diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3725 |
2 files changed, 2138 insertions, 1592 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f1d752e3ec..1da9c78319 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>. + 2004-03-28 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> * hr.po: Updated Croatian translation. @@ -12,16 +12,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 22:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-29 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-29 12:21+0200\n" "Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "llibreta d'adreces de l'Evolution" + +# fitxer: addressbook.tools.ca.po +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#, fuzzy +msgid "current addressbook folder " +msgstr "Llista les carpetes de llibretes d'adreces locals" + +# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "have " +msgstr "tenen " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "has " +msgstr "té " + +# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +msgid " cards" +msgstr " targetes" + +# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +msgid " card" +msgstr " targeta" + +# fitxer: calendar.ca.po.2 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +#, fuzzy +msgid "contact's header: " +msgstr "Contactes:" + +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#, fuzzy +msgid "evolution minicard" +msgstr "Alarma de l'Evolution" + # fitxer: addressbook.conduit.ca.po #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -119,15 +163,15 @@ msgstr "" "Se suprimirà la llibreta d'adreces '%s'. Esteu segur de voler continuar?" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "New Address Book" msgstr "Nova llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 -#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 +#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -136,38 +180,38 @@ msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 -#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 +#: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:367 msgid "Properties..." msgstr "Propietats..." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559 msgid "New Contact" msgstr "Nou contacte" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 msgid "_Contact" msgstr "_Contacte" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nou contacte" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 msgid "New Contact List" msgstr "Nova llista de contactes" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "Contact _List" msgstr "_Llista de contactes" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una nova llista de contactes" @@ -236,19 +280,21 @@ msgstr "S'està migrant '%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 -#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 -#: mail/em-folder-tree-model.c:176 mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:509 +#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 #: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 -#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 +#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:517 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Personal" @@ -321,13 +367,14 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces. Comproveu que el camí existeixi " -"i que hi teniu permís d'accés." +"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces. Comproveu que el camí existeixi i " +"que hi teniu permís d'accés." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 +#, fuzzy msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces perquè l'URI que heu introduït és " @@ -413,7 +460,6 @@ msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -438,7 +484,7 @@ msgstr " Mostra les bas_es suportades " #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -492,7 +538,7 @@ msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -552,7 +598,7 @@ msgstr "Ha finalitzat" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "General" @@ -565,7 +611,7 @@ msgstr "Grup:" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -850,7 +896,7 @@ msgstr "S'està utilitzant l'adreça de correu electrònic" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "Sempre que sigui possible" @@ -881,8 +927,8 @@ msgstr "Límit de baixa_da:" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -971,7 +1017,7 @@ msgstr "Voleu enviar correus HTML?" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001 msgid "Add to Contacts" msgstr "Afegeix als contactes" @@ -1073,7 +1119,7 @@ msgstr "Col·laboració" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1997 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactes" @@ -1084,7 +1130,7 @@ msgstr "D_epartament:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Detalls" @@ -1187,13 +1233,13 @@ msgstr "_Categories..." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2388 -#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 +#: mail/em-folder-tree.c:2504 mail/em-folder-view.c:765 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -1250,7 +1296,7 @@ msgstr "Adreça de la pàgina _web:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -1258,14 +1304,14 @@ msgstr "Adreça" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2491,7 +2537,7 @@ msgstr "Novell Groupwise" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" @@ -2509,7 +2555,7 @@ msgstr "Missatgeria de l'MSN" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2816 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" @@ -2517,14 +2563,15 @@ msgstr "ICQ" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704 msgid "Service" msgstr "Servei" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Ubicació" @@ -2535,131 +2582,113 @@ msgstr "Nom d'usuari" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2481 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777 msgid "Home" msgstr "Particular" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2781 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Feina" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2482 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2785 msgid "Other" msgstr "Altres" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 msgid "Source Book" msgstr "Llibreta d'adreces d'origen" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 msgid "Target Book" msgstr "Llibreta d'adreces objectiu" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "Contacte" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 msgid "Is New Contact" msgstr "És un contacte nou" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 msgid "Writable Fields" msgstr "Camps d'escriptura" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Changed" msgstr "Modificat" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "Account Name" msgstr "Nom del compte" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1463 msgid "Category editor not available." msgstr "L'editor de categories no està disponible." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1471 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Aquest contacte pertany a les categories:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1695 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Desa el contacte com a VCard" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquests contactes?" - -# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Esteu segur de voler\n" -"suprimir aquest contacte?" - -# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2480 msgid "Business" msgstr "Feina" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2817 msgid "GroupWise" msgstr "Groupwise" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" @@ -2677,6 +2706,7 @@ msgstr "_Edita el complet" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" msgstr "Nom compl_et:" @@ -2686,6 +2716,24 @@ msgid "E-_mail:" msgstr "Correu electrò_nic:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Esteu segur de voler\n" +"suprimir aquests contactes?" + +# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Esteu segur de voler\n" +"suprimir aquest contacte?" + +# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adreça _2:" @@ -2858,8 +2906,8 @@ msgid "contact-list-editor" msgstr "editor de la llista de contactes" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 @@ -2868,18 +2916,18 @@ msgid "Book" msgstr "Llibreta" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 msgid "Is New List" msgstr "És una llista nova" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de la llista de contactes" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431 msgid "Save List as VCard" msgstr "Desa la llista com a VCard" @@ -2941,17 +2989,14 @@ msgstr "Cap contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -msgid "1 contact" -msgstr "1 contacte" - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "%d contactes" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contactes" +msgstr[1] "%d contactes" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 @@ -2960,7 +3005,7 @@ msgid "Query" msgstr "Consulta" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la visualització de la llibreta" @@ -3005,124 +3050,121 @@ msgstr "Avançat..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tipus" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Desa com a VCard" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 msgid "New Contact..." msgstr "Nou contacte..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova llista de contactes..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Go to Folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 msgid "Import..." msgstr "Importa..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Cerca els contactes..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configuració del Pilot..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenvia el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envia un missatge al contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimeix el sobre" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copia a la llibreta d'adreces..." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Mou a la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Retalla" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 +#: calendar/gui/calendar-component.c:432 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copia" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 msgid "Current View" msgstr "Visualització actual" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -3135,7 +3177,7 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Qualsevol categoria" @@ -3177,8 +3219,6 @@ msgstr "Telèfon del cotxe" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categories" @@ -3189,7 +3229,7 @@ msgstr "Telèfon de la companyia" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 smime/lib/e-cert.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" @@ -3252,6 +3292,7 @@ msgstr "Administrador" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" @@ -3262,7 +3303,7 @@ msgstr "Sobrenom" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -3342,19 +3383,19 @@ msgstr "Lloc web" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 msgid "Width" msgstr "Amplada" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 msgid "Height" msgstr "Alçada" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" msgstr "Té el focus" @@ -3415,12 +3456,12 @@ msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 msgid "Selected" msgstr "Seleccionada" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 msgid "Has Cursor" msgstr "Té el cursor" @@ -3436,7 +3477,7 @@ msgstr "mapa" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 msgid "List Members" msgstr "Llista els membres" @@ -3463,6 +3504,7 @@ msgstr "Videoconferència" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" @@ -3481,70 +3523,71 @@ msgstr "www" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Blog" msgstr "Bitàcola" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 msgid "personal" msgstr "personal" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "Job Title" msgstr "Càrrec" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Home page" msgstr "Pàgina inicial" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Success" msgstr "Correcte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:288 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Repository offline" msgstr "El dipòsit està desconnectat" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Permission denied" msgstr "S'ha denegat el permís" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Contact not found" msgstr "No s'ha trobat el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Contact ID already exists" msgstr "L'ID del contacte ja existeix" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "El protocol no està suportat" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 @@ -3552,74 +3595,74 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Failed" msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Authentication Required" msgstr "Es necessita autenticació" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "TLS not Available" msgstr "El TLS no està disponible" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Address Book does not exist" msgstr "La llibreta d'adreces no existeix" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Other error" msgstr "Un altre error" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Voleu desar els canvis?" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "Error adding list" msgstr "S'ha produït un error en afegir la llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 msgid "Error adding contact" msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying list" msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying contact" msgstr "S'ha produït un error en modificar el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "Error removing list" msgstr "S'ha produït un error en suprimir la llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Error removing contact" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -3629,7 +3672,7 @@ msgstr "" "Esteu segur de voler mostrar tots aquests contactes?" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3639,59 +3682,59 @@ msgstr "" "El voleu sobreescriure?" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s: %s" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "list" msgstr "llista" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "Move contact to" msgstr "Mou el contacte a" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia el contacte a" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 msgid "Move contacts to" msgstr "Mou els contactes a" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia els contactes a" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Select target addressbook." msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces destí." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 msgid "Multiple VCards" msgstr "Múltiples VCard" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard per a %s" @@ -3734,39 +3777,36 @@ msgid "Querying Address Book..." msgstr "S'està consultant la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Edita la informació del contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Combina les adreces electròniques" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "i d'altres %d contactes." - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." -msgstr "i un altre contacte." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "i un altre contacte." +msgstr[1] "i un altre contacte." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" msgstr "Mostra la VCard completa" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Mostra la VCard compacta" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" @@ -3948,7 +3988,7 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Nombre de columnes:" # fitxer: addressbook.printing.ca.po -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -4175,7 +4215,7 @@ msgstr "Llista sense nom" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 -#: smime/gui/component.c:44 +#: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" @@ -4270,7 +4310,7 @@ msgstr "Component de tasques de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -4326,28 +4366,28 @@ msgid "_Edit appointment" msgstr "_Edita la cita" # fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Obre" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 msgid "Dismiss" msgstr "Descarta" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 msgid "Dismiss All" msgstr "Descarta-ho tot" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 msgid "No description available." msgstr "No hi ha cap descripció disponible" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4361,13 +4401,13 @@ msgstr "" "Finalitza a %s" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Warning" msgstr "Avís" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4380,7 +4420,7 @@ msgstr "" "una caixa de diàleg de recordatori normal." # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4398,7 +4438,7 @@ msgstr "" "Esteu segur de voler executar aquest programa?" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No facis més preguntes sobre aquest programa." @@ -4526,7 +4566,8 @@ msgstr "Programes que es poden executar com a part d'alarmes" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "" -"Mostra la finalització dels esdeveniments en visualitzacions setmanals i mensuals" +"Mostra la finalització dels esdeveniments en visualitzacions setmanals i " +"mensuals" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 @@ -4609,9 +4650,9 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Sense coincidència" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" @@ -4632,7 +4673,7 @@ msgstr "Buida els esdeveniments anteriors a" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "dies" @@ -4649,7 +4690,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4675,86 +4716,86 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:313 +#: calendar/gui/calendar-component.c:373 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "S'eliminarà el calendari '%s'. Esteu segur de voler continuar?" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Nou calendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: calendar/gui/calendar-component.c:926 msgid "New appointment" msgstr "Nova cit_a" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:844 +#: calendar/gui/calendar-component.c:927 msgid "_Appointment" msgstr "Cit_a" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: calendar/gui/calendar-component.c:928 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una nova cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: calendar/gui/calendar-component.c:933 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunió" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:851 +#: calendar/gui/calendar-component.c:934 msgid "M_eeting" msgstr "R_eunió" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: calendar/gui/calendar-component.c:935 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nova petició de reunió" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:857 +#: calendar/gui/calendar-component.c:940 msgid "New all day appointment" msgstr "Nova cita de tot el dia" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: calendar/gui/calendar-component.c:941 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cita de tot el _dia" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:859 +#: calendar/gui/calendar-component.c:942 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una nova cita de tot el dia" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:864 +#: calendar/gui/calendar-component.c:947 msgid "New calendar" msgstr "Nou calendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:865 +#: calendar/gui/calendar-component.c:948 msgid "C_alendar" msgstr "C_alendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:866 +#: calendar/gui/calendar-component.c:949 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nou calendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1016 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el calendari '%s' per crear esdeveniments i reunions" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-component.c:945 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1028 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear esdeveniment i reunions" @@ -4791,11 +4832,6 @@ msgid "Month View" msgstr "Visualització mensual" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -msgid "List View" -msgstr "Visualització de la llista" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "S'ha produït un error en obrir el calendari" @@ -4817,18 +4853,18 @@ msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/control-factory.c:140 +#: calendar/gui/control-factory.c:142 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta a '%s'" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/control-factory.c:190 +#: calendar/gui/control-factory.c:192 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrarà el calendari" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/control-factory.c:197 +#: calendar/gui/control-factory.c:199 msgid "The type of view to show" msgstr "El tipus de visualització a mostrar" @@ -4908,12 +4944,12 @@ msgid "extra times every" msgstr "temps extra per cada" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "hores" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minuts" @@ -4941,12 +4977,12 @@ msgid "Date/Time:" msgstr "Data/hora:" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Display a message" msgstr "Mostra un missatge" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Reprodueix un so" @@ -4956,19 +4992,19 @@ msgid "Reminders" msgstr "Recordatoris" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Executa un programa" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:467 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Envia un correu electrònic" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "Resum:" @@ -5006,7 +5042,7 @@ msgstr "hores" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 msgid "minute(s)" msgstr "minuts" @@ -5018,8 +5054,8 @@ msgstr "inici de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 -#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:493 +#: mail/em-composer-prefs.c:710 mail/em-composer-prefs.c:874 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -5037,9 +5073,9 @@ msgstr "No el suprimeixis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:695 +#: mail/em-composer-prefs.c:719 msgid "Disable" msgstr "Inhabilita" @@ -5047,9 +5083,9 @@ msgstr "Inhabilita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:401 +#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:695 +#: mail/em-composer-prefs.c:719 msgid "Enable" msgstr "Habilita" @@ -5079,7 +5115,7 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" @@ -5110,7 +5146,7 @@ msgstr "Dies" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "Habi_lita" @@ -5281,7 +5317,6 @@ msgstr "d_v" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -5309,7 +5344,8 @@ msgstr "d_s" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"Mo_stra les hores de finalització de les cites en visualitzacions setmanals i mensuals" +"Mo_stra les hores de finalització de les cites en visualitzacions setmanals " +"i mensuals" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 @@ -5590,33 +5626,33 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu actualitzar l'editor?" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "S'ha produït un error de validació: %s" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " a " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Completada " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "% Comp_letada" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Venciment " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Venciment" @@ -5659,8 +5695,9 @@ msgid "No summary" msgstr "Sense resum" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 +#: composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." @@ -5679,36 +5716,20 @@ msgid "Unable to use current version!" msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "No s'ha pogut obrir la font" # fitxer: composer.ca.po -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 msgid "Could not open destination" msgstr "No s'ha pogut obrir el destí" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "El destí només es pot llegir" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Select destination %s" -msgstr "Seleccioneu el destí %s" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -msgid "calendar" -msgstr "calendari" - -# fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -msgid "task list" -msgstr "llista de tasques" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" @@ -5743,21 +5764,27 @@ msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta entrada del diari sense nom?" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir %d cites?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" +msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir %d cites?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir %d cites?" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir %d tasques?" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d task?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" +msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir %d tasques?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir %d tasques?" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir %d entrades del diari?" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" +msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir %d entrades del diari?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir %d entrades del diari?" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 @@ -5840,7 +5867,7 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduïu el delegat" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Cita" @@ -5927,8 +5954,6 @@ msgstr "Calendari:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Classificació" @@ -5996,9 +6021,9 @@ msgstr "Hora d'_inici:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:774 -#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/em-account-prefs.c:454 mail/em-folder-view.c:774 +#: mail/mail-account-gui.c:1316 mail/mail-account-gui.c:1850 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -6070,14 +6095,14 @@ msgstr "Membre" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 @@ -6349,6 +6374,30 @@ msgstr "_Descarta els canvis" msgid "Save Event" msgstr "Desa l'esdeveniment" +# fitxer: shell.ca.po +#. create the dialog +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Select source" +msgstr "Seleccioneu l'importador" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Select destination %s" +msgstr "Seleccioneu el destí %s" + +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +msgid "calendar" +msgstr "calendari" + +# fitxer: calendar.ca.po.2 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +msgid "task list" +msgstr "llista de tasques" + # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -6389,7 +6438,7 @@ msgstr "% _completada" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 -#: calendar/gui/print.c:2347 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Completada" @@ -6404,7 +6453,7 @@ msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 +#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "En procés" @@ -6417,7 +6466,7 @@ msgstr "Baixa" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6426,7 +6475,7 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "No s'ha iniciat" @@ -6443,7 +6492,8 @@ msgstr "No s'ha definit" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date Completed:" +#, fuzzy +msgid "_Date completed:" msgstr "_Data completada:" # fitxer: calendar.ca.po.4 @@ -6496,9 +6546,9 @@ msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidencial" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -6509,12 +6559,14 @@ msgstr "Carpeta:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Sta_rt Date:" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt date:" msgstr "Data d'ini_ci:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due Date:" +#, fuzzy +msgid "_Due date:" msgstr "_Data de venciment:" # fitxer: calendar.ca.po.4 @@ -6579,159 +6631,133 @@ msgstr "Setmanalment" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dies" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d setmanes" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -msgid "1 week" -msgstr "1 setmana" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dies" +msgstr[1] "%d dies" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d hores" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d setmanes" +msgstr[1] "%d setmanes" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hora" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hores" +msgstr[1] "%d hores" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minuts" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuts" +msgstr[1] "%d minuts" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segons" +msgstr[1] "%d segons" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segons" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 -msgid "1 second" -msgstr "1 segon" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Es desconeix l'acció a realitzar" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s abans d'iniciar la cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s després d'iniciar de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s a l'iniciar cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s abans de finalitzar la cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s després de la cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s al finalitzar la cita" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per a un tipus d'activador desconegut" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Públic" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Privat" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +# fitxer: mail.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "Data" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Resum" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "color" -msgstr "color" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -msgid "component" -msgstr "component" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "Lliure" @@ -6774,165 +6800,48 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sí" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "No" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1525 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1552 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1582 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1622 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:290 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2130 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Es desconeix" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:872 msgid "Recurring" msgstr "Periòdic" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:874 msgid "Assigned" msgstr "Assignat" -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -msgid "Updating objects" -msgstr "S'estan actualitzant els objectes" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nova cit_a..." - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nou _esdeveniment de tot el dia" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nova reunió" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 -msgid "New Task" -msgstr "Nova tasca" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primeix..." - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "E_nganxa" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Vés a _avui" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Vés a una _data..." - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save As..." -msgstr "Anomena i de_sa..." - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Re_talla" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2381 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Planifica la _reunió..." - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "R_eenvia com a iCalendar..." - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Suprimeix aquesta a_parició" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Suprimeix totes les _aparicions" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Settings..." -msgstr "Configu_ració..." - # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" @@ -6988,12 +6897,73 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:698 calendar/gui/e-calendar-view.c:626 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 calendar/gui/e-calendar-view.c:727 +msgid "Updating objects" +msgstr "S'estan actualitzant els objectes" + +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "Open _Web Page" msgstr "Obre una pàgina _web" # fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save As..." +msgstr "Anomena i de_sa..." + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primeix..." + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Re_talla" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: mail/em-folder-tree.c:2497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Paste" +msgstr "E_nganxa" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assigna una tasca" @@ -7020,7 +6990,7 @@ msgstr "Suprimeix les tasques selecciona_des" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliqueu per afegir una tasca" @@ -7031,45 +7001,111 @@ msgid "% Complete" msgstr "% acabat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 msgid "Complete" msgstr "Acabat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Completion date" msgstr "Data de finalització" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Due date" msgstr "Data de venciment" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Localització geogràfica" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici" + # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "Ordre de les tasques" +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nova cit_a..." + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Nou _esdeveniment de tot el dia" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nova reunió" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 +msgid "New Task" +msgstr "Nova tasca" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Vés a _avui" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 calendar/gui/e-calendar-view.c:1318 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "Vés a una _data..." + # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat" + +# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Copia a una carpeta..." + +# fitxer: mail.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Mo_u a la carpeta..." + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Planifica la _reunió..." + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "R_eenvia com a iCalendar..." + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Suprimeix aquesta a_parició" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Suprimeix totes les _aparicions" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Settings..." +msgstr "Configu_ració..." # fitxer: calendar.ca.po.3 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. @@ -7118,7 +7154,7 @@ msgstr "%02i divisions de minut" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d de %B" @@ -7129,21 +7165,21 @@ msgstr "%A, %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 +#: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7154,128 +7190,115 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sí. (Repetició complexa)" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "Every day" -msgstr "Cada dia" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada dia" +msgstr[1] "Cada dia" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 -#, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "Cada %d dies" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week" -msgstr "Cada setmana" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -#, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "Cada %d setmanes" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Cada setmana" +msgstr[1] "Cada setmana" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:609 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week on " -msgstr "Cada setmana el " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Cada setmana el " +msgstr[1] "Cada setmana el " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Cada %d setmanes el " - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid " and " msgstr " i " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "El %s dies de " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "El %s %s de " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 +#, fuzzy, c-format msgid "every month" -msgstr "cada mes" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -#, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "cada %d mesos" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "cada mes" +msgstr[1] "cada mes" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 +#, fuzzy, c-format msgid "Every year" -msgstr "Cada any" - -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 -#, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "Cada %d anys" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Cada any" +msgstr[1] "Cada any" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " un total de %d vegades" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " un total de %d vegades" +msgstr[1] " un total de %d vegades" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid ", ending on " msgstr ", finalitza el " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Comença:</b> " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Finalitza:</b> " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Acabat:</b> " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Venciment:</b> " # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informació de l'iCalendar" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de l'iCalendar" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconeguda" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7283,388 +7306,388 @@ msgstr "" "<br>Reviseu la informació següent i sel·leccioneu una acció del menú de sota." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Cap</i>" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:930 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Estat:" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Provisionalment acceptat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Declinat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Choose an action:" msgstr "Escolliu una acció:" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 msgid "Update" msgstr "Actualitza" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "D'acord" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Accept" msgstr "Accepta" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accepta provisionalment" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "Decline" msgstr "Declina" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Envia la informació lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualitza l'estat de la resposta" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 msgid "Send Latest Information" msgstr "Envia l'última informació" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Meeting Information" msgstr "Informació de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la presència del %s a la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a una reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposició de reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualització de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Petició d'actualització de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud d'una reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancel·lació de la reunió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat un missatge inintel·ligible," # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Missatge de reunió erroni" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 msgid "Task Information" msgstr "Informació de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita que el %s realitzi una tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita que realitzeu una tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposició de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "Task Update" msgstr "Actualització de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a l'assignació d'una tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la tasca." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancel·lació de la tasca" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 msgid "Bad Task Message" msgstr "Missatge de tasca erroni" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "El <b>%s</b> ha publicat la informació lliure/ocupat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informació lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita la informació lliure/ocupat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Sol·licitud lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud lliure/ocupat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Missatge lliure/ocupat erroni" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "El missatge no està ben format" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "El missatge només conté sol·licituds no suportades." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El fitxer adjunt no conté cap missatge de calendari vàlid" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El fitxer adjunt no té cap element del calendari visualitzable" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer del calendari.\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760 msgid "Update complete\n" msgstr "S'ha acabat l'actualització\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "No es pot actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'element no existeix" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-la " "com a assistent?" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'estat és " "invàlid\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "S'ha produït un error en el sistema CORBA\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "Object could not be found\n" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "No teniu els permisos necessaris per actualitzar el calendari\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistència\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistència.\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 msgid "Removal Complete" msgstr "S'ha acabat la supressió" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Item sent!\n" msgstr "S'ha enviat l'element.\n" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n" @@ -7943,7 +7966,7 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "Cliqueu per obrir %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1897 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7954,7 +7977,7 @@ msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -7966,13 +7989,13 @@ msgstr "" " ha fallat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:868 +#: calendar/gui/e-tasks.c:872 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "S'estan obrint les tasques a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:889 +#: calendar/gui/e-tasks.c:893 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -7982,57 +8005,63 @@ msgstr "" "%s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:908 +#: calendar/gui/e-tasks.c:912 msgid "Loading tasks" msgstr "S'estan carregant les tasques" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1010 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1014 msgid "Completing tasks..." msgstr "S'estan acabant les tasques..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1037 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1058 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1063 msgid "Expunging" msgstr "S'està ampliant" -# fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "S'estan carregant les tasques a %s" - # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1758 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "S'estan carregant les cites a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1777 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "S'estan carregant les tasques a %s" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1797 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 -#, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "" "El programa de suport del calendari per a\n" "%s\n" " ha fallat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task backend for '%s' has crashed." +msgstr "" +"El programa de suport de la tasca per a\n" +"%s\n" +" ha fallat." + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2752 msgid "Purging" msgstr "S'està eliminant" @@ -8212,7 +8241,7 @@ msgstr "Aniversaris" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:442 +#: calendar/gui/migration.c:446 msgid "On The Web" msgstr "A la web" @@ -8408,97 +8437,97 @@ msgstr "Ds" # fitxer: calendar.ca.po.2 #. Day -#: calendar/gui/print.c:1915 +#: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1941 +#: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 -#: calendar/gui/print.c:1948 +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1952 +#: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)" # fitxer: calendar.ca.po.2 #. Month -#: calendar/gui/print.c:1960 +#: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)" # fitxer: calendar.ca.po.2 #. Year -#: calendar/gui/print.c:1967 +#: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Any seleccionat (%Y)" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Tasca" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2357 +#: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estat: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2374 +#: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritat: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2386 +#: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentatge acabat: %i" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2412 +#: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categories: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2423 +#: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Contactes:" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 -#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització de la impressió" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2594 +#: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "Imprimeix l'element" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2760 +#: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Configuració de la impressió" @@ -10595,7 +10624,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada de la memòria cau: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-diary.c:185 +#: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -10607,7 +10636,7 @@ msgstr "" "torneu a connectar a la xarxa." # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-diary.c:248 +#: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -10619,7 +10648,7 @@ msgstr "" "No es tornarà a sincronitzar els canvis fets a aquesta carpeta." # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-diary.c:282 +#: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "S'està tornant a sincronitzar amb el servidor" @@ -10640,7 +10669,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "S'està preparant la carpeta '%s' per treballar desconnectat" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-store.c:367 +#: camel/camel-disco-store.c:377 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Heu d'estar connectat a la xarxa per completar aquesta operació" @@ -10778,39 +10807,39 @@ msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "S'està realitzant una petició en una capçalera desconeguda: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:584 +#: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "No se suporta l'operació d'afegir un missatge per a %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1169 +#: camel/camel-folder.c:1177 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "No se suporta l'operació de cerca per expressió per a %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1209 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "No se suporta l'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1327 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Moving messages" msgstr "S'està movent els missatges" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1327 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Copying messages" msgstr "S'està copiant els missatges" -#: camel/camel-folder.c:1581 +#: camel/camel-folder.c:1589 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" msgstr "S'està aprenent si els missatges són brossa" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1610 +#: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "S'està filtrant els nous missatges" @@ -11312,7 +11341,7 @@ msgstr "Les credencials referenciades han caducat." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta." @@ -11560,30 +11589,31 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/camel-store.c:244 +#: camel/camel-store.c:242 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:293 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:354 +#: camel/camel-store.c:377 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1079 +#: camel/camel-store.c:773 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "Paperera" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083 +#: camel/camel-store.c:775 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Brossa" @@ -11913,36 +11943,36 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Sincronitza automàticament el correu remot localment" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Nom del servidor LDAP:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Address Book And Calendar" +msgstr "Llibreta d'adreces" -# fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Search base:" -msgstr "Base de la cerca:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell Groupwise" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Per accedir els servidors Novell Groupwise" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -11951,8 +11981,8 @@ msgstr "" "de text sense xifrar." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Checklist" msgstr "Llista de comprovacions" @@ -11960,13 +11990,13 @@ msgstr "Llista de comprovacions" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2912 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2887 msgid "Operation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2915 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2890 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" @@ -12035,13 +12065,13 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "S'està cercant els missatges canviats" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -12058,7 +12088,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 @@ -12066,20 +12096,20 @@ msgid "No such message" msgstr "No existeix el missatge" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "S'està recollint la informació del resum per als nous missatges" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH." @@ -12168,20 +12198,24 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:166 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor d'IMAP %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:427 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:168 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servei d'IMAP per a %s a %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:209 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:226 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -12192,15 +12226,17 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:211 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "L'SSL no està disponible" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:223 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -12209,58 +12245,59 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la connexió" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:287 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:636 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "No se suporta l'extensió SSL/TLS." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:667 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "S'ha produït un error en la negociació SSL" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:804 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1228 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor IMAP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No se suporta el tipus d'autenticació %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No heu introduït la contrasenya." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -12272,14 +12309,23 @@ msgstr "" "\n" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1769 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1723 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "La carpeta '%s' no existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1791 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1734 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2023 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:636 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'" + +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1758 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -12288,23 +12334,144 @@ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'" - -# fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2063 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2035 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2099 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2071 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-command.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server %s: %s" +msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" + +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': %s" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1135 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1524 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1551 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1581 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1621 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-engine.c:1136 +msgid "Got BYE response" +msgstr "" + +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor IMAP %s en mode segur: %s" + +# fitxer: camel.ca.po.1 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"No es pot connectar amb el servidor POP %s. No se suporta el mecanisme " +"d'autenticació sol·licitat." + +# fitxer: camel.ca.po.1 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s a la màquina %s" + +# fitxer: camel.ca.po.1 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "" +"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" + +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" + +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "" +"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" + +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-store.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap-utils.c:106 +msgid "No data" +msgstr "" + # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 @@ -12431,7 +12598,7 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -12489,8 +12656,8 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta '%s': %s" @@ -12567,7 +12734,7 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "no és un directori maildir" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:383 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format @@ -12575,24 +12742,24 @@ msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut cercar a la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el camí del directori maildir: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "S'està comprovant la consistència de la carpeta" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "S'està comprovant si hi ha nous missatges" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 @@ -12648,7 +12815,7 @@ msgstr "Ha fallat la construcció del missatge. Potser la bústia està malmesa. # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom." @@ -12683,35 +12850,35 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta '%s' no està buida. No s'ha suprimit." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "La carpeta ja existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nou nom de la carpeta no és vàlid." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s" @@ -12765,7 +12932,7 @@ msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2343 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2459 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" @@ -12819,8 +12986,7 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s. %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 @@ -13169,54 +13335,54 @@ msgstr "" "la subscripció." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 #, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "S'ha produït un error en la connexió: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existeix la carpeta '%s'" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el grup: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "No s'ha pogut obtenir els missatges. No s'ha especificat l'error" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "L'ordre NNTP ha fallat: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: s'està cercant missatges nous" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Resposta desconeguda del servidor: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" msgstr "Cancel·la" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'operació: %s" @@ -13273,7 +13439,7 @@ msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Inhabilita el suport per a totes les extensions POP3" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -13378,7 +13544,7 @@ msgstr "No existeix la carpeta '%s'." # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -13445,13 +13611,14 @@ msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +#, fuzzy +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Per lliurar correu connectant-se a una bústia remota fent servir SMTP.\n" @@ -13670,7 +13837,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: l'adreça del remitent no és vàlida. # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" -msgstr "S'està enviant el missatge" +msgstr "Enviar missatges" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 @@ -13730,8 +13897,7 @@ msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta en autenticar-se al servidor.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "" -"L'ordre MAIL FROM ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" +msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 @@ -13742,8 +13908,7 @@ msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "" -"L'ordre RCPT TO ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" +msgstr "L'ordre RCPT TO ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 @@ -13757,8 +13922,7 @@ msgstr "Ha fallat RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "" -"L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" +msgstr "L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" # fitxer: camel.ca.po.3 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: @@ -13810,7 +13974,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482 msgid "attachment" msgstr "fitxer adjunt" @@ -13820,12 +13984,12 @@ msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista de fitxers adjunts" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." msgstr "Adjunta un fitxer..." # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" @@ -13869,17 +14033,17 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu." # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 msgid "Posting destination" msgstr "Destí de l'enviament" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:509 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Escolliu a quines carpetes s'enviarà el missatge." # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliqueu per anar a la llibreta d'adreces" @@ -13891,7 +14055,7 @@ msgstr "Cliqueu per anar a la llibreta d'adreces" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:573 msgid "Reply-To:" msgstr "Respon a:" @@ -13899,7 +14063,7 @@ msgstr "Respon a:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:579 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -13907,37 +14071,37 @@ msgstr "De:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "To:" msgstr "Per a:" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:595 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -13949,12 +14113,12 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "Post To:" msgstr "Envia a:" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliqueu per seleccionar les carpetes on s'hi envia" @@ -14100,7 +14264,7 @@ msgid "Signature:" msgstr "Signatura:" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 +#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1317 msgid "Autogenerated" msgstr "Generat automàticament" @@ -14162,7 +14326,7 @@ msgstr "" "no s'ha pogut activar el component editor d'HTML." # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer.c:4234 +#: composer/e-msg-composer.c:4239 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -14463,134 +14627,109 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:73 +#, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" -msgstr "fa 1 segon" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "fa %d segons" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "fa 1 segon" +msgstr[1] "fa 1 segon" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" -msgstr "fa 1 minut" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "fa %d minuts" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "fa 1 minut" +msgstr[1] "fa 1 minut" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:75 +#, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" -msgstr "fa 1 hora" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "fa %d hores" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "fa 1 hora" +msgstr[1] "fa 1 hora" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:76 +#, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" -msgstr "fa 1 dia" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "fa %d dies" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "fa 1 dia" +msgstr[1] "fa 1 dia" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:69 +#: filter/filter-datespec.c:77 +#, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" -msgstr "fa 1 setmana" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "fa %d setmanes" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "fa 1 setmana" +msgstr[1] "fa 1 setmana" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:70 +#: filter/filter-datespec.c:78 +#, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" -msgstr "fa 1 mes" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "fa 1 mes" +msgstr[1] "fa 1 mes" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "fa %d mesos" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:71 +#: filter/filter-datespec.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" -msgstr "fa 1 any" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "fa %d anys" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "fa 1 any" +msgstr[1] "fa 1 any" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:176 +#: filter/filter-datespec.c:187 msgid "You must choose a date." msgstr "Heu d'escollir una data." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<cliqueu per seleccionar una data>" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 +#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 msgid "now" msgstr "ara" # fitxer: filter.ca.po #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 +#: filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:406 +#: filter/filter-datespec.c:413 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compara" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regles del filtre" - -# fitxer: filter.ca.po #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-file.c:184 +#: filter/filter-file.c:185 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "El fitxer '%s' no existeix o no és un fitxer normal." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-file.c:299 +#: filter/filter-file.c:301 msgid "Choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" -# fitxer: filter.ca.po +# fitxer: calendar.ca.po.3 #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Aleshores" +#, fuzzy +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Venciment:</b> " # fitxer: filter.ca.po #: filter/filter-folder.c:153 @@ -14598,8 +14737,8 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Heu d'especificar una carpeta." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 -#: mail/mail-account-gui.c:1098 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 +#: mail/mail-account-gui.c:1153 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" @@ -14615,26 +14754,26 @@ msgstr "" # fitxer: filter.ca.po #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 -#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Important" # fitxer: filter.ca.po #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Per fer" # fitxer: filter.ca.po #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "Després" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Prova" @@ -14644,72 +14783,104 @@ msgid "You must name this filter." msgstr "Heu d'assignar un nom a aquest filtre." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " +#: filter/filter-rule.c:752 +#, fuzzy +msgid "Rule name:" msgstr "Nom de la regla: " # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Si" +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: filter/filter-rule.c:779 +#, fuzzy +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Venciment:</b> " # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:791 +#: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" msgstr "Executa les accions" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:795 +#: filter/filter-rule.c:814 msgid "if all criteria are met" msgstr "si es compleixen tots els criteris" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:800 +#: filter/filter-rule.c:819 msgid "if any criteria are met" msgstr "si es compleix qualsevol criteri" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "incoming" msgstr "entrada" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "outgoing" msgstr "sortida" -# fitxer: filter.ca.po +# fitxer: designs.ca.po #: filter/filter.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Filter Rules</b>" +msgstr "Regles del filtre" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Virtual _Folders</b>" +msgstr "Carpetes virtuals" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "Regles del filtre" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "Fonts de la vFolder" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:6 msgid "Compare against" msgstr "Compara amb" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:2 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "Edit Filters" msgstr "Edita els filtres" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "Edit VFolders" msgstr "Edita les VFolders" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "Incoming" msgstr "Entrada" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:10 msgid "Outgoing" msgstr "Sortida" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:7 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -14718,7 +14889,7 @@ msgstr "" "de la data que indiqueu." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -14727,7 +14898,7 @@ msgstr "" "amb una hora relativa." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -14736,72 +14907,62 @@ msgstr "" "actual quan s'hagi de filtrar." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una hora relativa a l'actual" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "fa" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:20 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "mesos" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "segons" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "només les carpetes específiques" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "l'hora actual" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "una hora que indiqueu" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fonts de la vFolder" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:28 msgid "weeks" msgstr "setmanes" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all active remote folders" msgstr "amb totes les carpetes remotes actives" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "amb totes les carpetes locals i les remotes actives" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local folders" msgstr "amb totes les carpetes locals" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:32 msgid "years" msgstr "anys" @@ -14939,7 +15100,7 @@ msgstr "està abans" # fitxer: filter.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" -msgstr "està marcat" +msgstr "està senyalat" # fitxer: filter.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:31 @@ -14959,7 +15120,7 @@ msgstr "no és" # fitxer: filter.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" -msgstr "no està marcat" +msgstr "no està senyalat" # fitxer: filter.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:36 @@ -15002,10 +15163,11 @@ msgstr "El missatge no és brossa" msgid "Move to Folder" msgstr "Mou a la carpeta" -# fitxer: filter.ca.po +# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Posa el missatge en un conducte per a l'ordre de l'intèrpret" +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Surt del programa" # fitxer: filter.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:45 @@ -15047,28 +15209,29 @@ msgstr "el valor retornat és més gran que" msgid "returns less than" msgstr "el valor retornat és més petit que" +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +#, fuzzy +msgid "Run Program" +msgstr "Executa el programa:" + # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Puntuació" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:54 +#: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "Remitent" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:55 +#: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "Defineix l'estat" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "Shell Command" -msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres" - -# fitxer: filter.ca.po #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Mida (kB)" @@ -15099,9 +15262,9 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Atura el processament" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1481 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512 +#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" @@ -15112,19 +15275,14 @@ msgid "Unset Status" msgstr "No defineixis l'estat" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 +#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:1007 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Heu d'escollir un altre nom perquè la regla '%s' ja existeix." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/rule-editor.c:172 -msgid "Rules" -msgstr "Regles" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/rule-editor.c:293 +#: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Afegeix una regla" @@ -15189,12 +15347,12 @@ msgid "You must name this vfolder." msgstr "Heu d'assignar un nom a aquesta vfolder." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/vfolder-rule.c:229 +#: filter/vfolder-rule.c:230 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Heu d'especificar almenys una carpeta com a font." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/vfolder-rule.c:585 +#: filter/vfolder-rule.c:587 msgid "VFolder source" msgstr "Origen de la VFolder" @@ -15271,7 +15429,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de correu" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferències del correu" @@ -15287,48 +15445,48 @@ msgstr "No ho suprimeixis" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 +#: mail/em-account-prefs.c:445 msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminat]" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-account-prefs.c:493 +#: mail/em-account-prefs.c:499 msgid "Account name" msgstr "Nom del compte" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-account-prefs.c:495 +#: mail/em-account-prefs.c:501 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 +#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:352 #: mail/mail-config.c:1252 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-composer-prefs.c:337 +#: mail/em-composer-prefs.c:336 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer de seqüència vàlid." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 +#: mail/em-composer-prefs.c:394 mail/em-composer-prefs.c:456 msgid "[script]" msgstr "[seqüència]" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-composer-prefs.c:880 +#: mail/em-composer-prefs.c:878 msgid "Language(s)" msgstr "Idiomes" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-composer-prefs.c:922 +#: mail/em-composer-prefs.c:926 msgid "Add script signature" msgstr "Afegeix una signatura de seqüència" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-composer-prefs.c:942 +#: mail/em-composer-prefs.c:946 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatures" @@ -15436,8 +15594,8 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2101 -#: mail/mail-component.c:629 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2217 +#: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:" @@ -15449,140 +15607,163 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom de la carpeta:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:180 mail/em-folder-tree-model.c:182 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "VFolders" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:190 mail/em-folder-tree-model.c:192 +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "Cap concordança" # fitxer: mail.ca.po.3 #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:220 mail/em-folder-tree-model.c:222 +#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238 msgid "Inbox" msgstr "Bústia d'entrada" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/em-folder-tree-model.c:759 +#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "S'està suprimint la carpeta %s" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "S'està obrint la carpeta %s" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "S'estan movent els missatges a %s" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "S'estan copiant els missatges a %s" + # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:856 +#: mail/em-folder-tree.c:901 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No s'ha deixar anar els missatges al magatzem de nivell superior" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:1831 +#: mail/em-folder-tree.c:1947 #, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -msgstr "" -"No s'ha pogut moure la carpeta '%s'. L'operació no és vàlida" +msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta '%s'. L'operació no és vàlida" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:1860 mail/em-folder-tree.c:2036 +#: mail/em-folder-tree.c:1976 mail/em-folder-tree.c:2152 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:1876 mail/em-folder-tree.c:1889 +#: mail/em-folder-tree.c:1992 mail/em-folder-tree.c:2005 #: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:1916 +#: mail/em-folder-tree.c:2032 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "S'està creant la carpeta '%s'" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2101 mail/mail-component.c:629 +#: mail/em-folder-tree.c:2217 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "Crea una carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2220 +#: mail/em-folder-tree.c:2336 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta : %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2245 +#: mail/em-folder-tree.c:2361 #, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta local %s." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2251 +#: mail/em-folder-tree.c:2367 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Voleu suprimir la carpeta '%s' i totes les seves subcarpetes?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2261 +#: mail/em-folder-tree.c:2377 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Suprimeix '%s'" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2295 +#: mail/em-folder-tree.c:2411 #, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta local %s." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2304 +#: mail/em-folder-tree.c:2420 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2306 +#: mail/em-folder-tree.c:2422 msgid "Rename Folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/em-folder-tree.c:2446 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada '%s'. Feu servir un nom diferent." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2376 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2492 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2377 +#: mail/em-folder-tree.c:2493 msgid "Open in _New Window" msgstr "Obre'l e_n una finestra nova" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2382 +#: mail/em-folder-tree.c:2498 msgid "_Move" msgstr "_Mou" # fitxer: mail.ca.po.3 #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2386 +#: mail/em-folder-tree.c:2502 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova carpeta..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2389 +#: mail/em-folder-tree.c:2505 msgid "_Rename" msgstr "Ca_nvia el nom" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2392 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." @@ -15623,17 +15804,17 @@ msgstr "_Reenvia" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-view.c:752 msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Reen_via a..." +msgstr "Res_pon..." # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-view.c:753 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "S'ha completat el modi_ficador" +msgstr "S'ha completat el sen_yalador" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-view.c:754 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "N_eteja el modificador" +msgstr "N_eteja el senyalador" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 @@ -15753,7 +15934,7 @@ msgstr "Filtra pel fil" # fitxer: camel.ca.po.3 #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" @@ -15981,106 +16162,149 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1098 +#: mail/em-format-html.c:1129 msgid "Formatting message" msgstr "S'està formatant el missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 +#: mail/message-tag-followup.c:304 msgid "From" msgstr "De" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Respon" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Per a" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" # fitxer: mail.ca.po.3 #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1485 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:729 +#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308 +#: mail/em-mailer-prefs.c:769 msgid "Mailer" msgstr "Generador del correu" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1512 +#: mail/em-format-html.c:1543 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1515 +#: mail/em-format-html.c:1546 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1525 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 +#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "" + # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:963 +#: mail/em-format.c:987 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "fitxer adjunt %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 +#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME" -#: mail/em-format.c:1151 +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 +#: mail/em-format.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" +msgstr "" +"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és " +"vàlid: %s" + +#: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "No se suporta el tipus de xifratge per a multipart/encrypted" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1297 +#: mail/em-format.c:1325 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1316 +#: mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported signature format" msgstr "No se suporta el format de la signatura" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Error verifying signature" msgstr "S'ha produït un error en verificar la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya" +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: mail/em-format.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +msgstr "" +"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és " +"vàlid: %s" + # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrat)" +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Every time" +msgstr "Cada any" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Once per day" +msgstr "" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +#, fuzzy +msgid "Once per week" +msgstr "Cada setmana" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Once per month" +msgstr "cada mes" + # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" @@ -16177,12 +16401,12 @@ msgstr "Carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:827 +#: mail/em-subscribe-editor.c:831 msgid "Please select a server." msgstr "Heu de seleccionar un servidor." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-subscribe-editor.c:848 +#: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "No server has been selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap missatge" @@ -16224,7 +16448,7 @@ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "El %A %d de %B del %Y a les %H:%M %%+05d, en/na %%s va escriure:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 +#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -16234,7 +16458,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1431 +#: mail/em-utils.c:1437 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -16244,41 +16468,41 @@ msgstr "" "El voleu sobreescriure?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1474 +#: mail/em-utils.c:1480 msgid "message" msgstr "missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1526 +#: mail/em-utils.c:1532 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "S'ha produït un error: '%s' existeix i no és un fitxer per a dades" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1580 +#: mail/em-utils.c:1586 msgid "Save Message..." msgstr "Desa el missatge..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1618 +#: mail/em-utils.c:1635 msgid "Add address" msgstr "Afegeix una adreça" # fitxer: mail.ca.po.2 #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2052 +#: mail/em-utils.c:2070 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Missatges de %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:2103 +#: mail/em-utils.c:2121 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:2434 +#: mail/em-utils.c:2452 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -16292,7 +16516,7 @@ msgstr "" "Voleu suprimir aquests missatges?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:2459 +#: mail/em-utils.c:2477 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -16435,15 +16659,19 @@ msgstr "" "GNOME per visualitzar el contingut." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "Llista d'etiquetes i els seus colors associats" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "List of accounts" msgstr "Llista de comptes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -16452,11 +16680,11 @@ msgstr "" "llista conté cadenes referents a subdirectoris relatius a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Llista de capçaleres personalitzades i si estan habilitades." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." @@ -16465,15 +16693,15 @@ msgstr "" "llista conté cadenes de tipus nom:color, on color fa servir la codificació " "hexadecimal HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Llista de tipus mime pels que es cercarà components de visualització" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carrega les imatges dels missatges HTML sobre http" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -16484,188 +16712,201 @@ msgstr "" "remitent està a la llibreta d'adreces, 2 - carrega sempre les imatges" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Log filter actions" msgstr "Registra les accions del filtre" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registra les accions al fitxer de registre especificat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fitxer on registrar accions de filtre" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fitxer on enregistrar accions de filtre." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default hight" msgstr "Alçada predeterminada de la finestra de missatges" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message Window default width" msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatges" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" "Estil de visualització de missatges (normal, capçaleres senceres, font)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Fitxer de so de correu nou" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Tipus de notificació de correu nou" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Pregunta quan l'assumpte és buit" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Pregunta l'usuari quan intenti buidar una contrasenya." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense assumpte." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Pregunta quan l'usuari esborri" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Pregunta quan l'usuari només empleni Bcc" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML a destinataris que " -"no volen rebre correu HTML." +msgstr "" +"Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML a destinataris que no " +"volen rebre correu HTML." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense destinataris a Per a " +msgstr "" +"Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense destinataris a Per a " "o Cc." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML no desitjat" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconeix els enllaços en el text i remplaça'ls." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Reconeix les caretes en el text i reemplaça-les per les seves imatges." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Executa una prova de brossa al correu d'entrada" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "0pc1ó s3cr3t4" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "0pc1ó s3cr3t4." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Show Animations" msgstr "Mostra les animacions" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra les imatges animades com a animacions." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges (amb una ratlla a " "sobre)" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" -"Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges" +msgstr "Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Fitxer de so que es reprodueix quan arrivi nou correu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Especifica el tipus de notificació de nou correu que l'usuari destija usar." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprovació ortogràfica al lloc" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Terminal font" msgstr "Tipus de lletra de terminal" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "El tipus de lletra de terminal per visualitzar el correu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "El tipus de lletra de mida variable per visualitzar el correu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -16678,103 +16919,103 @@ msgstr "" "visualitzar la capçalera en la visualització del correu." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Thread the message list." msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Thread the message-list" msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Crea fils basats en l'assumpte en la llista de missatges" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena d'identificació d'usuari del compte predeterminat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Usa el client i el dimoni Spamasssassin" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usa el client i el dimoni Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Use custom fonts" msgstr "Utilitza els tipus de lletra personalitzats" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Utilitza el tipus de lletra personalitzat per visualitzar el correu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals (no DNS)." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Variable width font" msgstr "Tipus de lletra de mida variable" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "L'element del menú Visualitza/Des de està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "L'element del menú Visualitza/Des de està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -16782,12 +17023,12 @@ msgstr "" "Si s'ha de provar de crear fils per temes quan els missatges no continguin " "les capçaleres References o In-Reply-To." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "port per iniciar l'spamd executat per l'usuari" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "spamd port" msgstr "port de l'spamd" @@ -17003,71 +17244,32 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Format de magatzem actual:" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Index body contents" -msgstr "Continguts del cos de l'índex" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nou format de magatzem:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Nota: quan s'està convertint entre formats mailbox, una falla\n" -"(semblant a la falta d'espai en disc) pot no ser recuperable\n" -"automàticament. Utilitzeu aquesta cartacterística amb compte." - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No heu emplenat tota la informació necessària." # fitxer: mail.ca.po.2 #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:140 +#: mail/mail-account-editor.c:145 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de comptes de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "Mà_quina:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "_Nom d'usuari:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "_Camí:" -#: mail/mail-account-gui.c:1969 +#: mail/mail-account-gui.c:2086 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No podeu crear dos comptes amb el mateix nom." @@ -17126,42 +17328,42 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Teniu missatges sense enviar. Voleu sortir igualment?" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:578 +#: mail/mail-component.c:587 msgid "New Mail Message" msgstr "Nou missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:579 +#: mail/mail-component.c:588 msgid "_Mail Message" msgstr "_Missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:580 +#: mail/mail-component.c:589 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un nou missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-component.c:585 +#: mail/mail-component.c:594 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova carpeta de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:586 +#: mail/mail-component.c:595 msgid "Mail _Folder" msgstr "Car_peta de correu" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: mail/mail-component.c:587 +#: mail/mail-component.c:596 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nova carpeta de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:754 +#: mail/mail-component.c:760 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "La URI de l'origen de correu que mostarà la visualització" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Identitat" @@ -17177,6 +17379,7 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "Rebre correu" @@ -17193,7 +17396,7 @@ msgid "Please select among the following options" msgstr "Seleccioneu entre les següents opcions" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config-druid.c:387 +#: mail/mail-config-druid.c:387 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviar correu" @@ -17205,7 +17408,7 @@ msgstr "" "Introduïu informació sobre com voleu enviar el correu. Si no n'esteu segur, " "pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre ISP." -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Gestió de comptes" @@ -17233,132 +17436,272 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "S'està connectant al servidor..." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " _Check for supported types " +#: mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Comprova els tipus suportats " +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: mail/mail-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "Previsualització" + # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(Aquest muntatge de l'Evolution no suporta SSL)" +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +msgstr "(Aquest muntatge de l'evolution no suporta SSL)" -# fitxer: mail.ca.po.2 +# fitxer: designs.ca.po #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(Aquest muntatge de l'evolution no suporta SSL)" +#, fuzzy +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>Estat:</b>" + +# fitxer: designs.ca.po +#: mail/mail-config.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>Estat:</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "<b>S'han visualitzat les capçaleres _de correu</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#: mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +msgstr "S'està comprovant si hi ha nou correu" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<b>S'han visualitzat les capçaleres _de correu</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "Nova notificació de correu" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "Privatesa força bona (PGP/GPG)" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "Missatges esborrany i enviats" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Ta_mbé xifra'm quan enviï correu xifrat" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de compte" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Account Information" -msgstr "Informació del compte" +#: mail/mail-config.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Afegeix una nova signatura..." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Add Sc_ript" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Add _Script" msgstr "Afegeix una se_qüència" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Add new signature..." -msgstr "Afegeix una nova signatura..." - -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Xifra'm sempre quan enviï correu xifrat" -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Sempre _carbon-copy (Cc) a:" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sempre _blind-carbon-copy (Bcc) a:" -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "Sempre _carbon-copy (Cc) a:" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Sign_a sempre els missatges de sortida quan facis servir aquest compte" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus quan s'es_tà xifrant" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Adjunta el missatge original" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Fitxer adjunt" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "Inserta _automàticament caretes" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Comprov_a automàticament si hi ha nou correu cada" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "Avisa amb un so quan arri_ba correu nou" + # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Joc de caràcters:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "C_olors" -msgstr "C_olors" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Comprova els tipus suportats " # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Comprova correu d'en_trada" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Comprova l'or_tografia mentre escric" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "S'està comprovant si hi ha nou correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Comprova que els missatges d'entrada siguin brossa" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color de les paraules i_ncorrectes:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redacció de missatges" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "C_olors" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Confirma quan s'està suprimint una carpeta" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -17374,163 +17717,136 @@ msgstr "" "Cliqueu 'Aplica' per desar la vostra configuració." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminats" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportament predeterminat" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Default character _encoding:" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codificació d_e caràcters per defecte:" -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Deleting Mail" -msgstr "S'està suprimint el correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Signa digitalment els missatges de sortida (per defecte)" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Valors pre_determinats" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "No citis el missatge original" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "No signis les sol·licituds de reunió (co_mpatible amb l'Outlook)" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Fet" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Drafts _folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta d'es_borranys:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Comptes de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Email _address:" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Email _Address:" msgstr "_Adreça electrònica:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Empty _trash folders on exit" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Buida les papereres en sor_tir" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficats de xifratge:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assitent per als comptes d'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Executa l'ordre..." # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Amplada fi_xa:" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opcions del filtre" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Propietats del tipus de lletra" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Missatges en format _HTML" +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "HTML Mail" +msgstr "Correu _HTML" + # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "H_eaders" +#: mail/mail-config.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Headers" msgstr "Capçal_eres" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Ressalta les _cites amb" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Insertat" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Etiquetes i colors" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Loading Images" -msgstr "S'està carregant les imatges" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuració del correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Ubicació de la bústia" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Redactor de missatge" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Visualització del missatge" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Tipus de lletra del missatge" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Nova notificació de correu" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -17538,172 +17854,180 @@ msgstr "" "Nota: no es demanarà contrasenya fins que us connecteu per primera vegada" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informació opcional" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganització:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Id. de _clau PGP/GPG:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Agafa un color" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Pregunta quan s'enviïn missatges amb destinataris n_omés al camp Bcc" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Privatesa força bona (PGP/GPG)" +#: mail/mail-config.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Re_produeix un fitxer de so quan arribi correu nou" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tipus de lletres impreses" +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Pregunta quan s'enviïn missatges amb destinataris n_omés al camp Bcc" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" msgstr "Cita el missatge original" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "Citat" -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Re_member this password" -msgstr "Re_corda aquesta contrasenya" +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: mail/mail-config.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Re_member password" +msgstr "Recorda la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_pon-A:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" -msgstr "S'està rebent el correu electrònic" +msgstr "Rebre correu" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Receiving _Options" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" msgstr "_Opcions de recepció" -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Remember this _password" -msgstr "Recorda aquesta _contrasenya" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Required Information" -msgstr "Informació necessària" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaura els valors per defecte" +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Remember _password" +msgstr "Recorda la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_eguretat" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Tipu_s de lletra estàndard:" -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME segur (S/MIME)" +# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po +#: mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "_Seguretat" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa per imprimir" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable per imprimir" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Sending Email" -msgstr "S'està enviant el correu electrònic" +#: mail/mail-config.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "_Selecciona..." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Carpeta de _missatges enviats:" +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Sending Email" +msgstr "Enviar correu" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Missatges esborrany i enviats" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Carpeta de _missatges enviats:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requereix autenticació" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del servidor" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipus de servidor:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "S'està si_gnant el certificat:" +# fitxer: composer.ca.po +#: mail/mail-config.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Signatura:" + # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Signatures" +msgstr "_Signatures" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especifica un nom de _fitxer:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Spell _Checking" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Spell Checking" msgstr "Verifi_cació d'ortografia" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "mbox estàndard de Unix" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "_Tipus de lletra del terminal:" + +# fitxer: addressbook.printing.ca.po +#: mail/mail-config.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "T_ype: " +msgstr "Tipus:" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -17713,7 +18037,7 @@ msgstr "" "signatura. El nom que especifiqueu només s'usarà per visualitzar-lo." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -17724,7 +18048,7 @@ msgstr "" "als quals teniu instal·lat un diccionari." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -17733,17 +18057,17 @@ msgstr "" "Per exemple: 'Feina' o 'Personal'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "Utilitza el _dimoni" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Amplada variable:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -17754,198 +18078,101 @@ msgstr "" "Cliqueu 'Endavant' per començar. " # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "_Afegeix la signatura" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "_Always load images off the net" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Carrega sempre les imatges de la xarxa" -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Sign_a sempre els missatges de sortida quan facis servir aquest compte" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Tipus d'_autenticació: " - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Authentication type: " -msgstr "Tipus d'_autenticació: " - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Comprov_a automàticament si hi ha nou correu cada" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Inserta _automàticament caretes" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "Avisa amb un so quan arri_ba correu nou" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "_Confirma quan s'està suprimint una carpeta" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Default signature:" -msgstr "Signatura per _defecte:" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "_Defaults" -msgstr "Valors pre_determinats" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" +msgstr "_Signa digitalment els missatges de sortida (per defecte)" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_No em notifiquis l'arribada de correu electrònic nou" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" msgstr "_Habilita" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "Xifra _els missatges de sortida (per defecte)" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "Estil de reen_viament:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Nom complet:" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_HTML Mail" -msgstr "Correu _HTML" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Identity" -msgstr "_Identitat" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Junk" -msgstr "_Brossa" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Carrega _les imatges si el remitent és a la llibreta d'adreces" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" msgstr "Només proves _locals" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "Fes-lo el _meu compte per defecte" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marca els missatges com a llegits després de" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Never load images off the net" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_No carreguis mai les imatges de la xarxa" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "Re_produeix un fitxer de so quan arribi correu nou" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Pregunta quan enviïs missatges HTML als contactes que no ho volen" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Pregunta quan enviïs missatges amb l'assumpte buit" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "S'està _rebent el correu" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "Estil de la _rèplica:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "_Restaura els valors predeterminats" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "_Seqüència:" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Select..." -msgstr "_Selecciona..." - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Sending Mail" -msgstr "_S'està enviant el correu" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" msgstr "Mo_stra les imatges animades" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Signatures" -msgstr "_Signatures" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "Tipu_s de lletra estàndard:" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "_Tipus de lletra del terminal:" - -# fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Use secure connection (SSL):" +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Utilitza una conexió segura (SSL):" # fitxer: mail.ca.po.1 @@ -17953,8 +18180,19 @@ msgstr "_Utilitza una conexió segura (SSL):" msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Utilitza el mateix tipus de lletra que la resta d'aplicacions" -# fitxer: mail.ca.po.1 +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: mail/mail-config.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "_minute(s)" +msgstr "minuts" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 #: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "color" +msgstr "color" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "descripció" @@ -18130,18 +18368,22 @@ msgstr "S'està recuperant el missatge %s" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-ops.c:1838 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "S'estan recuperant %d missatges" +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "S'estan recuperant %d missatges" +msgstr[1] "S'estan recuperant %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "S'estan desant %d missatges" +#: mail/mail-ops.c:1924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "S'estan desant %d missatges" +msgstr[1] "S'estan desant %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1970 +#: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -18151,7 +18393,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2002 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -18161,12 +18403,12 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2069 +#: mail/mail-ops.c:2073 msgid "Saving attachment" msgstr "S'està desant el fitxer adjunt" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2086 +#: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -18176,19 +18418,19 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2116 +#: mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2264 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "S'està desconnectant de %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2264 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "S'està tornant a connectar a %s" @@ -18208,20 +18450,13 @@ msgstr "Cerca en el missatge" msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: mail/mail-security.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "" -# fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Signatura digital" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-security.glade.h:3 -msgid "Encryption" -msgstr "Xifratge" +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-security.glade.h:4 @@ -18343,8 +18578,7 @@ msgstr "Nom:" #: mail/mail-tools.c:114 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori de cues '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de cues '%s': %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -18503,17 +18737,17 @@ msgstr "Venciment" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" -msgstr "Senyala l'estat" +msgstr "Estat del senyalador" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "Assenyalat" +msgstr "Senyalat" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Senyal de seguiment" +msgstr "Senyalador per respondre" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-list.etspec.h:8 @@ -18543,7 +18777,7 @@ msgstr "No ho reenviïs" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" -msgstr "Seguiment" +msgstr "Respondre" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-tag-followup.c:65 @@ -18578,7 +18812,7 @@ msgstr "Ressenya" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Senyala per al seguiment" +msgstr "Senyala per respondre" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-tags.glade.h:2 @@ -18591,18 +18825,19 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Els missatges que heu seleccionat per al seguiment són llistats a " -"sotaSeleccioneu una acció de seguiment des del menú 'Senyalador'." +"Els missatges que heu seleccionat per respondre es llisten a sota.\n" +"Seleccioneu una acció per respondre-hi al menú 'Senyalador'." # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due by:" +#, fuzzy +msgid "_Due By:" msgstr "_Venciment:" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" -msgstr "_Senyalador:" +msgstr "Sen_yalador:" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 @@ -18991,7 +19226,7 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "S'estan tancant les connexions..." # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 msgid "Evolution Settings" msgstr "Configuració de l'Evolution" @@ -19529,35 +19764,35 @@ msgstr "" " Utilitzeu %s --help per a més informació.\n" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 -#: smime/gui/certificate-manager.c:463 +#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 +#: smime/gui/certificate-manager.c:503 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..." # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:546 +#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 +#: smime/gui/certificate-manager.c:585 msgid "Certificate Name" msgstr "Nom del certificat" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 +#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 msgid "Purposes" msgstr "Propòsits" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "Nombre de sèrie" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-manager.c:262 +#: smime/gui/certificate-manager.c:267 msgid "Expires" msgstr "Caduca" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-manager.c:408 +#: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" @@ -19568,11 +19803,24 @@ msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visualitzador del certificat: %s" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/component.c:41 +#: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Introduïu la contrasenya per a '%s'" +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +#, fuzzy +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Introduïu la contrasenya de %s" + +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#: smime/gui/component.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + # fitxer: smime.ca.po #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -19813,7 +20061,8 @@ msgid "Your Certificates" msgstr "Els vostres certificats" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/lib/e-cert-db.c:571 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:605 msgid "Certificate already exists" msgstr "El certificat ja existeix" @@ -20963,12 +21212,12 @@ msgstr "Filtra els missatges seleccionats com a brossa" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marca els missatges seleccionats per reenviar" +msgstr "Marca els missatges seleccionats per respondre" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." -msgstr "Reen_via..." +msgstr "Res_pon..." # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 @@ -21880,7 +22129,7 @@ msgstr "Per l'assum_pte" # fitxer: views.ca.po #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pel modi_ficador de reenviament" +msgstr "Pel sen_yalador de respondre" # fitxer: views.ca.po #: views/mail/galview.xml.h:6 @@ -22235,3 +22484,295 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" + +# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po +#~ msgid "1 contact" +#~ msgstr "1 contacte" + +# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po +#~ msgid "and %d other contacts." +#~ msgstr "i d'altres %d contactes." + +# fitxer: calendar.ca.po.5 +#~ msgid "List View" +#~ msgstr "Visualització de la llista" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 dia" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 setmana" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 hora" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minut" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 segon" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripció" + +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "component" +#~ msgstr "component" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmes" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "Geographical Position" +#~ msgstr "Localització geogràfica" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "Cada %d dies" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "Cada %d setmanes" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "Cada %d setmanes el " + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "cada %d mesos" + +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "Cada %d anys" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "LDAP Server Name:" +#~ msgstr "Nom del servidor LDAP:" + +# fitxer: camel.ca.po.3 +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Base de la cerca:" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d seconds ago" +#~ msgstr "fa %d segons" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "fa %d minuts" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "fa %d hores" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "fa %d dies" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "fa %d setmanes" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d months ago" +#~ msgstr "fa %d mesos" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "%d years ago" +#~ msgstr "fa %d anys" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Aleshores" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Si" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Posa el missatge en un conducte per a l'ordre de l'intèrpret" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres" + +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Regles" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Format de magatzem actual:" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "Continguts del cos de l'índex" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Nou format de magatzem:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: quan s'està convertint entre formats mailbox, una falla\n" +#~ "(semblant a la falta d'espai en disc) pot no ser recuperable\n" +#~ "automàticament. Utilitzeu aquesta cartacterística amb compte." + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(Aquest muntatge de l'Evolution no suporta SSL)" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Informació del compte" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autenticació" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Redacció de missatges" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuració" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Comportament predeterminat" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "S'està suprimint el correu" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "Opcions del filtre" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Etiquetes i colors" + +# fitxer: mail.ca.po.2 +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "S'està carregant les imatges" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Visualització del missatge" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Tipus de lletra del missatge" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Informació opcional" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Tipus de lletres impreses" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "Re_corda aquesta contrasenya" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "Recorda aquesta _contrasenya" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Informació necessària" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Restaura els valors per defecte" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "S_eguretat" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "MIME segur (S/MIME)" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Configuració del servidor" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "Tipus d'_autenticació: " + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "Tipus d'_autenticació: " + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "Signatura per _defecte:" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "_Nom complet:" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Identitat" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "_Brossa" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "_Rebre correu" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "_Restaura els valors predeterminats" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "_Enviar correu" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Signatura digital" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Xifratge" |