
-"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει "
-"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε "
-"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα {0} μηνύματα?"
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
msgstr ""
-"Πολλά συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που έχουν "
-"μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει όλους "
-"τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον "
-"ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν."
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
+"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
-"κανένα Παραλήπτη."
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
+"διαγραφεί στο φάκελο \"{0}\";"
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να "
-"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το "
-"κουτί καταχώρησης."
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο "
+"πεδίο Κρυφ.κοιν;"
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Χρήση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο προχείρων;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;"
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον λογαριασμό. "
-"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Λόγω του \"{0}\"."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Λόγω του \"{2}\"."
-#. mail:ask-expunge primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης εΦακέλου \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
-"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\";"
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης. λόγω του \"{1}\""
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "Ε_ξάλειψη"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:48
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
-"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
+"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του Εφακέλου \"{0}\" επειδή δεν υπάρχει."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
-#. mail:ask-open-many primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα {0} μηνύματα?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\""
-#. mail:ask-open-many secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Άνοιγμα Μηνυμάτων"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"."
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
msgstr ""
-"Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή "
-"οπωσδήποτε;"
+"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης \"{0}\", λόγω ενός\n"
+" προβλήματος εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον "
+"πάροχο μέχρι\n"
+" να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του."
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution "
-"ξεκινήσει ξανά."
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-#. mail:camel-exception primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Το μήνυμα σας με θέμα \"{0}\" δεν παραδόθηκε."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στο λογαριασμό."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο\"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"."
-#. mail:camel-exception secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε μέσω της εξωτερικής εφαρμογής \"sendmail\". Το "
-"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δε στάλθηκε.\n"
-"Το μήνυμα αποθηκεύτηκε στο φάκελων των εξερχομένων. Ελέγξτε το μήνυμα για "
-"σφάλματα και ξαναστείλτε το."
+"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν "
+"είναιπατημένος."
-#. mail:async-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Σφάλμα ενώ {0}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής."
-#. mail:async-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:69
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Διαγραφή \"{0}\";"
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:71
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού;"
-#. mail:ask-session-password primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Να μη γίνει διαγραφή"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Enter password."
msgstr "Εισάγετε κωδικό."
-#. mail:filter-load-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου."
-#. mail:no-save-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:111
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο\"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:101
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης. λόγω του \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας."
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:103
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Σφάλμα ενώ {0}."
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του."
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο."
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:115
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:119
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder secondary
-#. mail:no-rename-special-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Ximian Evolution για να "
-"λειτουργήσει σωστά και δε μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν."
-
-#. mail:no-rename-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:123
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#. mail:ask-delete-vfolder title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Διαγραφή \"{0}\";"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#. mail:ask-delete-vfolder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Αν διαγράψετε αυτό τον φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και οι υποφάκελοι του θα "
+"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και οι υποφάκελοι του θα "
"διαγραφούν οριστικά."
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά."
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
msgstr ""
-"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
-"ένα διαφορετικό όνομα."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:143
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Λόγω του \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"."
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
+"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution "
+"ξεκινήσει ξανά."
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:161
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Ignore"
+msgstr "Αγνόηση"
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση"
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στον λογαριασμό."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα."
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Πολλά συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που έχουν "
+"μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει όλους "
+"τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον "
+"ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν."
-#. mail:account-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Λείπει ο φάκελος."
-#. mail:ask-delete-account title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Διαγραφή λογαριασμού;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές."
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:175
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά.\n"
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:178
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Να μη γίνει διαγραφή"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να "
+"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το "
+"κουτί καταχώρησης."
-#. mail:no-save-signature primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:180
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
+"HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Να αποσταλεί οπωσδήποτε;"
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:182
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Λόγω του \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Please wait."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε."
-#. mail:signature-notscript primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Querying server"
+msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή"
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης."
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης."
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr ""
+"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;"
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Αποστολή βεβαίωσης"
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid ""
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του Εφακέλου \"{0}\" επειδή δεν υπάρχει."
+"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Ximian Evolution για να "
+"λειτουργήσει σωστά και δε μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν."
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:197
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά, αν απαιτείται πηγαίνετε στο "
-"επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το κατηγορηματικά."
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:199
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης εΦακέλου \"{0}\"."
-
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:203
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "Οι εΦάκελοι ενημερώθηκαν αυτόματα."
+"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει "
+"τους παραλήπτες.\n"
+"\n"
+"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που "
+"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει "
+"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε "
+"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν."
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:205
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
+"Οι παρακάτω κανόνες φίλτρων:\n"
"{0}\n"
"Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" \"{1}\"\n"
"Και τώρα έγινε η ενημέρωση."
-#. mail:filter-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:211
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα."
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:213
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Οι παρακάτω κανόνες φίλτρων:\n"
+"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
"{0}\n"
"Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
" \"{1}\"\n"
"Και τώρα έγινε η ενημέρωση."
-#. mail:no-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:219
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Λείπει ο φάκελος."
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:225
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον eφάκελο."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε μέσω της εξωτερικής εφαρμογής \"sendmail\". Το "
+"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δε στάλθηκε.\n"
+"Το μήνυμα αποθηκεύτηκε στο φάκελων των εξερχομένων. Ελέγξτε το μήνυμα για "
+"σφάλματα και ξαναστείλτε το."
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:227
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη."
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο ως πηγή.\n"
-"Είτε με το να επιλέξετε τους φακέλους ξεχωριστά, ή/και με το να\n"
-"επιλέξετε όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους "
-"ή και τα δύο."
+"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά, αν απαιτείται πηγαίνετε στο "
+"επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το κατηγορηματικά."
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:233
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
+"κανένα Παραλήπτη."
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
-"Ένας φάκελος που δεν είναι άδειος στο \"{1}\" υπάρχει ήδη.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό τον φάκελο, να αντικαταστήσετε ή προσθέσετε στα "
-"περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε.\n"
+"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην "
+"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:239
-msgid "Ignore"
-msgstr "Αγνόηση"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Αντι_κατάσταση"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise\n"
+"server."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:241
-msgid "_Append"
-msgstr "Προ_σθήκη"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν το λογαριασμό. "
+"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
-#. mail:no-load-license primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:243
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αρχείου άδειας χρήσης."
-#. mail:no-load-license secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:245
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
-" installation problem. You will not be able to use this provider "
-"until\n"
-" you can accept its license."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης \"{0}\", λόγω ενός\n"
-" προβλήματος εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον "
-"πάροχο μέχρι\n"
-" να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
-#. mail:checking-service title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
-msgid "Querying server"
-msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Χρήση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο προχείρων;"
-#. mail:checking-service primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
-msgid "Please wait."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες."
-#. mail:checking-service secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:253
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-"Ερώτημα στον διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης."
+"Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή "
+"οπωσδήποτε;"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:255
-msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
-msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise\n"
-"server."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα."
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:258
-msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά.\n"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "You must name this vFolder."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον eφάκελο."
-#. mail:ask-receipt title
-#. mail:ask-receipt primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:262 ../mail/mail-errors.xml.h:264
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
-#. mail:ask-receipt secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:266
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-"reciept notification to {0}?"
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση "
-"βεβαίωσης σε {0}?"
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο ως πηγή.\n"
+"Είτε με το να επιλέξετε τους φακέλους ξεχωριστά, ή/και με το να\n"
+"επιλέξετε όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους "
+"ή και τα δύο."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:267
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Αποστολή βεβαίωσης"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+msgstr "Το μήνυμα σας με θέμα \"{0}\" δεν παραδόθηκε."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "_Append"
+msgstr "Προ_σθήκη"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "_Expunge"
+msgstr "Ε_ξάλειψη"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Άνοιγμα Μηνυμάτων"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Αντι_κατάσταση"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "vFolders automatically updated."
+msgstr "Οι εΦάκελοι ενημερώθηκαν αυτόματα."
#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
@@ -13811,7 +13732,13 @@ msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Λήψη Μηνύματος"
-#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13820,120 +13747,114 @@ msgstr ""
"Αποτυχία προσθήκης στο %s: %s\n"
"Γίνεται προσθήκη στο φάκελο 'Απεσταλμένα'."
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:577
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:615
+#: ../mail/mail-ops.c:619
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης στον φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης στο φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:727
+#: ../mail/mail-ops.c:731
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:752
+#: ../mail/mail-ops.c:756
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
-#: ../mail/mail-ops.c:853
+#: ../mail/mail-ops.c:857
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1164
+#: ../mail/mail-ops.c:1168
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Προωθημένα μηνύματα"
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
+#: ../mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
+#: ../mail/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1451
+#: ../mail/mail-ops.c:1455
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1516
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Expunging and storing account '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1572
+#: ../mail/mail-ops.c:1576
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Expunging folder"
msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
msgid "Local Folders"
msgstr "Τοπικοί Φάκελοι"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1816
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος"
msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail-ops.c:1898
+#: ../mail/mail-ops.c:1902
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος"
msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail-ops.c:1948
+#: ../mail/mail-ops.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13942,7 +13863,7 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αποτελέσματος: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1976
+#: ../mail/mail-ops.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13951,11 +13872,11 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2047
+#: ../mail/mail-ops.c:2051
msgid "Saving attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου"
-#: ../mail/mail-ops.c:2059
+#: ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13964,22 +13885,22 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2069
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Αποσύνδεση από το %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Επανασύνδεση στο %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2335
+#: ../mail/mail-ops.c:2339
msgid "Checking Service"
msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας"
@@ -14029,7 +13950,7 @@ msgstr "Εισαγωγή Κωδικού"
#: ../mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία."
+msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε τη λειτουργία."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
@@ -14091,73 +14012,73 @@ msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου"
msgid "New vFolder"
msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
-#: ../mail/message-list.c:995
+#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Μη ανοιγμένα"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
msgstr "Ανοιγμένα"
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερα"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1010
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
-#: ../mail/message-list.c:1337
+#: ../mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr ";"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1353
+#: ../mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1365
+#: ../mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: ../mail/message-list.c:1373
+#: ../mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1375
+#: ../mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2041
+#: ../mail/message-list.c:2042
msgid "Message List"
msgstr "Λίστα Μηνύματων"
-#: ../mail/message-list.c:3386
+#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
@@ -14249,6 +14170,16 @@ msgstr "Θέμα περιέχει"
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Θέμα ή αποστολέας περιέχει"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
msgstr "Επιλογή ονόματος από αρχείο Evolution"
@@ -14281,6 +14212,16 @@ msgstr "'Ελεγχος του αρχείου του Evolution "
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Ρυθμίσεων..."
@@ -14327,6 +14268,39 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Συγχρονισμός με _buddy list τώρα"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatic contacts"
+msgstr "Αυτόματες Επαφές"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "Ημερολόγια"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
@@ -14372,10 +14346,32 @@ msgstr "Μετρική (Κελσίου, cm, etc)"
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperial (Φαρενάϊτ, ίντσες, κτλ)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Σημείωση ως προεπιλεγμένου φάκελου"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Ημερολόγιο Μήνα"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Σημείωση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο"
@@ -14403,7 +14399,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Exchange με την χρήση "
+"Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Exchange με τη χρήση "
"πιστοποίησηςκανονικού κωδικού απλού κειμένου."
#. Description section
@@ -14454,7 +14450,16 @@ msgstr "_Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους "
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Αποχώρηση απο τον φάκελο \"%s\""
+msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Σ_υνδρομή στους Φακέλους..."
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
@@ -14465,7 +14470,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα groupwise "
#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Επιλογές αποστολής"
@@ -14871,48 +14876,125 @@ msgstr "Ο/η <b>%s</b> μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλου
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αρνηθεί την ακόλουθη ανάθεση εργασίας:"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+msgid "Start time:"
+msgstr "Χρόνος Έναρξης:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+msgid "End time:"
+msgstr "Χρόνος Λήξης:"
+
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
-msgid "Action not available"
-msgstr "Η ενέργεια δεν είναι διαθέσιμη"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Εισαγωγείς"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή "
-"την ενέργεια."
+"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "'Ελεγχος του αρχείου του Evolution "
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κοινόχρηστο φάκελο"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Συνδρομή"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται η αποστολή σε αυτή τη λίστα αλληλογραφίας. Πιθανώς να είναι "
-"μια λίστα αλληλογραφίας μόνο για ανάγνωση. Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη "
-"της λίστας για λεπτομέρειες."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Η ενέργεια δεν είναι διαθέσιμη"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -14923,41 +15005,35 @@ msgstr ""
"Ένα μήνυμα email θα σταλεί στο URL \"{0}\". Μπορείτε να στείλετε το μήνυμα "
"αυτόματα,ή να το δείτε και να το επεξεργαστείτε.\n"
"\n"
-"Θα πρέπει να λάβετε σύντομα μια απάντηση από την λίστα αλληλογραφίας, όταν "
+"Θα πρέπει να λάβετε σύντομα μια απάντηση από τη λίστα αλληλογραφίας, όταν "
"σταλθείτο μήνυμα."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Αποστολή μηνύματος"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη κεφαλίδα"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να "
-"γίνει διεργασία.\n"
-"\n"
-"Κεφαλίδα: {1}"
+"Δεν επιτρέπεται η αποστολή σε αυτή τη λίστα αλληλογραφίας. Πιθανώς να είναι "
+"μια λίστα αλληλογραφίας μόνο για ανάγνωση. Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη "
+"της λίστας για λεπτομέρειες."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
@@ -14969,11 +15045,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Κεφαλίδα: {0}"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
-msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να "
+"γίνει διεργασία.\n"
+"\n"
+"Κεφαλίδα: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή "
+"την ενέργεια."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Είναι μια συνάντηση."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to task"
+msgstr "Μήνυμα σε %s"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "Το ημερολόγιο δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr "_Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα"
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Τύπος ειδοποίησης νέου μηνύματος"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "New mail notify"
+msgstr "Τύπος ειδοποίησης νέου μηνύματος"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών"
+
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
@@ -15012,6 +15183,22 @@ msgstr ""
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετη Λειτουργία"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML mails."
+msgstr ""
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Μοντέλο Κειμένου"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει"
@@ -15036,6 +15223,15 @@ msgstr "Αποθήκευση συνημμένων..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων"
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων"
+
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
msgstr "Επιλέξτε όνομα βάσης αποθήκευσης"
@@ -15050,43 +15246,95 @@ msgstr "Τύπος MIME"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
-#, c-format
-msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#, fuzzy
+msgid "%F %T"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Uid"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Description List"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Categories List"
+msgstr "Κατηγορίες: %s"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Comment List"
+msgstr "_Λίστα Επαφών"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "_Λίστα Επαφών"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Ξεκινάει"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Τελειώνει"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#, fuzzy
+msgid "percent Done"
+msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "Url"
msgstr ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Παρευρισκόμενος"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "Μοντέλο"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές για την μορφή CSV"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr "Prepend a header"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Value delimiter:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Record delimiter:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Ενσωμάτωση τιμών με:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Comma separated value format (.csv)"
@@ -15094,7 +15342,31 @@ msgstr "Comma separated value format (.csv)"
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "μορφή iCalendar (.ics)"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Κανένα Επιλεγμένο"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save to _Disk"
+msgstr "Αποθήκευση εργασίας"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "μορφή RDF (.rdf)"
@@ -15112,6 +15384,25 @@ msgstr ""
"Η προτεινόμενη επέκταση αρχείου αυτού του είδους (%s) δεν χρησιμοποιείται "
"στο επιλεγμένο ονομα αρχείου. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select one source"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Show only this Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο Μήνα"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "_Show only this Task List"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/send-options/send-options.c:82
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
@@ -15124,30 +15415,29 @@ msgstr "Μη έγκυρος χρήστης"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
+#, fuzzy
+msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\""
msgstr ""
"\n"
-"Δεν μπορείτε να μοιραστείτε τον φάκελο με τον καθορισμένο χρήστη \"{0}\" \n"
+"Δεν μπορείτε να μοιραστείτε το φάκελο με τον καθορισμένο χρήστη \"{0}\" \n"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:6
msgid "Specify User"
msgstr "Καθορισμός χρήστη"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
msgstr ""
"\n"
"\tΘα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα χρήστη αυτού που θέλετε να προσθέσετε "
-"στην λίστα \n"
+"στη λίστα \n"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Χρήστες:</b> "
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
@@ -15167,7 +15457,8 @@ msgid "_Contacts..."
msgstr "Επα_φές..."
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
-msgid "_Cutomize notification message"
+#, fuzzy
+msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Προσαρμογή μηνύματος ειδοποίησης"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
@@ -15186,7 +15477,9 @@ msgstr "_Κοινή χρήση"
#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:223
#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:229
msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κοινόχρηστου φακέλου σε λειτουργία εργασίας χωρίς σύνδεση"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας κοινόχρηστου φακέλου σε λειτουργία εργασίας χωρίς "
+"σύνδεση"
#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332
msgid "Users"
@@ -15201,17 +15494,14 @@ msgid "Sharing"
msgstr "Κοινή χρήση"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς Ήλθατε"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -15225,16 +15515,34 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ πατήστε το κουμπί \"Μπροστά\" για να συνεχίσετε. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750
+#: ../shell/e-shell-importer.c:159
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: ../shell/e-shell-importer.c:905
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από %s:"
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Startup wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Επιλογή _Θέματος"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα"
+
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
@@ -15296,7 +15604,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Παράκαμψη του διάλογος προειδοποίησης ανάπτυξης"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
@@ -15333,7 +15641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το στυλ των κουμπιών παραθύρου. Μπορεί να είναι \"κείμενο\", \"εικονίδια\", "
"\"και τα δύο\", \"εργαλειοθήκη\". Αν ορισθεί \"εργαλειοθήκη\". το στυλ των "
-"κουμπιών καθορίζεται από την ρύθμισητης εργαλειοθήκης του GNOME."
+"κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της εργαλειοθήκης του GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
@@ -15399,20 +15707,21 @@ msgid ""
"to work it out."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο "
-"Evolution, από την λίστα\n"
+"Evolution, από τη λίστα\n"
"\n"
"Μπορείτε να επιλέξτε \"Αυτόματη\" αν δεν ξέρετε, και το Evolution θα "
-"δοκιμάσει να βρει την λίστα."
+"δοκιμάσει να βρει τη λίστα."
#: ../shell/e-shell-importer.c:156
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή"
#: ../shell/e-shell-importer.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες\n"
@@ -15485,7 +15794,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από π
msgid "Import a _single file"
msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: ../shell/e-shell-importer.c:772
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15518,24 +15827,6 @@ msgstr "Κλείσιμο συνδέσεων..."
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Evolution"
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577
-msgid "Starting import"
-msgstr "Εκκίνηση Εισαγωγής"
-
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-"Αν βγείτε από το βοηθό ρύθμισης του Evolution τώρα, όλες οι πληροφορίες που "
-"εισάγατε θα χαθούν. Θα πρέπει να εκτελέσετε ξανά το βοηθό πριν να "
-"χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να σταματήσετε τον βοηθό τώρα;"
-
#: ../shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα φακέλου."
@@ -15620,32 +15911,32 @@ msgstr ""
msgid "Switch to %s"
msgstr "Αλλαγή σε %s"
-#: ../shell/e-shell.c:598
+#: ../shell/e-shell.c:597
msgid "Uknown system error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος."
-#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801
+#: ../shell/e-shell.c:799 ../shell/e-shell.c:800
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1253 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
-#: ../shell/e-shell.c:1256
+#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι"
-#: ../shell/e-shell.c:1258
+#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1260
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων"
-#: ../shell/e-shell.c:1262
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Generic error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
@@ -15653,26 +15944,6 @@ msgstr "Γενικό σφάλμα"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Εισαγωγή Αρχείων"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Ζώνη ώρας "
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information needed to set up "
-"Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Έχετε εισάγει επιτυχώς όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται η ρύθμιση του "
-"Evolution. \n"
-"\n"
-"Πατήστε το κουμπί \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας. "
-
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "Νέα Δοκιμή"
@@ -15747,7 +16018,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα ακόλουθα αρχεία:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
+#: ../shell/main.c:235
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -15766,7 +16037,7 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή την δοκιμαστική\n"
+"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή τη δοκιμαστική\n"
"έκδοση του Evolution.\n"
"\n"
"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
@@ -15780,9 +16051,9 @@ msgstr ""
"ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n"
"\n"
"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
-"και περιμένουμε με ανυπομονησία την συμβολή σας!\n"
+"και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n"
-#: ../shell/main.c:258
+#: ../shell/main.c:259
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -15790,40 +16061,40 @@ msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
"Η ομάδα του Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:265
+#: ../shell/main.c:266
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:471
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:475
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:478
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Βίαιο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:485
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:488
msgid "Disable the mono plugin environment."
msgstr "Απενεργοποίηση του περιβάλλοντος mono plugin."
-#: ../shell/main.c:490
+#: ../shell/main.c:491
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών."
-#: ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -15958,7 +16229,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
-"Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με την ρύθμιση του Evolution: \n"
+"Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με τη ρύθμιση του Evolution: \n"
"\n"
"Πατήστε βοήθεια για λεπτομέρειες"
@@ -15971,7 +16242,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
-"Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με την ρύθμιση του Evolution: \n"
+"Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με τη ρύθμιση του Evolution: \n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
@@ -16014,7 +16285,8 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-msgid "Select a cert to import..."
+#, fuzzy
+msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
@@ -16054,7 +16326,7 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:68
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για την βάση δεδομένων πιστοποιητικών"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για τη βάση δεδομένων πιστοποιητικών"
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password"
@@ -16806,7 +17078,7 @@ msgstr "Άδειασμα _Απορριμμάτων"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου μηνύματος"
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη σύνθεση νέου μηνύματος"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
@@ -16980,7 +17252,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _vFolder From Message"
+#, fuzzy
+msgid "Create _vFolder from Message"
msgstr "_Δημιουργία εικονικού φακέλου από το μήνυμα"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
@@ -17239,7 +17512,7 @@ msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Ρυθμίστε την διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
+msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
@@ -17278,7 +17551,8 @@ msgid "_Attached"
msgstr "Ε_πισύναψη"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Create Filter From Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Create Filter from Message"
msgstr "_Δημιουργία Φίλτρου Από Το Μήνυμα"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
@@ -17394,7 +17668,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
@@ -17585,7 +17860,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αυτού του αρχείου και κλείσ
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Προσθέστε τον φάκελο στη λίστα των φακέλων με συνδρομή"
+msgstr "Προσθέστε το φάκελο στη λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -17601,7 +17876,7 @@ msgstr "Ανανέωση της Λίστας Φακέλων"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Αφαιρέστε τον φάκελο από την λίστα των φακέλων με συνδρομή"
+msgstr "Αφαιρέστε το φάκελο από τη λίστα των φακέλων με συνδρομή"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
@@ -17948,7 +18223,7 @@ msgstr "Τώρα"
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s"
+msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s"
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
@@ -18193,7 +18468,7 @@ msgid ""
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
"Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες "
-"πληκτρολογίουμπορούν να επιλέξουν την ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί "
+"πληκτρολογίουμπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί "
"επιλογών."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
@@ -18276,7 +18551,7 @@ msgstr "Τα_ξινόμηση"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για την συλλογή πληροφοριών"
+msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -18296,14 +18571,6 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt\n"
-msgstr ""
-"Καμμία\n"
-"Απόδείξη ανάγνωσης\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
-msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
@@ -18312,15 +18579,16 @@ msgstr ""
"Ιδιωτικό\n"
"Εμπιστευτικό\n"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
msgstr "Απαιτείται α_πάντηση"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid "Sta_tus Tracking"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -18332,52 +18600,56 @@ msgstr ""
"Κανονική\n"
"Χαμηλή"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
msgid "W_ithin"
msgstr "Μέ_σα"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When acce_pted: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "When acce_pted:"
msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "When decli_ned: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "When decli_ned:"
msgstr "Όταν α_πορρίπτονται: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_Μετά:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_All information"
msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Παραδόθηκε"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Set expiration date"
msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
msgstr "_Μέχρι:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr "Ό_ταν είναι βολικό"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_When opened:"
msgstr "Ό_ταν ανοίγονται: "
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
@@ -18395,6 +18667,13 @@ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"."
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Λόγω του \"{1}\"."
+
#. system:no-load-file primary
#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
@@ -18414,6 +18693,107 @@ msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε url"
+#~ msgid "Your server needs to be updated"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής σας χρειάζεται ενημέρωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
+#~ "να διαγραφεί η επαφή;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version "
+#~ msgstr ""
+#~ " Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μη λειτουργούν σωστά με την "
+#~ "τρέχουσα έκδοση του εξυπηρετητή σας"
+
+#~ msgid "Appointment Title"
+#~ msgstr "Τίτλος ραντεβού"
+
+#~ msgid "end-time"
+#~ msgstr "χρόνος λήξης"
+
+#~ msgid "location"
+#~ msgstr "τοποθεσία"
+
+#~ msgid "start-time"
+#~ msgstr "χρόνος έναρξης:"
+
+#~ msgid "Ad_vanced send options"
+#~ msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής"
+
+#~ msgid "<b>If</b>"
+#~ msgstr "<b>Αν</b> "
+
+#~ msgid "port for starting user runned spamd"
+#~ msgstr "θύρα για έναρξη spamd εκτελεσμένου από χρήστη"
+
+#~ msgid "spamd port"
+#~ msgstr "θύρα spamd"
+
+#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
+#~ msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "{1}."
+#~ msgstr "{1}."
+
+#~ msgid "Mark as default folder"
+#~ msgstr "Σημείωση ως προεπιλεγμένου φάκελου"
+
+#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+
+#~ msgid "Starting import"
+#~ msgstr "Εκκίνηση Εισαγωγής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
+#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
+#~ "assistant again before using Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν βγείτε από το βοηθό ρύθμισης του Evolution τώρα, όλες οι πληροφορίες "
+#~ "που εισάγατε θα χαθούν. Θα πρέπει να εκτελέσετε ξανά το βοηθό πριν να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να σταματήσετε το βοηθό τώρα;"
+
+#~ msgid "Importing Files"
+#~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείων"
+
+#~ msgid "Timezone "
+#~ msgstr "Ζώνη ώρας "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
+#~ "Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε εισάγει επιτυχώς όλες τις πληροφορίες που χρειάζεται η ρύθμιση του "
+#~ "Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Πατήστε το κουμπί \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Mail Receipt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καμμία\n"
+#~ "Απόδείξη ανάγνωσης\n"
+
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού"