aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po5280
1 files changed, 2662 insertions, 2618 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6583e4b53e..deeba5c6c1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,35 +1,32 @@
# translation of evolution.HEAD.ar.po to Arabic
# Arabic translation of evolution.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
-#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2003, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2009.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
# Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>, 2006, 2007.
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
# Abou Manal <aboumanal@gmail.com, 2008.
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
# Osama Khalid <OsamaK.WFM@gmail.com>, 2008.
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:533
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 02:59+0300\n"
-"Last-Translator: Osama Khalid <OsamaK.WFM@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:37+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 2 : 3\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-Country: EGYPT\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 3687,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -38,14 +35,14 @@ msgid ""
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"'{0}' دفتر عناوين للقراءة فقط و لا يمكن تعديله. إختر دفتر عناوين آخر من "
-"الشريط الجانبي لمشهد المراسلين."
+"الشريط الجانبي لمشهد المتراسلين."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"يوجد بالفعل مراسل بنفس العنوان أترغب في إضافة بطاقة جديدة بنفس العنوان على "
+"يوجد بالفعل متراسل بنفس العنوان أترغب في إضافة بطاقة جديدة بنفس العنوان على "
"أي حال؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
@@ -54,11 +51,11 @@ msgstr "العنوان '{0}' موجود بالفعل."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "لا يمكن إظافة مراسَل جديد"
+msgstr "لا يمكن إظافة متراسل جديد"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "لا يمكن نقل المراسل."
+msgstr "لا يمكن نقل المتراسل."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
@@ -89,8 +86,8 @@ msgid ""
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"يمكنك النفاذ إلى دفتر عناوين نظام GroupWise واحد حاليًا من إيفليوشن. استخدم "
-"عميل بريد GroupWise آخر مرة واحدة، للوصول لمراسلي GroupWise المتكررين "
-"ومجلدات مراسلي GroupWise الشخصيين."
+"عميل بريد GroupWise آخر مرة واحدة، للوصول لمتراسلي GroupWise المتكررين "
+"ومجلدات متراسلي GroupWise الشخصيين."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -194,7 +191,7 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"تحاول نقل مراسل من دفتر عناوين لآخر، لكن لا يمكن حذفه من المصدر. أترغب في "
+"تحاول نقل متراسل من دفتر عناوين لآخر، لكن لا يمكن حذفه من المصدر. أترغب في "
"حفظ نسخة منه بدلا عن هذا؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
@@ -208,20 +205,20 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "ليست لديك تصاريح لحذف المراسلين من دفتر العناوين هذا."
+msgstr "ليست لديك تصاريح لحذف المتراسلين من دفتر العناوين هذا."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "لقد قمت بتعديلات على هذا المراسل. أترغب في حفظ التعديلات؟"
+msgstr "لقد قمت بتعديلات على هذا المتراسل. أترغب في حفظ التعديلات؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "اتصالاتك مع {0} لن تتوفر إلا بعد إعادة تشغيل إيفُليوشِن."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -245,7 +242,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "است_خدمه كما هو"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -255,17 +252,17 @@ msgstr "{0}"
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:600
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1623
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1624
msgid "Could not load address book"
msgstr "تعذّر تحميل دفتر العناوين"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1701
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1704
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب الكفي"
@@ -290,9 +287,8 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>متنوع</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>المنزل</b>"
+msgstr "<b>ملاحظات</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
@@ -321,14 +317,14 @@ msgstr "ال_فئات..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
-msgstr "المراسَل"
+msgstr "المتراسل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
msgid "Contact Editor"
-msgstr "محرّر المراسَلين"
+msgstr "محرّر المتراسلين"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
@@ -348,9 +344,9 @@ msgstr "الاسم ال_مستعار:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
@@ -490,50 +486,49 @@ msgid "Editable"
msgstr "قابل للتّحرير"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
msgid "Jabber"
msgstr "جابر"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
msgid "Yahoo"
msgstr "ياهو"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "غادو-غادو"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
msgid "ICQ"
msgstr "مرسال ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "Skype"
-msgstr "النّوع"
+msgstr "سكيبي"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
msgid "Work"
msgstr "العمل"
@@ -545,23 +540,23 @@ msgstr "المنزل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
msgid "Other"
msgstr "أُخرى"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
msgid "Error adding contact"
-msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل"
+msgstr "خطأ أثناء إضافة المتراسل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير المتراسل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
msgid "Error removing contact"
-msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل"
+msgstr "خطأ أثناء إزالة المتراسل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
msgid "Source Book"
@@ -573,7 +568,7 @@ msgstr "الدفتر الوجهة"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
msgid "Is New Contact"
-msgstr "مراسَل جديد"
+msgstr "متراسل جديد"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
msgid "Writable Fields"
@@ -591,11 +586,11 @@ msgstr "غُيِّر"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "محرّر المراسَلين - %s"
+msgstr "محرّر المتراسلين - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "رجاء اختر صورة لهذا المراسل"
+msgstr "رجاء اختر صورة لهذا المتراسل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
msgid "_No image"
@@ -606,7 +601,7 @@ msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
-"بيانات المراسل غير صحيحة:\n"
+"بيانات المتراسل غير صحيحة:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
@@ -627,36 +622,36 @@ msgstr "%s'%s' فارغ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
msgid "Invalid contact."
-msgstr "مراسل غير صحيح."
+msgstr "متراسل غير صحيح."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "إضافة سريعة لمراسَل"
+msgstr "إضافة سريعة لمتراسل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "_Edit Full"
msgstr "_حرِّر كاملا"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424
msgid "_Full name"
msgstr "الا_سم الكامل"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
msgid "E_mail"
msgstr "بريد إل_كتروني"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ا_ختر دفتر عناوين"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:313
+#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
#, fuzzy
msgid "Shell"
msgstr "السّيشال"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:314
+#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
@@ -709,14 +704,14 @@ msgstr "<b>أعضاء</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "محرّر قائمة المراسَلين"
+msgstr "محرّر قائمة المتراسلين"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
-msgstr "إختر..."
+msgstr "اختر..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -728,11 +723,11 @@ msgstr "اسم ال_قائمة:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب مراسَلًا إلى اللّائحة أدناه:"
+msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب متراسلًا إلى اللّائحة أدناه:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "Contact List Members"
-msgstr "أعضاء قائمة المراسَلين"
+msgstr "أعضاء قائمة المتراسلين"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
@@ -765,39 +760,39 @@ msgstr "هي قائمة جديدة"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "المراسَل المغيَّر:"
+msgstr "المتراسل المغيَّر:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "المراسَل المتضارب:"
+msgstr "المتراسل المتضارب:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "اكتُشِف مراسَل متكرر"
+msgstr "اكتُشِف متراسل متكرر"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
-"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n"
+"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المتراسل موجود مسبقًا\n"
"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
-msgstr "مراسَل جديد:"
+msgstr "متراسل جديد:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
-msgstr "المراسَل الأصلي:"
+msgstr "المتراسل الأصلي:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n"
+"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المتراسل موجود مسبقًا\n"
"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
@@ -807,14 +802,14 @@ msgstr "ا_دمج"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
msgid "Merge Contact"
-msgstr "ادمج المراسَل"
+msgstr "ادمج المتراسل"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:851
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
@@ -822,35 +817,37 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Any field contains"
msgstr "أي حقل يحوي"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Email begins with"
msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Name contains"
msgstr "الاسم يحوي"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
-msgstr "لا مراسَلين"
+msgstr "لا متراسلين"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "مراسَل واحِد"
-msgstr[1] "مراسَليْن"
-msgstr[2] "%d مراسَلين"
-msgstr[3] "%d مراسَلين"
+msgstr[0] "متراسلاواحِد"
+msgstr[1] "متراسليْن"
+msgstr[2] "%d متراسلين"
+msgstr[3] "%d متراسلين"
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
msgid "Error getting book view"
@@ -871,8 +868,8 @@ msgstr "مرشّح بحث"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:590
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
@@ -900,45 +897,45 @@ msgstr "المصدر"
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr ""
"أمتأكّد أنّك تريد\n"
-"حذف قائمة المراسَلين هذه؟"
+"حذف قائمة المتراسلين هذه؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr ""
"أمتأكّد أنّك تريد\n"
-"حذف قائمة المراسَلين هذه؟"
+"حذف قائمة المتراسلين هذه؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr ""
"أمتأكّد أنّك تريد\n"
-"حذف قائمة المراسَلين (%s)؟"
+"حذف قائمة المتراسلين (%s)؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr ""
"أمتأكّد أنّك تريد\n"
-"حذف هؤلاء المراسَلين؟"
+"حذف هؤلاء المتراسلين؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr ""
"أمتأكّد أنّك تريد\n"
-"حذف هؤلاء المراسَلين؟"
+"حذف هؤلاء المتراسلين؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr ""
"أمتأكّد أنّك تريد\n"
-"حذف المراسَل (%s)؟"
+"حذف المتراسل (%s)؟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "Save as vCard..."
msgstr "احفظ كـ vCard..."
@@ -948,8 +945,8 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n"
-"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟"
+"فتح متراسلاسلحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n"
+"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المتراسلتراسل"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
msgid "_Don't Display"
@@ -957,10 +954,10 @@ msgstr "_لا تعرض"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "اعرض _كل المراسَلين"
+msgstr "اعرض _كل المتراسلين"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "Assistant"
msgstr "المساعد"
@@ -997,7 +994,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
@@ -1046,22 +1043,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "السجل"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
msgid "Mobile Phone"
msgstr "الهاتف الجوال"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
msgid "Nickname"
msgstr "الاسم المستعار"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
@@ -1097,7 +1094,7 @@ msgid "Role"
msgstr "الدّور"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Spouse"
msgstr "الزّوج"
@@ -1116,7 +1113,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "تلكس"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#: ../shell/e-shell-view.c:519
msgid "Title"
msgstr "اللّقب"
@@ -1188,7 +1185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"البحث عن المراسلين..."
+"البحث عن المتراسلين..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
@@ -1200,9 +1197,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ابحث عن المراسَل\n"
+"ابحث عن المتراسل\n"
"\n"
-"أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد."
+"أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء متراسل جديد."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
@@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n"
"\n"
-"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد."
+"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء متراسل جديد."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
@@ -1226,7 +1223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ابحث عن المراسَل."
+"ابحث عن المتراسل."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
@@ -1271,14 +1268,14 @@ msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشن"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
-msgstr "مراسَل جديد"
+msgstr "متراسل جديد"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
-msgstr "قائمة مراسَلين جديدة"
+msgstr "قائمة متراسلين جديدة"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقة واحدة"
@@ -1292,11 +1289,11 @@ msgstr "افتح"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
-msgstr "قائمة المراسَلين:"
+msgstr "قائمة المتراسلين:"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
-msgstr "مراسَل:"
+msgstr "متراسل:"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
@@ -1307,92 +1304,92 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../mail/e-mail-display.c:227
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../mail/e-mail-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../mail/e-mail-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
msgid "(map)"
msgstr "(خريطة)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
msgid "map"
msgstr "خريطة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:469
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:818
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
msgid "List Members"
msgstr "أعضاء القائمة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Department"
msgstr "القِسْم"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Profession"
msgstr "المهنة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "Position"
msgstr "الدرجة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Video Chat"
msgstr "محادثة بالفيديو"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:173
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "متفرّغ/مشغول"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Fax"
msgstr "فاكس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Home Page"
msgstr "الصفحة الرئيسيّة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Web Log"
msgstr "مدوّنة"
@@ -1401,13 +1398,13 @@ msgstr "مدوّنة"
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890 ../shell/main.c:125
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "عيد الميلاد"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
msgid "Anniversary"
msgstr "الذكرى السنويّة"
@@ -1416,10 +1413,10 @@ msgstr "الذكرى السنويّة"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#. orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:164
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
@@ -1430,15 +1427,15 @@ msgstr "الذكرى السنويّة"
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:836
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
msgid "Job Title"
msgstr "المسمّى الوظيفي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:880
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
msgid "Blog"
msgstr "المدوّنة"
@@ -1466,7 +1463,7 @@ msgstr "دفتر العناوين غير موجود"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "لم يحدد أي مراسَل شخصي"
+msgstr "لم يحدد أي متراسل شخصي"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -1479,7 +1476,7 @@ msgstr "رُفض التّصريح"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Contact not found"
-msgstr "لم يوجد المراسَل"
+msgstr "لم يوجد المتراسل"
# checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists
# the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists"
@@ -1487,7 +1484,7 @@ msgstr "لم يوجد المراسَل"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقًا"
+msgstr "هويّة المتراسل موجودة مسبقًا"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -1496,8 +1493,7 @@ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
@@ -1591,9 +1587,8 @@ msgstr ""
"أنّه لم يمكن الوصول للخادوم."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
-#, fuzzy
msgid "Detailed error message:"
-msgstr "خطأ مفصّل:"
+msgstr "رسالة خطأ مفصّلة:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
@@ -1653,10 +1648,12 @@ msgstr "اكتب فوقه"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "مراسَل واحد"
-msgstr[1] "مراسَليْن"
+msgstr[0] "متراسل واحد"
+msgstr[1] "متراسليْن"
msgstr[2] "مراسلين"
msgstr[3] "مراسلين"
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
@@ -1673,19 +1670,19 @@ msgstr "اسرد"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
msgid "Move contact to"
-msgstr "انقل المراسَل إلى"
+msgstr "انقل المتراسل إلى"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
msgid "Copy contact to"
-msgstr "انسخ المراسَل إلى"
+msgstr "انسخ المتراسل إلى"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
msgid "Move contacts to"
-msgstr "انقل المراسَلين إلى"
+msgstr "انقل المتراسلين إلى"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "انسخ المراسَلين إلى"
+msgstr "انسخ المتراسلين إلى"
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
@@ -1816,19 +1813,19 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:529
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "فشل التّوثيق.\n"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:509
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -1960,9 +1957,8 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذه المهمّة دون ملخّص؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "المستودع غير متّصل"
+msgstr "مستودع التقويم غير متّصل"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -2026,9 +2022,8 @@ msgstr "خطأ عند تحميل قائمة المهام"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "حدث خطأ أثناء {0}."
+msgstr "حدث خطأ أثناء '{0}'"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
@@ -2054,22 +2049,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "No response from the server."
-msgstr ""
+msgstr "لا استجابة من الخادوم"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
-msgstr "موعد جديد"
+msgstr "احفظ الموعد"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Save Memo"
-msgstr "ا_فتح تذكير"
+msgstr "احفظ التذكير"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "Save Task"
-msgstr "احفظ كـ..."
+msgstr "احفظ المهمة"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
@@ -2104,7 +2096,6 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع."
@@ -2141,9 +2132,8 @@ msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ستحذف قائمة المهام نهائيًا."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "فشل تحميل التقويم '%s'"
+msgstr "فشل تحميل التقويم"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
@@ -2228,7 +2218,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "ا_حفظ التغييرات"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:136
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "أر_سل"
@@ -2241,53 +2231,50 @@ msgstr "أر_سل تنبيه"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:257
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "جزّيء الأحداث متتعددة الأيام:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "لا يمكن بدأ evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1633
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التقويم للحاسوب الكفّي"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:236
msgid "Default Priority:"
msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه تقويم إيفُليوشِن"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة واحدة"
@@ -2303,7 +2290,8 @@ msgstr[3] "دقائق"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#, fuzzy
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة واحدة"
@@ -2322,12 +2310,12 @@ msgstr "مواعيد"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "ارف_ض الكل"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
@@ -2339,15 +2327,15 @@ msgstr "_وقت الغفوة:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "ار_فض"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
@@ -2368,36 +2356,36 @@ msgstr "موقع الموعد"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555
msgid "No summary available."
msgstr "لا يوجود ملخّص."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442
msgid "No description available."
msgstr "لا يوجد وصف."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
msgid "No location information available."
msgstr "لا تتوفّر معلومات حول الموقع."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "لديك %d منبّهات"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2409,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"معُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n"
"إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2426,20 +2414,10 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد فعلًا تشغيل هذا البرنامج؟"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:149
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr "تعذر إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات، ربما هو يعمل الآن أصلًا..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "وقت غير صالح"
@@ -2447,7 +2425,7 @@ msgstr "وقت غير صالح"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ساعة واحدة"
@@ -2458,7 +2436,7 @@ msgstr[3] "%d ساعة"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
@@ -2471,7 +2449,7 @@ msgstr[3] "%d دقيقة"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "ثانية واحدة"
@@ -3056,10 +3034,9 @@ msgstr "ساعة بدأ يوم العمل"
msgid "Workday start minute"
msgstr "دقيقة بدأ يوم العمل"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
msgid "Invalid object"
-msgstr "مراسل غير صحيح."
+msgstr "عنصر غير صحيح"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
@@ -3135,7 +3112,7 @@ msgstr "موجود"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
@@ -3166,7 +3143,7 @@ msgstr "تكرار"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "Summary"
msgstr "الملخّص"
@@ -3195,26 +3172,26 @@ msgstr "هو"
msgid "is not"
msgstr "ليس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
msgid "Edit Alarm"
msgstr "حرّر المنبّه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "اظهر نافذة تنبيه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "اعزف صوت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "شغّل برنامج"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
@@ -3272,18 +3249,18 @@ msgid "_Sound:"
msgstr "_صوت:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"before\n"
"after"
-msgstr "قبل"
+msgstr ""
+"قبل\n"
+"بعد"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "مرّات إضافيّة كل"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"minute(s)\n"
"hour(s)\n"
@@ -3294,7 +3271,6 @@ msgstr ""
"أيام"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
@@ -3305,11 +3281,12 @@ msgstr ""
"أيام"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"start of appointment\n"
"end of appointment"
-msgstr "بداية الموعد"
+msgstr ""
+"بداية الموعد\n"
+"نهاية الموعد"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
@@ -3341,10 +3318,10 @@ msgstr "أرفق ملف(ات)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:950
#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:86
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
@@ -3357,24 +3334,21 @@ msgstr "أرفق ملف(ات)"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:493
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "التقويمات المختارة للمنبّهات"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Time and date:"
-msgstr "المنطقة الزمنيّة:"
+msgstr "الوقت و التّاريخ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:776
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "Date only:"
-msgstr "التّاريخ:"
+msgstr "التّاريخ فقط:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "أظهر ال_حقل في المشهد"
+msgstr "(أظهر اليوم في المنظور)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
@@ -3402,12 +3376,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"
@@ -3417,7 +3391,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">خادوم متفرّغ/مشغول الإفتراضي</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>"
@@ -3448,7 +3422,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
@@ -3457,7 +3431,7 @@ msgstr "الجمعة"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
@@ -3476,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"أيام"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
@@ -3500,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"الأحد"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Pick a color"
msgstr "انتقي لونًا"
@@ -3510,7 +3484,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "الأ_حد"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "السّبت"
@@ -3549,7 +3523,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
@@ -3568,7 +3542,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "قالب:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
@@ -3583,7 +3557,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "صيغة الوقت:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "الثّلاثاء"
@@ -3594,7 +3568,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
@@ -3689,7 +3663,7 @@ msgid "_Type:"
msgstr "ال_نوع:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
@@ -3892,14 +3866,14 @@ msgstr "إنتقاء كامل النّص"
msgid "_Classification"
msgstr "التّ_صنيف"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:103
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
@@ -3911,8 +3885,8 @@ msgstr "أ_درج"
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
msgid "_View"
msgstr "ا_عرض"
@@ -4011,18 +3985,18 @@ msgstr "إرفاق"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2946
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2914 ../mail/em-utils.c:361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
msgid "attachment"
msgstr "مُرفق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!"
@@ -4092,7 +4066,7 @@ msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ ما"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
-msgstr "المراسَلون..."
+msgstr "المتراسلون..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
@@ -4248,7 +4222,7 @@ msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "أنت تتصرف بالنيابة عن %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "يوم واحد قبل الموعد"
@@ -4257,7 +4231,7 @@ msgstr[2] "%d أيام قبل الموعد"
msgstr[3] "%d يومًا قبل الموعد"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ساعة واحدة قبل الموعد"
@@ -4266,7 +4240,7 @@ msgstr[2] "%d ساعات قبل الموعد"
msgstr[3] "%d ساعة قبل الموعد"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "دقيقة واحدة قبل الموعد"
@@ -4333,7 +4307,7 @@ msgstr "ال_وقت:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
@@ -4423,21 +4397,21 @@ msgstr "هذه الحالة و الحالات القادمة"
msgid "All Instances"
msgstr "كل الحالات"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:557
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "يعمل"
@@ -4445,7 +4419,7 @@ msgstr "يعمل"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "الأوّل"
@@ -4454,7 +4428,7 @@ msgstr "الأوّل"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "الثّاني"
@@ -4462,7 +4436,7 @@ msgstr "الثّاني"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr "الثّالث"
@@ -4470,7 +4444,7 @@ msgstr "الثّالث"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "الرّابع"
@@ -4478,7 +4452,7 @@ msgstr "الرّابع"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#, fuzzy
msgid "fifth"
msgstr "العرض"
@@ -4487,13 +4461,13 @@ msgstr "العرض"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "الأخير"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "تاريخ آخر"
@@ -4501,7 +4475,7 @@ msgstr "تاريخ آخر"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr "الأول للعاشر"
@@ -4509,7 +4483,7 @@ msgstr "الأول للعاشر"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr "الحادي عشر للعشرين"
@@ -4517,45 +4491,45 @@ msgstr "الحادي عشر للعشرين"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "اليوم"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr "عند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1409
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "حدوثات"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "أضِف إستثناء"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "لم أجد منتقى لتعديله."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "عدّل الإستثناء"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "التّاريخ/الوقت"
@@ -4564,7 +4538,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>الإستثنائات</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>معاينة</b>"
@@ -4610,12 +4584,12 @@ msgstr ""
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الويب"
@@ -4627,77 +4601,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">متفرّقات</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">الحالة</span>"
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "Completed"
-msgstr "مُنجز"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1077
-msgid "High"
-msgstr "مرتفع"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "In Progress"
-msgstr "في تقدّم"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1075
-msgid "Low"
-msgstr "منخفض"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "لم يبدأ"
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "نسبة المُ_نجَز:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
msgstr "الحا_لة:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "غير معرّف"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_تاريخ الإنجاز:"
@@ -4773,7 +4700,7 @@ msgstr "المنطقة الزمنيّة:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "يوم واحد"
@@ -4783,7 +4710,7 @@ msgstr[3] "%d يومًا"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "أسبوع واحد"
@@ -4851,61 +4778,108 @@ msgstr "%s عند الساعة %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:66 ../mail/e-mail-display.c:630
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "انقر لفتح %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:135 ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:867
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:141
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "الفئات"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "ملخّص:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
msgid "Start Date:"
msgstr "تاريخ البدء:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
msgid "Due Date:"
msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
+msgid "In Progress"
+msgstr "في تقدّم"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+msgid "Completed"
+msgstr "مُنجز"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "لم يبدأ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
msgid "Priority:"
msgstr "الأولويّة:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1077
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1075
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Web Page:"
msgstr "صفحة الويب:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
@@ -4961,14 +4935,14 @@ msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
-#: ../shell/e-shell.c:734
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../shell/e-shell.c:720
#, fuzzy
msgid "Shell Settings"
msgstr "إعدادات إكستشينج"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
-#: ../shell/e-shell.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../shell/e-shell.c:721
#, fuzzy
msgid "Application-wide settings"
msgstr "إعدادات التكملة التلقائية"
@@ -4981,7 +4955,7 @@ msgstr "إعدادات التكملة التلقائية"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1314 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
@@ -5003,7 +4977,7 @@ msgstr "* لا ملخص *"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "المنظّم: %s <%s>"
@@ -5012,7 +4986,7 @@ msgstr "المنظّم: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "المنظّم: %s"
@@ -5025,6 +4999,10 @@ msgstr "يبدأ:"
msgid "Due: "
msgstr "يُستح: "
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرّف"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
msgid "0%"
msgstr "0%"
@@ -5072,14 +5050,14 @@ msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:306
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:323
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
@@ -5117,7 +5095,7 @@ msgstr "تاريخ الإستحقاق"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
@@ -5128,7 +5106,7 @@ msgstr "تاريخ البدء"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -5144,7 +5122,7 @@ msgstr "الحالة"
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
@@ -5152,7 +5130,7 @@ msgstr "النّوع"
msgid "Accepted"
msgstr "مقبول"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
@@ -5160,33 +5138,33 @@ msgstr "مقبول"
msgid "Declined"
msgstr "مرفوض"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Tentative"
msgstr "مبدئي"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
msgid "Delegated"
msgstr "مفوّض"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
#, fuzzy
msgid "Needs action"
msgstr "يتطلّب إجراء"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "الوقت: %s %s"
@@ -5214,12 +5192,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
#, fuzzy
msgid "Show the second time zone"
msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\""
@@ -5230,8 +5208,8 @@ msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\""
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1665
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5241,10 +5219,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5253,21 +5231,21 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
#: ../calendar/gui/print.c:824
msgid "am"
msgstr "ص"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
#: ../calendar/gui/print.c:826
msgid "pm"
msgstr "م"
@@ -5283,7 +5261,7 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "نعم. (تكرار مركّب)"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "كل يوم"
@@ -5292,7 +5270,7 @@ msgstr[2] "كل %d أيام"
msgstr[3] "كل %d يومًا"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "كل أسبوع"
@@ -5301,7 +5279,7 @@ msgstr[2] "كل %d أسابيع"
msgstr[3] "كل %d أسبوعا"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "كل أسبوع في"
@@ -5325,7 +5303,7 @@ msgid "The %s %s of "
msgstr "ال %s %s من "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "كل شهر"
@@ -5334,7 +5312,7 @@ msgstr[2] "كل %d أشهر"
msgstr[3] "كل %d شهرًا"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "كل سنة"
@@ -5367,7 +5345,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "ينتهي"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Due"
msgstr "مُستحق "
@@ -5644,7 +5622,7 @@ msgid "Update"
msgstr "حدّث"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "تقبّل"
@@ -5653,7 +5631,7 @@ msgid "Tentatively accept"
msgstr "تقبّل مبدئيًّا"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "ارفض"
@@ -5670,7 +5648,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "أرسِل آخر المعلومات"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "إلغي"
@@ -5893,10 +5871,10 @@ msgid "Member"
msgstr "عضو"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:176
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
msgid "Memos"
msgstr "التذكيرات"
@@ -5911,7 +5889,7 @@ msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1646
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5964,15 +5942,15 @@ msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي"
msgid "Go to Date"
msgstr "اذهب إلى التاريخ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "جدول لعرض و اختيار المدى الزمني الحالي"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "له حدث."
@@ -6011,16 +5989,16 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -6028,10 +6006,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6067,12 +6045,12 @@ msgstr "مشهد التقويم لشهر"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1940
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "تحميل الموعد عند %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2026
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2036
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "يجري فتح %s"
@@ -6418,7 +6396,7 @@ msgstr "الفئات: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2649
msgid "Contacts: "
-msgstr "المراسَلون: "
+msgstr "المتراسلون: "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
@@ -8036,7 +8014,7 @@ msgstr "رسالة بدون عنوان"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616
msgid "Save as..."
msgstr "احفظ كـ..."
@@ -8279,7 +8257,7 @@ msgid "Save draft"
msgstr "احفظ _مسودّة"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:148
+#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى."
@@ -8454,17 +8432,33 @@ msgstr "ا_ستعِد"
msgid "_Save Draft"
msgstr "ا_حفظ المسودّة"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "معلومات التقويم"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:710
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
+msgid "Evolution"
+msgstr "إيفُليوشن"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "بريد و تقويم إيفُليوشِن"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr "حِزمة Groupware"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، مراسليك وجدولك"
+msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، متراسليك وجدولك"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -8548,62 +8542,54 @@ msgid "Visual"
msgstr "مرئي"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:188
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدا"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس %l:%M %p"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "منذ يوم واحد"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
#, fuzzy
msgid "Use locale default"
msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "التهيئة"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78
msgid "Evolution Error"
msgstr "خطأ إيفُليوشِن"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80
msgid "Evolution Warning"
msgstr "تحذير إيفُليوشِن"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "معلومات إيفُليوشِنة"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "إستفسار إيفُليوشِن"
-
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:453
+#: ../e-util/e-error.c:451
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "خطأ داخِلي، طُلِب خطأ مجهول '%s'"
@@ -8650,13 +8636,13 @@ msgstr "مستوى الولوج"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2632
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:96
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
msgid "Close this window"
msgstr "غلق هذه النافذة"
@@ -8680,15 +8666,15 @@ msgstr "نقّح"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "خطأ، تحذيرات ورسائل التنقيح"
-#: ../e-util/e-plugin.c:290 ../filter/rule-editor.c:802
+#: ../e-util/e-plugin.c:293 ../filter/rule-editor.c:802
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:348
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../e-util/e-plugin.c:291
+#: ../e-util/e-plugin.c:294
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا"
@@ -8705,7 +8691,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "لم يبلغ نظام الطباعة عن أي تفاصيل إضافية عن الخطأ."
-#: ../e-util/e-signature.c:690
+#: ../e-util/e-signature.c:695
msgid "Autogenerated"
msgstr "مولّد آليًّا"
@@ -8733,16 +8719,16 @@ msgstr "الملف موجود \"{0}\"."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "الكتابة فوق الملف؟"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_كتب فوقه"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:137
#, fuzzy
msgid "Could not open the link."
msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي"
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:187
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "تعذر عرض مساعدة إيفُليوشِن."
@@ -8852,7 +8838,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "منذ ثانية واحدة"
@@ -8861,7 +8847,7 @@ msgstr[2] "منذ %d ثواني"
msgstr[3] "منذ %d ثانية"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "بعد ثانية واحدة"
@@ -8870,7 +8856,7 @@ msgstr[2] "بعد %d ثوان"
msgstr[3] "بعد %d ثانية"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "منذ دقيقة واحدة"
@@ -8879,7 +8865,7 @@ msgstr[2] "منذ %d دقائق"
msgstr[3] "منذ %d دقيقة"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "بعد دقيقة واحدة"
@@ -8888,7 +8874,7 @@ msgstr[2] "بعد %d دقائق"
msgstr[3] "بعد %d دقيقة"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "منذ ساعة واحدة"
@@ -8897,7 +8883,7 @@ msgstr[2] "منذ %d ساعات"
msgstr[3] "منذ %d ساعة"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "بعد ساعة واحدة"
@@ -8906,7 +8892,7 @@ msgstr[2] "بعد %d ساعات"
msgstr[3] "بعد %d ساعة"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "منذ يوم واحد"
@@ -8915,7 +8901,7 @@ msgstr[2] "منذ %d أيام"
msgstr[3] "منذ %d يوما"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "بعد يوم واحد"
@@ -8924,7 +8910,7 @@ msgstr[2] "بعد %d أيام"
msgstr[3] "بعد %d يومًا"
#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "منذ أسبوع واحد"
@@ -8933,7 +8919,7 @@ msgstr[2] "منذ %d أسابيع"
msgstr[3] "منذ %d أسبوعا"
#: ../filter/filter-datespec.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "بعد أسبوع واحد"
@@ -8942,7 +8928,7 @@ msgstr[2] "بعد %d أسابيع"
msgstr[3] "بعد %d أسبوعًا"
#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "منذ شهر واحد"
@@ -8951,7 +8937,7 @@ msgstr[2] "منذ %d أشهر"
msgstr[3] "منذ %d شهرًا"
#: ../filter/filter-datespec.c:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "بعد شهر واحد"
@@ -8960,7 +8946,7 @@ msgstr[2] "بعد %d شهور"
msgstr[3] "بعد %d شهرًا"
#: ../filter/filter-datespec.c:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "منذ سنة واحدة"
@@ -8969,7 +8955,7 @@ msgstr[2] "منذ %d سنوات"
msgstr[3] "منذ %d سنة"
#: ../filter/filter-datespec.c:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "بعد عام واحد"
@@ -9003,60 +8989,60 @@ msgstr "اختر ملف"
msgid "Test"
msgstr "إختبر"
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/filter-rule.c:862
msgid "R_ule name:"
msgstr "اسم الق_اعدة:"
-#: ../filter/filter-rule.c:886
+#: ../filter/filter-rule.c:890
#, fuzzy
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية"
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/filter-rule.c:924
#, fuzzy
msgid "A_dd Condition"
msgstr "أضِف إجراءًا"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/filter-rule.c:930
#, fuzzy
msgid "If all conditions are met"
msgstr "إذا قوبلت جميع المعايير"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/filter-rule.c:930
#, fuzzy
msgid "If any conditions are met"
msgstr "إذا قوبل أي معيار"
-#: ../filter/filter-rule.c:928
+#: ../filter/filter-rule.c:932
msgid "_Find items:"
msgstr "_جِدْ عناصر:"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "All related"
msgstr "كل المتعلّق"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "Replies"
msgstr "الردود"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "Replies and parents"
msgstr "الردود والأصول"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "No reply or parent"
msgstr "لا رد ولا أصل"
-#: ../filter/filter-rule.c:948
+#: ../filter/filter-rule.c:952
msgid "I_nclude threads"
msgstr "ضمّن المناق_شات"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:299
+#: ../filter/filter-rule.c:1046 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:295
msgid "Incoming"
msgstr "القادمة"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:300
+#: ../filter/filter-rule.c:1046 ../mail/em-utils.c:296
msgid "Outgoing"
msgstr "الخارجة"
@@ -9080,7 +9066,7 @@ msgstr "التاريخ مفقود"
msgid "Missing file name."
msgstr "اسم الملف مفقود."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "اسم مفقود."
@@ -9180,6 +9166,7 @@ msgstr "اسم القاعدة"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "مرفق"
@@ -9199,71 +9186,45 @@ msgstr "مشهد الشّهر"
msgid "List View"
msgstr "مشهد ال_قائمة"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:618
+#: ../mail/e-mail-browser.c:663
#, fuzzy
msgid "Shell Module"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:619 ../mail/message-list.c:2516
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467
msgid "The mail shell backend"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-browser.c:629
+#: ../mail/e-mail-browser.c:674
#, fuzzy
msgid "Show Deleted"
msgstr "حُذف"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:630
+#: ../mail/e-mail-browser.c:675
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages"
msgstr "الرسائل الممرّرة"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:215
-msgid "Evolution"
-msgstr "إيفُليوشن"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:199
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
#, fuzzy
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين"
-#: ../mail/e-mail-display.c:206
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:213
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
#, fuzzy
msgid "_To This Address"
msgstr "إ_لى هذا العنوان"
-#: ../mail/e-mail-display.c:220
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
#, fuzzy
msgid "_From This Address"
msgstr "_من هذا العنوان"
-#: ../mail/e-mail-display.c:236
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
#, fuzzy
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "أنشئ مجلّد _بحث"
-#: ../mail/e-mail-display.c:620
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "انقر لمراسلة %s"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:622 ../mail/e-mail-display.c:624
-#: ../mail/e-mail-display.c:626
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "انقر للاتصال بـ %s"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:628
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين"
-
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid "_Label name:"
@@ -9294,7 +9255,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "لا_حقًا"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
msgid "Add Label"
msgstr "أظف لصيقة"
@@ -9314,8 +9275,8 @@ msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2348
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
@@ -9343,612 +9304,613 @@ msgstr "قوالب"
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again"
msgstr "لا تسألني ثانيةً."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:172 ../mail/e-mail-reader.c:559
-#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "انتقي مجلّدًا"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "انسخ للمجلّد"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:172 ../mail/em-folder-utils.c:371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:388
msgid "C_opy"
msgstr "ان_سخ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:559 ../mail/em-folder-utils.c:371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "انقل للمجلّد"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:388
msgid "_Move"
msgstr "ا_نقل"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
#, fuzzy
msgid "Add sender to address book"
msgstr "أضِف المرسِل لدفتر العناوين"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Check for _Junk"
msgstr "فحص بحثًا عن النفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثًا عن البريد النفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "ان_سخ للمجلّد..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "_Delete Message"
msgstr "اح_ذف الرسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "علّم الرسالة المنتقات للحذف"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "رشح بناءً على ال_قائمة البريدية..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "رشح بناءً على المُرسل إل_يهم..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "رشح بناء على ال_مُرسِل..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ت_طبيق المرشحات"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "_Find in Message..."
msgstr "أو_جد في الرسالة..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "_Clear Flag"
msgstr "امس_ح العلم"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه"
+msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "_Flag Completed"
msgstr "علم كمُنجز"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_تابع..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_مرّر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "_Attached"
msgstr "مر_فق"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "_Inline"
msgstr "_ضمن السّياق"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "_Quoted"
msgstr "م_قتبس"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "_Load Images"
msgstr "_حمل الصور"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "_Important"
msgstr "م_هم"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها هامة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "_Junk"
msgstr "_نفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها نفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "_Not Junk"
msgstr "_ليس نفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها ليست نفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "_Read"
msgstr "_مقروء"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها مقروءة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Uni_mportant"
msgstr "غ_ير مهم"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها غير هامة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "_Unread"
msgstr "_غير مقروء"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "علّم الرسائل المنتقاه على أنها لم تقرأ بعد"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة التأليف لتحريرها"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Compose _New Message"
msgstr "تأليف رسالة _جديدة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "_Open in New Window"
msgstr "افت_ح في نافذه جديدة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ا_نقل للمجلّد..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "_Next Message"
msgstr "الرّسالة ال_تّالية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
msgid "Display the next message"
msgstr "عرض الرسالة التالية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Next _Important Message"
msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
msgid "Display the next important message"
msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Next _Thread"
msgstr "ال_نّقاش التالي"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
msgid "Display the next thread"
msgstr "اعرض الخيط التالي"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
msgid "Display the next unread message"
msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "_Previous Message"
msgstr "ال_رّسالة السابقة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
msgid "Display the previous message"
msgstr "عرض الرسالة السابقة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
msgid "Display the previous important message"
msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
msgid "Print this message"
msgstr "طبع هذه الرسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Re_direct"
msgstr "أعِد توجيه"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "رُد على ال_كل"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Reply to _List"
msgstr "رُد على ال_قائمة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_رد على المرسِل"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
#, fuzzy
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "احفظ كـ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
#, fuzzy
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "مجلد بحث من قا_ئمة بريدية..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "أنشئ مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمست_لمين..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "مجلد بحث للرسائل من ال_مرسِل..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمو_ضوع..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Select _All Text"
msgstr "انتقي ك_ل النص"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "_Message Source"
msgstr "م_صدر الرسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "_Undelete Message"
msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "_Normal Size"
msgstr "حجم _عادي"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "_Zoom In"
msgstr "ت_كبير"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
msgid "Increase the text size"
msgstr "رفع حجم النّص"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
msgid "Decrease the text size"
msgstr "خفض حجم النص"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
msgid "Create R_ule"
msgstr "أنشئ _قاعدة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ترميز الم_حارف"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
#, fuzzy
msgid "F_orward As"
msgstr "م_رر بهيئة..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
msgid "_Go To"
msgstr "إ_ذهب إلى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
#, fuzzy
msgid "Mar_k As"
msgstr "و_ضع علامة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
msgid "_Message"
msgstr "_رسالة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
msgid "_Zoom"
msgstr "تح_جيم"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "علّم للمتاب_عة..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
msgid "Mark as _Important"
msgstr "_علّم على أنها _مهمّة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "علّم ك_نفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "علّم كليس _نفاية"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "علّم ك _مقروءة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
#, fuzzy
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_علّم ك_غير مقروء"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
msgid "_Caret Mode"
msgstr "وضع إظهار المؤ_شر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "All Message _Headers"
msgstr "كل _ترويسات الرسائل"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1762
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:302
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:592
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "الإفتراض"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "التّالي"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Reply"
msgstr "رد"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "المطابقات: %d"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
#, fuzzy
msgid "Close the find bar"
msgstr "غلق هذه النافذة"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
msgid "Fin_d:"
msgstr "ا_عثر:"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
#, fuzzy
msgid "Clear the search"
msgstr "ابحث دائمًا"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
msgid "_Previous"
msgstr "ال_سابق"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
msgid "_Next"
msgstr "ال_تّالي"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
#, fuzzy
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_طابِق حالة الأحرف"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr ""
@@ -9957,10 +9919,10 @@ msgstr ""
#. create the local source group
#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
-#: ../mail/message-list.c:1598
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:124
+#: ../mail/message-list.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
@@ -10008,6 +9970,10 @@ msgstr ""
"ترخيص %s المعروض بأسفل\n"
"وعلّم على صندوق الإختيار لقبولها\n"
+#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "انتقي مجلّدًا"
+
#: ../mail/em-account-editor.c:1002
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
@@ -10036,7 +10002,7 @@ msgstr ""
"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. "
#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Identity"
msgstr "الهويّة"
@@ -10050,7 +10016,7 @@ msgstr ""
"\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في الريد الذي ترسله."
#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Receiving Email"
msgstr "إستقبال بريد"
@@ -10076,6 +10042,7 @@ msgid "Account Management"
msgstr "إدارة الحسابات"
#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10111,12 +10078,12 @@ msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ"
msgid "minu_tes"
msgstr "دقائ_ق"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Defaults"
msgstr "الإفتراضيّات"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:112
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "أمن"
@@ -10131,7 +10098,7 @@ msgstr "خيارات التلقي"
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "جار الفحص للبحث عن رسائل جديدة"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "محرّر الحسابات"
@@ -10167,11 +10134,11 @@ msgstr ""
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- الرسالة الأصلية -------- "
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2429
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
msgid "Posting destination"
msgstr "وجهة النشر"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2430
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها."
@@ -10208,10 +10175,6 @@ msgstr "CC"
msgid "Completed On"
msgstr "اكتمل في"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "انسخ للمجلّد"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "تاريخ الإستلام"
@@ -10297,7 +10260,7 @@ msgstr "لم يضبط"
msgid "is set"
msgstr "ضُبِطَ "
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Junk"
msgstr "نفاية"
@@ -10338,10 +10301,6 @@ msgstr "الرسالة ليست نفاية"
msgid "Message Location"
msgstr "الرّسالة تحتوي"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "انقل للمجلّد"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "مرر للبرنامج"
@@ -10443,6 +10402,7 @@ msgstr "أضِف إجراءًا"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#, fuzzy
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "الرسائل غير المقروءة:"
@@ -10453,6 +10413,7 @@ msgstr[3] "الرسائل غير المقروءة:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#, fuzzy
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "مجموع الرسائل:"
@@ -10479,17 +10440,17 @@ msgstr "خصائص المجلّد"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<أُنقر هنا لانتقاء مجلّد>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:256
+#: ../mail/em-folder-selector.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "أن_شئ"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:260
+#: ../mail/em-folder-selector.c:271
msgid "Folder _name:"
msgstr "ا_سم المجلّد:"
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
msgid "Search Folders"
msgstr "مجلدات البحث"
@@ -10507,6 +10468,10 @@ msgstr "يجري التّحميل..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "مسح الرسائل في \"%s\""
+#: ../mail/em-folder-tree.c:431
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'."
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
@@ -10525,82 +10490,73 @@ msgstr "مسح الرسائل في \"%s\""
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:832
+#: ../mail/em-folder-tree.c:940
#, fuzzy, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1269
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "شجرة مجلّد البريد"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1322
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1436
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "نقل المجلد %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1324
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1438
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "نسخ المجلد %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 ../mail/message-list.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1445 ../mail/message-list.c:2052
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1333 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1447 ../mail/message-list.c:2054
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1348
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1462
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-utils.c:98
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:370
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
-msgid "Select folder"
-msgstr "انتقي مجلّد"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:462
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:464
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "أعِد تسمية المجلّد"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "نقل مجلّد إلى..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:470
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "نسخ مجلّد إلى..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:546
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:515
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "إنشاء المجلّد `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:706
+#: ../mail/em-folder-utils.c:677
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "أنشئ مجلّد"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:706
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:678
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:728
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد \"%s\""
@@ -10824,24 +10780,20 @@ msgstr "رجاء اختر خادومًا."
msgid "No server has been selected"
msgstr "لم يتم اختيار أي خادوم"
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Message Filters"
msgstr "مرشِّحات الرسائِل"
-#: ../mail/em-utils.c:359
+#: ../mail/em-utils.c:357
msgid "message"
msgstr "رسالة"
-#: ../mail/em-utils.c:647
+#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "احفظ الرّسالة..."
-#: ../mail/em-utils.c:697
-msgid "Add address"
-msgstr "أضِف عنوان"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1198
+#: ../mail/em-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "رسائِل من %s"
@@ -10850,7 +10802,12 @@ msgstr "رسائِل من %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_مجلدات البحث"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "مجلّد"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
msgid "Search Folder source"
msgstr "ابحث في مصدر المجلّد"
@@ -11155,7 +11112,7 @@ msgstr "فعِّل لرسم الجزء النصي من الرسالة ذا ال
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""
@@ -11316,7 +11273,7 @@ msgstr "آخر مرة أفرغت فيها سلة المهملات"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "مايوتا"
+msgstr "ت_خطيط"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11376,7 +11333,7 @@ msgid ""
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"حمّل صورا لرسائل HTML عبر http(s). القيم المحتملة: \"0\" - لا تحمّل صورا من "
-"الشبكة أبدا. \"1\" - حمل الصور للرسائل من المراسلين. \"2\" - حمّل الصور من "
+"الشبكة أبدا. \"1\" - حمل الصور للرسائل من المتراسلين. \"2\" - حمّل الصور من "
"الشبكة دائما."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
@@ -11588,7 +11545,7 @@ msgstr "إطو كل خيوط المناقشة"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة"
+msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
@@ -11774,7 +11731,7 @@ msgid ""
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"هذا الخيار متعلق بمفتاح البحث في دفتر ال_عناوين و يستخدم لتقرير إذا ما سيبحث "
-"عن العناوين في دفتر العناوين المحلي فقط لإقصاء البريد المرسل من المراسلين "
+"عن العناوين في دفتر العناوين المحلي فقط لإقصاء البريد المرسل من المتراسلين "
"المعروفين من مرشّح الغثاء."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
@@ -11910,7 +11867,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "يجري استيراد بيانات إلم"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "البريد"
@@ -11930,6 +11887,11 @@ msgstr "المجلد الوجهة:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+msgid "Select folder"
+msgstr "انتقي مجلّد"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
msgid "Select folder to import into"
msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه"
@@ -12000,161 +11962,156 @@ msgid "Add Filter Rule"
msgstr "أضِف قاعدة مرشحة"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(ملاحظة: يتطلب إعادة تشغيل التطبيق)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr ""
"<b>الاتصال الآمن بواسطة SSL ليس مدعومًا بواسطة هذه النسخة من إيفُليوشن</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>صورة المرسل</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>تو_قيعات</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>خيار النشر الأعلى</b> (غير منصوح به)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>ال_لغات</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات الحساب</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">التوثيق</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">تأليف الرسائل</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">تشكيل</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">السلوك الافتراضي</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">حذف البريد</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_ترويسات الرسالة الظاهرة</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">عناوين</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">تحميل الصور</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">عرض الرسائل</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">خطوط الرسائل</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">إخطارات الوصول</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات اختيارية</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">خيارات</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">أدوات الخصوصية (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">الخطوط المطبوعة</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">إعدادات الوسيط</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات مطلوبة</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">مايم آمن (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">أمن</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">المسودات والرسائل المرسلة</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">تشكيل الخادوم</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">نوع التوثق</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "أضِف تو_قيعًا جديدًا..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "وقع الرسائل دائمًا عند استخدام هذا الحساب"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دومًا إلى:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دومًا إلى:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "شفر دائما الرسائل لنفسي عند إرسال بريد مشفر"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "اطلب دائما إخطارا بالقراءة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Attachment\n"
@@ -12162,7 +12119,7 @@ msgid ""
"Quoted"
msgstr "مذكّر المرفقات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline (Outlook style)\n"
@@ -12170,291 +12127,292 @@ msgid ""
"Do not quote"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "أدرج التعابير المرسومة آليًا"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ال_محرف:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "تحقق عن ترويسات مخصصة للغثاء"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "مراجعة رسائل البريد الواردة فيما إذا كانت نفاية"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Cle_ar"
msgstr "امس_ح"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Clea_r"
msgstr "ام_سح"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "التأكيد عند ش_طب مجلد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "احذف رسائل البريد النفاية عند ال_خروج"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقميًا (إفتراضيًا)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "لا تهيئ الرسائل إذا طغى _حجم النص"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "لا ت_علّم الرسائل كغثاء إذا كان المرسل في دفتر عناويني"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "مجلد ال_مسودات:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Email _Address:"
msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "إفراغ سلة المهملات عند ال_خروج"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "مَكِّن مفتاح الفراغ السحري"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "مكّن مجلدات البحث"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "شهادة الت_شفير:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضيًا)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "العرض-ال_ثابت:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "خط العرض ال_ثابت:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Font Properties"
msgstr "خصائص الخط"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "الاسم ال_كامل:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "HTML Messages"
msgstr "رسائل بتهيئة HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "وسيط H_TTP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
msgstr "ترويسات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "KB"
msgstr "ك.بايت"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "عناوين"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Languages Table"
msgstr "جدول اللغات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "جدول ترويسات البريد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
msgid "Mail Preferences"
msgstr "تفضيلات البريد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mailbox location"
msgstr "موقع صندوق البريد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Message Composer"
msgstr "مؤلّف الرّسائل"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "لا و_سيط ل:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "سيُتجاهل هذا الخيار إن وجد تطابق مع ترويسات مخصصة للغثاء. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Or_ganization:"
msgstr "ال_منظّمة:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pass_word:"
msgstr "_كلمة السر:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Port:"
msgstr "المنفذ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Re_member password"
msgstr "ت_ذكر كلمة السر"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "رد على:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Remember _password"
msgstr "تذكر _كلمة السر"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "ابح_ث عن صورة المرسل فقط في دفاتر العناوين المحلي"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "S_elect..."
msgstr "انت_قاء..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "أرسل إخطارات الو_صول:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "الخط القيا_سي:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "انتقاء خط HTML الثّابت العرض"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Sending Mail"
msgstr "يجري إرسال البريد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "مجلد الرسا_ئل المرسلة:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "يتطلب ال_خادوم التوثّق"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Server _Type:"
msgstr "_نوع الخادوم:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "شهادة التّو_قيع:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Signat_ure:"
msgstr "التّو_قيع:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Signatures"
msgstr "توقيعات"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Spell Checking"
msgstr "التثبت من التهجئة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "النو_ع "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12464,7 +12422,7 @@ msgstr ""
"كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n"
"لأغراض العرض فقط."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12472,149 +12430,149 @@ msgstr ""
"اكتب الاسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n"
"\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Us_ername:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "استخدم الاستي_ثاق"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "عرض _متغيّر:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Add Signature"
msgstr "أضِف توقيع"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "حمل الصور من إنترنت دائمًا"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "ملحق البريد الم_همل الافتراضي:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "لا توقع طلبات الاجتماع (للتوافق مع آوتلوك)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Forward style:"
msgstr "أسلوب الت_مرير:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "احتف_ظ بالتوقيع فوق نص الرسالة الأصلي عند الرد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_حمل الصور المضمنة في البريد من المراسَلين"
+msgstr "_حمل الصور المضمنة في البريد من المتراسلين"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "تشكيل _يدوي للوسيط:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبدًا"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Path:"
msgstr "ال_مسار:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "تمهّل قبل إرسال رسالة HTML للمراسلين الذين لا يريدونها"
+msgstr "تمهّل قبل إرسال رسالة HTML للمتراسلين الذين لا يريدونها"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "السؤال عند إرسال رسائل بحقل موضوع فارغ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Reply style:"
msgstr "أسلوب ال_رد:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Script:"
msgstr "_برنامج نصي:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "وسيط HTTP آ_من:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Select..."
msgstr "انت_ق..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "ال_خادوم:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Show image animations"
msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "أظ_هر صورة المرسل في معاينة البريد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_قلص ترويسات إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "است_خدم الاتصال الآمن:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Use system defaults"
msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "است_خدم نفس الخطوط التي تستخدمها التطبيقات الأخرى"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "addresses"
msgstr "عناوين"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "color"
msgstr "اللّون"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "description"
msgstr "الوصف"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"
@@ -12829,7 +12787,7 @@ msgid "Retrieving message %s"
msgstr "يجري سحب الرسالة %s"
#: ../mail/mail-ops.c:1941
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "يجري سحب %d رسالة"
@@ -12838,7 +12796,7 @@ msgstr[2] "يجري سحب %d رسالة"
msgstr[3] "يجري سحب %d رسالة"
#: ../mail/mail-ops.c:2026
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "يحفظ رسالة %d"
@@ -12979,11 +12937,11 @@ msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s:%s'"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1079
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "تحرير مجلد البحث"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
msgid "New Search Folder"
msgstr "مجلد بحث جديد"
@@ -13178,91 +13136,75 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "غير قادر على حفظ ملف التوقيع."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "حذف \"{0}\"؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "حذف الحساب؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "حذف الرسائل في مجلد البحث \"{0}\"؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "حذف الرّسائل من مجلّد البحث؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "التخلص من التغييرات؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not d_elete"
msgstr "لا تح_ذف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "لا تحذف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "لا تعطل"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "هل تريد أن تزامن محليًا المجلدات المؤشرة للاستخدام دون اتصال؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "هل تريد تعليم كل الرسائل كمقروءة؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "هل تريد حفظ تغييراتك؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "أدخل كلمة سر."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل تعريفات المرشح."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "حدث خطأ أثناء القيام بالعملية."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "حدث خطأ أثناء {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "الملف موجود لكن الكتابة فوقه غير ممكنة."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "الملف موجود لكنه ليس ملفًا عاديًا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "لن تستطيع استعادة هذه الرسائل إن تابعت."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"إن ألغيت هذا المجلد فسيتم حذف كل محتوياته ومجلداته الفرعية بصورة دائمة."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "إن أكملت، سيتم حذف كل حسابات الوكلاء بصورة نهائية."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13270,34 +13212,34 @@ msgstr ""
"إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب\n"
"وكل معلومات الوكيل بصورة نهائية."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب بصورة نهائية."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"إن أنهيت إيفُليوشن، لن يتم إرسال هذه الرسائل إلا بعد فتح إيفُليوشن مرة أخرى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "توثق غير صالح"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "فشل حذف البريد"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائيًا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13309,31 +13251,27 @@ msgstr ""
"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا "
"على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "علم كل الرسائل كمقروء"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "مجلد مفقود."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "لم يتم انتقاء مصدر."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "فتح عدد كبير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتًا كبيرًا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "رجاء افحص إعدادات الحساب ثم حاول مرة أخرى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "رجاء فعل حسابك أو أرسل باستخدام حساب آخر."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13341,7 +13279,7 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل عنوان بريد صالح في حقل إلى:. يمكنك البحث عن عناوين البريد "
"الإلكتروني بالنقر على زر إلى: بجانب صندوق الإدخال."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13350,63 +13288,59 @@ msgstr ""
"رجاءً تأكد من أن المتلقين الآتية أسمائهم يرغبون ويستطيعون استقبال بريد HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "رجاءً قدم اسمًا فريدًا لتعريف هذا التوقيع."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please wait."
msgstr "رجاءً انتظر."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "خطأ في تهجير مجلد البريد القديم \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم عن قائمة بأساليب التوثق المدعومة."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Read receipt requested."
msgstr "تم طلب إخطار قراءة."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "أحقا تحذف المجلد \"{0}\" وكل مجلداته الفرعية؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "فشل الإبلاغ عن غثاء"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "فشل الإبلاغ بأنه ليس غثاء"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائيًا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "أرسِل إخطار الوصول"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "التوقيع موجود مسبقًا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Synchronize"
msgstr "زامن"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "أتريد مزامنة المجلدات محليًا للاستخدام بدون اتصال؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13414,7 +13348,7 @@ msgstr ""
"مجلدات النظام مطلوبة لكي يعمل إيفُليوشن بصورة صحيحة ولا يمكن إعادة تسميتها أو "
"نقلها أو إلغائها."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13423,14 +13357,14 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"قائمة المراسَلين التي تحاول الإرسال لها تم تشكيلها لإخفاء مستقبلي القائمة.\n"
+"قائمة المتراسلين التي تحاول الإرسال لها تم تشكيلها لإخفاء مستقبلي القائمة.\n"
"\n"
"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها "
"إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، "
"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا "
"على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13444,7 +13378,7 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"و قد حدّثت."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13458,11 +13392,11 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"وقد حدّثت."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا وقابلًا للتنفيذ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13470,39 +13404,39 @@ msgstr ""
"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنيًا\n"
"إن أردت، يمكنك الذهاب إلى محرر مجلدات البحث لإضافته صراحةً."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلًا"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "هذا الخادوم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساسًا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "تم تغيير هذا التوقيع، لكن لم يتم حفظه."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"هذا سيضع علامة مقروء لكل الرسائل في المجلد المنتقى وكل مجلداته الفرعية."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "غير قادر على الاتصال بخادوم جروبوايز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13510,19 +13444,19 @@ msgstr ""
"غير قادر على فتح مجلد المسودات لهذا الحساب. هل تريد استخدام مجلد مسودات "
"النظام بدلًا منه؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to read license file."
msgstr "غير قادر على قراءة ملف الترخيص."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use _Default"
msgstr "استخدم الافترا_ضي"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "استخدام مجلد المسودات الافتراضي؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13532,31 +13466,31 @@ msgstr ""
"المحلية أو البعيدة. \n"
"هل ترغب في فعل هذا؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "توجد لديك رسائل غير مرسلة، هل ترغب في الإنهاء أيًا كان؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالاسم ذاته."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "يجب أن تسمي مجلد البحث هذا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You must specify a folder."
msgstr "يجب تحديد مجلّد."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13566,31 +13500,31 @@ msgstr ""
"إما بانتقاء المجلدات بصورة فردية، و/أو بانتقاء كل المجلدات المحلية، أو كل "
"المجلدات البعيدة، أو النوعين."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "فشل ولوجك للخادم \"{0}\" ك \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Append"
msgstr "إ_لحاق"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Discard changes"
msgstr "_تخلص من التغييرات"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "لا ت_زامن"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Empty Trash"
msgstr "أ_فرٍغ المهملات"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Expunge"
msgstr "_شطب"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Open Messages"
msgstr "افت_ح الرسائل"
@@ -13634,55 +13568,55 @@ msgstr "أعلى"
msgid "Highest"
msgstr "الأعلى"
-#: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "؟"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1753
+#: ../mail/message-list.c:1704
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "الأمس %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1765
+#: ../mail/message-list.c:1716
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1773
+#: ../mail/message-list.c:1724
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1726
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2515 ../shell/e-shell-view.c:565
+#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534
msgid "Shell Backend"
msgstr ""
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4103 ../mail/message-list.c:4577
+#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528
msgid "Generating message list"
msgstr "يجري إنشاء قائمة الرسائل"
-#: ../mail/message-list.c:4414
+#: ../mail/message-list.c:4365
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"لا رسائل توافق معايير بحثك. إما امسح البحث من عنصر قائمة بحث->مسح أو غيّره."
-#: ../mail/message-list.c:4416
+#: ../mail/message-list.c:4367
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4418
+#: ../mail/message-list.c:4369
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "لا رسائل في هذا المجلد."
@@ -13754,38 +13688,33 @@ msgid "Review"
msgstr "مراجعة"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
msgid "Body contains"
msgstr "المتن يحتوي"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Message contains"
msgstr "الرّسالة تحتوي"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
msgid "Recipients contain"
msgstr "المستلمون يحتوون"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
msgid "Sender contains"
msgstr "المرسِل يحتوي"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Subject contains"
msgstr "الموضوع يحتوي"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "الموضوع أو المتلقون يحوي"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
-msgid "Subject or Sender contains"
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
@@ -13889,7 +13818,7 @@ msgstr "طول التكملة التلقائية"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Contact layout style"
-msgstr "إختبار طباعة المراسَل"
+msgstr "إختبار طباعة المتراسل"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -13958,15 +13887,13 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا."
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-#, fuzzy
msgid "Date/Time Format"
-msgstr "التّاريخ/الوقت"
+msgstr "تنسيق التّاريخ والوقت"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-#, fuzzy
msgid "Table column:"
-msgstr "طراز الجدول"
+msgstr "عمود الجدول:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
@@ -13977,62 +13904,60 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr ""
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:189
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "على خواديم LDAP"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:339
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
-msgstr "المراسَل"
+msgstr "_متراسل"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new contact"
-msgstr "أنشئ مراسَل جديد"
+msgstr "أنشئ متراسل جديد"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:346
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
-msgstr "قائمة المراسَلين"
+msgstr "قائمة الم_تراسلين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "أنشئ قائمة مراسَلين جديدة"
+msgstr "أنشئ قائمة متراسلين جديدة"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
-msgstr "دفتر العناوين"
+msgstr "دفتر الع_ناوين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
msgid "Create a new address book"
msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:375
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:272
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
msgid "Contacts"
-msgstr "المراسَلون"
+msgstr "المتراسلين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:566
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592
#, fuzzy
msgid "Source List"
msgstr "المصدر"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
#, fuzzy
msgid "The registry of address books"
msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين"
@@ -14049,7 +13974,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
#, fuzzy
msgid "Previewed Contact"
-msgstr "مراسَل جديد"
+msgstr "متراسل جديد"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
#, fuzzy
@@ -14057,17 +13982,17 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:697
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
#, fuzzy
msgid "Preview is Visible"
msgstr "الشريط الجانبي مرئي"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
#, fuzzy
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا."
@@ -14102,7 +14027,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n"
+"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المتراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n"
"\n"
"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..."
@@ -14112,7 +14037,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"لقد تغير تنسيق مراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n"
+"لقد تغير تنسيق متراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n"
"\n"
"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..."
@@ -14149,264 +14074,264 @@ msgstr "منتقي مصدر التذكيرات"
msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "إن_سخ كل المراسَلين إلى..."
+msgstr "إن_سخ كل المتراسلين إلى..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "إنسخ مراسَلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر"
+msgstr "إنسخ متراسلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "اح_ذف دفتر العناوين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
#, fuzzy
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "احذف المجلد المنتقى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "ان_قل كل المراسَلين إلى..."
+msgstr "ان_قل كل المتراسلين إلى..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "نقل مراسلي المجلد المنتقى إلى مجلد آخر"
+msgstr "نقل متراسلي المجلد المنتقى إلى مجلد آخر"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
msgid "_New Address Book"
msgstr "دفتر عناوين _جديد"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "خصائص _دفتر العناوين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:653
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
msgid "_Rename..."
msgstr "أ_عِد التسمية..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "احفظ دفتر العناوين بهيئة VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد"
+msgstr "احف_ظ متراسلي المجلد المنتقى كفيكارد"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
#, fuzzy
msgid "Stop loading"
msgstr "إيقاف التّحميل"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخ المنتقى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Cut the selection"
msgstr "قص المنتقى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
#, fuzzy
msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "نس_خ المراسَل إلى..."
+msgstr "نس_خ المتراسل إلى..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "إنسخ المراسَلون المنتقون إلى مجلد آخر..."
+msgstr "إنسخ المتراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "_Delete Contact"
-msgstr "اح_ذف المراسَل"
+msgstr "اح_ذف المتراسل"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
+msgstr "حذف المتراسلين المنتقَيين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_مرر المراسَل..."
+msgstr "_مرر المتراسل..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر."
+msgstr "أرسِل المتراسلين المختارين لشخص آخر."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
#, fuzzy
msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "ن_قل المراسَل إلى..."
+msgstr "ن_قل المتراسل إلى..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "نقل المراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..."
+msgstr "نقل المتراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Contact..."
msgstr "مُرَاسَل _جديد..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "New Contact _List..."
-msgstr "_قائمة مراسَلين جديدة..."
+msgstr "_قائمة متراسلين جديدة..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "View the current contact"
-msgstr "عرض المراسَل الحالي"
+msgstr "عرض المتراسل الحالي"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد."
+msgstr "احفظ المتراسلين المنتقين كفيكارد."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Select all contacts"
-msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين"
+msgstr "إنتقاء جميع المتراسلين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل..."
+msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسل..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين."
+msgstr "أرسِل رسالة للمتراسلين المنتقين."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
msgid "_Actions"
msgstr "إ_جراءات"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "_Preview"
msgstr "_معاينة"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
msgid "_Properties"
msgstr "ال_خصائص"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "ا_حفظ كـ vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "Contact _Preview"
-msgstr "م_عاينة المراسَل"
+msgstr "م_عاينة المتراسل"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين"
+msgstr "اظهر نافذة معاينة المتراسلين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
msgid "_Classic View"
msgstr "عرض تقليدي"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
msgid "_Vertical View"
msgstr "عرض رأ_سي"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين"
+msgstr "اظهر نافذة معاينة المتراسلين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Any Category"
msgstr "أيّ فئة"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Unmatched"
msgstr "غير مطابق"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين"
+msgstr "طباعة المتراسلين المنتقَيين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون"
+msgstr "معاينة المتراسلين الذين سيُطبعون"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:216
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_مرّر المراسَلِين"
+msgstr "_مرّر المتراسلِين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:218
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_مرّر المراسَل"
+msgstr "_مرّر المتراسل"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:249
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَلِين"
+msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسلِين"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:251
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
#, fuzzy
msgid "_Send Message to List"
msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:253
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل"
+msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسل"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
msgid "Multiple vCards"
@@ -14421,12 +14346,12 @@ msgstr "بطاقة vCard لـ%s"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr "معلومات المراسَل"
+msgstr "معلومات المتراسل"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
-msgstr "معلومات المراسَل لـ %s"
+msgstr "معلومات المتراسل لـ %s"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
@@ -14438,6 +14363,9 @@ msgid ""
"636\n"
"3268"
msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
@@ -14606,7 +14534,7 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "ا_ستيراد إلى المهام"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
@@ -14615,66 +14543,63 @@ msgstr "ا_ستيراد إلى المهام"
msgid "On The Web"
msgstr "على الويب"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "الطقس"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
-msgstr "موعد"
+msgstr "_موعد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Create a new appointment"
msgstr "أنشئ موعد جديد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله"
+msgstr "موعد يستغرق طول اليوم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
-msgstr "إجتماع جديد"
+msgstr "اج_تماع"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "التقويم"
+msgstr "ت_قويم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
msgid "Create a new calendar"
msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "التقويم و المهام"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:756
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
+#, fuzzy
msgid "The registry of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة هذه التقويم"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
msgid ""
@@ -14738,12 +14663,12 @@ msgstr ""
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "فتح التقويم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:299
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14754,248 +14679,247 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
msgid "Purge events older than"
msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "الأيّام"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
#, fuzzy
msgid "Copying Items"
msgstr "نسخ عناصر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
#, fuzzy
msgid "Moving Items"
msgstr "نقل العناصر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091
msgid "Save As..."
msgstr "احفظ كـ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
msgid "_Copy..."
msgstr "ا_نسخ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr "تراجُع إلى الخلف"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
#, fuzzy
msgid "Go Forward"
msgstr "تقدُّم إلى الأمام"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201
msgid "Select _Today"
msgstr "انتقاء ال_يوم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203
msgid "Select today"
msgstr "انتقاء هذا اليوم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208
msgid "Select _Date"
msgstr "انتقاء _تاريخ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
msgid "Select a specific date"
msgstr "انتقاء تاريخ محدد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
msgid "_New Calendar"
msgstr "ت_قويم جديد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Purg_e"
msgstr "تنظ_يف"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
#, fuzzy
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "لا تعرض _سوى هذا التقويم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_فوّض إجتماع..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Delete the appointment"
msgstr "حذف هذا الموعد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
#, fuzzy
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "احذف هذا ال_حدوث"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "حذف هذا الحدث"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "احذف _كل الحدوثات"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "احذف كل الحدوثات"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
#, fuzzy
msgid "Create a new all day event"
msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_مرّر كـiCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
#, fuzzy
msgid "New _Meeting..."
msgstr "إ_جتماع جديد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting"
msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "ا_نقل إلى التقويم..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_موعد جديد..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Open Appointment"
msgstr "افت_ح موعد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "View the current appointment"
msgstr "اعرض الموعد الحالي"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Reply"
msgstr "_رد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_جدوِل الإجتماع..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Day"
msgstr "اليوم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Show one day"
msgstr "اظهر يوم واحد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show as list"
msgstr "عرض كقائمة"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Show one month"
msgstr "اظهر شهر واحد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Week"
msgstr "الأسبوع"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Show one week"
msgstr "اظهر أسبوع واحد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Work Week"
msgstr "أسبوع عمل"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
#, fuzzy
msgid "Show one work week"
msgstr "اظهر أسبوع واحد"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "Active Appointements"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+msgid "Active Appointments"
msgstr "المواعيد النشطة"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
msgid "Description contains"
msgstr "الوصف يحتوي"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
msgid "Summary contains"
msgstr "الملخّص يحتوي"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
msgid "Print this calendar"
msgstr "طباعة هذه التقويم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
#, fuzzy
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "معاينة التقويم التي ستطبع"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Go To"
msgstr "إذهب إلى"
@@ -15006,68 +14930,68 @@ msgid "Deleting selected memos..."
msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "Copy selected memo"
msgstr "انسخ التذكير المُنتقى"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "Cut selected memo"
msgstr "قص التذكير المُنتقى"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "الصق تذكير من الحافظة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
#, fuzzy
msgid "_Delete Memo"
msgstr "اح_ذف الرسالة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Delete selected memos"
msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
#, fuzzy
msgid "New _Memo"
msgstr "تذكير جديد"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Create a new memo"
msgstr "أنشئ تذكير جديد"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:674
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
msgid "_Open Memo"
msgstr "ا_فتح تذكير"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "View the selected memo"
msgstr "اعرض التذكير المنتقى"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Open _Web Page"
msgstr "افتح _صفحة الويب"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
#, fuzzy
msgid "Print the selected memo"
msgstr "اعرض التذكير المنتقى"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:120
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
#, fuzzy
msgid "Delete Memo"
msgid_plural "Delete Memos"
@@ -15075,101 +14999,102 @@ msgstr[0] "مندوب عن"
msgstr[1] "مندوب عن"
msgstr[2] "مندوب عن"
msgstr[3] "مندوب عن"
+msgstr[4] "مندوب عن"
+msgstr[5] "مندوب عن"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
#, fuzzy
msgid "Deleting selected tasks..."
msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "_Assign Task"
msgstr "_كلّف بالمهمّة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "انسخ المهام المنتقاه"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "قص المهام المُنتقاه"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "الصق مهام من الحافظة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
#, fuzzy
msgid "_Delete Task"
msgstr "ا_حذف"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "احذف المهام المنتقاة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_علّم كمكتمل"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "_Mar_k as Incomplete"
+msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_علّم كغير مكتمل"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "New _Task"
msgstr "_مهمّة جديدة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Create a new task"
msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "_Open Task"
msgstr "افت_ح مهمَّة"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "View the selected task"
msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
#, fuzzy
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_مرّر كـiCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
#, fuzzy
msgid "Print the selected task"
msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:174
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete Tasks"
@@ -15177,6 +15102,8 @@ msgstr[0] "مندوب عن"
msgstr[1] "مندوب عن"
msgstr[2] "مندوب عن"
msgstr[3] "مندوب عن"
+msgstr[4] "مندوب عن"
+msgstr[5] "مندوب عن"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
#, fuzzy
@@ -15186,6 +15113,7 @@ msgstr "تذكير"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "تذكير جديد مُشارَك"
@@ -15201,16 +15129,16 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "قائمة التذكيرات"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
msgid "Create a new memo list"
msgstr "أنشئ قائمة تذكيرات جديدة"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
#, fuzzy
msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "اطبع قائمة التذكيرات"
+msgstr "قائمة تذكيرات جديدة"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
#, fuzzy
msgid "The memo table model"
msgstr "طراز الجدول"
@@ -15238,51 +15166,51 @@ msgstr "فتح التذكيرات عند %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "اطبع التذكيرات"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "_New Memo List"
msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
#, fuzzy
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "أظهر قائمة التذكير هذه فقط لا غير"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
#, fuzzy
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_معاينة"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "أظهر لوح المعاينة"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
msgid "Print the list of memos"
msgstr "اطبع قائمة التذكيرات"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "معاينة قائمة التذكيرات التي ستتم طباعتها"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:519
-#, c-format
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "تذكيرة واحدة"
@@ -15290,13 +15218,13 @@ msgstr[1] "تذكيرتين"
msgstr[2] "%d تذكيرات"
msgstr[3] "%d تذكيرة"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:523
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "، واحد مُنتقى"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:118
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
#, fuzzy
msgid "Delete Memos"
msgstr "اح_ذف الرسالة"
@@ -15309,6 +15237,7 @@ msgstr "_مهمّة"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_كلّف بالمهمّة"
@@ -15323,16 +15252,16 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "قائمة مهام"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
msgid "Create a new task list"
msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
#, fuzzy
msgid "The registry of task lists"
-msgstr "اطبع قائمة بالمهام"
+msgstr "قائمة مهام جديدة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
#, fuzzy
msgid "The task table model"
msgstr "طراز الجدول"
@@ -15372,12 +15301,12 @@ msgstr ""
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "فتح المهام عند %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:306
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
msgid "Print Tasks"
msgstr "اطبع المهام"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15389,84 +15318,84 @@ msgstr ""
"\n"
"أترغب فعلًا في حذف هذه المهام؟"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "ا_نسخ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "_New Task List"
msgstr "قائمة مهام _جديدة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "لا تعرض _سوى قائمة المهام هذه"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_علّم كغير مكتمل"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "احذف المهام المكتملة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Task _Preview"
msgstr "معاين_ة المهمَّة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "أظهر لوح المعاينة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Active Tasks"
msgstr "المهمات النشطة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Completed Tasks"
msgstr "المهمات المنجَزة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "المهمات المتأخرة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "المهمات ذات المرفقات"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "اطبع قائمة بالمهام"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستطبع"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:684
-#, c-format
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "مهمّة واحدة"
@@ -15474,7 +15403,7 @@ msgstr[1] "مهمّتين"
msgstr[2] "%d مهمّات"
msgstr[3] "%d مهمّة"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:172
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
msgstr "المهمات المنجَزة"
@@ -15612,309 +15541,314 @@ msgstr ""
"تعذر قراءة الإعدادات من تثبيت إيفليوشن السابق، `evolution/config.xmldb' غير "
"موجود أو تالف."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
msgstr "عطّل الحساب"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
#, fuzzy
msgid "Disable this account"
msgstr "عطّل الحساب"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
msgstr "نزّل رسائل الحسابات/المجلدات المعلّم عليها أنها بدون اتصال"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "Empty _Trash"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًّا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "ان_شر صندوق الصادِر"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "نسخ مجلّد إلى..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "أزل هذا المجلد للأبد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
msgid "E_xpunge"
msgstr "_شطب"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "نقل مجلّد إلى..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
msgid "_New..."
msgstr "_جديد..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
msgid "Refresh the folder"
msgstr "حدّث المجلّد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "تغيير اسم هذا المجلد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "Select _All Messages"
msgstr "انتق _كل الرسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
msgid "Select all visible messages"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "انتق خي_ط الرسالة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "إل_غاء الإشتراك"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "_New Label"
msgstr "لصيقة ج_ديدة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "لا شيء"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "أخفي الرّسائل المقر_وءة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتًا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاه"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتًا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "أظهر الرسائل الم_خفية"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتًا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "إطوي كل الخيوط"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "إطو كل خيوط المناقشة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "وس_ع كل الخيوط"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Expand all message threads"
msgstr "وسع كل خيوط الرسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "_Message Filters"
msgstr "_مرشحات الرسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Search F_olders"
msgstr "م_جلّدات البحث"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "أنشئ أو حرر تعريفات مجلّد البحث"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "إشترا_كات"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "F_older"
msgstr "ال_مجلّد"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "_Label"
msgstr "ت_سمية"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "_New Folder..."
msgstr "مجلّد _جديد..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "أخفي الرّسائل ال_محذوفة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضًا عن إظهارها بخطٍّ يشطبها"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "اظهر معاينة الرّسالة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
msgid "_Group By Threads"
msgstr "جم_ع حسب الخيوط"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "قائمة رسائل مشعّبة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "All Messages"
msgstr "كل الرسائل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Important Messages"
msgstr "الرسائل المهمّة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "رسائل آخر 5 أيام"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "رسائل ليست نفاية"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "رسائل ذات مرفقات"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "No Label"
msgstr "غير مسمّى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
msgid "Read Messages"
msgstr "الرسائل المقروءة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Recent Messages"
msgstr "الرسائل الحديثة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Unread Messages"
msgstr "الرسائل غير المقروءة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
msgid "All Accounts"
msgstr "كل الحسابات"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
msgid "Current Account"
msgstr "الحساب الحالي"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
msgid "Current Folder"
msgstr "المجلّد الحالي"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "واحد مُنتقى، "
@@ -15922,8 +15856,8 @@ msgstr[1] "اثنان مُنتقيان، "
msgstr[2] "%d منتقاة، "
msgstr[3] "%d منتقاة، "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:939
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d حُذف"
@@ -15931,9 +15865,9 @@ msgstr[1] "%d حُذف"
msgstr[2] "%d حُذف"
msgstr[3] "%d حُذف"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d نفاية"
@@ -15941,8 +15875,8 @@ msgstr[1] "%d نفاية"
msgstr[2] "%d نفاية"
msgstr[3] "%d نفاية"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d مسوّدة"
@@ -15950,8 +15884,8 @@ msgstr[1] "%d مسوّدة"
msgstr[2] "%d مسوّدة"
msgstr[3] "%d مسوّدة"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d غير مُرسَل"
@@ -15959,8 +15893,8 @@ msgstr[1] "%d غير مُرسَل"
msgstr[2] "%d غير مُرسَل"
msgstr[3] "%d غير مُرسَل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d أُرسِل"
@@ -15968,8 +15902,8 @@ msgstr[1] "%d أُرسِل"
msgstr[2] "%d أُرسِل"
msgstr[3] "%d أُرسِل"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d غير مقروء"
@@ -15977,8 +15911,8 @@ msgstr[1] "%d غير مقروء"
msgstr[2] "%d غير مقروء"
msgstr[3] "%d غير مقروء"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
-#, c-format
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d إجماليًا"
@@ -15986,7 +15920,7 @@ msgstr[1] "%d إجماليًا"
msgstr[2] "%d إجماليًا"
msgstr[3] "%d إجماليًا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "تسجيل _خروج الوكيل"
@@ -16158,7 +16092,7 @@ msgid ""
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"يمكنك استرجاع إيفوليوشن من نسختك الاحتياطية. يمكن استرجاع كل البريد "
-"والتقويمات والمهمات والمذكرات والمراسَلين. \n"
+"والتقويمات والمهمات والمذكرات والمتراسلين. \n"
"إنه يسترجع أيضًا إعداداتك الشخصية ومرشحات البريد، إلخ."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
@@ -16227,7 +16161,7 @@ msgstr "يجري النسخ الاحتياطي لحسابات وإعدادات
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إيفوليوشن (البريد، المراسَلون، التقويم، المهمات، "
+"جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إيفوليوشن (البريد، المتراسلون، التقويم، المهمات، "
"المذكرات)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
@@ -16362,7 +16296,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "المراسَلون التلقائيون"
+msgstr "المتراسلون التلقائيون"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
@@ -16372,16 +16306,16 @@ msgstr "آ_ليا أنشئ مدخلات في دفتر العناوين عند ا
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "انتق دفتر عناوين للمراسَلين التلقائيين"
+msgstr "انتق دفتر عناوين للمتراسلين التلقائيين"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "مراسَلو المراسلة الفورية"
+msgstr "متراسلو المتراسلة الفورية"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "زامِن معلومات المراسَلين وصورهم منع قائمة أصدقء بدْجنn"
+msgstr "زامِن معلومات المتراسلين وصورهم منع قائمة أصدقء بدْجنn"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16406,7 +16340,7 @@ msgid ""
"lists."
msgstr ""
"لملء دفتر عناوينك بالأسماء وعناوين البريد الإلكتروني عند ردك على الرسائل "
-"تلقائيا. ولملئه أيضًا بمعلومات الاتصال عن طريق المراسلة الفورية بمن هم في "
+"تلقائيا. ولملئه أيضًا بمعلومات الاتصال عن طريق المتراسلة الفورية بمن هم في "
"قائمة أصدقائك."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
@@ -16480,7 +16414,7 @@ msgstr "استخدم _SSL"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:697
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
msgid "Re_fresh:"
msgstr "إ_نعاش:"
@@ -16489,7 +16423,7 @@ msgstr "إ_نعاش:"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
msgid "weeks"
msgstr "أسابيع"
@@ -17201,7 +17135,7 @@ msgstr "أضِف مستخدم:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
msgid "Add User"
msgstr "أضِف مستخدم"
@@ -17244,7 +17178,7 @@ msgstr "تحرير عناصري"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
-msgstr "مراسَل مجلد"
+msgstr "متراسل مجلد"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
@@ -17330,7 +17264,7 @@ msgstr "دفتر عناوين..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "إشترك في لائحة مراسَلين تابعة لمستخدم آخر"
+msgstr "إشترك في لائحة متراسلين تابعة لمستخدم آخر"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
@@ -17600,9 +17534,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة العثور على {0}"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ مجهول."
@@ -17787,7 +17721,7 @@ msgstr ""
"سيُستخدم ذلك في رسائل البريد التي ستـُرسل من الآن وصاعدًا."
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "جوجل"
@@ -17796,12 +17730,12 @@ msgstr "جوجل"
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>الخادم</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "أدخل كلمة سر المستخدم %s للنفاذ لقائمة من التقاويم المشترَك بها."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17810,11 +17744,11 @@ msgstr ""
"لا يمكن قراءة البيانات من خادم غوغل.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:738
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
msgid "Cal_endar:"
msgstr "ال_تقويم:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:773
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
msgid "Retrieve _list"
msgstr "_قائمة الجلب"
@@ -17827,25 +17761,45 @@ msgstr ""
msgid "Google Calendars"
msgstr "تقويم جنوم"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
msgid "Checklist"
msgstr "قائمة سرد"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "مجلد م_شترك جديد..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "ولوج بالو_كالة..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "إعدادات بريد النفاية..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "تعقب حالة الرسالة..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "سحب بريد"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "إقبل بصورة غير نهائية"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
#, fuzzy
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "تثبيت حساب جروبوايز"
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_فوّض إجتماع..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Create folder"
msgstr "أنشئ مجلّد"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17870,27 +17824,23 @@ msgstr ""
"أنقر 'أمام' لتركيب المجلد المشارك\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "ركِّب المجلد المشترك"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "تركيب مجلد مشترك"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "إعدادت النفاية"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "إعدادات بريد النفاية"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "إعدادات بريد النفاية..."
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>قائمة نفاية:</b>"
@@ -17917,24 +17867,21 @@ msgstr "قائمة ال_نفايات"
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
msgid "Message Retract"
msgstr "سحب الرسالة"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr "سحب رسالة قد يحذفها من صندوق بريد المستلم. أمتاكد من رغبتك بهذا؟"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "تم سحب الرسالة بنجاح"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "سحب بريد"
-
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -18011,17 +17958,17 @@ msgstr "عليك تحديد اسم المستخدم الذي ترغب بإضاف
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
@@ -18053,15 +18000,6 @@ msgstr "أترغب بقبوله؟"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "أترغب برفضه؟"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "إقبل بصورة غير نهائية"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_فوّض إجتماع..."
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>:المستخدمون</b>"
@@ -18072,7 +18010,7 @@ msgstr "خ_صّص رسالة الإشعار"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Con_tacts..."
-msgstr "المراسَلون..."
+msgstr "المتراسلون..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
@@ -18160,26 +18098,19 @@ msgstr "الولوج عبر وكيل"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "ولوج بالو_كالة..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلًا."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلًا."
@@ -18188,20 +18119,16 @@ msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون ال
msgid "Advanced send options"
msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "مستخدمون"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "أدخل المستخدمين وعين التصاريح"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "مجلد م_شترك جديد..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
msgid "Sharing"
msgstr "مشاركة"
@@ -18217,59 +18144,55 @@ msgstr "أ_ضف"
msgid "Modify"
msgstr "غيِّر"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124
msgid "Message Status"
msgstr "حالة الرسالة"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152
msgid "From:"
msgstr "من:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167
msgid "Creation date:"
msgstr "تاريخ الإنشاء:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "المستلِم: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "سُـلـّمت: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "فـُتحت: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "قـُبلت: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "حُذفت: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "رُفضت: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "أُكملت: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "لم تـُسلّم: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "تعقب حالة الرسالة..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr ""
@@ -18337,48 +18260,6 @@ msgstr ""
msgid "IMAP Features"
msgstr "ميزات IMAP"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "لم تـُحمّل طبقة تجريد العتاد"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حاليًا. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد تشغيل "
-"هذا البرنامج، أو اتصل بمدير نظامك."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "فشل البحث عن iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"إيفُليوشن غير قادر على إيجاد iPod للتزامن معه. قد يكون السبب أن iPod غير متصل "
-"بالنظام أو أنه مطفأ."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "هيئة آي-كلندر (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "تزامن مع آيبود"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "تزامن مع آيبود"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "تزامن آيبود"
-
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, c-format
@@ -19124,17 +19005,17 @@ msgstr "ما إن كان على الأيقونة أن تومِض أم لا."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "فيما يجب التبليغ عن الرسائل الجديدة في مجلد الداخل فقط."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:297
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "إشعار بريد إيفليوشن"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:318
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "خصائص الإشعار البريدي"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-#, c-format
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
@@ -19146,8 +19027,8 @@ msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان (%d) في %s."
msgstr[2] "لقد استلمت (%d) رسائل في %s."
msgstr[3] "لقد استلمت (%d) رسالة في %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:432
-#, c-format
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "لقد استلمت رسالة واحدة جديدة (%Id)."
@@ -19155,50 +19036,50 @@ msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان جديدتان (%Id)."
msgstr[2] "لقد استلمت %Id رسائل جديدة."
msgstr[3] "لقد استلمت %Id رسالة جديدة."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
msgid "New email"
msgstr "بريد جديد"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:511
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "اظهر الأيقونة في م_ساحة التبليغ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "وم_يض الأيقونة في منطقة التبليغ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "اجعل ال_رسالة تنبثق مع الأيقونة"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:728
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "إعزف الصوت عند وصول رسائل جديدة"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:757
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
msgid "_Beep"
msgstr "_صافرة"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
#, fuzzy
msgid "Use sound _theme"
msgstr "استخدم التسطير"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
#, fuzzy
msgid "Play _file:"
msgstr "شَغِّل ملف صوت"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
msgid "Select sound file"
msgstr "انتقاء ملف صوت"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:868
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "توليد _رسالة D-BUS"
@@ -19211,46 +19092,46 @@ msgstr "تنبيه بريدي"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:391
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:414
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:438
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -19262,7 +19143,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:444
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -19274,7 +19155,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:450
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -19286,26 +19167,26 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:509
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
#, fuzzy
msgid "[No Summary]"
msgstr "لا ملخّص"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:520
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:591
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "لا يمكن فتح التقويم. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
#, fuzzy
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
@@ -19314,7 +19195,7 @@ msgstr ""
"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا "
"آخر."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19322,7 +19203,7 @@ msgstr ""
"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا "
"آخر."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
#, fuzzy
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
@@ -19331,95 +19212,119 @@ msgstr ""
"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا "
"آخر."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{2}\"."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
#, fuzzy
msgid "Create an _Event"
msgstr "أنشئ مش_هد جديد"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
#, fuzzy
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:962
-#, fuzzy
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "إ_جتماع جديد"
-
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
#, fuzzy
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:969
-#, fuzzy
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "أنشئ تذكير جديد"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
#, fuzzy
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:976
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
#, fuzzy
msgid "Create a _Task"
msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:978
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
#, fuzzy
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "إ_جتماع جديد"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد"
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "حول الرسالة المنتقاه إلى مهمة"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "_مالك قائمة المراسَلين"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "أحضر أر_شيف القائمة"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "أحضر أرشيف ال_قائمة"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "جلب أرشيف القائمة التابعة لها هذه الرسالة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "اجلب معلومات ا_ستخدام القائمة"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "أحضر معلومات است_خدام القائمة"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "جلب معلومات حول استخدام القائمة التابعة لها هذه الرسالة"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "إجراءات القائمة البريدية"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "راسل _مالك القائمة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "متراسلة مالك القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "ان_شر رسالة للقائمة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "نشر رسالة للقائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "إ_شترك في القائمة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "الإشتراك في القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "أل_غي الاشتراك في القائمة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "إلغاء الإشتراك من القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Mailing _List"
msgstr "قائمة بري_دية"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "إجراءات القائمة البريدية"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"يسهل إجراءات التعامل مع القوائم البريدية (اشتراك، إلغاء الاشتراك، ...إلخ)."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "ن_شر رسالة للقائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "إ_شترك في القائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "إل_غ الاشتراك في القائمة"
-
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "الاجراء غير متوفر"
@@ -19498,54 +19403,6 @@ msgstr "_حرر رسالة"
msgid "_Send message"
msgstr "أرسِل _رسالة"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "راسل _مالك القائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "مراسلة مالك القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "أحضر أر_شيف القائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "اجلب معلومات ا_ستخدام القائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "جلب أرشيف القائمة التابعة لها هذه الرسالة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "جلب معلومات حول استخدام القائمة التابعة لها هذه الرسالة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "نشر رسالة للقائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "الإشتراك في القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "إلغاء الإشتراك من القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "ان_شر رسالة للقائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "إ_شترك في القائمة"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "أل_غي الاشتراك في القائمة"
-
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "أاعلّم الرسائل في المجلدات الفرعية أيضا؟"
@@ -19599,24 +19456,24 @@ msgstr "المؤلف(ون)"
msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات "
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:258
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تأخذ مجراها إلا بعد إعادة التشغيل"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة "
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:417
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "ملحق"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:429
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
msgstr "ملح_قات"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:431
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "فعّل و عطل ملحقات"
@@ -19933,83 +19790,87 @@ msgstr "خيارات قاتل البريد المزعج"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
msgid "UID"
msgstr "هوية المستخدم (UID)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Description List"
msgstr "قائمة الوصف"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Categories List"
msgstr "قائمة الفئات"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Comment List"
msgstr "قائمة التعليقات"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Contact List"
-msgstr "قائمة المراسَلين"
+msgstr "قائمة المتراسلين"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "End"
msgstr "اَنْهِ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "percent Done"
msgstr "نسبة مكملة"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "URL"
msgstr "العنوان"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Attendees List"
msgstr "قائمة الحضور"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Modified"
msgstr "مغيَّر"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
#, fuzzy
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "خيارات متقدمة لتنسيق CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
#, fuzzy
msgid "Prepend a _header"
msgstr "ألحق ترويسة"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
#, fuzzy
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "فاصل القيم:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
#, fuzzy
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "فاصلة التسجيلات:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
#, fuzzy
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "تغليف القيم بـ:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "هيئة آي-كلندر (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "احفظ المنتقى"
@@ -20019,32 +19880,43 @@ msgstr "احفظ المنتقى"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "احف_ظ للقرص"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "تنسيق RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "التهيئة"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "انتق ملفّ الوجهة"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص."
+
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
msgstr "يرشدك خلال الإعداد الإبتدائي لحسابك."
@@ -20088,14 +19960,14 @@ msgstr "من %s:"
msgid "Importing files"
msgstr "إستيراد الملفات"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
#: ../shell/e-shell-importer.c:519
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "يجري استيراد البيانات."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:533
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
+#: ../shell/e-shell-importer.c:538
msgid "Please wait"
msgstr "الرجاء الإنتظار"
@@ -20171,16 +20043,18 @@ msgstr "أظهر vCard مدمجة"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
#, fuzzy
msgid "There is one other contact."
-msgstr "هناك مراسَل واحد آخر."
+msgstr "هناك متراسل واحد آخر."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر."
-msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن"
+msgstr[0] "هناك متراسلاسلحد آخر."
+msgstr[1] "هناك متراسليْن آخريْن"
msgstr[2] "هناك %d مراسَلًا آخرًا."
-msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين."
+msgstr[3] "هناك %d متراسليِن آخرين."
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
#, fuzzy
@@ -20190,11 +20064,11 @@ msgstr "احفظ في دفتر العناوين"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "مراسلي WebDAV"
+msgstr "متراسلي WebDAV"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "مراسلي WebDAV"
+msgstr "متراسلي WebDAV"
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
@@ -20362,7 +20236,7 @@ msgstr "الشريط الجانبي مرئي"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:325
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327
msgid "Start in offline mode"
msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت"
@@ -20524,14 +20398,14 @@ msgstr "أزرار النافذة ظاهرة"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:881
+#: ../shell/e-shell-content.c:872
#, fuzzy
msgid "Sho_w:"
msgstr "أ_ظهر:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:906
+#: ../shell/e-shell-content.c:897
#, fuzzy
msgid "Sear_ch:"
msgstr "ابح_ث :"
@@ -20539,20 +20413,20 @@ msgstr "ابح_ث :"
#. Scope Combo Widgets
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:943
+#: ../shell/e-shell-content.c:939
#, fuzzy
msgid "i_n"
msgstr " ف_ي"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1367
+#: ../shell/e-shell-content.c:1362
msgid "Advanced Search"
msgstr "بحث متقدّم"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1425 ../shell/e-shell-content.c:1426
+#: ../shell/e-shell-content.c:1419 ../shell/e-shell-content.c:1420
msgid "Searches"
msgstr "بحوث"
-#: ../shell/e-shell-content.c:1471
+#: ../shell/e-shell-content.c:1465
msgid "Save Search"
msgstr "احفظ البحث"
@@ -20603,11 +20477,11 @@ msgstr "استورد بيانات وإعدادات من برامج أ_قدم"
msgid "Import a _single file"
msgstr "إستيراد ملف _وحيد"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:687 ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
+#: ../shell/e-shell-importer.c:701
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
@@ -20618,29 +20492,29 @@ msgstr ""
"سيرشدك هذا المساعد خلال عملية\n"
"استيراد ملفات خارجية إلى إيفُليوشن."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:715
+#: ../shell/e-shell-importer.c:720
msgid "Importer Type"
msgstr "نوع المستورد"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:728
+#: ../shell/e-shell-importer.c:733
#, fuzzy
msgid "Select Information to Import"
msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:740
+#: ../shell/e-shell-importer.c:745
msgid "Select a File"
msgstr "إنتقِ ملفًّا"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:749
+#: ../shell/e-shell-importer.c:754
msgid "Import Location"
msgstr "إستيراد موقع"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:755
+#: ../shell/e-shell-importer.c:760
#, fuzzy
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:759
+#: ../shell/e-shell-importer.c:764
msgid "Import File"
msgstr "إستيراد ملف"
@@ -20668,73 +20542,72 @@ msgstr "شريط الأدوات مرئي"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي."
-#: ../shell/e-shell-view.c:516
+#: ../shell/e-shell-view.c:485
#, fuzzy
msgid "Switcher Action"
msgstr "تبديل إلى %s"
-#: ../shell/e-shell-view.c:517
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:532
+#: ../shell/e-shell-view.c:501
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "الرّقم التّسلسلي"
-#: ../shell/e-shell-view.c:533
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
msgid "The title of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:566
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:581
+#: ../shell/e-shell-view.c:550
msgid "Shell Content Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:582
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:598
+#: ../shell/e-shell-view.c:567
#, fuzzy
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي"
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:614
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:583
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr "انتقاء قائمة مهام"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:630
+#: ../shell/e-shell-view.c:599
#, fuzzy
msgid "Shell Window"
msgstr "ناف_ذة جديدة"
-#: ../shell/e-shell-view.c:631
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:646
+#: ../shell/e-shell-view.c:615
#, fuzzy
msgid "Current View ID"
msgstr "المشهد ال_حالي"
-#: ../shell/e-shell-view.c:647
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
#, fuzzy
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "الوقت الحالي"
@@ -20754,351 +20627,351 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "موقع إيفُليوشِن"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1241
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
#, fuzzy
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358
#, fuzzy
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "أظهر معلومات حول إيفُليوشن"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
msgid "_Close Window"
msgstr "ا_غلق النّافذة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "مواعيد"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
#, fuzzy
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "أسئلة إيفُليوشن الشائعة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "افتح صفحة الويب الخاصة بالأسئلة الشائعة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "انس كلمات ال_سر"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
#, fuzzy
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات السر المخزنة؟"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
msgid "I_mport..."
msgstr "ا_ستورد..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "Import data from other programs"
msgstr "استورد بيانات من برامج أخرى"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
msgid "New _Window"
msgstr "ناف_ذة جديدة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "أنشئ نافذة جديدة تعرض هذا المجلد"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
#, fuzzy
msgid "Configure Evolution"
msgstr "إعدادات "
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
msgid "_Quick Reference"
msgstr "مرجع _سريع"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "Exit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "بحث مت_قدم..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة"
+msgstr "ابحث دائمًا"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_حرِّر البحوث المحفوظة..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
#, fuzzy
msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، مراسليك وجدولك"
+msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، متراسليك وجدولك"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
msgid "_Find Now"
msgstr "ا_بحث الآن"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
msgid "_Save Search..."
msgstr "ا_حفظ البحث..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "احفظ الملف الحالي"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
msgid "Send / _Receive"
msgstr "أرسل / _تلقى"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و اجلب العناصر الجديدة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
#, fuzzy
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "أرسِل تقرير _علّة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "أرسِل تقرير علّة باستخدام فتى العلل"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "خيارات ال_مزامنة..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
msgid "_Work Offline"
msgstr "ا_عمل دون اتّصال"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
msgid "_Work Online"
msgstr "ا_عمل متصلًا"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
msgid "Lay_out"
msgstr "ت_خطيط"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
msgid "_Search"
msgstr "ا_بحث"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "مظهر المُ_بدّل"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
msgid "_Window"
msgstr "_نافذة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "أظهر شريط ال_حالة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
#, fuzzy
msgid "Show the status bar"
msgstr "أظهر شريط ال_حالة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
#, fuzzy
msgid "Show _Buttons"
msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "أظهر شريط الأ_دوات"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
#, fuzzy
msgid "Show the toolbar"
msgstr "أظهر شريط الأ_دوات"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "_Icons Only"
msgstr "أي_قونات فقط"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات فقط"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
msgid "_Text Only"
msgstr "_نص فقط"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "أظهر أزرار النافذة بنص فقط"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
msgid "Icons _and Text"
msgstr "أيقونات _و نص"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات ونص"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "أظهر أزرار النافذة بنفس إعداد سطح المكتب"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Define Views..."
msgstr "تعريف المشاهد..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "Create or edit views"
msgstr "أنشئ أو حرّر مَشَاهِد"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Save Custom View..."
msgstr "احفظ المشهد المخصّص..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Save current custom view"
msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "C_urrent View"
msgstr "الم_شهد الحالي"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Custom View"
msgstr "مشهد مخصّص"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "العرض الحالي هو عرض مخصص"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "ضبط إعدادات الصّفحة لطابعتك الحاليّة"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2039
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "تبديل إلى %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2242
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:260
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:252
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s -إيفُليوشن"
-#: ../shell/e-shell-window.c:282
+#: ../shell/e-shell-window.c:292
msgid "Active Shell View"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:283
+#: ../shell/e-shell-window.c:293
#, fuzzy
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "اسم المشهد الجديد:"
-#: ../shell/e-shell-window.c:297
+#: ../shell/e-shell-window.c:307
#, fuzzy
msgid "Safe Mode"
msgstr "وضع إظهار المؤ_شر"
-#: ../shell/e-shell-window.c:298
+#: ../shell/e-shell-window.c:308
#, fuzzy
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا"
-#: ../shell/e-shell-window.c:329
+#: ../shell/e-shell-window.c:339
#, fuzzy
msgid "UI Manager"
msgstr "المدير"
-#: ../shell/e-shell-window.c:330
+#: ../shell/e-shell-window.c:340
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""
@@ -21116,27 +20989,27 @@ msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال."
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:702
+#: ../shell/e-shell.c:688
#, fuzzy
msgid "Network Available"
msgstr "TLS غير متوفر"
-#: ../shell/e-shell.c:703
+#: ../shell/e-shell.c:689
#, fuzzy
msgid "Whether the network is available"
msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا"
-#: ../shell/e-shell.c:718 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
msgid "Online"
msgstr "متصل"
-#: ../shell/e-shell.c:719
+#: ../shell/e-shell.c:705
#, fuzzy
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:174
+#: ../shell/main.c:176
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21171,7 +21044,7 @@ msgstr ""
"نتمنى أن تستمتع بنتائج عملنا الشاق، وننتظر مشاركاتك\n"
"بفارغ الصبر!\n"
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:200
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -21179,43 +21052,44 @@ msgstr ""
"شكرا\n"
"فريق إيفُليوشِن\n"
-#: ../shell/main.c:205
+#: ../shell/main.c:207
msgid "Do not tell me again"
msgstr "لا تخبرني مرة أخرى"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Start in online mode"
msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت"
-#: ../shell/main.c:330
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "أغلق كل مكونات إيفُليوشن عنوة"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "أعد التهجير من إيفليوشن ١.٤ عنوة"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف."
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "عطّل تحميل أي ملحق."
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "عطّل لوح معاينة البريد والمراسَلين والمهمات."
+msgstr "عطّل لوح معاينة البريد والمتراسلين والمهمات."
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:520
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن"
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:544
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21618,7 +21492,7 @@ msgstr "الاسم المتداول (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "شهادات المراسَل"
+msgstr "شهادات المتراسل"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
@@ -21901,19 +21775,6 @@ msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "شهادة مستوردة"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "حسب ال_شركة"
@@ -22704,6 +22565,51 @@ msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "انقر هنا للذهاب للعنوان"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "حول الرسالة المنتقاه إلى مهمة"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "انقر لمتراسلة %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "انقر للاتصال بـ %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "انقر لفتح %s"
+
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
msgid "%d %B %Y"
@@ -22901,7 +22807,7 @@ msgstr ""
"إلى الموقع الذي تريد أن يظهر فيه"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (عنصر واحد)"
@@ -22910,7 +22816,7 @@ msgstr[2] "%s : %s (%d عناصر)"
msgstr[3] "%s : %s (%d عنصرًا)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (عنصر واحد)"
@@ -23285,17 +23191,11 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "قائمة منبثقة"
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "بدّل شريط المرفقات"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "نشّط"
-
#~ msgid "C_ontacts"
#~ msgstr "الم_راسَلون"
-#~ msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا"
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "اضبط المتراسلين والتكملة التلقائية هنا"
#~ msgid "Evolution Address Book"
#~ msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن"
@@ -23324,20 +23224,829 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgstr "فشلت في ترقية إعدادات أو مجلد دفتر العناوين."
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "أعِد تسمية المجلّد"
+
#~ msgid "Save As vCard..."
#~ msgstr "احفظ كـ vCard..."
#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "منتقي مصدر المراسلين"
+#~ msgstr "منتقي مصدر المتراسلين"
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
#~ "preview pane, in pixels."
#~ msgstr "موقع اللوح الرأسي، بين مشهدي البطاقة والقائمة ولوح العرض، بالبيكسل."
-#, fuzzy
#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط"
+#~ msgstr "ابحث في دفتر العناوين المحلي فقط"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "يبدأ الاسم بـ"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ا_طبع"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..."
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..."
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_قص"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ا_نسخ"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "ال_صق"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "استعلام دفتر العناوين..."
+
+#~ msgid "Calendars"
+#~ msgstr "التقويمات"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "ال_تذكيرات"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "الت_قويمات"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه تقويم إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr "تعذر إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات، ربما هو يعمل الآن أصلًا..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل."
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "الفئة هي"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "التّعليق يحتوي"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "المكان يحتوي"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "_وَفِّرْ التقويم للاستخدام دون اتصال"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "فشلت ترقية التقويم."
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "موعد جديد"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "اجتماع جديد"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله"
+
+#~ msgid "New calendar"
+#~ msgstr "تقويم جديد"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ مجهول"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "أ_ضف"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "ا_حفظ كـ..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "ا_طبع..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_قص"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ا_لصق"
+
+#~ msgid "_Forward as iCalendar"
+#~ msgstr "_مرّر كـ iCalendar"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "اط_بع..."
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة"
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "يجري إتمام المهام..."
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "يجري الشطب"
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "مشهد _مخصّص"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "_عرّف المشاهد..."
+
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "تحميل المهام عند %s"
+
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "تحميل التذكيرات عند %s"
+
+#~ msgid "Purging"
+#~ msgstr "التّنقية"
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "فشل ترقية التذكيرات."
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات"
+
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "تذكير جديد مُشارَك"
+
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "قائمة تذكيرات جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "قائمة التذكيرات"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "فشلت في ترقية المهام."
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "مهمّة جديدة"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "مهمّة مُسندة جديدة"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "قائمة مهام جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "قائمة مهام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "ا_خفي"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "معلومات إيفُليوشِنة"
+
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "إستفسار إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "مكوّن"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون اسم اللصيقة فارغًا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr "لصيقة بنفس الوسم موجودة مسبقا على الخادم. أعد تسمية لصيقتك."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا"
+
+#~ msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا"
+
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "اضبط اتصال الشبكة هنا"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "بريد إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "التحكّم بتشكيل شبكة إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[الإفتراض]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "التّوقيع (التّواقيع)"
+
+#~ msgid "Account Search"
+#~ msgstr "بحث الحسابات"
+
+#~ msgid "All Account Search"
+#~ msgstr "بحث في كل الحسابات"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "ان_سخ للمجلّد"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "ا_نقل للمجلّد"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "الغي ال_سحب"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "افتح في نافذة _جديدة"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "ا_نقل..."
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "أعِد الت_حميل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "أنشئ مجلّد _بحث"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "ترا_جع عن الحذف"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "تم ال_علم"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "ا_مسح العلم"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "_لائم العرض"
+
+#~ msgid "Show _Original Size"
+#~ msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "الوسْم"
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "untitled_image.%s"
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "رُ_د على المرسِل"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "افتح في %s..."
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "أضِف عنوان"
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "الارتفاع الإفتراضي لنافذة الرسائل."
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة الرسائل."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من "
+#~ "تحتها."
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "العرض الافتراضي لنافذة الرسالة"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "استخدم تخطيط جنبا إلى جنب أو التخطيط العريض"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "مجلد بريد جديد"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "جدول التوقيعات"
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "حذف \"{0}\"؟"
+
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "حذف الحساب؟"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "حذف الرّسائل من مجلّد البحث؟"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "التخلص من التغييرات؟"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "علم كل الرسائل كمقروء"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم"
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "الموضوع أو المتلقون يحوي"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "ملحق المرفقات الصوتية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "أداة نسخ"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "تثبيت حساب جروبوايز"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "لم تـُحمّل طبقة تجريد العتاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حاليًا. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد "
+#~ "تشغيل هذا البرنامج، أو اتصل بمدير نظامك."
+
+#~ msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgstr "فشل البحث عن iPod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "إيفُليوشن غير قادر على إيجاد iPod للتزامن معه. قد يكون السبب أن iPod غير "
+#~ "متصل بالنظام أو أنه مطفأ."
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "تزامن مع آيبود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "تزامن مع آيبود"
+
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "تزامن آيبود"
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "تحديد اسم _ملف:"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "اق_ر ء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "بريد إلى مهمة"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "_مالك قائمة المتراسلين"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "أحضر أرشيف ال_قائمة"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "أحضر معلومات است_خدام القائمة"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "ن_شر رسالة للقائمة"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "إ_شترك في القائمة"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "إل_غ الاشتراك في القائمة"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "محمل مونو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "ملحق يحمل ملحقات اخرى كتبت بإستخدام بايثون."
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "محمل بايثون"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "احف_ظ للقرص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "انتق مصدرًا واحدًا"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "قشرة إفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "مصنع تشكيل صدفة إيفُليوشن"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "إختبار إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>الإتّصالات النّشطة</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "الإتّصالات النّشطة"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "إ_ستيراد"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "خطأ تنفيذ %s."
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "اعمل دون اتّصال"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال."
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "خطأ غير معروف بالنظام."
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "معطيات غير سليمة"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "لم يمكن تسجيل OAF"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "إختبار جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن.\n"
+#~ "\n"
+#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل."
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "نسخ"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "نسخ للمجلّد..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "أنشئ مجلد دفتر عناوين جديد"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "قص"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "مرر المتراسل"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "نقل للمجلّد..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "لصق"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "احفظ كـ VCard..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "إنتقاء ال_كل"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "أرسِل رسالة للمتراسل"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "تو_قّف"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "توقّف"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ان_سخ متراسلي المجلد إلى"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ان_قل متراسلي المجلد إلى"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "إ_عد التسمية"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "حفظ المتراسل كفيكارد..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "احف_ظ متراسلي المجلد كفيكارد"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "احذف _كل الحدوثات"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "اظهر أسبوع العمل"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "أعرض كونسول التنقيح لرسائل السجل"
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "_نقِّح السجلات"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط"
+
+#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#~ msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "ليس نفاية"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "لصق رسائل من الحافظة"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "احف_ظ الرّسالة..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "غلق"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "_علّم كمكتمل"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "حوْل إيفُليوشن..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "غير مدى ظهور شريط الأدوات"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "انس كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "أخفِ أزرار النافذة"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "إع_داد الصّفحة..."
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "تف_ضيلات"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "أرسل / تلقى"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "أرسِل تقرير علّة"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تعمل دون اتصال."
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "اعرض/إخفِ الشريط الجانبي"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "اعمل _دون اتصال"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_حوْل"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا"
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "ا_خفِ الأزرار"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "إ_نهِ"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "احفظ المشهد المخصّص"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "_بحوث"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "اختر صورة"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "رسالة فارغة"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "طراز الانسياب"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "عرض العمود"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ابحث"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "ا_مسح"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "هوية العنصر"
+
+#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
+#~ msgstr "بدّل شريط المرفقات"
+
+#~ msgid "activate"
+#~ msgstr "نشّط"
#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"
@@ -23814,6 +24523,9 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "موريشيوس"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "مايوتا"
+
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "المكسيك"
@@ -24186,30 +24898,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "_IM Service:"
#~ msgstr "خدمة التراسل ال_فوري:"
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "يبدأ الاسم بـ"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ا_طبع"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_قص"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "ا_نسخ"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "ال_صق"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "استعلام دفتر العناوين..."
-
#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "تاهوما 10 نقاط"
@@ -24321,95 +25009,12 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "ال_خط..."
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "ال_تذكيرات"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "الت_قويمات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل."
-
#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
#~ msgstr "ما إذا كان سيتخدم التوقيت الصيفي أثناء عرض الأحداث أم لا."
#~ msgid "daylight savings time"
#~ msgstr "التوقيت الصيفي"
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "الفئة هي"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "التّعليق يحتوي"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "المكان يحتوي"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_وَفِّرْ التقويم للاستخدام دون اتصال"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "فشلت ترقية التقويم."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "موعد جديد"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "اجتماع جديد"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله"
-
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "تقويم جديد"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "خطأ مجهول"
-
#~ msgid "after"
#~ msgstr "بعد"
@@ -24431,9 +25036,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Attached message - %s"
#~ msgstr "رسالة مُرفقة - %s"
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "الغي ال_سحب"
-
#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
#~ msgstr[0] "<b>مُرفق واحد</b>"
@@ -24453,9 +25055,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات"
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "أ_ضف"
-
#~ msgid "1 day before appointment"
#~ msgstr "يوم واحد قبل الموعد"
@@ -24489,72 +25088,9 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "year(s)"
#~ msgstr "سنين"
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "untitled_image.%s"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "ا_حفظ كـ..."
-
#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "ا_حفِظ المنتقى"
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "ا_طبع..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_قص"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "ا_لصق"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_مرّر كـ iCalendar"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "اط_بع..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "يجري إتمام المهام..."
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "يجري الشطب"
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "مشهد _مخصّص"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "_عرّف المشاهد..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "تحميل المهام عند %s"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "تحميل التذكيرات عند %s"
-
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "التّنقية"
-
#~ msgid "April"
#~ msgstr "أبريل"
@@ -24591,43 +25127,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "سبتمبر"
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "فشل ترقية التذكيرات."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "تذكير جديد مُشارَك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "قائمة التذكيرات"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "فشلت في ترقية المهام."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "مهمّة جديدة"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "مهمّة مُسندة جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "قائمة مهام"
-
#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي"
@@ -24649,17 +25148,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهرًا"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "مكوّن"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "لا يمكن أن يكون اسم اللصيقة فارغًا."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "لصيقة بنفس الوسم موجودة مسبقا على الخادم. أعد تسمية لصيقتك."
-
#~ msgid "ago"
#~ msgstr "منذ"
@@ -24672,104 +25160,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "years"
#~ msgstr "سنوات"
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "اضبط اتصال الشبكة هنا"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "بريد إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "التحكّم بتشكيل شبكة إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[الإفتراض]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "التّوقيع (التّواقيع)"
-
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "بحث الحسابات"
-
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "بحث في كل الحسابات"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "ان_سخ للمجلّد"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "ا_نقل للمجلّد"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "افتح في نافذة _جديدة"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "ا_نقل..."
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "أعِد الت_حميل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "أنشئ مجلّد _بحث"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "ترا_جع عن الحذف"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "تم ال_علم"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ا_مسح العلم"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة"
-
#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "يجري سحب الرسالة..."
@@ -24782,12 +25172,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "قبل يوم %B %d، %Y، %l:%M %p"
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_لائم العرض"
-
-#~ msgid "Show _Original Size"
-#~ msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي"
-
#~ msgid "_Save Selected..."
#~ msgstr "ا_حفظ المنتقَى..."
@@ -24810,18 +25194,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid " (%R %Z)"
#~ msgstr " (%R %Z)"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "الوسْم"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "رُ_د على المرسِل"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "الارتفاع الإفتراضي لنافذة الرسائل."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة الرسائل."
-
#~ msgid ""
#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
@@ -24832,22 +25204,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ "كتابة النص. يستخدم هذا لإيجاد مجلد في الشريط الجانبي عن طريق مجرد كتابة "
#~ "اسم المجلد، وسيتم انتقاؤه آليًا."
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من "
-#~ "تحتها."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "العرض الافتراضي لنافذة الرسالة"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "استخدم تخطيط جنبا إلى جنب أو التخطيط العريض"
-
#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه"
@@ -24878,20 +25234,8 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه."
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "مجلد بريد جديد"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)"
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة"
#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة"
@@ -24899,9 +25243,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Do not quote"
#~ msgstr "لا تقتبس"
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني"
-
#~ msgid "Inline (Outlook style)"
#~ msgstr "ضمن السياق (أسلوب أوتلوك)"
@@ -24919,9 +25260,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "انتقي مجلّدًا"
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "جدول التوقيعات"
-
#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "عنوان التشكيل الآ_لي للوسيط:"
@@ -24954,9 +25292,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ "ملحق تهيئة لعرض المرفقات الصوتية داخل الرسالة ويسمح لك أن تشغلها مباشرة "
#~ "من إيفُليوشن."
-#~ msgid "Audio inline plugin"
-#~ msgstr "ملحق المرفقات الصوتية"
-
#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطيًا واستعادتها."
@@ -24982,9 +25317,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ "ملحق اختباري يظهر مثالًا لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء "
#~ "للحافظة."
-#~ msgid "Copy tool"
-#~ msgstr "أداة نسخ"
-
#~ msgid ""
#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
#~ "default one."
@@ -25007,9 +25339,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgstr ""
#~ "للسماح بإلغاء الاشتراك في مجلدات البريد في قائمة السياق لشجرة المجلدات."
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات"
-
#, fuzzy
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr "ملحق لإعداد تقويم و مراسلي جوجل."
@@ -25036,9 +25365,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Import ICS"
#~ msgstr "استيراد ICS"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "إ_ستيراد"
-
#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
#~ msgstr "لاستيراد مرفقات ICS إلى التقويم."
@@ -25055,12 +25381,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Allows disabling of accounts."
#~ msgstr "السماح بتعطيل الحسابات."
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "تحديد اسم _ملف:"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "اق_ر ء"
-
#~ msgid ""
#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
@@ -25088,18 +25408,12 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Con_vert to Task"
#~ msgstr "حوِّل إلى مهمَّة"
-#~ msgid "Mail to task"
-#~ msgstr "بريد إلى مهمة"
-
#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
#~ msgstr "يستخدم لتعليم كل الرسائل في المجلد كمقروءة"
#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
#~ msgstr "ملحق لتطبيق ملحقات مونو."
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "محمل مونو"
-
#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
#~ msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة أو معطلة."
@@ -25116,13 +25430,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
#~ msgstr "يكتب سجلًا بأحداث تخصيص البيانات."
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "ملحق يحمل ملحقات اخرى كتبت بإستخدام بايثون."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "محمل بايثون"
-
#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgstr "قاتل البريد المزعج (مضمّن)"
@@ -25145,12 +25452,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Select save base name"
#~ msgstr "انتقاء اسم حفظ القاعدة"
-#~ msgid "Select one source"
-#~ msgstr "انتق مصدرًا واحدًا"
-
-#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-#~ msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه."
-
#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
#~ msgstr "تحديد ما إذا كان تخييط الرسائل يعتمد على حقل الموضوع."
@@ -25161,170 +25462,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
#~ msgstr "ملحق لإعداد مراسلي WebDAV."
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "قشرة إفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "مصنع تشكيل صدفة إيفُليوشن"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "إختبار إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>الإتّصالات النّشطة</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "الإتّصالات النّشطة"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام."
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "خطأ تنفيذ %s."
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "اعمل دون اتّصال"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال."
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "خطأ غير معروف بالنظام."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "معطيات غير سليمة"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "لم يمكن تسجيل OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "إختبار جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن.\n"
-#~ "\n"
-#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل."
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "نسخ"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "نسخ للمجلّد..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "أنشئ مجلد دفتر عناوين جديد"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "قص"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "مرر المراسَل"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "نقل للمجلّد..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "لصق"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "احفظ كـ VCard..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "إنتقاء ال_كل"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "أرسِل رسالة للمراسَل"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "تو_قّف"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "توقّف"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "ان_سخ مراسَلي المجلد إلى"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "ان_قل مراسَلي المجلد إلى"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "إ_عد التسمية"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "حفظ المراسَل كفيكارد..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد كفيكارد"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "احذف _كل الحدوثات"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "اظهر أسبوع العمل"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "أعرض كونسول التنقيح لرسائل السجل"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "_نقِّح السجلات"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط"
-
-#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "ليس نفاية"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "لصق رسائل من الحافظة"
-
#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
#~ msgstr "نشر رسالة جديدة للمجلّد"
@@ -25337,72 +25474,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي"
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "احف_ظ الرّسالة..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "غلق"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "_علّم كمكتمل"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "حوْل إيفُليوشن..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "غير مدى ظهور شريط الأدوات"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "انس كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "أخفِ أزرار النافذة"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "إع_داد الصّفحة..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "تف_ضيلات"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "أرسل / تلقى"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "أرسِل تقرير علّة"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تعمل دون اتصال."
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "اعرض/إخفِ الشريط الجانبي"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "اعمل _دون اتصال"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_حوْل"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "ا_خفِ الأزرار"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "إ_نهِ"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "احفظ المشهد المخصّص"
-
#~ msgid "Attachment Bar"
#~ msgstr "شريط المرفقات"
@@ -25418,9 +25489,6 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق"
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s"
-
#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "موسع"
@@ -25452,33 +25520,9 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "المباعدة حول سهم الموسع"
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_بحوث"
-
#~ msgid "Current Message"
#~ msgstr "الرسالة الحالية"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "اختر صورة"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "رسالة فارغة"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "طراز الانسياب"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "عرض العمود"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "ابحث"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "ا_مسح"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "هوية العنصر"
-
#~ msgid "Edit Master Category List..."
#~ msgstr "حرر قائمة التصنيفات الرئيسية..."
@@ -25514,16 +25558,16 @@ msgstr "معالجة القافزة"
#~ "لا يمكن الوصول إلى خادوم LDAP."
#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "إختبار محرّر أسلوب طباعة المراسَل"
+#~ msgstr "إختبار محرّر أسلوب طباعة المتراسل"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "حقوق النسخ C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "سيختبر هذا قطعة محرّر أسلوب طباعة المراسَل"
+#~ msgstr "سيختبر هذا قطعة محرّر أسلوب طباعة المتراسل"
#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل"
+#~ msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المتراسل"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "عمل"