aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ca.po3725
2 files changed, 2138 insertions, 1592 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f1d752e3ec..1da9c78319 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-03-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>.
+
2004-03-28 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d05c8d913e..2532051ff8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,16 +12,60 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-15 03:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 22:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-29 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-29 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "llibreta d'adreces de l'Evolution"
+
+# fitxer: addressbook.tools.ca.po
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "current addressbook folder "
+msgstr "Llista les carpetes de llibretes d'adreces locals"
+
+# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+msgid "have "
+msgstr "tenen "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+msgid "has "
+msgstr "té "
+
+# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+msgid " cards"
+msgstr " targetes"
+
+# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+msgid " card"
+msgstr " targeta"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.2
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+#, fuzzy
+msgid "contact's header: "
+msgstr "Contactes:"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+#, fuzzy
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Alarma de l'Evolution"
+
# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
@@ -119,15 +163,15 @@ msgstr ""
"Se suprimirà la llibreta d'adreces '%s'. Esteu segur de voler continuar?"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova llibreta d'adreces"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
-#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
+#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -136,38 +180,38 @@ msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310
-#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315
+#: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:367
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559
msgid "New Contact"
msgstr "Nou contacte"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacte"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nou contacte"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova llista de contactes"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "Contact _List"
msgstr "_Llista de contactes"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea una nova llista de contactes"
@@ -236,19 +280,21 @@ msgstr "S'està migrant '%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409
-#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503
-#: mail/em-folder-tree-model.c:176 mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:509
+#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194
#: mail/mail-component.c:236
msgid "On This Computer"
msgstr "En aquest ordinador"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417
-#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511
+#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:517
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -321,13 +367,14 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces. Comproveu que el camí existeixi "
-"i que hi teniu permís d'accés."
+"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces. Comproveu que el camí existeixi i "
+"que hi teniu permís d'accés."
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
+#, fuzzy
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces perquè l'URI que heu introduït és "
@@ -413,7 +460,6 @@ msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
@@ -438,7 +484,7 @@ msgstr " Mostra les bas_es suportades "
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
@@ -492,7 +538,7 @@ msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -552,7 +598,7 @@ msgstr "Ha finalitzat"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -565,7 +611,7 @@ msgstr "Grup:"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -850,7 +896,7 @@ msgstr "S'està utilitzant l'adreça de correu electrònic"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Sempre que sigui possible"
@@ -881,8 +927,8 @@ msgstr "Límit de baixa_da:"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -971,7 +1017,7 @@ msgstr "Voleu enviar correus HTML?"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Afegeix als contactes"
@@ -1073,7 +1119,7 @@ msgstr "Col·laboració"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1997
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactes"
@@ -1084,7 +1130,7 @@ msgstr "D_epartament:"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -1187,13 +1233,13 @@ msgstr "_Categories..."
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2388
-#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 calendar/gui/e-calendar-table.c:1075
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312
+#: mail/em-folder-tree.c:2504 mail/em-folder-view.c:765
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -1250,7 +1296,7 @@ msgstr "Adreça de la pàgina _web:"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
@@ -1258,14 +1304,14 @@ msgstr "Adreça"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -2491,7 +2537,7 @@ msgstr "Novell Groupwise"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329
msgid "Jabber"
@@ -2509,7 +2555,7 @@ msgstr "Missatgeria de l'MSN"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2816
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328
msgid "ICQ"
@@ -2517,14 +2563,15 @@ msgstr "ICQ"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704
msgid "Service"
msgstr "Servei"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -2535,131 +2582,113 @@ msgstr "Nom d'usuari"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2481
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777
msgid "Home"
msgstr "Particular"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2781
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Feina"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2482
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2785
msgid "Other"
msgstr "Altres"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
msgid "Source Book"
msgstr "Llibreta d'adreces d'origen"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224
msgid "Target Book"
msgstr "Llibreta d'adreces objectiu"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238
msgid "Is New Contact"
msgstr "És un contacte nou"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245
msgid "Writable Fields"
msgstr "Camps d'escriptura"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718
msgid "Account Name"
msgstr "Nom del compte"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1463
msgid "Category editor not available."
msgstr "L'editor de categories no està disponible."
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1471
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Aquest contacte pertany a les categories:"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1695
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Desa el contacte com a VCard"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler\n"
-"suprimir aquests contactes?"
-
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2480
msgid "Business"
msgstr "Feina"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2817
msgid "GroupWise"
msgstr "Groupwise"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr ""
@@ -2677,6 +2706,7 @@ msgstr "_Edita el complet"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nom compl_et:"
@@ -2686,6 +2716,24 @@ msgid "E-_mail:"
msgstr "Correu electrò_nic:"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler\n"
+"suprimir aquests contactes?"
+
+# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler\n"
+"suprimir aquest contacte?"
+
+# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adreça _2:"
@@ -2858,8 +2906,8 @@ msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor de la llista de contactes"
# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
@@ -2868,18 +2916,18 @@ msgid "Book"
msgstr "Llibreta"
# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
msgid "Is New List"
msgstr "És una llista nova"
# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de la llista de contactes"
# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Desa la llista com a VCard"
@@ -2941,17 +2989,14 @@ msgstr "Cap contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-msgid "1 contact"
-msgstr "1 contacte"
-
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
-#, c-format
-msgid "%d contacts"
-msgstr "%d contactes"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d contactes"
+msgstr[1] "%d contactes"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
@@ -2960,7 +3005,7 @@ msgid "Query"
msgstr "Consulta"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la visualització de la llibreta"
@@ -3005,124 +3050,121 @@ msgstr "Avançat..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497
msgid "Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Desa com a VCard"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048
msgid "New Contact..."
msgstr "Nou contacte..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova llista de contactes..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Vés a la carpeta..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Cerca els contactes..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Configuració del Pilot..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Reenvia el contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Envia un missatge al contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimeix el sobre"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Copia a la llibreta d'adreces..."
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Mou a la llibreta d'adreces..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: calendar/gui/calendar-component.c:372
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159
-#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
+#: calendar/gui/calendar-component.c:432 calendar/gui/tasks-component.c:363
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248
msgid "Current View"
msgstr "Visualització actual"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -3135,7 +3177,7 @@ msgstr ""
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Any Category"
msgstr "Qualsevol categoria"
@@ -3177,8 +3219,6 @@ msgstr "Telèfon del cotxe"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
@@ -3189,7 +3229,7 @@ msgstr "Telèfon de la companyia"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 smime/lib/e-cert.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
@@ -3252,6 +3292,7 @@ msgstr "Administrador"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
@@ -3262,7 +3303,7 @@ msgstr "Sobrenom"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -3342,19 +3383,19 @@ msgstr "Lloc web"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151
msgid "Has Focus"
msgstr "Té el focus"
@@ -3415,12 +3456,12 @@ msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionada"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166
msgid "Has Cursor"
msgstr "Té el cursor"
@@ -3436,7 +3477,7 @@ msgstr "mapa"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
msgid "List Members"
msgstr "Llista els membres"
@@ -3463,6 +3504,7 @@ msgstr "Videoconferència"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
@@ -3481,70 +3523,71 @@ msgstr "www"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Blog"
msgstr "Bitàcola"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
msgid "personal"
msgstr "personal"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "Job Title"
msgstr "Càrrec"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Home page"
msgstr "Pàgina inicial"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:288
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Repository offline"
msgstr "El dipòsit està desconnectat"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "L'ID del contacte ja existeix"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr "El protocol no està suportat"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728
+#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728
#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
@@ -3552,74 +3595,74 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Authentication Failed"
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Authentication Required"
msgstr "Es necessita autenticació"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "TLS not Available"
msgstr "El TLS no està disponible"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "La llibreta d'adreces no existeix"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Other error"
msgstr "Un altre error"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid "Error adding list"
msgstr "S'ha produït un error en afegir la llista"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525
msgid "Error adding contact"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
msgid "Error modifying list"
msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
msgid "Error modifying contact"
msgstr "S'ha produït un error en modificar el contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid "Error removing list"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir la llista"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483
msgid "Error removing contact"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -3629,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler mostrar tots aquests contactes?"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3639,59 +3682,59 @@ msgstr ""
"El voleu sobreescriure?"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s: %s"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "list"
msgstr "llista"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
msgid "Move contact to"
msgstr "Mou el contacte a"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia el contacte a"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mou els contactes a"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia els contactes a"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces destí."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Múltiples VCard"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard per a %s"
@@ -3734,39 +3777,36 @@ msgid "Querying Address Book..."
msgstr "S'està consultant la llibreta d'adreces..."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Edita la informació del contacte"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Combina les adreces electròniques"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
-#, c-format
-msgid "and %d other contacts."
-msgstr "i d'altres %d contactes."
-
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, fuzzy, c-format
msgid "and one other contact."
-msgstr "i un altre contacte."
+msgid_plural "and %d other contacts."
+msgstr[0] "i un altre contacte."
+msgstr[1] "i un altre contacte."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Mostra la VCard completa"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Mostra la VCard compacta"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
@@ -3948,7 +3988,7 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -4175,7 +4215,7 @@ msgstr "Llista sense nom"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158
-#: smime/gui/component.c:44
+#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
@@ -4270,7 +4310,7 @@ msgstr "Component de tasques de l'Evolution"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
@@ -4326,28 +4366,28 @@ msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Edita la cita"
# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Obre"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descarta-ho tot"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975
msgid "No description available."
msgstr "No hi ha cap descripció disponible"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4361,13 +4401,13 @@ msgstr ""
"Finalitza a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4380,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"una caixa de diàleg de recordatori normal."
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4398,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler executar aquest programa?"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No facis més preguntes sobre aquest programa."
@@ -4526,7 +4566,8 @@ msgstr "Programes que es poden executar com a part d'alarmes"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr ""
-"Mostra la finalització dels esdeveniments en visualitzacions setmanals i mensuals"
+"Mostra la finalització dels esdeveniments en visualitzacions setmanals i "
+"mensuals"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
@@ -4609,9 +4650,9 @@ msgid "Unmatched"
msgstr "Sense coincidència"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -4632,7 +4673,7 @@ msgstr "Buida els esdeveniments anteriors a"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "dies"
@@ -4649,7 +4690,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4675,86 +4716,86 @@ msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:313
+#: calendar/gui/calendar-component.c:373
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "S'eliminarà el calendari '%s'. Esteu segur de voler continuar?"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
msgid "New Calendar"
msgstr "Nou calendari"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: calendar/gui/calendar-component.c:926
msgid "New appointment"
msgstr "Nova cit_a"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:844
+#: calendar/gui/calendar-component.c:927
msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:845
+#: calendar/gui/calendar-component.c:928
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una nova cita"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:850
+#: calendar/gui/calendar-component.c:933
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:851
+#: calendar/gui/calendar-component.c:934
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunió"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:852
+#: calendar/gui/calendar-component.c:935
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una nova petició de reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:857
+#: calendar/gui/calendar-component.c:940
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nova cita de tot el dia"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:858
+#: calendar/gui/calendar-component.c:941
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Cita de tot el _dia"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:859
+#: calendar/gui/calendar-component.c:942
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea una nova cita de tot el dia"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:864
+#: calendar/gui/calendar-component.c:947
msgid "New calendar"
msgstr "Nou calendari"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:865
+#: calendar/gui/calendar-component.c:948
msgid "C_alendar"
msgstr "C_alendari"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:866
+#: calendar/gui/calendar-component.c:949
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nou calendari"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:933
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1016
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el calendari '%s' per crear esdeveniments i reunions"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-component.c:945
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1028
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear esdeveniment i reunions"
@@ -4791,11 +4832,6 @@ msgid "Month View"
msgstr "Visualització mensual"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
-msgid "List View"
-msgstr "Visualització de la llista"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el calendari"
@@ -4817,18 +4853,18 @@ msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/control-factory.c:140
+#: calendar/gui/control-factory.c:142
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta a '%s'"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/control-factory.c:190
+#: calendar/gui/control-factory.c:192
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "La URI que mostrarà el calendari"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/control-factory.c:197
+#: calendar/gui/control-factory.c:199
msgid "The type of view to show"
msgstr "El tipus de visualització a mostrar"
@@ -4908,12 +4944,12 @@ msgid "extra times every"
msgstr "temps extra per cada"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "hores"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
@@ -4941,12 +4977,12 @@ msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/hora:"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Display a message"
msgstr "Mostra un missatge"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Reprodueix un so"
@@ -4956,19 +4992,19 @@ msgid "Reminders"
msgstr "Recordatoris"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Executa un programa"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Envia un correu electrònic"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-tasks.c:164
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"
@@ -5006,7 +5042,7 @@ msgstr "hores"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40
msgid "minute(s)"
msgstr "minuts"
@@ -5018,8 +5054,8 @@ msgstr "inici de la cita"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
-#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493
+#: mail/em-composer-prefs.c:710 mail/em-composer-prefs.c:874
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -5037,9 +5073,9 @@ msgstr "No el suprimeixis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
-#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
-#: mail/em-composer-prefs.c:721
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
+#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:695
+#: mail/em-composer-prefs.c:719
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
@@ -5047,9 +5083,9 @@ msgstr "Inhabilita"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
-#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
-#: mail/em-composer-prefs.c:721
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401
+#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:695
+#: mail/em-composer-prefs.c:719
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
@@ -5079,7 +5115,7 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuts"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
@@ -5110,7 +5146,7 @@ msgstr "Dies"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "Habi_lita"
@@ -5281,7 +5317,6 @@ msgstr "d_v"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_General"
msgstr "_General"
@@ -5309,7 +5344,8 @@ msgstr "d_s"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
-"Mo_stra les hores de finalització de les cites en visualitzacions setmanals i mensuals"
+"Mo_stra les hores de finalització de les cites en visualitzacions setmanals "
+"i mensuals"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
@@ -5590,33 +5626,33 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu actualitzar l'editor?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "S'ha produït un error de validació: %s"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
msgstr " a "
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
msgstr " (Completada "
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
msgstr "% Comp_letada"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr " (Venciment "
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr "Venciment"
@@ -5659,8 +5695,9 @@ msgid "No summary"
msgstr "Sense resum"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006
+#: composer/e-msg-composer.c:1146
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
@@ -5679,36 +5716,20 @@ msgid "Unable to use current version!"
msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
msgid "Could not open source"
msgstr "No s'ha pogut obrir la font"
# fitxer: composer.ca.po
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
msgid "Could not open destination"
msgstr "No s'ha pogut obrir el destí"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destí només es pot llegir"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Select destination %s"
-msgstr "Seleccioneu el destí %s"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
-msgid "calendar"
-msgstr "calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
-msgid "task list"
-msgstr "llista de tasques"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
@@ -5743,21 +5764,27 @@ msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta entrada del diari sense nom?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir %d cites?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
+msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir %d cites?"
+msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir %d cites?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir %d tasques?"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
+msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir %d tasques?"
+msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir %d tasques?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir %d entrades del diari?"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
+msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir %d entrades del diari?"
+msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir %d entrades del diari?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
@@ -5840,7 +5867,7 @@ msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introduïu el delegat"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
@@ -5927,8 +5954,6 @@ msgstr "Calendari:"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Classificació"
@@ -5996,9 +6021,9 @@ msgstr "Hora d'_inici:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:774
-#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774
+#: mail/mail-account-gui.c:1316 mail/mail-account-gui.c:1850
+#: mail/mail-config.glade.h:100
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
@@ -6070,14 +6095,14 @@ msgstr "Membre"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
@@ -6349,6 +6374,30 @@ msgstr "_Descarta els canvis"
msgid "Save Event"
msgstr "Desa l'esdeveniment"
+# fitxer: shell.ca.po
+#. create the dialog
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Select source"
+msgstr "Seleccioneu l'importador"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE);
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Select destination %s"
+msgstr "Seleccioneu el destí %s"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
+msgid "calendar"
+msgstr "calendari"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.2
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
+msgid "task list"
+msgstr "llista de tasques"
+
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
@@ -6389,7 +6438,7 @@ msgstr "% _completada"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
-#: calendar/gui/print.c:2347
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
@@ -6404,7 +6453,7 @@ msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344
+#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "En procés"
@@ -6417,7 +6466,7 @@ msgstr "Baixa"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6426,7 +6475,7 @@ msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2341
+#: calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "No s'ha iniciat"
@@ -6443,7 +6492,8 @@ msgstr "No s'ha definit"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "_Date Completed:"
+#, fuzzy
+msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data completada:"
# fitxer: calendar.ca.po.4
@@ -6496,9 +6546,9 @@ msgid "Con_fidential"
msgstr "Con_fidencial"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
@@ -6509,12 +6559,14 @@ msgstr "Carpeta:"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Sta_rt Date:"
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data d'ini_ci:"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due Date:"
+#, fuzzy
+msgid "_Due date:"
msgstr "_Data de venciment:"
# fitxer: calendar.ca.po.4
@@ -6579,159 +6631,133 @@ msgstr "Setmanalment"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dies"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d setmanes"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-msgid "1 week"
-msgstr "1 setmana"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dies"
+msgstr[1] "%d dies"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d hores"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d setmanes"
+msgstr[1] "%d setmanes"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hores"
+msgstr[1] "%d hores"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minuts"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuts"
+msgstr[1] "%d minuts"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segons"
+msgstr[1] "%d segons"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segons"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
-msgid "1 second"
-msgstr "1 segon"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Es desconeix l'acció a realitzar"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s abans d'iniciar la cita"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s després d'iniciar de la cita"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s a l'iniciar cita"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s abans de finalitzar la cita"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s després de la cita"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al finalitzar la cita"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per a un tipus d'activador desconegut"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Public"
msgstr "Públic"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Private"
msgstr "Privat"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+# fitxer: mail.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "End Date"
+msgstr "Data"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-msgid "component"
-msgstr "component"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
@@ -6774,165 +6800,48 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "No"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1525
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1552
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1582
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1622
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:290
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130
#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Es desconeix"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:872
msgid "Recurring"
msgstr "Periòdic"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:874
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-msgid "Updating objects"
-msgstr "S'estan actualitzant els objectes"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nova cit_a..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nou _esdeveniment de tot el dia"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nova reunió"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345
-msgid "New Task"
-msgstr "Nova tasca"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primeix..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_nganxa"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Vés a _avui"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Vés a una _data..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
-#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Anomena i de_sa..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Re_talla"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:2381 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Planifica la _reunió..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "R_eenvia com a iCalendar..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Suprimeix aquesta a_parició"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Suprimeix totes les _aparicions"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Settings..."
-msgstr "Configu_ració..."
-
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
@@ -6988,12 +6897,73 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:698 calendar/gui/e-calendar-view.c:626
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 calendar/gui/e-calendar-view.c:727
+msgid "Updating objects"
+msgstr "S'estan actualitzant els objectes"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
+#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Obre una pàgina _web"
# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334
+#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Anomena i de_sa..."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primeix..."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "Re_talla"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
+#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_nganxa"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assigna una tasca"
@@ -7020,7 +6990,7 @@ msgstr "Suprimeix les tasques selecciona_des"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliqueu per afegir una tasca"
@@ -7031,45 +7001,111 @@ msgid "% Complete"
msgstr "% acabat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597
msgid "Complete"
msgstr "Acabat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Completion date"
msgstr "Data de finalització"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Due Date"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Due date"
msgstr "Data de venciment"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Localització geogràfica"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Start date"
+msgstr "Data d'inici"
+
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Task sort"
msgstr "Ordre de les tasques"
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nova cit_a..."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Nou _esdeveniment de tot el dia"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nova reunió"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326
+msgid "New Task"
+msgstr "Nova tasca"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1316
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Vés a _avui"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 calendar/gui/e-calendar-view.c:1318
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "Vés a una _data..."
+
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat"
+
+# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Copia a una carpeta..."
+
+# fitxer: mail.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Mo_u a la carpeta..."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Planifica la _reunió..."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "R_eenvia com a iCalendar..."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Suprimeix aquesta a_parició"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Suprimeix totes les _aparicions"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Settings..."
+msgstr "Configu_ració..."
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
@@ -7118,7 +7154,7 @@ msgstr "%02i divisions de minut"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
@@ -7129,21 +7165,21 @@ msgstr "%A, %d de %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334
+#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "am"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337
+#: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7154,128 +7190,115 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sí. (Repetició complexa)"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
-msgstr "Cada dia"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Cada dia"
+msgstr[1] "Cada dia"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
-#, c-format
-msgid "Every %d days"
-msgstr "Cada %d dies"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
-msgstr "Cada setmana"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks"
-msgstr "Cada %d setmanes"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Cada setmana"
+msgstr[1] "Cada setmana"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:616
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:609
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
-msgstr "Cada setmana el "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Cada setmana el "
+msgstr[1] "Cada setmana el "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "Cada %d setmanes el "
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
msgid " and "
msgstr " i "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:624
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "El %s dies de "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "El %s %s de "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
+#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
-msgstr "cada mes"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
-#, c-format
-msgid "every %d months"
-msgstr "cada %d mesos"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "cada mes"
+msgstr[1] "cada mes"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
-msgstr "Cada any"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
-#, c-format
-msgid "Every %d years"
-msgstr "Cada %d anys"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Cada any"
+msgstr[1] "Cada any"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
-#, c-format
-msgid " a total of %d times"
-msgstr " un total de %d vegades"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] " un total de %d vegades"
+msgstr[1] " un total de %d vegades"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
msgid ", ending on "
msgstr ", finalitza el "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Comença:</b> "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:702
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Finalitza:</b> "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Acabat:</b> "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Venciment:</b> "
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informació de l'iCalendar"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Error de l'iCalendar"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconeguda"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:921
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7283,388 +7306,388 @@ msgstr ""
"<br>Reviseu la informació següent i sel·leccioneu una acció del menú de sota."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:919
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Cap</i>"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:930
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Provisionalment acceptat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Declinat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolliu una acció:"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
#: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Accepta provisionalment"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Envia la informació lliure/ocupat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualitza l'estat de la resposta"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Envia l'última informació"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informació de la reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la presència del %s a la reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a una reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposició de reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualització de la reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Petició d'actualització de la reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud d'una reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta de la reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancel·lació de la reunió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat un missatge inintel·ligible,"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Missatge de reunió erroni"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la tasca."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255
msgid "Task Information"
msgstr "Informació de la tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita que el %s realitzi una tasca."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita que realitzeu una tasca."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposició de la tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "Task Update"
msgstr "Actualització de la tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
msgid "Task Update Request"
msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a l'assignació d'una tasca."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta de la tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la tasca."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancel·lació de la tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Missatge de tasca erroni"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "El <b>%s</b> ha publicat la informació lliure/ocupat."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informació lliure/ocupat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita la informació lliure/ocupat."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Sol·licitud lliure/ocupat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud lliure/ocupat."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta lliure/ocupat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Missatge lliure/ocupat erroni"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "El missatge no està ben format"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "El missatge només conté sol·licituds no suportades."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "El fitxer adjunt no conté cap missatge de calendari vàlid"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "El fitxer adjunt no té cap element del calendari visualitzable"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer del calendari.\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760
msgid "Update complete\n"
msgstr "S'ha acabat l'actualització\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"No es pot actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'element no existeix"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-la "
"com a assistent?"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'estat és "
"invàlid\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "S'ha produït un error en el sistema CORBA\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "No teniu els permisos necessaris per actualitzar el calendari\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistència\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència.\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890
msgid "Removal Complete"
msgstr "S'ha acabat la supressió"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Item sent!\n"
msgstr "S'ha enviat l'element.\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n"
@@ -7943,7 +7966,7 @@ msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliqueu per obrir %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916
+#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1897
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7954,7 +7977,7 @@ msgstr ""
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -7966,13 +7989,13 @@ msgstr ""
" ha fallat."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:868
+#: calendar/gui/e-tasks.c:872
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "S'estan obrint les tasques a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:889
+#: calendar/gui/e-tasks.c:893
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
@@ -7982,57 +8005,63 @@ msgstr ""
"%s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:908
+#: calendar/gui/e-tasks.c:912
msgid "Loading tasks"
msgstr "S'estan carregant les tasques"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1010
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1014
msgid "Completing tasks..."
msgstr "S'estan acabant les tasques..."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1033
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1037
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1058
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1063
msgid "Expunging"
msgstr "S'està ampliant"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "S'estan carregant les tasques a %s"
-
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1758
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "S'estan carregant les cites a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1777
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "S'estan carregant les tasques a %s"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1797
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945
-#, c-format
-msgid ""
-"The calendar backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed."
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
msgstr ""
"El programa de suport del calendari per a\n"
"%s\n"
" ha fallat."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task backend for '%s' has crashed."
+msgstr ""
+"El programa de suport de la tasca per a\n"
+"%s\n"
+" ha fallat."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2752
msgid "Purging"
msgstr "S'està eliminant"
@@ -8212,7 +8241,7 @@ msgstr "Aniversaris"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:442
+#: calendar/gui/migration.c:446
msgid "On The Web"
msgstr "A la web"
@@ -8408,97 +8437,97 @@ msgstr "Ds"
# fitxer: calendar.ca.po.2
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1915
+#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
+#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:1941
+#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
-#: calendar/gui/print.c:1948
+#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:1952
+#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)"
# fitxer: calendar.ca.po.2
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1960
+#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)"
# fitxer: calendar.ca.po.2
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1967
+#: calendar/gui/print.c:1966
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Any seleccionat (%Y)"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2298
+#: calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2357
+#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estat: %s"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2374
+#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritat: %s"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2386
+#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentatge acabat: %i"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2398
+#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2412
+#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categories: %s"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2423
+#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactes:"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646
-#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualització de la impressió"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2594
+#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimeix l'element"
# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: calendar/gui/print.c:2760
+#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuració de la impressió"
@@ -10595,7 +10624,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada de la memòria cau: %s. %s"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-disco-diary.c:185
+#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -10607,7 +10636,7 @@ msgstr ""
"torneu a connectar a la xarxa."
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-disco-diary.c:248
+#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -10619,7 +10648,7 @@ msgstr ""
"No es tornarà a sincronitzar els canvis fets a aquesta carpeta."
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-disco-diary.c:282
+#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "S'està tornant a sincronitzar amb el servidor"
@@ -10640,7 +10669,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "S'està preparant la carpeta '%s' per treballar desconnectat"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-disco-store.c:367
+#: camel/camel-disco-store.c:377
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Heu d'estar connectat a la xarxa per completar aquesta operació"
@@ -10778,39 +10807,39 @@ msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "S'està realitzant una petició en una capçalera desconeguda: %s"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-folder.c:584
+#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "No se suporta l'operació d'afegir un missatge per a %s"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-folder.c:1169
+#: camel/camel-folder.c:1177
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "No se suporta l'operació de cerca per expressió per a %s"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-folder.c:1209
+#: camel/camel-folder.c:1217
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "No se suporta l'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-folder.c:1327
+#: camel/camel-folder.c:1335
msgid "Moving messages"
msgstr "S'està movent els missatges"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-folder.c:1327
+#: camel/camel-folder.c:1335
msgid "Copying messages"
msgstr "S'està copiant els missatges"
-#: camel/camel-folder.c:1581
+#: camel/camel-folder.c:1589
msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
msgstr "S'està aprenent si els missatges són brossa"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: camel/camel-folder.c:1610
+#: camel/camel-folder.c:1618
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "S'està filtrant els nous missatges"
@@ -11312,7 +11341,7 @@ msgstr "Les credencials referenciades han caducat."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta."
@@ -11560,30 +11589,31 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/camel-store.c:244
+#: camel/camel-store.c:242
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:293
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:354
+#: camel/camel-store.c:377 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1079
+#: camel/camel-store.c:773 mail/mail-ops.c:1079
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083
+#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Brossa"
@@ -11913,36 +11943,36 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Sincronitza automàticament el correu remot localment"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "LDAP Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor LDAP:"
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Address Book And Calendar"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Search base:"
-msgstr "Base de la cerca:"
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+msgstr ""
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell Groupwise"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Per accedir els servidors Novell Groupwise"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -11951,8 +11981,8 @@ msgstr ""
"de text sense xifrar."
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327
msgid "Checklist"
msgstr "Llista de comprovacions"
@@ -11960,13 +11990,13 @@ msgstr "Llista de comprovacions"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2912
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2887
msgid "Operation cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
# fitxer: camel.ca.po.3
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2915
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2890
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s"
@@ -12035,13 +12065,13 @@ msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "S'està cercant els missatges canviats"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -12058,7 +12088,7 @@ msgstr ""
" %s"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
@@ -12066,20 +12096,20 @@ msgid "No such message"
msgstr "No existeix el missatge"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "S'està recollint la informació del resum per als nous missatges"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH."
@@ -12168,20 +12198,24 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:166
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor d'IMAP %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:168
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:209
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:226
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -12192,15 +12226,17 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:211
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "L'SSL no està disponible"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:223
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
@@ -12209,58 +12245,59 @@ msgid "Connection cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la connexió"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:287
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:636
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "No se suporta l'extensió SSL/TLS."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:667
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:804
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre '%s': %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1228
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"El servidor IMAP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "No se suporta el tipus d'autenticació %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "No heu introduït la contrasenya."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -12272,14 +12309,23 @@ msgstr ""
"\n"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1769
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1723
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "La carpeta '%s' no existeix"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1791
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1734
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2023
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'"
+
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1758
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
@@ -12288,23 +12334,144 @@ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'"
-
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2063
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2035
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2099
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2071
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes"
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-command.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server %s: %s"
+msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
+
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1135
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1524
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1551
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1581
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1621
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1136
+msgid "Got BYE response"
+msgstr ""
+
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.1
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"No es pot connectar amb el servidor POP %s. No se suporta el mecanisme "
+"d'autenticació sol·licitat."
+
+# fitxer: camel.ca.po.1
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s a la màquina %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.1
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
+
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
+
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida"
+
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:106
+msgid "No data"
+msgstr ""
+
# fitxer: camel.ca.po.2
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
@@ -12431,7 +12598,7 @@ msgstr ""
# fitxer: camel.ca.po.2
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -12489,8 +12656,8 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta '%s': %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta '%s': %s"
@@ -12567,7 +12734,7 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "no és un directori maildir"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:383
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
@@ -12575,24 +12742,24 @@ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta '%s': %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el camí del directori maildir: %s. %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "S'està comprovant la consistència de la carpeta"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
msgstr "S'està comprovant si hi ha nous missatges"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
@@ -12648,7 +12815,7 @@ msgstr "Ha fallat la construcció del missatge. Potser la bústia està malmesa.
# fitxer: camel.ca.po.2
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom."
@@ -12683,35 +12850,35 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta '%s' no està buida. No s'ha suprimit."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ja existeix"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "El nou nom de la carpeta no és vàlid."
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': '%s': %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s"
@@ -12765,7 +12932,7 @@ msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2343
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2459
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
@@ -12819,8 +12986,7 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s. %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s"
# fitxer: camel.ca.po.2
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
@@ -13169,54 +13335,54 @@ msgstr ""
"la subscripció."
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253
#, c-format
msgid "Connection error: %s"
msgstr "S'ha produït un error en la connexió: %s"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existeix la carpeta '%s'"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el grup: %s"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
msgstr "No s'ha pogut obtenir els missatges. No s'ha especificat l'error"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "L'ordre NNTP ha fallat: %s"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: s'està cercant missatges nous"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Resposta desconeguda del servidor: %s"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605
msgid "Use cancel"
msgstr "Cancel·la"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'operació: %s"
@@ -13273,7 +13439,7 @@ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Inhabilita el suport per a totes les extensions POP3"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -13378,7 +13544,7 @@ msgstr "No existeix la carpeta '%s'."
# fitxer: camel.ca.po.1
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -13445,13 +13611,14 @@ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
# fitxer: camel.ca.po.1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
# fitxer: camel.ca.po.1
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+#, fuzzy
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Per lliurar correu connectant-se a una bústia remota fent servir SMTP.\n"
@@ -13670,7 +13837,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: l'adreça del remitent no és vàlida.
# fitxer: camel.ca.po.1
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Sending message"
-msgstr "S'està enviant el missatge"
+msgstr "Enviar missatges"
# fitxer: camel.ca.po.1
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
@@ -13730,8 +13897,7 @@ msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta en autenticar-se al servidor.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"L'ordre MAIL FROM ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu"
+msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu"
# fitxer: camel.ca.po.3
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
@@ -13742,8 +13908,7 @@ msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"L'ordre RCPT TO ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu"
+msgstr "L'ordre RCPT TO ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu"
# fitxer: camel.ca.po.1
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
@@ -13757,8 +13922,7 @@ msgstr "Ha fallat RCPT TO <%s>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu"
+msgstr "L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu"
# fitxer: camel.ca.po.3
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
@@ -13810,7 +13974,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482
msgid "attachment"
msgstr "fitxer adjunt"
@@ -13820,12 +13984,12 @@ msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista de fitxers adjunts"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Adjunta un fitxer..."
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
@@ -13869,17 +14033,17 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu."
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
msgid "Posting destination"
msgstr "Destí de l'enviament"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:509
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolliu a quines carpetes s'enviarà el missatge."
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Cliqueu per anar a la llibreta d'adreces"
@@ -13891,7 +14055,7 @@ msgstr "Cliqueu per anar a la llibreta d'adreces"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:573
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respon a:"
@@ -13899,7 +14063,7 @@ msgstr "Respon a:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:579
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -13907,37 +14071,37 @@ msgstr "De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:595
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -13949,12 +14113,12 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
msgid "Post To:"
msgstr "Envia a:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Cliqueu per seleccionar les carpetes on s'hi envia"
@@ -14100,7 +14264,7 @@ msgid "Signature:"
msgstr "Signatura:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259
+#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1317
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generat automàticament"
@@ -14162,7 +14326,7 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut activar el component editor d'HTML."
# fitxer: composer.ca.po
-#: composer/e-msg-composer.c:4234
+#: composer/e-msg-composer.c:4239
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -14463,134 +14627,109 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: filter/filter-datespec.c:73
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
-msgstr "fa 1 segon"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:65
-#, c-format
-msgid "%d seconds ago"
-msgstr "fa %d segons"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "fa 1 segon"
+msgstr[1] "fa 1 segon"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:66
+#: filter/filter-datespec.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
-msgstr "fa 1 minut"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "fa %d minuts"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "fa 1 minut"
+msgstr[1] "fa 1 minut"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:67
+#: filter/filter-datespec.c:75
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
-msgstr "fa 1 hora"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "fa %d hores"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "fa 1 hora"
+msgstr[1] "fa 1 hora"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:68
+#: filter/filter-datespec.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
-msgstr "fa 1 dia"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "fa %d dies"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "fa 1 dia"
+msgstr[1] "fa 1 dia"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:69
+#: filter/filter-datespec.c:77
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
-msgstr "fa 1 setmana"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "%d weeks ago"
-msgstr "fa %d setmanes"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "fa 1 setmana"
+msgstr[1] "fa 1 setmana"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:70
+#: filter/filter-datespec.c:78
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
-msgstr "fa 1 mes"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "fa 1 mes"
+msgstr[1] "fa 1 mes"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "%d months ago"
-msgstr "fa %d mesos"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:71
+#: filter/filter-datespec.c:79
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
-msgstr "fa 1 any"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "%d years ago"
-msgstr "fa %d anys"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "fa 1 any"
+msgstr[1] "fa 1 any"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:176
+#: filter/filter-datespec.c:187
msgid "You must choose a date."
msgstr "Heu d'escollir una data."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:275
+#: filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<cliqueu per seleccionar una data>"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
+#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301
msgid "now"
msgstr "ara"
# fitxer: filter.ca.po
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:285
+#: filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-datespec.c:406
+#: filter/filter-datespec.c:413
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compara"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regles del filtre"
-
-# fitxer: filter.ca.po
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-file.c:184
+#: filter/filter-file.c:185
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "El fitxer '%s' no existeix o no és un fitxer normal."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-file.c:299
+#: filter/filter-file.c:301
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolliu un fitxer"
-# fitxer: filter.ca.po
+# fitxer: calendar.ca.po.3
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
-msgid "Then"
-msgstr "Aleshores"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Venciment:</b> "
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/filter-folder.c:153
@@ -14598,8 +14737,8 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "Heu d'especificar una carpeta."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505
-#: mail/mail-account-gui.c:1098
+#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507
+#: mail/mail-account-gui.c:1153
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
@@ -14615,26 +14754,26 @@ msgstr ""
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
-#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Important"
# fitxer: filter.ca.po
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "Per fer"
# fitxer: filter.ca.po
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Later"
msgstr "Després"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Prova"
@@ -14644,72 +14783,104 @@ msgid "You must name this filter."
msgstr "Heu d'assignar un nom a aquest filtre."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "Rule name: "
+#: filter/filter-rule.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Rule name:"
msgstr "Nom de la regla: "
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:755
+#: filter/filter-rule.c:756
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:772
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: filter/filter-rule.c:779
+#, fuzzy
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Venciment:</b> "
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:791
+#: filter/filter-rule.c:810
msgid "Execute actions"
msgstr "Executa les accions"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:795
+#: filter/filter-rule.c:814
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si es compleixen tots els criteris"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:800
+#: filter/filter-rule.c:819
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si es compleix qualsevol criteri"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:895
+#: filter/filter-rule.c:910
msgid "incoming"
msgstr "entrada"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter-rule.c:895
+#: filter/filter-rule.c:910
msgid "outgoing"
msgstr "sortida"
-# fitxer: filter.ca.po
+# fitxer: designs.ca.po
#: filter/filter.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#: filter/filter.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter Rules</b>"
+msgstr "Regles del filtre"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#: filter/filter.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Virtual _Folders</b>"
+msgstr "Carpetes virtuals"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#: filter/filter.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "Regles del filtre"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#: filter/filter.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "Fonts de la vFolder"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Compare against"
msgstr "Compara amb"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:2
+#: filter/filter.glade.h:7
msgid "Edit Filters"
msgstr "Edita els filtres"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:3
+#: filter/filter.glade.h:8
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Edita les VFolders"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:5
+#: filter/filter.glade.h:9
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter.glade.h:10
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortida"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:7
+#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -14718,7 +14889,7 @@ msgstr ""
"de la data que indiqueu."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:9
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -14727,7 +14898,7 @@ msgstr ""
"amb una hora relativa."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:15
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -14736,72 +14907,62 @@ msgstr ""
"actual quan s'hagi de filtrar."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Carpetes virtuals"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una hora relativa a l'actual"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "fa"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:20
+#: filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "mesos"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183
+#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183
msgid "seconds"
msgstr "segons"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:22
+#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "només les carpetes específiques"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:23
+#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "l'hora actual"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:24
+#: filter/filter.glade.h:27
msgid "the time you specify"
msgstr "una hora que indiqueu"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fonts de la vFolder"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:26
+#: filter/filter.glade.h:28
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:27
+#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all active remote folders"
msgstr "amb totes les carpetes remotes actives"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:28
+#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "amb totes les carpetes locals i les remotes actives"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:29
+#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local folders"
msgstr "amb totes les carpetes locals"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/filter.glade.h:30
+#: filter/filter.glade.h:32
msgid "years"
msgstr "anys"
@@ -14939,7 +15100,7 @@ msgstr "està abans"
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
-msgstr "està marcat"
+msgstr "està senyalat"
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:31
@@ -14959,7 +15120,7 @@ msgstr "no és"
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
-msgstr "no està marcat"
+msgstr "no està senyalat"
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:36
@@ -15002,10 +15163,11 @@ msgstr "El missatge no és brossa"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mou a la carpeta"
-# fitxer: filter.ca.po
+# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Posa el missatge en un conducte per a l'ordre de l'intèrpret"
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Surt del programa"
# fitxer: filter.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:45
@@ -15047,28 +15209,29 @@ msgstr "el valor retornat és més gran que"
msgid "returns less than"
msgstr "el valor retornat és més petit que"
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Run Program"
+msgstr "Executa el programa:"
+
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
+#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
+#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
+#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Set Status"
msgstr "Defineix l'estat"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
-
-# fitxer: filter.ca.po
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
msgstr "Mida (kB)"
@@ -15099,9 +15262,9 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Atura el processament"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1481
-#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512
+#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308
#: smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
@@ -15112,19 +15275,14 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "No defineixis l'estat"
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328
+#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:1007
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Heu d'escollir un altre nom perquè la regla '%s' ja existeix."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/rule-editor.c:172
-msgid "Rules"
-msgstr "Regles"
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/rule-editor.c:293
+#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegeix una regla"
@@ -15189,12 +15347,12 @@ msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Heu d'assignar un nom a aquesta vfolder."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/vfolder-rule.c:229
+#: filter/vfolder-rule.c:230
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Heu d'especificar almenys una carpeta com a font."
# fitxer: filter.ca.po
-#: filter/vfolder-rule.c:585
+#: filter/vfolder-rule.c:587
msgid "VFolder source"
msgstr "Origen de la VFolder"
@@ -15271,7 +15429,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Comptes de correu"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferències del correu"
@@ -15287,48 +15445,48 @@ msgstr "No ho suprimeixis"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:439
+#: mail/em-account-prefs.c:445
msgid "[Default]"
msgstr "[Predeterminat]"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-account-prefs.c:493
+#: mail/em-account-prefs.c:499
msgid "Account name"
msgstr "Nom del compte"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-account-prefs.c:495
+#: mail/em-account-prefs.c:501
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
+#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:352
#: mail/mail-config.c:1252
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-composer-prefs.c:337
+#: mail/em-composer-prefs.c:336
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer de seqüència vàlid."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
+#: mail/em-composer-prefs.c:394 mail/em-composer-prefs.c:456
msgid "[script]"
msgstr "[seqüència]"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-composer-prefs.c:880
+#: mail/em-composer-prefs.c:878
msgid "Language(s)"
msgstr "Idiomes"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-composer-prefs.c:922
+#: mail/em-composer-prefs.c:926
msgid "Add script signature"
msgstr "Afegeix una signatura de seqüència"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-composer-prefs.c:942
+#: mail/em-composer-prefs.c:946
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatures"
@@ -15436,8 +15594,8 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea una carpeta nova"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2101
-#: mail/mail-component.c:629
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2217
+#: mail/mail-component.c:638
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:"
@@ -15449,140 +15607,163 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nom de la carpeta:"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree-model.c:180 mail/em-folder-tree-model.c:182
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-vfolder.c:855
msgid "VFolders"
msgstr "VFolders"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree-model.c:190 mail/em-folder-tree-model.c:192
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
msgid "UNMATCHED"
msgstr "Cap concordança"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:220 mail/em-folder-tree-model.c:222
+#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238
msgid "Inbox"
msgstr "Bústia d'entrada"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/em-folder-tree-model.c:759
+#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/em-folder-tree.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "S'està suprimint la carpeta %s"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/em-folder-tree.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "S'està obrint la carpeta %s"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/em-folder-tree.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "S'estan movent els missatges a %s"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/em-folder-tree.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "S'estan copiant els missatges a %s"
+
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:856
+#: mail/em-folder-tree.c:901
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No s'ha deixar anar els missatges al magatzem de nivell superior"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:1831
+#: mail/em-folder-tree.c:1947
#, c-format
msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut moure la carpeta '%s'. L'operació no és vàlida"
+msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta '%s'. L'operació no és vàlida"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:1860 mail/em-folder-tree.c:2036
+#: mail/em-folder-tree.c:1976 mail/em-folder-tree.c:2152
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:1876 mail/em-folder-tree.c:1889
+#: mail/em-folder-tree.c:1992 mail/em-folder-tree.c:2005
#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/em-folder-tree.c:1916
+#: mail/em-folder-tree.c:2032
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2101 mail/mail-component.c:629
+#: mail/em-folder-tree.c:2217 mail/mail-component.c:638
msgid "Create folder"
msgstr "Crea una carpeta"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2220
+#: mail/em-folder-tree.c:2336
#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta : %s"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2245
+#: mail/em-folder-tree.c:2361
#, c-format
msgid "Cannot delete local %s folder."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta local %s."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2251
+#: mail/em-folder-tree.c:2367
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "Voleu suprimir la carpeta '%s' i totes les seves subcarpetes?"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2261
+#: mail/em-folder-tree.c:2377
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Suprimeix '%s'"
# fitxer: camel.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2295
+#: mail/em-folder-tree.c:2411
#, c-format
msgid "Cannot rename local %s folder."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta local %s."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2304
+#: mail/em-folder-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2306
+#: mail/em-folder-tree.c:2422
msgid "Rename Folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2330
+#: mail/em-folder-tree.c:2446
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada '%s'. Feu servir un nom diferent."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2376 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: mail/em-folder-tree.c:2492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2377
+#: mail/em-folder-tree.c:2493
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Obre'l e_n una finestra nova"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2382
+#: mail/em-folder-tree.c:2498
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2386
+#: mail/em-folder-tree.c:2502
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2389
+#: mail/em-folder-tree.c:2505
msgid "_Rename"
msgstr "Ca_nvia el nom"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-folder-tree.c:2392 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
@@ -15623,17 +15804,17 @@ msgstr "_Reenvia"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: mail/em-folder-view.c:752
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Reen_via a..."
+msgstr "Res_pon..."
# fitxer: mail.ca.po.3
#: mail/em-folder-view.c:753
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "S'ha completat el modi_ficador"
+msgstr "S'ha completat el sen_yalador"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: mail/em-folder-view.c:754
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "N_eteja el modificador"
+msgstr "N_eteja el senyalador"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
@@ -15753,7 +15934,7 @@ msgstr "Filtra pel fil"
# fitxer: camel.ca.po.3
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
@@ -15981,106 +16162,149 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1098
+#: mail/em-format-html.c:1129
msgid "Formatting message"
msgstr "S'està formatant el missatge"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:301
+#: mail/message-tag-followup.c:304
msgid "From"
msgstr "De"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
#: mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Respon"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Per a"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
#: mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
+#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747
#: mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1485 mail/em-format-quote.c:308
-#: mail/em-mailer-prefs.c:729
+#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308
+#: mail/em-mailer-prefs.c:769
msgid "Mailer"
msgstr "Generador del correu"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1512
+#: mail/em-format-html.c:1543
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1515
+#: mail/em-format-html.c:1546
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format-html.c:1525 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748
+#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749
#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr ""
+
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format.c:963
+#: mail/em-format.c:987
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "fitxer adjunt %s"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
+#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME"
-#: mail/em-format.c:1151
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130
+#: mail/em-format.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és "
+"vàlid: %s"
+
+#: mail/em-format.c:1178
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "No se suporta el tipus de xifratge per a multipart/encrypted"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format.c:1297
+#: mail/em-format.c:1325
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format.c:1316
+#: mail/em-format.c:1344
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "No se suporta el format de la signatura"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format.c:1324
+#: mail/em-format.c:1352
msgid "Error verifying signature"
msgstr "S'ha produït un error en verificar la contrasenya"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-format.c:1324
+#: mail/em-format.c:1352
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya"
+# fitxer: camel.ca.po.2
+#: mail/em-format.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és "
+"vàlid: %s"
+
# fitxer: mail.ca.po.3
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrat)"
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Every time"
+msgstr "Cada any"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Once per day"
+msgstr ""
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Once per week"
+msgstr "Cada setmana"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Once per month"
+msgstr "cada mes"
+
# fitxer: mail.ca.po.3
#: mail/em-migrate.c:1079
msgid ""
@@ -16177,12 +16401,12 @@ msgstr "Carpeta"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:827
+#: mail/em-subscribe-editor.c:831
msgid "Please select a server."
msgstr "Heu de seleccionar un servidor."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-subscribe-editor.c:848
+#: mail/em-subscribe-editor.c:852
msgid "No server has been selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap missatge"
@@ -16224,7 +16448,7 @@ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "El %A %d de %B del %Y a les %H:%M %%+05d, en/na %%s va escriure:"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519
+#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -16234,7 +16458,7 @@ msgstr ""
" %s"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:1431
+#: mail/em-utils.c:1437
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -16244,41 +16468,41 @@ msgstr ""
"El voleu sobreescriure?"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:1474
+#: mail/em-utils.c:1480
msgid "message"
msgstr "missatge"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:1526
+#: mail/em-utils.c:1532
#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr "S'ha produït un error: '%s' existeix i no és un fitxer per a dades"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:1580
+#: mail/em-utils.c:1586
msgid "Save Message..."
msgstr "Desa el missatge..."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:1618
+#: mail/em-utils.c:1635
msgid "Add address"
msgstr "Afegeix una adreça"
# fitxer: mail.ca.po.2
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:2052
+#: mail/em-utils.c:2070
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Missatges de %s"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:2103
+#: mail/em-utils.c:2121
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:2434
+#: mail/em-utils.c:2452
#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
@@ -16292,7 +16516,7 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir aquests missatges?"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: mail/em-utils.c:2459
+#: mail/em-utils.c:2477
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -16435,15 +16659,19 @@ msgstr ""
"GNOME per visualitzar el contingut."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr "Llista d'etiquetes i els seus colors associats"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "List of accounts"
msgstr "Llista de comptes"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -16452,11 +16680,11 @@ msgstr ""
"llista conté cadenes referents a subdirectoris relatius a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Llista de capçaleres personalitzades i si estan habilitades."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
@@ -16465,15 +16693,15 @@ msgstr ""
"llista conté cadenes de tipus nom:color, on color fa servir la codificació "
"hexadecimal HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Llista de tipus mime pels que es cercarà components de visualització"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carrega les imatges dels missatges HTML sobre http"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
@@ -16484,188 +16712,201 @@ msgstr ""
"remitent està a la llibreta d'adreces, 2 - carrega sempre les imatges"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registra les accions del filtre"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registra les accions al fitxer de registre especificat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Fitxer on registrar accions de filtre"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Fitxer on enregistrar accions de filtre."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Message Window default hight"
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra de missatges"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Message Window default width"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatges"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
"Estil de visualització de missatges (normal, capçaleres senceres, font)"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Fitxer de so de correu nou"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipus de notificació de correu nou"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Pregunta quan l'assumpte és buit"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Pregunta l'usuari quan intenti buidar una contrasenya."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense assumpte."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Pregunta quan l'usuari esborri"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Pregunta quan l'usuari només empleni Bcc"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML a destinataris que "
-"no volen rebre correu HTML."
+msgstr ""
+"Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML a destinataris que no "
+"volen rebre correu HTML."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense destinataris a Per a "
+msgstr ""
+"Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense destinataris a Per a "
"o Cc."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML no desitjat"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconeix els enllaços en el text i remplaça'ls."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconeix les caretes en el text i reemplaça-les per les seves imatges."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Executa una prova de brossa al correu d'entrada"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr "0pc1ó s3cr3t4"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr "0pc1ó s3cr3t4."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostra les animacions"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostra les imatges animades com a animacions."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges (amb una ratlla a "
"sobre)"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr ""
-"Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges"
+msgstr "Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Fitxer de so que es reprodueix quan arrivi nou correu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Especifica el tipus de notificació de nou correu que l'usuari destija usar."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprovació ortogràfica al lloc"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipus de lletra de terminal"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "El tipus de lletra de terminal per visualitzar el correu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "El tipus de lletra de mida variable per visualitzar el correu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -16678,103 +16919,103 @@ msgstr ""
"visualitzar la capçalera en la visualització del correu."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Thread the message list."
msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Crea fils basats en l'assumpte en la llista de missatges"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena d'identificació d'usuari del compte predeterminat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr "Usa el client i el dimoni Spamasssassin"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usa el client i el dimoni Spamasssassin (spamc/spamd)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra personalitzats"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra personalitzat per visualitzar el correu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals (no DNS)."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipus de lletra de mida variable"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Des de està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Des de està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -16782,12 +17023,12 @@ msgstr ""
"Si s'ha de provar de crear fils per temes quan els missatges no continguin "
"les capçaleres References o In-Reply-To."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "port per iniciar l'spamd executat per l'usuari"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "spamd port"
msgstr "port de l'spamd"
@@ -17003,71 +17244,32 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Format de magatzem actual:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Index body contents"
-msgstr "Continguts del cos de l'índex"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nou format de magatzem:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Nota: quan s'està convertint entre formats mailbox, una falla\n"
-"(semblant a la falta d'espai en disc) pot no ser recuperable\n"
-"automàticament. Utilitzeu aquesta cartacterística amb compte."
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No heu emplenat tota la informació necessària."
# fitxer: mail.ca.po.2
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:140
+#: mail/mail-account-editor.c:145
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de comptes de l'Evolution"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Host:"
msgstr "Mà_quina:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "User_name:"
msgstr "_Nom d'usuari:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Path:"
msgstr "_Camí:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1969
+#: mail/mail-account-gui.c:2086
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No podeu crear dos comptes amb el mateix nom."
@@ -17126,42 +17328,42 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Teniu missatges sense enviar. Voleu sortir igualment?"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-component.c:578
+#: mail/mail-component.c:587
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nou missatge de correu"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-component.c:579
+#: mail/mail-component.c:588
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Missatge de correu"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-component.c:580
+#: mail/mail-component.c:589
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un nou missatge de correu"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-component.c:585
+#: mail/mail-component.c:594
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova carpeta de correu"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-component.c:586
+#: mail/mail-component.c:595
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Car_peta de correu"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: mail/mail-component.c:587
+#: mail/mail-component.c:596
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nova carpeta de correu"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-component.c:754
+#: mail/mail-component.c:760
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr "La URI de l'origen de correu que mostarà la visualització"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
@@ -17177,6 +17379,7 @@ msgstr ""
# fitxer: mail.ca.po.2
#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Rebre correu"
@@ -17193,7 +17396,7 @@ msgid "Please select among the following options"
msgstr "Seleccioneu entre les següents opcions"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config-druid.c:387
+#: mail/mail-config-druid.c:387 mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviar correu"
@@ -17205,7 +17408,7 @@ msgstr ""
"Introduïu informació sobre com voleu enviar el correu. Si no n'esteu segur, "
"pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre ISP."
-#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Gestió de comptes"
@@ -17233,132 +17436,272 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "S'està connectant al servidor..."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid " _Check for supported types "
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Comprova els tipus suportats "
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: mail/mail-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "Previsualització"
+
# fitxer: mail.ca.po.2
#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(Aquest muntatge de l'Evolution no suporta SSL)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgstr "(Aquest muntatge de l'evolution no suporta SSL)"
-# fitxer: mail.ca.po.2
+# fitxer: designs.ca.po
#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(Aquest muntatge de l'evolution no suporta SSL)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>S_ignatures</b>"
+msgstr "<b>Estat:</b>"
+
+# fitxer: designs.ca.po
+#: mail/mail-config.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>Estat:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
-msgstr "<b>S'han visualitzat les capçaleres _de correu</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr ""
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+msgstr "S'està comprovant si hi ha nou correu"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<b>S'han visualitzat les capçaleres _de correu</b>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr ""
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "Nova notificació de correu"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr ""
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Privatesa força bona (PGP/GPG)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr ""
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "Missatges esborrany i enviats"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr "Ta_mbé xifra'm quan enviï correu xifrat"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de compte"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informació del compte"
+#: mail/mail-config.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Afegeix una nova signatura..."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Add Sc_ript"
+#: mail/mail-config.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Add _Script"
msgstr "Afegeix una se_qüència"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Add new signature..."
-msgstr "Afegeix una nova signatura..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Xifra'm sempre quan enviï correu xifrat"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Sempre _carbon-copy (Cc) a:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Sempre _blind-carbon-copy (Bcc) a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr "Sempre _carbon-copy (Cc) a:"
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Sign_a sempre els missatges de sortida quan facis servir aquest compte"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus quan s'es_tà xifrant"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Adjunta el missatge original"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Fitxer adjunt"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _insert smiley images"
+msgstr "Inserta _automàticament caretes"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Comprov_a automàticament si hi ha nou correu cada"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+msgstr "Avisa amb un so quan arri_ba correu nou"
+
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Joc de caràcters:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "C_olors"
-msgstr "C_olors"
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "_Comprova els tipus suportats "
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check _Incoming Mail"
msgstr "Comprova correu d'en_trada"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Comprova l'or_tografia mentre escric"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "S'està comprovant si hi ha nou correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Comprova que els missatges d'entrada siguin brossa"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color de les paraules i_ncorrectes:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Redacció de missatges"
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "C_olors"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Confirma quan s'està suprimint una carpeta"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -17374,163 +17717,136 @@ msgstr ""
"Cliqueu 'Aplica' per desar la vostra configuració."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminats"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Comportament predeterminat"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Default character _encoding:"
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codificació d_e caràcters per defecte:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "S'està suprimint el correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Signa digitalment els missatges de sortida (per defecte)"
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valors pre_determinats"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No citis el missatge original"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "No signis les sol·licituds de reunió (co_mpatible amb l'Outlook)"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Fet"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Drafts _folder:"
+#: mail/mail-config.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Carpeta d'es_borranys:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Comptes de correu"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Email _address:"
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Email _Address:"
msgstr "_Adreça electrònica:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Empty _trash folders on exit"
+#: mail/mail-config.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Buida les papereres en sor_tir"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certi_ficats de xifratge:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assitent per als comptes d'Evolution"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
msgstr "Executa l'ordre..."
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Amplada fi_xa:"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opcions del filtre"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Propietats del tipus de lletra"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Missatges en format _HTML"
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "Correu _HTML"
+
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "H_eaders"
+#: mail/mail-config.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Headers"
msgstr "Capçal_eres"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Ressalta les _cites amb"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "Insertat"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Etiquetes i colors"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Loading Images"
-msgstr "S'està carregant les imatges"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mailbox location"
msgstr "Ubicació de la bústia"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Message Composer"
msgstr "Redactor de missatge"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Message Display"
-msgstr "Visualització del missatge"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Tipus de lletra del missatge"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Nova notificació de correu"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -17538,172 +17854,180 @@ msgstr ""
"Nota: no es demanarà contrasenya fins que us connecteu per primera vegada"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informació opcional"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganització:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Id. de _clau PGP/GPG:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Agafa un color"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Pregunta quan s'enviïn missatges amb destinataris n_omés al camp Bcc"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Privatesa força bona (PGP/GPG)"
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "Re_produeix un fitxer de so quan arribi correu nou"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Tipus de lletres impreses"
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Pregunta quan s'enviïn missatges amb destinataris n_omés al camp Bcc"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quote original message"
msgstr "Cita el missatge original"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quoted"
msgstr "Citat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Re_member this password"
-msgstr "Re_corda aquesta contrasenya"
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Recorda la contrasenya"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_pon-A:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Receiving Email"
-msgstr "S'està rebent el correu electrònic"
+msgstr "Rebre correu"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Receiving _Options"
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Options"
msgstr "_Opcions de recepció"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Remember this _password"
-msgstr "Recorda aquesta _contrasenya"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informació necessària"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaura els valors per defecte"
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Recorda la contrasenya"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "S_eguretat"
+#: mail/mail-config.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Tipu_s de lletra estàndard:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "MIME segur (S/MIME)"
+# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
+#: mail/mail-config.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "_Seguretat"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa per imprimir"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable per imprimir"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Sending Email"
-msgstr "S'està enviant el correu electrònic"
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "_Selecciona..."
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Carpeta de _missatges enviats:"
+#: mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Enviar correu"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Missatges esborrany i enviats"
+#: mail/mail-config.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Carpeta de _missatges enviats:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requereix autenticació"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuració del servidor"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipus de servidor:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "S'està si_gnant el certificat:"
+# fitxer: composer.ca.po
+#: mail/mail-config.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Signatura:"
+
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Signatures"
+msgstr "_Signatures"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especifica un nom de _fitxer:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Spell _Checking"
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Verifi_cació d'ortografia"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "mbox estàndard de Unix"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "T_erminal Font:"
+msgstr "_Tipus de lletra del terminal:"
+
+# fitxer: addressbook.printing.ca.po
+#: mail/mail-config.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Tipus:"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -17713,7 +18037,7 @@ msgstr ""
"signatura. El nom que especifiqueu només s'usarà per visualitzar-lo."
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -17724,7 +18048,7 @@ msgstr ""
"als quals teniu instal·lat un diccionari."
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -17733,17 +18057,17 @@ msgstr ""
"Per exemple: 'Feina' o 'Personal'"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Use _Daemon"
msgstr "Utilitza el _dimoni"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Amplada variable:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -17754,198 +18078,101 @@ msgstr ""
"Cliqueu 'Endavant' per començar. "
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Afegeix la signatura"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "_Always load images off the net"
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Carrega sempre les imatges de la xarxa"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Sign_a sempre els missatges de sortida quan facis servir aquest compte"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Tipus d'_autenticació: "
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Tipus d'_autenticació: "
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Comprov_a automàticament si hi ha nou correu cada"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "Inserta _automàticament caretes"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "Avisa amb un so quan arri_ba correu nou"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "_Confirma quan s'està suprimint una carpeta"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "_Default signature:"
-msgstr "Signatura per _defecte:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "_Defaults"
-msgstr "Valors pre_determinats"
+#: mail/mail-config.glade.h:158
+#, fuzzy
+msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "_Signa digitalment els missatges de sortida (per defecte)"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_No em notifiquis l'arribada de correu electrònic nou"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr "Xifra _els missatges de sortida (per defecte)"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Forward style:"
msgstr "Estil de reen_viament:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Nom complet:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_HTML Mail"
-msgstr "Correu _HTML"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Identity"
-msgstr "_Identitat"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Brossa"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Carrega _les imatges si el remitent és a la llibreta d'adreces"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Local Tests Only"
msgstr "Només proves _locals"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Fes-lo el _meu compte per defecte"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marca els missatges com a llegits després de"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Never load images off the net"
+#: mail/mail-config.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_No carreguis mai les imatges de la xarxa"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "Re_produeix un fitxer de so quan arribi correu nou"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Pregunta quan enviïs missatges HTML als contactes que no ho volen"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Pregunta quan enviïs missatges amb l'assumpte buit"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "S'està _rebent el correu"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estil de la _rèplica:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Restore defaults"
-msgstr "_Restaura els valors predeterminats"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Script:"
msgstr "_Seqüència:"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Selecciona..."
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Sending Mail"
-msgstr "_S'està enviant el correu"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mo_stra les imatges animades"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Signatures"
-msgstr "_Signatures"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Standard Font:"
-msgstr "Tipu_s de lletra estàndard:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "_Tipus de lletra del terminal:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Use secure connection (SSL):"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Utilitza una conexió segura (SSL):"
# fitxer: mail.ca.po.1
@@ -17953,8 +18180,19 @@ msgstr "_Utilitza una conexió segura (SSL):"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Utilitza el mateix tipus de lletra que la resta d'aplicacions"
-# fitxer: mail.ca.po.1
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: mail/mail-config.glade.h:180
+#, fuzzy
+msgid "_minute(s)"
+msgstr "minuts"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
#: mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
msgstr "descripció"
@@ -18130,18 +18368,22 @@ msgstr "S'està recuperant el missatge %s"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/mail-ops.c:1838
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "S'estan recuperant %d missatges"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "S'estan recuperant %d missatges"
+msgstr[1] "S'estan recuperant %d missatges"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:1922
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "S'estan desant %d missatges"
+#: mail/mail-ops.c:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "S'estan desant %d missatges"
+msgstr[1] "S'estan desant %d missatges"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:1970
+#: mail/mail-ops.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -18151,7 +18393,7 @@ msgstr ""
" %s"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -18161,12 +18403,12 @@ msgstr ""
" %s"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:2069
+#: mail/mail-ops.c:2073
msgid "Saving attachment"
msgstr "S'està desant el fitxer adjunt"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:2086
+#: mail/mail-ops.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -18176,19 +18418,19 @@ msgstr ""
" %s"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:2116
+#: mail/mail-ops.c:2120
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:2264
+#: mail/mail-ops.c:2268
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "S'està desconnectant de %s"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-ops.c:2264
+#: mail/mail-ops.c:2268
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "S'està tornant a connectar a %s"
@@ -18208,20 +18450,13 @@ msgstr "Cerca en el missatge"
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-search.glade.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: mail/mail-security.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr ""
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/mail-security.glade.h:2
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Signatura digital"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: mail/mail-security.glade.h:3
-msgid "Encryption"
-msgstr "Xifratge"
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr ""
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/mail-security.glade.h:4
@@ -18343,8 +18578,7 @@ msgstr "Nom:"
#: mail/mail-tools.c:114
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori de cues '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de cues '%s': %s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
@@ -18503,17 +18737,17 @@ msgstr "Venciment"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
-msgstr "Senyala l'estat"
+msgstr "Estat del senyalador"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
-msgstr "Assenyalat"
+msgstr "Senyalat"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Senyal de seguiment"
+msgstr "Senyalador per respondre"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-list.etspec.h:8
@@ -18543,7 +18777,7 @@ msgstr "No ho reenviïs"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
-msgstr "Seguiment"
+msgstr "Respondre"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-tag-followup.c:65
@@ -18578,7 +18812,7 @@ msgstr "Ressenya"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Senyala per al seguiment"
+msgstr "Senyala per respondre"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-tags.glade.h:2
@@ -18591,18 +18825,19 @@ msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Els missatges que heu seleccionat per al seguiment són llistats a "
-"sotaSeleccioneu una acció de seguiment des del menú 'Senyalador'."
+"Els missatges que heu seleccionat per respondre es llisten a sota.\n"
+"Seleccioneu una acció per respondre-hi al menú 'Senyalador'."
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due by:"
+#, fuzzy
+msgid "_Due By:"
msgstr "_Venciment:"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
-msgstr "_Senyalador:"
+msgstr "Sen_yalador:"
# fitxer: mail.ca.po.1
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
@@ -18991,7 +19226,7 @@ msgid "Closing connections..."
msgstr "S'estan tancant les connexions..."
# fitxer: shell.ca.po
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Configuració de l'Evolution"
@@ -19529,35 +19764,35 @@ msgstr ""
" Utilitzeu %s --help per a més informació.\n"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316
-#: smime/gui/certificate-manager.c:463
+#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325
+#: smime/gui/certificate-manager.c:503
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..."
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400
-#: smime/gui/certificate-manager.c:546
+#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409
+#: smime/gui/certificate-manager.c:585
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nom del certificat"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416
+#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425
msgid "Purposes"
msgstr "Propòsits"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:517
msgid "Serial Number"
msgstr "Nombre de sèrie"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/certificate-manager.c:262
+#: smime/gui/certificate-manager.c:267
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/certificate-manager.c:408
+#: smime/gui/certificate-manager.c:417
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
@@ -19568,11 +19803,24 @@ msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualitzador del certificat: %s"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/gui/component.c:41
+#: smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a '%s'"
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#. we're setting the password initially
+#: smime/gui/component.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Introduïu la contrasenya de %s"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: smime/gui/component.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
# fitxer: smime.ca.po
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -19813,7 +20061,8 @@ msgid "Your Certificates"
msgstr "Els vostres certificats"
# fitxer: smime.ca.po
-#: smime/lib/e-cert-db.c:571
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:605
msgid "Certificate already exists"
msgstr "El certificat ja existeix"
@@ -20963,12 +21212,12 @@ msgstr "Filtra els missatges seleccionats com a brossa"
# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marca els missatges seleccionats per reenviar"
+msgstr "Marca els missatges seleccionats per respondre"
# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Reen_via..."
+msgstr "Res_pon..."
# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
@@ -21880,7 +22129,7 @@ msgstr "Per l'assum_pte"
# fitxer: views.ca.po
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Pel modi_ficador de reenviament"
+msgstr "Pel sen_yalador de respondre"
# fitxer: views.ca.po
#: views/mail/galview.xml.h:6
@@ -22235,3 +22484,295 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complet)"
+
+# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
+#~ msgid "1 contact"
+#~ msgstr "1 contacte"
+
+# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
+#~ msgid "and %d other contacts."
+#~ msgstr "i d'altres %d contactes."
+
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Visualització de la llista"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 dia"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 setmana"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hora"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minut"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "1 segon"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#~ msgid "component"
+#~ msgstr "component"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "Geographical Position"
+#~ msgstr "Localització geogràfica"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "Every %d days"
+#~ msgstr "Cada %d dies"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "Every %d weeks"
+#~ msgstr "Cada %d setmanes"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "Every %d weeks on "
+#~ msgstr "Cada %d setmanes el "
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "every %d months"
+#~ msgstr "cada %d mesos"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#~ msgid "Every %d years"
+#~ msgstr "Cada %d anys"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#~ msgid "LDAP Server Name:"
+#~ msgstr "Nom del servidor LDAP:"
+
+# fitxer: camel.ca.po.3
+#~ msgid "Search base:"
+#~ msgstr "Base de la cerca:"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d seconds ago"
+#~ msgstr "fa %d segons"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "fa %d minuts"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "fa %d hores"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "fa %d dies"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "fa %d setmanes"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d months ago"
+#~ msgstr "fa %d mesos"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "%d years ago"
+#~ msgstr "fa %d anys"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Aleshores"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Si"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
+#~ msgstr "Posa el missatge en un conducte per a l'ordre de l'intèrpret"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "Shell Command"
+#~ msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
+
+# fitxer: filter.ca.po
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Regles"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "Format de magatzem actual:"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Index body contents"
+#~ msgstr "Continguts del cos de l'índex"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Nou format de magatzem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: quan s'està convertint entre formats mailbox, una falla\n"
+#~ "(semblant a la falta d'espai en disc) pot no ser recuperable\n"
+#~ "automàticament. Utilitzeu aquesta cartacterística amb compte."
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "maildir"
+
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+#~ msgstr "(Aquest muntatge de l'Evolution no suporta SSL)"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Informació del compte"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autenticació"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Composing Messages"
+#~ msgstr "Redacció de missatges"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuració"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "Comportament predeterminat"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Deleting Mail"
+#~ msgstr "S'està suprimint el correu"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Filter Options"
+#~ msgstr "Opcions del filtre"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Labels and Colors"
+#~ msgstr "Etiquetes i colors"
+
+# fitxer: mail.ca.po.2
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "S'està carregant les imatges"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Visualització del missatge"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Tipus de lletra del missatge"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Optional Information"
+#~ msgstr "Informació opcional"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Tipus de lletres impreses"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Re_member this password"
+#~ msgstr "Re_corda aquesta contrasenya"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Remember this _password"
+#~ msgstr "Recorda aquesta _contrasenya"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Informació necessària"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Restaura els valors per defecte"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "S_eguretat"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "MIME segur (S/MIME)"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del servidor"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Authentication Type: "
+#~ msgstr "Tipus d'_autenticació: "
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Authentication type: "
+#~ msgstr "Tipus d'_autenticació: "
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Default signature:"
+#~ msgstr "Signatura per _defecte:"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Full name:"
+#~ msgstr "_Nom complet:"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Identity"
+#~ msgstr "_Identitat"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Junk"
+#~ msgstr "_Brossa"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Receiving Mail"
+#~ msgstr "_Rebre correu"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Restore defaults"
+#~ msgstr "_Restaura els valors predeterminats"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "_Sending Mail"
+#~ msgstr "_Enviar correu"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Digital Signature"
+#~ msgstr "Signatura digital"
+
+# fitxer: mail.ca.po.1
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Xifratge"