aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po366
2 files changed, 240 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 49c40a7371..d6108f4fc3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po Updated Greek Translation
+
2006-09-02 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
* ml.po: Updated Malayalam translation
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b7df00eb59..f8f448cfbf 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -20,7 +20,6 @@
# 19Feb2005, kostas completed translation for Gnome 2.10
# 25Jan2006, kostas updated translaton for 2.14
#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy.
# translations, 1846 untranslated messages.
# 06Oct2001, 202 messages, simos.
@@ -38,12 +37,13 @@
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2005.
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-02 10:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:28+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -450,7 +450,8 @@ msgstr "Δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων GroupWise:"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
+msgstr ""
+"Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Permission Denied."
@@ -471,7 +472,8 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Η εικόνα που επιλέξατε είναι μεγάλη. Θέλετε να αλλαχθεί το μέγεθος της και "
"να αποθηκευθεί;"
@@ -557,7 +559,8 @@ msgstr ""
"αλλαγές;"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει "
"ξανά."
@@ -594,7 +597,8 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσ
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
@@ -768,7 +772,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:853
+#: ../mail/em-folder-browser.c:852
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -944,7 +948,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων"
+msgstr ""
+"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
@@ -1032,7 +1037,8 @@ msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
"στο διακομιστή."
@@ -2828,7 +2834,8 @@ msgstr "Επιλο_γή"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
+msgstr ""
+"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
@@ -4053,7 +4060,8 @@ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφών"
+msgstr ""
+"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφών"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
@@ -4102,7 +4110,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Εξαγωγή σε ασύγχρονη κατάσταση"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"Ο αριθμός των καρτών σε ένα αρχείο αποτελέσματος σε ασύγχρονη κατάσταση, "
"προεπιλεγμένο μέγεθος 100."
@@ -4112,7 +4121,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
"δείτε τη χρήση."
@@ -4170,7 +4180,8 @@ msgstr ""
"δε θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
@@ -4190,7 +4201,8 @@ msgstr ""
"δυνατή η ανάκτηση τους."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
@@ -4204,7 +4216,8 @@ msgstr ""
"θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Όλες οι πληροφορίες για αυτή τη συνάντηση θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
@@ -4233,7 +4246,8 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου;"
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου;"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -4307,7 +4321,8 @@ msgstr ""
"επιτρέψουν να αποδεχθούν αυτή την εργασία."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους "
"επιτρέψουν να απαντήσουν."
@@ -4442,7 +4457,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;"
+msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
@@ -4460,7 +4476,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
+msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
@@ -4495,11 +4512,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το memo, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει ακόμα."
+msgstr ""
+"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το memo, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει ακόμα."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
+msgstr ""
+"Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
@@ -4507,7 +4526,8 @@ msgstr "Τα memo σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι τ
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
+msgstr ""
+"Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
@@ -4557,12 +4577,14 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Memo του Υπολογιστή ΠαλάμηςMemo "
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Memo του Υπολογιστή ΠαλάμηςMemo "
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
@@ -4576,12 +4598,14 @@ msgstr "Προκαθορισμένη Προτεραιότητα:"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
@@ -4692,8 +4716,8 @@ msgstr "Ραντεβού"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
@@ -4726,31 +4750,31 @@ msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
msgid "location of appointment"
msgstr "τοποθεσία του ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1594
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
msgid "No summary available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
msgid "No location information available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Έχετε %d συναγερμούς"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4762,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4779,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -4834,18 +4858,21 @@ msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία πο
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για "
"προεπιλογή)"
@@ -4879,9 +4906,8 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Προεπιλεγμένης τιμή υπενθύμισης"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Event Gradient"
-msgstr "Πληροφορίες γεγονότος"
+msgstr "Gradient γεγονότος"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Event Transparency"
@@ -4897,7 +4923,7 @@ msgstr "Url προτύπου διαθεσιμότητας"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr ""
+msgstr " Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερλογίου"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Hide completed tasks"
@@ -5046,7 +5072,8 @@ msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις π
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Εμφάνιση πεδίου κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση πεδίου κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -5054,7 +5081,8 @@ msgstr "Εμφάνιση συναγερμών στην περιοχή ειδοπ
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
@@ -5068,7 +5096,8 @@ msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Εμφάνιση πεδίου ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση πεδίου ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
@@ -5131,10 +5160,12 @@ msgstr "24ωρη μορφή ώρας"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"."
+msgstr ""
+"Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή "
"\"ημέρες\"."
@@ -5159,7 +5190,8 @@ msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή ρα
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών."
+msgstr ""
+"Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid ""
@@ -5176,7 +5208,8 @@ msgstr ""
"μήνα."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο "
"ημερολόγιο."
@@ -5214,7 +5247,8 @@ msgstr ""
"συναντήσεων"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
@@ -5353,7 +5387,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
@@ -5593,7 +5628,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email."
"</i>"
@@ -6053,7 +6089,8 @@ msgstr "Εμφάνιση συνημμένων"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Πατήστε το πλήκτρο space για να εναλλάσσεται η προβολή της γραμμής συνημμένων"
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο space για να εναλλάσσεται η προβολή της γραμμής συνημμένων"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
@@ -6157,7 +6194,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -6231,7 +6269,7 @@ msgid "Event with no end date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
@@ -6249,13 +6287,13 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
@@ -6453,12 +6491,12 @@ msgstr "Διοργανωτής:"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1489
#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
@@ -6525,7 +6563,8 @@ msgstr "Όνομα Λίστας Εργασιών"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
+msgstr ""
+"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
@@ -6533,11 +6572,14 @@ msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονό
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
+msgstr ""
+"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
@@ -7582,7 +7624,8 @@ msgid ""
msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στη λίστα εργασιών σας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
@@ -7764,7 +7807,8 @@ msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν"
+msgstr ""
+"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
msgid "Update complete\n"
@@ -7776,7 +7820,8 @@ msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;"
+msgstr ""
+"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -10408,7 +10453,8 @@ msgstr "Απο_στολή Σε:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
msgid "Post To:"
@@ -10423,7 +10469,8 @@ msgid "Insert Attachment"
msgstr "Εισαγωγή συνημμένου"
#: ../composer/e-msg-composer.c:827
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από το λογαριασμό"
@@ -10505,7 +10552,8 @@ msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;"
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -11084,14 +11132,16 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
"ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -12298,12 +12348,14 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s"
+msgstr ""
+"Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
@@ -12485,7 +12537,8 @@ msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξο
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
+msgstr ""
+"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -12506,6 +12559,10 @@ msgid ""
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της λειτουργίας της αναζήτησης στην πλευρική στήλη, ώστε να "
+"ξεκινάει διαδραστική αναζήτηση καθώς πληκτρολλογείτε το κείμενο. "
+"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να βρίσκετε εύκολα ένα φάκελο στην "
+"πλευρική στήλη πληκτρολογώντας το όνομα του φακέλου."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -12686,7 +12743,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
@@ -12735,7 +12793,8 @@ msgstr "Αναγνώριση smileys στο κείμενο και αντικατ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -12755,7 +12814,8 @@ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμε
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -12771,7 +12831,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
-msgstr "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -12779,7 +12840,8 @@ msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί."
+msgstr ""
+"Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Spell check inline"
@@ -12799,7 +12861,8 @@ msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
+msgstr ""
+"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -13561,7 +13624,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος"
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά"
+msgstr ""
+"Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά"
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
@@ -13770,7 +13834,8 @@ msgstr "_Να μην ειδοποιούμαι για νέα μηνύματα"
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
+msgstr ""
+"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
@@ -14222,7 +14287,8 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένας φάκελος που ονομάζεται &quot;{1}&quot; υπάρχει ήδη. Παρακαλώ "
"χρησιμοποιείστε ένα διαφορετικό όνομα."
@@ -14274,7 +14340,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιηθεί αυτός ο λογαριασμός και να "
"διαγραφούν όλοι οι διαμεσολαβητές του;"
@@ -14495,7 +14562,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά."
+msgstr ""
+"Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
@@ -14614,7 +14682,8 @@ msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή"
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης."
+msgstr ""
+"Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης."
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
@@ -14713,7 +14782,8 @@ msgstr ""
"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε."
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
"κανένα Παραλήπτη."
@@ -14797,7 +14867,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή &quot;{0}&quot; ως &quot;{0}&quot; απέτυχε."
+msgstr ""
+"Η είσοδος σας στο διακομιστή &quot;{0}&quot; ως &quot;{0}&quot; απέτυχε."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Append"
@@ -15061,7 +15132,8 @@ msgstr "Αυτόματες Επαφές"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων όταν απαντάτε σε "
"μηνύματα"
@@ -15076,8 +15148,10 @@ msgstr "Επαφές Instant Messaging"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
-msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
-msgstr "Περιοδικός συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από το gaim buddy list"
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+msgstr ""
+"Περιοδικός συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από το gaim buddy list"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
@@ -15200,7 +15274,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Έλεγχος αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη "
"εφαρμογή αλληλογραφίας"
@@ -15217,7 +15292,8 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Θέλετε να κάνετε το Evolution την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;"
+msgstr ""
+"Θέλετε να κάνετε το Evolution την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
@@ -15659,7 +15735,8 @@ msgstr "Σ_υνδρομή στο ημερολόγιο άλλου χρήστη"
msgid ""
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
-msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία που χειρίζεται λειτουργίες λογαριασμών Exchange."
+msgstr ""
+"Μια πρόσθετη λειτουργία που χειρίζεται λειτουργίες λογαριασμών Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
@@ -16074,7 +16151,8 @@ msgstr "Επιλογές αποστολής"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες στους λογαριασμούς Groupwise."
+msgstr ""
+"Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες στους λογαριασμούς Groupwise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
@@ -16326,7 +16404,8 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s'."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Ένα ραντεβού στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συνάντηση"
+msgstr ""
+"Ένα ραντεβού στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συνάντηση"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, c-format
@@ -16347,7 +16426,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της καταχώρισης ημερολογίου σε κάποιο ημερολόγιο"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης αυτής της καταχώρισης ημερολογίου σε κάποιο ημερολόγιο"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -16639,7 +16719,8 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας στη
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:"
+msgstr ""
+"ο/η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
@@ -16648,7 +16729,8 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπ
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
"συνάντηση:"
@@ -16676,7 +16758,8 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες α
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:"
+msgstr ""
+"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
@@ -16711,7 +16794,8 @@ msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αναθέσει σε εσάς μια εργα
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:"
+msgstr ""
+"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
@@ -16894,7 +16978,8 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Η συνάντηση έχει ανατεθεί."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί ο "
"αποστολέας ως παρευρισκόμενος;"
@@ -16930,7 +17015,8 @@ msgid "No store available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
"Μια πρόσθετη λειτουργία που εφαρμόζει ένα περιβάλλον χρήσης CORBA για την "
"απομακρυσμένη πρόσβαση δεδομένων αλληλογραφίας."
@@ -17105,7 +17191,8 @@ msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
+msgstr ""
+"Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
@@ -17157,7 +17244,8 @@ msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για να σημειώσει ως αναγνωσμένα όλα τα μηνύματα σε ένα φάκελο"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για να σημειώσει ως αναγνωσμένα όλα τα μηνύματα σε ένα φάκελο"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
@@ -17227,7 +17315,8 @@ msgstr "Περιγραφή"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση"
+msgstr ""
+"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
@@ -17604,7 +17693,8 @@ msgstr "Γίνεται εισαγωγή δεδομένων."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "Επισημαίνει αν η αλληλουχία των μηνυμάτων πρέπει να γυρίσει πίσω στο θέμα."
+msgstr ""
+"Επισημαίνει αν η αλληλουχία των μηνυμάτων πρέπει να γυρίσει πίσω στο θέμα."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -17661,14 +17751,16 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση."
+msgstr ""
+"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για "
"εργασία χωρίς σύνδεση"
@@ -17758,7 +17850,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Αν θα παρακάπτεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό ανάπτυξη εκδόσεις του "
"Evolution."
@@ -17785,7 +17878,8 @@ msgstr "Ενεργές συνδέσεις"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Πατήστε εντάξει για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση"
+msgstr ""
+"Πατήστε εντάξει για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση"
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
@@ -17922,7 +18016,8 @@ msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσ
#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε."
+msgstr ""
+"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε."
#: ../shell/e-shell-window.c:786
#, c-format
@@ -18078,7 +18173,8 @@ msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
#: ../shell/main.c:483
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
+msgstr ""
+"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
#: ../shell/main.c:485
msgid "Disable loading of any plugins."
@@ -18370,7 +18466,8 @@ msgstr "<b>Εκδόθηκε Σε</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
+msgstr ""
+"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -18505,14 +18602,16 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές "
"πιστοποίησης:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"
+msgstr ""
+"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
@@ -19183,7 +19282,8 @@ msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε τις σχετικές ειδοποιήσεις με το γεγονός"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε τις σχετικές ειδοποιήσεις με το γεγονός"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
@@ -19327,7 +19427,8 @@ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
+msgstr ""
+"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
@@ -19351,7 +19452,8 @@ msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
+msgstr ""
+"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Classic View"
@@ -19438,7 +19540,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια "
"γραμμή στη μέση"
@@ -19585,11 +19688,13 @@ msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μ
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
+msgstr ""
+"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
+msgstr ""
+"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -20019,7 +20124,8 @@ msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
+msgstr ""
+"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
@@ -20236,7 +20342,8 @@ msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr "Κάντε κλικ στο αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
@@ -21803,4 +21910,3 @@ msgstr "Περιεχόμενο IM"
#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
msgid "Handle Popup"
msgstr "Χειρισμός αναδυόμενου"
-