diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1993 |
2 files changed, 1006 insertions, 996 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0fc1267781..d63ce317fb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,10 +1,15 @@ +2005-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + 2005-07-27 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. 2005-07-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> - * vi.po: Updated Vietnamese translation. + * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2005-07-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> @@ -12,7 +17,7 @@ 2005-07-25 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> - * vi.po: Updated Vietnamese translation. + * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2005-07-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 09:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 09:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 11:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:19+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -481,6 +481,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "Доб_авяне" @@ -489,6 +490,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -614,7 +616,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" @@ -631,22 +633,22 @@ msgstr "Създаване на нов адресник" msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 @@ -656,34 +658,34 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 msgid "Server Information" msgstr "Информация за сървъра" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" @@ -853,6 +855,7 @@ msgstr "Показване на панела „Предварителен пр #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1177,7 +1180,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" @@ -2327,8 +2332,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:708 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2419,15 +2424,21 @@ msgstr "Задължителни полета" msgid "Changed" msgstr "Променени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Редактор на контакти - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630 msgid "No image" msgstr "Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2435,7 +2446,7 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." @@ -2586,11 +2597,10 @@ msgstr "Име на _абонамента:" msgid "_IM Service:" msgstr "Услуга за бързи съобщения:" -#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:182 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:212 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:191 msgid "_Location:" msgstr "Местопо_ложение:" @@ -2784,7 +2794,7 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Запазване като VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" @@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr "Радио" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:716 msgid "Role" msgstr "Роля" @@ -3039,12 +3049,12 @@ msgstr "Интернет страница" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -3054,12 +3064,12 @@ msgstr "Ширина" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 msgid "Height" msgstr "Височина" @@ -3240,6 +3250,7 @@ msgstr "Не са дефинирани собствените данни" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" @@ -3264,7 +3275,7 @@ msgstr "Протоколът не се подържа" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Прекратено" @@ -3297,9 +3308,8 @@ msgstr "Няма такъв източник" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -#, fuzzy msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" +msgstr "Неналично в режим „Изключен“" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 @@ -3308,9 +3318,8 @@ msgstr "Друга грешка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#, fuzzy msgid "Invalid server version" -msgstr "Версия на сървъра" +msgstr "Невалидна версия на сървъра" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "" @@ -3323,13 +3332,13 @@ msgstr "" "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n" -"местоположението съществува и дали имате права за достъп." +"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" @@ -3741,7 +3750,11 @@ msgstr "Секции:" msgid "Shading" msgstr "Сенки" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:202 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:174 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -4094,7 +4107,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Запазване на промените" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Изпращане" @@ -4194,7 +4207,7 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" @@ -4276,9 +4289,9 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент за задачи на Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 @@ -4343,9 +4356,9 @@ msgstr "Време за _отлагане:" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -4797,7 +4810,7 @@ msgstr "Несъвпадащ" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2056 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2081 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575 @@ -5069,18 +5082,21 @@ msgstr "Аларми" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" @@ -5089,6 +5105,7 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../mail/em-utils.c:475 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" @@ -5096,16 +5113,17 @@ msgstr "прикрепено" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3397 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" @@ -5113,12 +5131,13 @@ msgstr "_Настройки" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Прикачяне на файл...." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896 msgid "Attachment Bar" msgstr "Лента за прикачени файлове" @@ -5128,6 +5147,7 @@ msgstr "Лента за прикачени файлове" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен" @@ -5144,6 +5164,8 @@ msgstr "Прикачване на файл(ове)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s" @@ -5152,12 +5174,14 @@ msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Настройки на прикрепения документ" @@ -5166,17 +5190,19 @@ msgstr "Настройки на прикрепения документ" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Име на файл:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" @@ -5606,15 +5632,15 @@ msgstr " (Краен срок " msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикачено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2845 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5622,22 +5648,22 @@ msgstr[0] "Прикачено писмо" msgstr[1] "%d прикачени писма" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2908 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2909 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 #: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" @@ -5646,7 +5672,7 @@ msgstr "Отказване на _извлачването" msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5773,7 +5799,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Делегиране на:" @@ -5916,7 +5942,7 @@ msgstr "Класи_фикация:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" @@ -5931,14 +5957,14 @@ msgstr "Местоположен_ие:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Частен" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Публичен" @@ -5989,10 +6015,10 @@ msgstr "<b>От:</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1063 +#: ../mail/em-folder-view.c:1063 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 @@ -6285,7 +6311,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6293,7 +6319,7 @@ msgstr "Завършено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -6302,19 +6328,19 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -6323,7 +6349,7 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -6332,7 +6358,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Приключено в про_центи:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -6545,7 +6571,7 @@ msgstr "Крайна дата:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" @@ -6573,12 +6599,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Заето" @@ -6614,11 +6640,11 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1238 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -6631,131 +6657,132 @@ msgstr "Повтарящ се" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 msgid "Task Table" msgstr "Таблица със задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване _като..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "_Задаване на задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Препращане като iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Натиснете, за да добавите задача" @@ -7381,7 +7408,7 @@ msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -7526,7 +7553,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Въведете паролата за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2494 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7535,24 +7562,24 @@ msgstr "" "Грешка в %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завършване на задачи..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Изтриване на избраните обекти..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Зачеркване" @@ -7567,41 +7594,41 @@ msgstr "Бутон за часови пояс" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:764 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" msgstr "Актуализиране на заявката" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2171 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2172 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2177 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Дефиниране на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2340 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2359 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2384 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2460 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3375 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -8062,7 +8089,7 @@ msgstr "Спис_ък със задачи" msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:403 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8074,11 +8101,11 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:406 msgid "Do not ask me again." msgstr "Да не се задава този въпрос отново." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 msgid "Print Tasks" msgstr "Задачи за разпечатване" @@ -8093,9 +8120,8 @@ msgstr "Срещи и събрания" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 -#, fuzzy msgid "Opening calendar" -msgstr "Нов календар" +msgstr "Отваря се календар" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" @@ -9755,6 +9781,7 @@ msgstr "" "криптиране към този абонамент" #: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Причината е неизвестна" @@ -9775,25 +9802,25 @@ msgstr "Писмо без тема" msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2103 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2104 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3525 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3526 msgid "Compose a message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3640 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3641 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Лент_а за прикачени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4715 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4716 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9823,14 +9850,12 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Заради "{0}", може да се наложи да изберете други настройки на " -"пощата." +msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{1}"." -msgstr "Защото "{1}"." +msgstr "Защото „{1}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -9852,7 +9877,7 @@ msgstr "Писмото не може да бъде създадено." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Файлът с подпис "{0}" не може да бъде прочетен." +msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." @@ -9860,7 +9885,7 @@ msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване "{0}"." +msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." @@ -9880,7 +9905,7 @@ msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради "{1}"." +msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -9945,7 +9970,9 @@ msgstr "_Игнориране на промените" msgid "_Save Message" msgstr "_Запазване на писмото" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10106,11 +10133,11 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Неуспех при отварянето на файл "{0}"." +msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Неуспех при запазването на файл "{0}"." +msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" @@ -10118,7 +10145,7 @@ msgstr "Искате ли да се презапише?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists "{0}"." -msgstr "Файлът съществува "{0}"." +msgstr "Файлът съществува „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Overwrite" @@ -10364,15 +10391,15 @@ msgstr "Изходящи" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Невалиден регулярен израз "{0}"." +msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз "{1}"." +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файлът "{0}" не съществува или не е обикновен файл." +msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." @@ -10388,7 +10415,7 @@ msgstr "Липсващо име." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Името "{0}" вече е използвано." +msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." @@ -10596,7 +10623,7 @@ msgstr "Стандартни" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Сигурност" @@ -11044,7 +11071,7 @@ msgstr "Сканиране на папки в „%s“" #: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Изглед" @@ -11116,7 +11143,7 @@ msgstr "Създаване на папка" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговаряне на _всички" @@ -11125,7 +11152,7 @@ msgstr "Отговаряне на _всички" msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгова_ряне на подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" @@ -11225,13 +11252,13 @@ msgstr "Стандартно" #: ../mail/em-folder-view.c:2066 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:83 msgid "Print Message" msgstr "Разпечатване на писмото" #: ../mail/em-folder-view.c:2222 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" +msgstr "Не може да се получи съобщението" #: ../mail/em-folder-view.c:2415 msgid "_Copy Link Location" @@ -11255,26 +11282,26 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:416 +#: ../mail/em-format-html-display.c:444 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Valid signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:692 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11282,11 +11309,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " "автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11294,11 +11321,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:694 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача" -#: ../mail/em-format-html-display.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:694 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11306,11 +11333,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но изпращачът не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Unencrypted" msgstr "Некриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11318,11 +11345,11 @@ msgstr "" "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:701 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо криптиране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:673 +#: ../mail/em-format-html-display.c:701 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11332,11 +11359,11 @@ msgstr "" "трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за сравнително " "кратък период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:702 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted" msgstr "Криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +#: ../mail/em-format-html-display.c:702 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11344,11 +11371,11 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят " "неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:703 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11357,46 +11384,74 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде " "много трудно да го декриптират." -#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 +#: ../mail/em-format-html-display.c:819 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1134 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1135 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1136 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "_Fit to Width" msgstr "Съразмерно ширината" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1137 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 msgid "Show _Original Size" msgstr "Оригинален раз_мер" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "Бутон за прикрепените файлове" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикачени файлове" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1795 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1803 +msgid "Save Selected..." +msgstr "Запазване на избраното..." + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1870 +#, c-format +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" +msgstr[0] "%d прикачен файл" +msgstr[1] "%d прикачени файла" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1898 +msgid "No Attachment" +msgstr "Няма прикачени файлове" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1901 +msgid "Save All" +msgstr "Запазване на всички" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -11612,40 +11667,41 @@ msgstr "" "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "Запазване като..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "Използване за _фон" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор на _списъка" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Добавяне към адресника" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отваряне в %s..." @@ -11679,20 +11735,20 @@ msgstr "Да не се показва това съобщение отново." msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:436 ../mail/em-utils.c:473 msgid "message" msgstr "писмо" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:608 msgid "Save Message..." msgstr "Запазване на писмо..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:657 msgid "Add address" msgstr "Добавяне на адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1136 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" @@ -12200,9 +12256,8 @@ msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Вносител от Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:383 -#, fuzzy msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Внася се пощенска кутия" +msgstr "Внася се поща от Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 @@ -12216,11 +12271,11 @@ msgstr "Избор в коя папка да се внесе" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" +msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 @@ -12340,9 +12395,8 @@ msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Вносител от Pine" #: ../mail/importers/pine-importer.c:435 -#, fuzzy msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Внасяне на _единичен файл" +msgstr "Внасяне на поща от Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -13402,9 +13456,8 @@ msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване..." #: ../mail/mail-send-recv.c:699 -#, fuzzy msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверка за нова поща" +msgstr "Проверка за нови съобщения" #: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format @@ -13482,7 +13535,7 @@ msgstr "Нов VFolder" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече съществува папка с име "{1}". Изберете друго име." +msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" @@ -13491,7 +13544,7 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" -"Вече съществува папка в "{1}", която не е празна.\n" +"Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" "\n" "Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете или да добавите " "съдържанието,или да излезете.\n" @@ -13501,8 +13554,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " "the reciept notification to {0}?" msgstr "" -"Уведомяване за прочитане е било изискано за "{1}". Да се изпрати " -"ли уведомление до {0}?" +"Уведомяване за прочитане е било изискано за „{1}“. Да се изпрати ли " +"уведомление до {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13513,9 +13566,10 @@ msgstr "" "идея какво точно ще прочетат в писмо." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри " +"посредници?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -13539,7 +13593,7 @@ msgid "" "folder "{0}"?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " -"папката "{0}"?" +"папката „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -13557,23 +13611,23 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите п #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Because "{0}"." -msgstr "Защото "{0}"." +msgstr "Защото „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{2}"." -msgstr "Защото "{2}"." +msgstr "Защото „{2}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder "{0}"." +msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Неуспех при копирането на папка "{0}" в "{1}"." +msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Неуспех при създаването на папка "{0}"." +msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." @@ -13581,38 +13635,36 @@ msgstr "Не може да се създаде временна директор #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" -"Не може да се създаде директория за запазването, защото "{1}"" +msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Неуспех при изтриването на папката "{0}"." +msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Системната папка "{0}" не може да бъде изтрита." +msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." msgstr "" -"Не може да се редактира виртуалната папка "{0}", защото тя не " -"съществува." +"Не може да се редактира виртуалната папка „{0}“, защото тя не съществува." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Неуспех при преместването на папка "{0}" в "{1}"." +msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{1}"." +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Неуспех при отварянето на източника "{2}"." +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Неуспех при отварянето на целта "{2}"." +msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" @@ -13620,18 +13672,16 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"Не може да се прочете лицензния файл "{0}" заради инсталационен " -"проблем. Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете " -"неговия лиценз." +"Не може да се прочете лицензния файл „{0}“ заради инсталационен проблем. " +"Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете неговия лиценз." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "Неуспех при преименуването на "{0}" в "{1}"." +msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "" -"Системната папка "{0}" не може да бъде преименувана или преместена." +msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13639,15 +13689,15 @@ msgstr "Неуспех при запазването на промените в #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Неуспех при запазването в папка "{0}"." +msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Неуспех при запазването във файл "{0}"." +msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване "{0}"." +msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" @@ -13664,7 +13714,7 @@ msgstr "Неуспех при запазването на файла с подп #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Изтриване на "{0}"?" +msgstr "Изтриване на „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Delete account?" @@ -13724,12 +13774,12 @@ msgstr "" "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." +"Ако продължите, информацията за абонамента\n" +"и цялата информация за сървъри посредници ще бъде изтрита за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." @@ -13819,8 +13869,7 @@ msgstr "Изчакайте." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "" -"Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща "{0}"." +msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" @@ -13836,9 +13885,7 @@ msgstr "Изискано е известие за прочитане." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"Наистина ли искате да изтриете папката "{0}" и всички нейни под-" -"папки?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Send Receipt" @@ -13879,7 +13926,7 @@ msgstr "" "Следните правила за филтри:\n" "{0}\n" "използваха премахната папка:\n" -" "{1}"\n" +" „{1}“\n" "и бяха актуализирани." #: ../mail/mail.error.xml.h:89 @@ -13893,7 +13940,7 @@ msgstr "" "Следните vFolder папки:\n" "{0}\n" "използваха премахнатата папка:\n" -" "{1}"\n" +" „{1}“\n" "и бяха актуализирани." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 @@ -13903,8 +13950,8 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"Писмото се изпраща през външната програма "sendmail". Sendmail " -"върна следната грешка: status 67: mail not sent.\n" +"Писмото се изпраща през външната програма „sendmail“. Sendmail върна " +"следната грешка: status 67: mail not sent.\n" "Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте " "отново." @@ -13994,11 +14041,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "Влизането в сървъра "{0}" като "{0}" е неуспешно." +msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Писмото с тема "{0}" не беше доставено." +msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "_Append" @@ -14385,38 +14432,58 @@ msgstr "Копиране на _адрес на е-поща" msgid "Copy tool" msgstr "Инструмент за копиране" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " +"пощенска програма." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Стандартна пощенска програма" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Обозначаване като стандартна папка" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Папка за изп_ратените писма:" +msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Име на _абонамента:" +msgstr "_Абонамента:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Име на _папка:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Потребителско _име:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Сигурна парола" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14424,21 +14491,21 @@ msgstr "" "При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " "удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Обикновена парола в текстов формат" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Извън офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14446,66 +14513,66 @@ msgstr "" "Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "В момента съм в офиса" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Смяна на паролата" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Асистент по делегирането" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:344 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 msgid "Miscelleneous" msgstr "Разни" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:356 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 msgid "Folders Size" msgstr "Размер на папките" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:606 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:631 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" @@ -14517,10 +14584,12 @@ msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "" +"Текущата парола не съвпада със съществуващата парола за вашия абонамент. " +"Въведете правилната парола." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" @@ -14538,89 +14607,56 @@ msgstr "Нова парола:" msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 -msgid "" -"No Global Catalog server configured for this account.\n" -"Unable to edit delegates." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not read folder permissions.\n" -"Unable to edit delegates." -msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:571 +msgid "Custom" +msgstr "Личен" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 -msgid "" -"Could not determine folder permissions for delegates.\n" -"Unable to edit delegates." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Права за %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" -msgstr "Делегиране на:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not make %s a delegate" -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +msgstr "Делегиране на" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format -msgid "%s is already a delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 -#, fuzzy, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Организатора е махнал делегата %s " +msgstr "Премахване на делегата %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" +msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "Делегатут %s не може да бъде открит в Активната директория" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Не може да се запишат данните: %s" +msgstr "Не може да се премахне делегатът %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" +msgstr "Не може да се актуализира списъкът с делегатите." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не може да се запишат данните: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to update delegates:\n" -"%s" -msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" +msgstr "Не може да се добави делегатът %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" +msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" @@ -14674,196 +14710,140 @@ msgstr "Входящи:" msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:567 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Личен изглед" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Права..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Правомощия на" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дървовидна структура на Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" +msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Отписване от папка „%s“" +msgstr "Отписване от папка „%s“?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Отписване от папка „%s“" +msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:51 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Permissions..." -msgstr "Правомощия на" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дървовидна структура на Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:269 -#, fuzzy -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not update folder permissions. %s" -msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:300 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:299 msgid "(Permission denied.)" -msgstr "Достъпът е отказан" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "" -"Unable to add user to access control list:\n" -"No Global Catalog server is configured for this account." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such user %s" -msgstr "Няма такъв източник" +msgstr "(Достъпът е отказан)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:421 -#, c-format -msgid "%s cannot be added to an access control list" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405 +msgid "Add User:" +msgstr "Потребителско име:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error looking up %s" -msgstr "Неизвестна грешка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in the list" -msgstr "%s пощенски списък" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405 +msgid "Add User" +msgstr "Добавяне на потребител" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Опции</b>" +msgstr "<b>Права</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Въвеждане на делегат" +msgstr "Не може да се изтрие" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Cannot Edit" -msgstr "Редактор на контакти" +msgstr "Не може да се редактира" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Create items" -msgstr "Създаване на п_равило" +msgstr "Създаване на елементи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Create subfolders" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Създаване на подпапки" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Any Items" -msgstr "Делегирани" +msgstr "Изтриване на всякакви обекти" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete Own Items" -msgstr "Делегирани" +msgstr "Изтриване на собствените елементи" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit Any Items" -msgstr "Редактиране на среща" +msgstr "Редактиране на всякакви обекти" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Edit Own Items" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на собствените обекти" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Folder contact" -msgstr "%d контакт" +msgstr "Контакт за папката" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Folder owner" -msgstr "vFolder по _изпращач" +msgstr "Собственик на папката" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Folder visible" -msgstr "Размер на папките" +msgstr "Папката е видима" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Read items" -msgstr "Прочитане на известия за прочитане" +msgstr "Прочитане на обекти" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Role: " -msgstr "Роля" +msgstr "Роля:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "Избор на папка" +msgstr "Избор на потребител" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "Адресник" +msgstr "Адресник..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Абониране за контактите на друг потребител" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Абониране за календара на друг потребител" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" +msgstr "Не може да се смени паролата, заради конфигурационни проблеми." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot display folders." -msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" +msgstr "Не могат да бъдат показани папките." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" +"Промените в настройките на абонаментите към Exchange ще вляват в сила след " +"като рестартирате Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." +msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Could not change password." -msgstr "Смяна на паролата" +msgstr "Не може да се смени паролата." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14871,38 +14851,59 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" +"поради неясна грешка. Проветете URL-то, потребителското\n" +"име и паролата и опитайте отново." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0} не може да стане делегат" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не могат да бъдат актуализирани правата за папката." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "Exchange абонаментът е в режим „Изключен“" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" +msgstr "Exchange Connector: грешка при достъп" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -14918,65 +14919,116 @@ msgid "" "html\n" " " msgstr "" +"Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" +"функционалност на сървъра Exchange, която изглежда\n" +"е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" +"нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" +"трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" +"да ползвате да използват Ximian Connector.\n" +"\n" +"Информацията, която трябва да предоставите\n" +"на администраторите на Exchange се намира\n" +"на следното място\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Неуспех при актуализирането на делегатите:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Папката вече съществува" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Папката не съществува" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Folder offline" +msgstr "Папката е в режим „Изключена“" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1284 +msgid "Generic error" +msgstr "Грешка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" +"Ако OWA е стартиран с различен път, трябва да го укажете в диалога за " +"настройките на абонамента." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" +msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" +msgstr "Уверете се, че адреса (URL) е правилен и опитайте отново." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" +"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" +msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Няма потребител: {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Паролата е променена успешно." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Please restart Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +msgstr "Рестартирайте Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Please select a user." +msgstr "Изберете потребител." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" +msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Exchange абонаментът ще бъде изключен, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Exchange абонаментът ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" +msgstr "Exchange сървърът не е съвместим с Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" +"На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" +"поддържащ само Microsoft Exchange 2000 и 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -14984,54 +15036,106 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"Това най-вероятно означава, че трябва да укажете\n" +"името на домейна на Windows като част от\n" +"потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" +"\n" +"Възможне е и просто да сте написали погрешно паролата си." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "Try again with a different password." -msgstr "" +msgstr "Опитайте отново с различна парола." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестна грешка" +msgstr "Неизвестна грешка." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +msgid "Unknown type" +msgstr "Неизвестен вид" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Операцията не се поддържа" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "" +msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Не може да направите себе си Ваш собствен делегат." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "" +msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Може да настроите само един Exchange абонамент" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " +"получавате писма." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" -"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting " -"some mails." +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " +"изчистите малко място като изтриете малко писма." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "Срокът на валидност на паролата Ви е изтекъл" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} вече е делегат." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} вече е в списъка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Check folder permissions" -msgstr "Правомощия на делегатите" +msgstr "Проверка на правата на папката" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "Абониране за папката на друг потребител" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format @@ -15051,51 +15155,46 @@ msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" msgid "Checklist" msgstr "Списък с отметки" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" + #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 -#, fuzzy msgid "Junk Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки за спам съобщенията" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -#, fuzzy msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>" +msgstr "<b>Настройки за спам съобщенията</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 -#, fuzzy msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..." +msgstr "Настройки за спам съобщенията..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>Списък със задачи</b>" +msgstr "<b>Списък със спам съобщения</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "Електронна поща" +msgstr "Електронна поща:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки за спам съобщенията" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy msgid "_Disable" -msgstr "Забраняване" +msgstr "З_абраняване" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Разрешаване" +msgstr "_Разрешаване" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Junk List" -msgstr "Тест за спам" +msgstr "С_писък със спам съобщенията" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -15151,14 +15250,87 @@ msgstr "_Споделено с ..." msgid "_Sharing" msgstr "_Споделяне" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Име</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права за достъп" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Добавяне/Редактиране" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кон_такти" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Бележки за напомняне" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Абониране за моите уведомявания" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Read" +msgstr "П_рочитане" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +msgid "_Write" +msgstr "_Писане" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър посредник" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "прозорец1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "<b>Име на абонамента</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Влизане в сървъра посредник" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Влизане в сървъра посредник..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Раздела „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран." + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Users" msgstr "Потребители" @@ -15602,9 +15774,8 @@ msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 -#, fuzzy msgid "A_pply to all instances" -msgstr "Всички случаи" +msgstr "Прилагане към всички случаи" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -15618,9 +15789,7 @@ msgstr "Вносители, тип Itip" msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" -msgstr "" -""{0}" е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата "" -"{1}" ?" +msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“ ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" @@ -15631,6 +15800,36 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Из_лизане от сървъра посредник" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Позволяване на изключването на абонаменти" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Изключване на абонамент" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Системна грешка: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Camel грешка: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "От абонамента не може да се изпращат писма." + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +msgid "No store available" +msgstr "Няма налично място" + #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " @@ -15825,6 +16024,14 @@ msgstr "Да не бъде _налично в режим „Изключен“" msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим „Изключен“" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Модул, който имплементира Mono модули." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Зареждаща програма за Mono" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "Генериране на D-BUS съобщение при пристигането на ново писмо." @@ -15867,7 +16074,7 @@ msgstr "Път" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -15926,6 +16133,28 @@ msgstr "Режим „HTML“" msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Печатен преглед" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +msgid "Prints the message" +msgstr "Разпечатване на съобщението" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (вграден)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "Sa модул за спам съобщенията" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "изучаване на спам съобщенията чрез spamd." + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" @@ -16134,9 +16363,8 @@ msgstr "От %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 #: ../shell/e-shell-importer.c:509 -#, fuzzy msgid "Importing data." -msgstr "Внасят се данни от Elm" +msgstr "Внасяне на данни." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." @@ -16157,106 +16385,6 @@ msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки н msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Списък на абонаментите" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "Абонаменти" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Приоритет" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "прозорец1" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Домашен</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Con_tacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Reminder Notes" -msgstr "_Напомняне по-късно" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Абониране за списък" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Абониране за списък" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Read" -msgstr "П_рочитане" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Write" -msgstr "Пре_записване" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 -#, fuzzy -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Разпечатване..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "Име на абонамента" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (вграден)" - #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Обвивка на Evolution" @@ -16556,7 +16684,7 @@ msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да се " "върнете в режим „Включен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:714 +#: ../shell/e-shell-window.c:717 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" @@ -16586,10 +16714,6 @@ msgstr "Не може да регистрира в OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" -#: ../shell/e-shell.c:1284 -msgid "Generic error" -msgstr "Грешка" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Нов" @@ -16726,28 +16850,29 @@ msgstr "" " Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to forget the passwords?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "" -"Clicking the Forget button will forget your passwords and during next login, " -"you will be prompted for password." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Продължение" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution не може да стартира." +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "" +"Забравяне на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще " +"бъдете запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." + #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Недостатъчно дисково пространство за актуализиране." @@ -16768,7 +16893,7 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Цялото съдържание на папката "evolution" ще бъде напълно изтрито.\n" +"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде напълно изтрито.\n" "\n" "Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " "календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " @@ -16789,8 +16914,8 @@ msgstr "" "Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " "място.\n" "\n" -"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката "" -"evolution" ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " +"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " +"„evolution“ ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " "пожелаете.\n" @@ -16836,9 +16961,8 @@ msgstr "" "Прегледайте ръководството за повече информация." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Forget" -msgstr "_Порт:" +msgstr "Забрав_яне" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" @@ -17445,11 +17569,6 @@ msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за об msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Преглед на контактите за печат" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Печатен преглед" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Разпечатване на избраните контакти" @@ -17774,9 +17893,8 @@ msgid "Group By _Threads" msgstr "Групиране по _нишки" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скриване на _изтритите писма" +msgstr "Скриване на _избраните писма" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" @@ -18265,12 +18383,12 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" @@ -18358,110 +18476,118 @@ msgid "Save _Draft" msgstr "Запазване на _чернова" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save as draft" +msgstr "Запазване като чернова" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Запазване в папка..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Запазва писмото в определена папка" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "SaveDraft" +msgstr "Запазване на чернова" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send this message" msgstr "Изпращане на това писмо" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписване на съобщението с вашия PGP ключ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписване на съобщението с вашия S/MIME сертификат" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Скрито копие до“ да бъде показвано или " "не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или " "не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикачен..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле „_Скрито копие до“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле „_Копие до“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "Изтриване на _всичко" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "Поле „_От“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Post-To Field" msgstr "Поле „Копие в _папка“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле „_Отговор до“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "_Сигурност" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_To Field" msgstr "Поле „_До“" @@ -18556,7 +18682,7 @@ msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" msgid "View the selected task" msgstr "Преглед на избраната задача" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Open Task" msgstr "_Отваряне на задача" @@ -18746,9 +18872,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Изглед за _ден" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "_Изглед" +msgstr "_Изглед като списък" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18846,6 +18971,13 @@ msgstr "Дефиниране на изгледите за „%s“" msgid "_Edit..." msgstr "_Редактиране..." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" msgstr "Пример" @@ -18862,21 +18994,6 @@ msgstr "_Създаване на нов изглед" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Име на новия изглед:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Вид изглед:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Текущ изглед" @@ -18893,21 +19010,13 @@ msgstr "Фабрика" msgid "Define New View" msgstr "Определяне на нов изглед" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Редактиране на главния списък с категории..." - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Налични категории:" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Име на новия изглед:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -msgid "categories" -msgstr "категории" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Вид изглед:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -18976,16 +19085,16 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална ширина" @@ -19443,6 +19552,22 @@ msgstr "%s (%d%% приключено)" msgid "click here to go to url" msgstr "натиснете тук, за да отидете на url" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Редактиране на главния списък с категории..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Налични категории:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +msgid "categories" +msgstr "категории" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "изскачащ списък" @@ -19483,6 +19608,88 @@ msgstr "Оцветена колона" msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- _Премахване" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Налични полета:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Изчистване на всичко" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиране на обекти по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "Преместване на_долу" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "Показване на _тези полета в реда:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показване на полета" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "Показване на поле в изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Sort" +msgstr "Подреждане" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Подреждане на обектите по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "След това по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +msgid "_Add ->" +msgstr "Доб_авяне ->" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показани полета..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Подреждане..." + #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Състояние" @@ -19503,6 +19710,14 @@ msgstr "Не са подредени" msgid "No grouping" msgstr "Без групиране" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиране по..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показване на тези полета в реда:" + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 @@ -19521,84 +19736,116 @@ msgstr "Пълна заглавна част" msgid "Add a column..." msgstr "Добавяне на колона..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Избор на поле" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" +"към мястото, където искате тя да се появи." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "%s : %s (%d обект)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d обекти)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d обект)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d обекти)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Сменящи се цветове на редовете" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Хоризонтална решетка" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална решетка" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим на показалеца" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Модел на избиране" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 msgid "Length Threshold" msgstr "Праг по дължина" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -msgid "Selection model" -msgstr "Модел на избиране" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -msgid "Frozen" -msgstr "От" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "От" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Customize Current View" msgstr "Персонифициране на текущия изглед" @@ -19717,7 +19964,6 @@ msgid "Event Processor" msgstr "Процесор на събития" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -19743,12 +19989,12 @@ msgstr "Многоточие" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Пренасяне на редове" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 msgid "Break characters" -msgstr "" +msgstr "Изходни символи" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 @@ -19758,7 +20004,7 @@ msgstr "Максимум линии" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 msgid "Allow newlines" -msgstr "" +msgstr "Позволяване на нови редове" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 @@ -19838,245 +20084,4 @@ msgstr "Контекст за IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Премахване" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Налични полета:" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящо" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear All" -msgstr "Изчистване на всичко" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящо" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групиране на обекти по" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Преместване на_долу" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Преместване нагоре" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "Показване на _тези полета в реда:" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показване на полета" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show field in View" -msgstr "Показване на поле в изглед" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Подреждане" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Подреждане на обектите по" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "След това по" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "_Add ->" -msgstr "Доб_авяне ->" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Показани полета..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Подреждане..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групиране по..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Показване на тези полета в реда:" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Избор на поле" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" -"към мястото, където искате тя да се появи." - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d обект)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d обекти)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d обект)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d обекти)" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution намери файлове на Календара на Gnome.\n" -#~ "Искате ли да ги внесете в Evolution?" - -#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer" -#~ msgstr "Вносител от Netscape Mail" - -#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -#~ msgstr "Вносител от Outook Express 4" - -#~ msgid "Evolution mbox importer" -#~ msgstr "Вносител от mbox файлове" - -#~ msgid "MBox (mbox)" -#~ msgstr "MBox (mbox)" - -#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -#~ msgstr "Evolution внася вашата стара поща от Elm" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Elm mail files\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution намери пощенски файлове на Elm\n" -#~ "Искате ли да ги внесете в Evolution?" - -#~ msgid "Elm" -#~ msgstr "Elm" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data" -#~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Pine" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Pine mail files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution намери пощенски файлове на Pine.\n" -#~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?" - -#~ msgid "Pine" -#~ msgstr "Pine" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item %d." -#~ msgstr "" -#~ "Внасяне на %s\n" -#~ "Внасяне на обект %d." - -#~ msgid "Select importer" -#~ msgstr "Избор на вносител" - -#~ msgid "File %s does not exist" -#~ msgstr "Файлът „%s“ не съществува." - -#~ msgid "Importing" -#~ msgstr "Внасяне" - -#~ msgid "Importing %s.\n" -#~ msgstr "Внасяне на %s.\n" - -#~ msgid "Error loading %s" -#~ msgstr "Грешка при зареждането на %s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item 1." -#~ msgstr "" -#~ "Внасяне на %s\n" -#~ "Внасяне на обект 1." - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Автоматично" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait...\n" -#~ "Scanning for existing setups" -#~ msgstr "" -#~ "Изчакайте...\n" -#~ "Сканиране за съществуващи настройки" - -#~ msgid "Starting Intelligent Importers" -#~ msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне" - -#~ msgid "No importer available for file %s" -#~ msgstr "Няма подходяща програма за внасяне файла %s" - -#~ msgid "Unable to execute importer" -#~ msgstr "Не може да се пусне вносител" - -#~ msgid "Importers" -#~ msgstr "Вносители" - -#~ msgid "Don't import" -#~ msgstr "Без внасяне" - -#~ msgid "Don't ask me again" -#~ msgstr "Без питане отново" - -#~ msgid "Evolution can import data from the following files:" -#~ msgstr "Evolution може да внася данни от следните файлове:" - -#~ msgid "Show _Messages" -#~ msgstr "Показване на _писмата" - -#~ msgid "Un_read Messages" -#~ msgstr "_Непрочетени писма:" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Всички" +msgstr "Управление на изскачащи прозорци" |