aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ug.po7902
1 files changed, 3929 insertions, 3973 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 7f3c956da6..611e435f01 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
-#: ../shell/main.c:615
+#: ../shell/main.c:569
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 15:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-08 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:25+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇد. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى "
+"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى "
"قوشۇۋېرەمسىز؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت "
-"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پىروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise "
+"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise "
"دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا "
"ئېرىشىڭ."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "ئۆچۈرمە(_N)"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
@@ -214,9 +214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "قوش(_A)"
@@ -238,8 +236,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
msgid "Anniversary"
msgstr "خاتىرە كۈن"
@@ -249,9 +247,9 @@ msgstr "خاتىرە كۈن"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../shell/main.c:140
msgid "Birthday"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن"
@@ -271,24 +269,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "يىلنامە:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:970
msgid "Contact"
msgstr "ئالاقەداش"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2867
msgid "Contact Editor"
msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911
+#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
@@ -301,8 +299,10 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:294
msgid "Home"
msgstr "Home، باش بەت"
@@ -336,18 +336,15 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "لەقىمى(_K):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265
msgid "Notes"
msgstr "ئىزاھ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
@@ -372,9 +369,11 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "تور ئادرېسى"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:302
msgid "Work"
msgstr "ئىش"
@@ -399,7 +398,7 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "بلوگ(_N):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
@@ -479,74 +478,74 @@ msgstr "قەيەر(_W):"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
msgid "Yahoo"
msgstr "ياخۇ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
msgid "Error adding contact"
msgstr "ئالاقەداش قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
msgid "Error modifying contact"
msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2861
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "بۇ ئالاقەداشقا سۈرەت تاللاڭ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
msgid "_No image"
msgstr "سۈرەت يوق(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3596
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -554,43 +553,43 @@ msgstr ""
"ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3600
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3607
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3633
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' بوش"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3648
msgid "Invalid contact."
msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ئالاقەداشنى تېز قوش"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404
msgid "_Edit Full"
msgstr "تولۇق ئات تەھرىر(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Full name"
msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
msgid "E_mail"
msgstr "ئېلخەت(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتەر تاللا(_S)"
@@ -660,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:721
msgid "Contact List Editor"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى تەھرىرلىگۈچ"
@@ -677,7 +676,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "تىزىم ئاتى(_L):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Select..."
msgstr "تاللا(_S)…"
@@ -686,24 +685,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
msgid "Contact List Members"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى ئەزالىرى"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1164
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583
msgid "_Members"
msgstr "ئەزالار(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1417
msgid "Error adding list"
msgstr "تىزىم قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1431
msgid "Error modifying list"
msgstr "تىزىمنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1445
msgid "Error removing list"
msgstr "تىزىمنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
@@ -723,10 +722,11 @@ msgstr "تەكرارلانغان ئالاقەداش بايقالدى"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى قوشۇۋېرەمسىز؟"
+"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۆزگىرىشلەرنى "
+"ساقلاۋېرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -741,115 +741,115 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى "
+"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى "
"قوشۇۋېرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243
msgid "_Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226
msgid "Merge Contact"
msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Any field contains"
msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Email begins with"
msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Name contains"
msgstr "ئات ئىچىدە"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "ئالاقەداش يوق"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d ئالاقەداش"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344
msgid "Error getting book view"
msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:763
msgid "Search Interrupted"
msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153
msgid "Error modifying card"
msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -858,19 +858,19 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"%d ئالاقەدەشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n"
+"%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n"
"راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "_Don't Display"
msgstr "كۆرسەتمە(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
msgid "Assistant"
msgstr "ياردەمچى"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
msgid "Company"
msgstr "شىركەت"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "ئېلخەت 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
-msgstr "تەگئات"
+msgstr "تەگات"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
@@ -956,22 +956,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "ژۇرنال"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Manager"
msgstr "باشقۇرغۇ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
msgid "Mobile Phone"
msgstr "يانفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "Nickname"
msgstr "تەخەللۇس"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھات"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "تېلېفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
-msgstr "رادىيو"
+msgstr "رادىئو"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "Role"
msgstr "رول"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
msgid "Spouse"
msgstr "جورا"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "بىرلىك"
msgid "Web Site"
msgstr "تور بېكەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ياكى بۇ جاينى قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"\n"
"بۇ جايدا قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ئالاقەداش ئىزدەيدۇ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1092,111 +1092,112 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"بۇ كۆرنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق."
+"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Work Email"
msgstr "ئىش ئېلخەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Home Email"
msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
msgid "Other Email"
msgstr "باشقا ئېلخەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution ئادرېس دەپتىرى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact"
msgstr "يېڭى دوست"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
msgid "New Contact List"
msgstr "يېڭى ئالاقە تىزىمى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "نۆۋەتتىكى ئادرېس دەپتەر قىسقۇچى %s دا %d كارتا بار"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "ئاچ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
msgid "Contact List: "
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact: "
msgstr "ئالاقەداش: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution چاققان كارتا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210
+msgid "Open map"
+msgstr "خەرىتە ئاچ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878
msgid "List Members"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Department"
msgstr "تارماق"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
msgid "Profession"
-msgstr "كەسپ"
+msgstr "كەسىپ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Video Chat"
msgstr "سىنلىق پاراڭ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:509
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "يىلنامە"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
@@ -1204,25 +1205,25 @@ msgstr "يىلنامە"
msgid "Free/Busy"
msgstr "بىكار/ئالدىراش"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
msgid "Phone"
msgstr "تېلېفون"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
msgid "Fax"
msgstr "فاكىس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
msgid "Address"
-msgstr "مەنزىل"
+msgstr "ئادرېس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
msgid "Home Page"
msgstr "باش بەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
msgid "Web Log"
msgstr "Webخاتىرە"
@@ -1230,38 +1231,38 @@ msgstr "Webخاتىرە"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "شەخسىي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896
msgid "Job Title"
-msgstr "ئۇنۋان"
+msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933
msgid "Home page"
msgstr "باش بەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942
msgid "Blog"
msgstr "بلوگ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1272,16 +1273,16 @@ msgstr ""
"بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر "
"قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇد ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى "
+"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى "
"زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1290,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution "
"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1298,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز "
"ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1315,107 +1316,107 @@ msgstr ""
"ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى "
"ئاشۇرۇڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدن ئېشىپ كەتتى ياكى "
+"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى "
"بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ "
"قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە "
"مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
msgid "Select Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
msgid "list"
-msgstr "تىزىملىك"
+msgstr "تىزىم"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
msgid "Move contact to"
msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:495
msgid "Copy contact to"
msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
msgid "Move contacts to"
msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
msgid "Copy contacts to"
msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:736
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:529
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV ياكى Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1032
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV ياكى Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV ياكى Tab(.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:763
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP سانلىق مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:764
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ"
@@ -1429,81 +1430,80 @@ msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d - بەت"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47
msgid "Can not open file"
msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69
msgid "failed to open book"
msgstr "ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمىدى"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "ئۆلچەملىك چىقىرىشنىڭ ئورنىنى ئېلىشقا بەلگىلەنگەن چىقىرىش ھۆججىتى"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
msgid "List local address book folders"
msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەر قىسقۇچ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "كارتىنى vcard ياكى csv ھۆججەت سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە چىقار"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
-"كىبىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى "
-"100."
+"بىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
msgid "NUMBER"
msgstr "سان"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش "
"ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "csv ياكى vcard فورماتىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە، چىقىرىش چوقۇم ھۆججەت بولىدۇ."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "نورمال ھالەتتە، چوڭلۇق تاللانمىسى زۆرۈر ئەمەس."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200
msgid "Unhandled error"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان خاتالىق"
@@ -1513,8 +1513,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرنۈشىدىكى "
-"يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ."
+"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە "
+"كۆرۈنۈشىدىكى يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
@@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -1638,15 +1638,15 @@ msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1662,11 +1662,11 @@ msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
+msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
+msgstr "ۋەزىپە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
-msgstr "يىلنامەنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "يىلنامىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتال
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
-msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution يىلنامەلەر تاسادىپىي چېكىندى."
+msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -1793,11 +1793,11 @@ msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution ۋەزىپەلەر تاسادىپىي چېكىندى."
+msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "يىلنامەگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان."
+msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
@@ -1829,15 +1829,15 @@ msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
+msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "بۇ ۋەزىپەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
+msgstr "بۇ ۋەزىپىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟"
+msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانل
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامەسى يوللامسىز؟"
+msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامىسى يوللامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid ""
"a supported version."
msgstr ""
"قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution "
-"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقىشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن "
+"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن "
"مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
@@ -1879,30 +1879,30 @@ msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساق
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "بۇ ۋەزىپەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
+msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
+msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
+msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
+msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
+msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "_Save"
msgstr "ساقلا(_S)"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلا(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "يوللا(_S)"
@@ -1921,42 +1921,38 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)"
#: ../calendar/common/authentication.c:75
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1833
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "مىنۇت"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "سائەت"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "كۈن"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301
msgid "Start time"
msgstr "باشلاش ۋاقتى"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "ئۇچرىشىشلار"
@@ -1966,8 +1962,8 @@ msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "ئورنى:"
@@ -1976,7 +1972,7 @@ msgstr "ئورنى:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "مۈگدەش ۋاقتى(_T):"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)"
@@ -1985,11 +1981,21 @@ msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)"
msgid "_Snooze"
msgstr "مۈگدەش(_S)"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "كۈن"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
msgid "hours"
msgstr "سائەت"
@@ -2000,49 +2006,49 @@ msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
msgid "minutes"
msgstr "مىنۇت"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
msgid "No summary available."
-msgstr "ئۈزۈندە يوق."
+msgstr "ئۈزۈندى يوق."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
msgid "No description available."
msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502
msgid "No location information available."
msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546
#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
msgstr[0] "%d ئەسكەرتىشىڭىز بار"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامەنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ "
+"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامىنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ "
"ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ "
"بىلەن ئالماشتۇرىدۇ."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2052,14 +2058,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پىروگراممىنى "
+"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پروگراممىنى "
"ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n"
"\n"
-"%s\n"
+" %s\n"
"\n"
-"راستىنلا بۇ پىروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟"
+"راستىنىلا بۇ پروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما."
@@ -2068,7 +2074,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2076,7 +2082,7 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d سائەت"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2086,7 +2092,7 @@ msgstr[0] "%d مىنۇت"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2097,19 +2103,19 @@ msgstr[0] "%d سېكۇنت"
msgid "Invalid object"
msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Day View"
msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Work Week View"
msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Week View"
msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
msgid "Month View"
msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى"
@@ -2138,7 +2144,7 @@ msgstr "كاتېگورىيە"
msgid "Classification"
msgstr "تۈرگە ئايرىش"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
@@ -2146,8 +2152,8 @@ msgstr "مەخپىي"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
@@ -2165,13 +2171,13 @@ msgstr "مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
-msgstr "مەۋجۈت"
+msgstr "مەۋجۇت"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
@@ -2180,13 +2186,13 @@ msgstr "ئورنى"
msgid "Organizer"
msgstr "تەشكىللىگۈچى"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
@@ -2204,14 +2210,14 @@ msgstr "قايتىلىنىش"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Summary"
-msgstr "ئۈزۈندە"
+msgstr "ئۈزۈندى"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
-msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە"
+msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
@@ -2238,22 +2244,22 @@ msgid "Edit Alarm"
msgstr "ئەسكەرتىش تەھرىر"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
msgid "Pop up an alert"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش قاڭقىت"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434
msgid "Play a sound"
msgstr "ئاۋاز قوي"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Run a program"
msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىدۇ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
msgid "Send an email"
msgstr "ئېلخەتتىن بىرنى يوللا"
@@ -2278,7 +2284,7 @@ msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتىش ئاۋازى"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "ئۇچۇر(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
@@ -2300,7 +2306,7 @@ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
-msgstr "پىروگرامما:"
+msgstr "پروگرامما(_P):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
@@ -2343,7 +2349,7 @@ msgstr "مىنۇت"
msgid "start of appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
msgid "Action/Trigger"
msgstr "مەشغۇلات/قوزغاتقۇچ"
@@ -2362,15 +2368,14 @@ msgid "Type:"
msgstr "تىپى:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511
msgid "_Type:"
msgstr "تىپى(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "ئاتى(_N):"
@@ -2393,10 +2398,10 @@ msgstr "رەڭ(_R):"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2480,7 +2485,7 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s"
@@ -2489,233 +2494,233 @@ msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s"
msgid "Could not save attachments"
msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:541
msgid "Could not update object"
msgstr "نەڭنى يېڭىلىيالمىدى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش تەھرىر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "يىغىن - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:669
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ئۇچرىشىش - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ۋەزىپە - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "ئەسلەتمە - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698
msgid "No Summary"
-msgstr "ئۈزۈندە يوق"
+msgstr "ئۈزۈندى يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:819
msgid "Keep original item?"
msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك يېپىلىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
msgid "Copy the selection"
msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
msgid "Cut the selection"
msgstr "تاللىغاننى كەس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
msgid "Click here to view help available"
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ياردەمنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك ساقلىنىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
msgid "_Classification"
msgstr "تۈر(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "_Insert"
msgstr "قىستۇر(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "_Options"
msgstr "تاللانما(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
msgid "_Attachment..."
msgstr "قوشۇمچە(_A)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "بۇ جاينى چېكىپ ھۆججەت قوشۇڭ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "_Categories"
msgstr "كاتېگورىيە(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "ئالماشقاندا كاتېگورىيە كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "Time _Zone"
msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
msgid "Pu_blic"
msgstr "ئاشكارا(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
msgid "Classify as public"
msgstr "تۈرى ئاشكارا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "_Private"
msgstr "شەخسىي(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
msgid "Classify as private"
msgstr "تۈرى شەخسىي"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
msgid "_Confidential"
msgstr "مەخپىي(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "Classify as confidential"
msgstr "تۈرى مەخپىي"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
msgid "R_ole Field"
msgstr "رول سۆز بۆلىكى(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
msgid "_RSVP"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
msgid "_Status Field"
msgstr "ھالەت سۆز بۆلىكى(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
msgid "_Type Field"
msgstr "تىپ سۆز بۆلىكى(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا قاتناشقۇچىلار تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
-#: ../composer/e-composer-private.c:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1949
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Attach"
msgstr "قوشۇمچە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3424
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3388
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "قوشۇمچە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3456
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى ئىشلىتەلمەيدۇ!"
@@ -2840,14 +2845,12 @@ msgid "Make this a recurring event"
msgstr "بۇ ھادىسىگە قايتا كۆرسىتىش بەلگىسى قويىدۇ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "يوللاش تاللانما"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىسىنى قىستۇر"
@@ -2867,99 +2870,93 @@ msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3181
msgid "Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "قاتناشقۇچىلار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:583
msgid "Print this event"
msgstr "بۇ ھادىسىنى باس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
-"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ"
+"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010
msgid "This event has alarms"
msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتىشى بار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "تەشكىللىگۈچى(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250
msgid "Event with no start date"
msgstr "باشلىنىش چېسلاسى يوق ھادىسە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
msgid "Event with no end date"
msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى يوق ھادىسە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
msgid "Start date is wrong"
msgstr "باشلىنىش چېسلاسى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436
msgid "End date is wrong"
msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
msgid "Start time is wrong"
msgstr "باشلىنىش ۋاقتى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466
msgid "End time is wrong"
msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "تاللانغان تەشكىللىگۈچىنىڭ ھېساباتى يوق."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "An organizer is required."
-msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرسى زۆرۈر."
+msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرى زۆرۈر."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرسى زۆرۈر."
+msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرى زۆرۈر."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "'%s' يىلنامەنى ئاچالمايدۇ."
+msgstr "'%s' يىلنامىنى ئاچالمايدۇ."
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
@@ -2967,37 +2964,37 @@ msgstr "'%s' يىلنامەنى ئاچالمايدۇ."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "سىز %s نىڭ سالاھىيىتىدە ھەرىكەتلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270
msgid "Customize"
-msgstr "ئىختىيارى"
+msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "يوق"
@@ -3028,18 +3025,18 @@ msgstr "ئەسكەرتىش(_A)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
msgid "_Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366
msgid "_Location:"
msgstr "ئورنى(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
-msgstr "ئۈزۈندە(_S):"
+msgstr "ئۈزۈندى(_S):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
@@ -3075,36 +3072,93 @@ msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "غىچە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "ئومۇت"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "تومۇز"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "كۆنەك"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "ھۇت"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "قەھرىتان"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "چىللە"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "سەپەر"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "نەۋرۇز"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "باھار"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "ئوغلاق"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "ئوغۇز"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "چېسلا تاللا"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+msgid "Select _Today"
+msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "مىزان"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3185
msgid "Memo"
msgstr "ئەسلەتمە"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
-msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى باس"
+msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى باس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا "
"بولىدۇ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
-#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478
+#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
@@ -3117,14 +3171,14 @@ msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "ئۈزۈندە(_M):"
+msgstr "ئۈزۈندى(_M):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "يوللاش ئورنى(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "گۇرۇپپا(_G):"
@@ -3152,19 +3206,19 @@ msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نې
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
-msgstr "مۇشۇ قېتىملا"
+msgstr "مۇشۇ ئۈلگىدىلا"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم"
+msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ئۈلگىلىرى"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم"
+msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ئۈلگىلىرى"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
-msgstr "ھەممە قېتىم"
+msgstr "ھەممە ئۈلگىلىرى"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -3176,7 +3230,7 @@ msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر"
+msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
@@ -3199,7 +3253,7 @@ msgstr "بىرىنچى"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "second"
-msgstr "ئىككىنچى"
+msgstr "سېكۇنت"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
@@ -3245,7 +3299,7 @@ msgstr "باشقا چېسلا"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "1st to 10th"
-msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىگىچە"
+msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىغىچە"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -3261,14 +3315,7 @@ msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "21st to 31st"
-msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىگىچە"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-msgid "day"
-msgstr "كۈن"
+msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇز بىرىنچىغىچە"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
@@ -3344,7 +3391,7 @@ msgstr "ھەر"
msgid "Exceptions"
msgstr "مۇستەسنا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
@@ -3407,17 +3454,17 @@ msgstr "يېڭى قاتناشقۇچىلارغىلا ئۇقتۇر(_O)"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "تاماملانغان چېسلا خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "توربەت"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/print.c:3271 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -3425,59 +3472,59 @@ msgstr "ۋاز كەچتى"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3268
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Completed"
msgstr "تاماملاندى"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3256
+#: ../calendar/gui/print.c:3265
msgid "In Progress"
msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "باشلىمىدى"
@@ -3493,7 +3540,7 @@ msgstr "ھالەت(_U):"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3521,59 +3568,58 @@ msgstr "ئالدىنلىق(_P):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "تور بەت(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "ھالەت تەپسىلاتى(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "چېكىلسە ۋەزىپىنىڭ ھالەت تەپسىلاتىنى ئۆزگەرتكىلى ياكى كۆرسەتكىلى بولىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 ../calendar/gui/print.c:3183
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:323
msgid "Task Details"
msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365
msgid "Print this task"
-msgstr "بۇ ۋەزىپەنى باس"
+msgstr "بۇ ۋەزىپىنى باس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "ۋەزىپەنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
+msgstr "ۋەزىپىنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "ۋەزىپەنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
+msgstr "ۋەزىپىنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
-"ۋەزىپەنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
+"ۋەزىپىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ۋەزىپەنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس"
+msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818
msgid "Due date is wrong"
msgstr "مۇددىتى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ."
@@ -3591,128 +3637,128 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "ۋاقىت رايونى:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d كۈن"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d ھەپتە"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "نامەلۇم مەشغۇلات ئىجرا قىلىندى"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش باشلىنىشتىن ئىلگىرى %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندىن كېيىن %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s"
+msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندىن كېيىن %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندا %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s نىڭ نامەلۇم قوزغاتقۇچ تىپى"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "كاتېگورىيە:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
msgid "Summary:"
-msgstr "ئۈزۈندە:"
+msgstr "ئۈزۈندى:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
msgid "Start Date:"
msgstr "باشلاش چېسلاسى:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "Due Date:"
msgstr "مۆھلىتى:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "ھالەت:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
msgid "Priority:"
msgstr "ئالدىنلىق:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
msgid "Web Page:"
msgstr "تور بەت:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Created"
msgstr "قۇرغان"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
-msgstr "ئاخىرلىشىش چىسلاسى"
+msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
@@ -3723,7 +3769,7 @@ msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
-msgstr "باشلاش چىسلاسى"
+msgstr "باشلاش چېسلاسى"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
@@ -3741,7 +3787,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"جۇغراپىيەلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n"
+"جۇغراپىيىلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -3753,25 +3799,25 @@ msgstr "يوق"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "ياق"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098
+#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
@@ -3811,7 +3857,7 @@ msgstr "مۆھلىتى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Priority"
msgstr "ئالدىنلىق"
@@ -3823,21 +3869,21 @@ msgstr "باشلاش چېسلاسى"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
+msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+msgstr "ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Delete selected events"
@@ -3849,66 +3895,68 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
msgid "Updating objects"
msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470
msgid "Accepted"
msgstr "قوشۇلغان"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
msgid "Declined"
msgstr "رەت قىلىنغان"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "سىناق"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Delegated"
msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
msgid "Needs action"
msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3217
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ئورنى: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ۋاقىت: %s %s"
@@ -3936,27 +3984,27 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i مىنۇت بۆلۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
msgid "Show the second time zone"
msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسەت"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254
msgid "Select..."
msgstr "تاللا…"
@@ -3966,8 +4014,8 @@ msgstr "تاللا…"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -3977,10 +4025,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3989,24 +4037,24 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
-#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945
+#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid "am"
msgstr "چ ب"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
-#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947
+#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394
msgid "pm"
msgstr "چ ك"
@@ -4033,56 +4081,56 @@ msgid "Resources"
msgstr "مەنبەلەر"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094
msgid "Individual"
msgstr "ئۆزگىچە"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1096
msgid "Resource"
msgstr "مەنبە"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1097
msgid "Room"
msgstr "ئۆي"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/print.c:1111
msgid "Chair"
msgstr "رەئىس"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112
msgid "Required Participant"
msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1113
msgid "Optional Participant"
msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1114
msgid "Non-Participant"
msgstr "قاتناشمايدىغان"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
msgid "Needs Action"
msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات"
@@ -4097,18 +4145,18 @@ msgstr "قاتناشقۇچى "
msgid "RSVP"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
msgid "In Process"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1818
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار "
"ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1828
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s"
@@ -4209,7 +4257,7 @@ msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr "ۋاكالەتەن"
+msgstr "ۋاكالىتەن"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
@@ -4220,42 +4268,42 @@ msgid "Member"
msgstr "ئەزا"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
msgid "Memos"
-msgstr "ئەسلەتمەلەر"
+msgstr "ئەسلەتمىلەر"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
msgid "* No Summary *"
-msgstr "* ئۈزۈندە يوق *"
+msgstr "* ئۈزۈندى يوق *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
msgid "Start: "
msgstr "باشلاش: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823
msgid "Due: "
msgstr "قەرەلى: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+msgstr "ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
msgid "Delete selected memos"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر"
@@ -4265,7 +4313,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى ت
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ"
+msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمىدىن بىرنى قوشىدۇ"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
@@ -4276,107 +4324,104 @@ msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2168
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
msgid "Tasks"
-msgstr "ۋەزىپەلەر"
+msgstr "ۋەزىپىلەر"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
+msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+msgstr "ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپەلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "It has alarms."
msgstr "ئەسكەرتىش بار"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
msgid "It has recurrences."
msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
msgid "It is a meeting."
msgstr "ئۇ بىر يىغىن."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى يوق."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
msgid "calendar view event"
msgstr "يىلنامە كۆرۈنۈش ھادىسە"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
msgid "Grab Focus"
msgstr "فوكۇسقا ئېرىش"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "New Appointment"
msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New All Day Event"
msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New Meeting"
msgstr "يېڭى يىغىن"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Today"
msgstr "بۈگۈنگە يۆتكەل"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Date"
msgstr "چېسلاغا يۆتكەل"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت دائىرىسىدىكى جەدۋەلنى كۆرسىتىپ، تاللىغىلى بولىدۇ"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -4384,14 +4429,14 @@ msgstr[0] "%d ھادىسە بار."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
msgid "It has no events."
msgstr "ھادىسە يوق."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "خىزمەت كۈن كۆرۈنۈشى: %s. %s"
@@ -4399,163 +4444,106 @@ msgstr "خىزمەت كۈن كۆرۈنۈشى: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "خىزمەت كۈنىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome يىلنامە"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "يۆتكەل توپچا"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە تېخىمۇ كۆپ ھادىسىلەرنى كۆرەلەيسىز."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "ئاي كۆرۈنۈش: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈش: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for a month"
msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
msgid "Purging"
msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "ئۇمۇت"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "تومۇز"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "كۆنەك"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "ھۇت"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "قەھرىتان"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "چىللە"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "سەپەر"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "نەۋرۇز"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "باھار"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "ئوغلاق"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "ئوغۇز"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "چېسلا تاللا"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-msgid "Select _Today"
-msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "مىزان"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:662
msgid "An organizer must be set."
msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:748 ../calendar/gui/itip-utils.c:909
msgid "Event information"
msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:751 ../calendar/gui/itip-utils.c:912
msgid "Task information"
msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915
msgid "Memo information"
msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:933
msgid "Free/Busy information"
msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760
msgid "Calendar information"
msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى"
@@ -4563,7 +4551,7 @@ msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "قوشۇلغان"
@@ -4572,7 +4560,7 @@ msgstr "قوشۇلغان"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان"
@@ -4584,7 +4572,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 ../calendar/gui/itip-utils.c:859
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "رەت قىلىنغان"
@@ -4593,7 +4581,7 @@ msgstr "رەت قىلىنغان"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
@@ -4601,7 +4589,7 @@ msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "يېڭىلاندى"
@@ -4609,7 +4597,7 @@ msgstr "يېڭىلاندى"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
@@ -4617,7 +4605,7 @@ msgstr "ۋاز كەچ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلا"
@@ -4625,252 +4613,252 @@ msgstr "يېڭىلا"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "بىلەت تاشلاپ قارار قىلىش"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى (%s دىن %s غىچە)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىسە بىلەن باشقا ھادىسە توقۇنۇشتى."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:967
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، خاتالىق: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "سىز چوقۇم ھادىسىنىڭ قاتناشقۇچىسى بولۇشىڭىز كېرەك."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "1st"
msgstr "1-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "2nd"
msgstr "2-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "3rd"
msgstr "3-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "4th"
msgstr "4-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "5th"
msgstr "5-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "6th"
msgstr "6-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "7th"
msgstr "7-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "8th"
msgstr "8-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "9th"
msgstr "9-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "10th"
msgstr "10-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "11th"
msgstr "11-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "12th"
msgstr "12-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "13th"
msgstr "13-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "14th"
msgstr "14-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "15th"
msgstr "15-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "16th"
msgstr "16-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "17th"
msgstr "17-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "18th"
msgstr "18-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "19th"
msgstr "19-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "20th"
msgstr "20-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "21st"
msgstr "21-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "22nd"
msgstr "22-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "23rd"
msgstr "23-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "24th"
msgstr "24-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "25th"
msgstr "25-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "26th"
msgstr "26-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "27th"
msgstr "27-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "28th"
msgstr "28-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "29th"
msgstr "29-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "30th"
msgstr "30-چېسلا"
-#: ../calendar/gui/print.c:555
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "31st"
msgstr "31-چېسلا"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
msgid "Su"
msgstr "ي"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
msgid "Mo"
msgstr "د"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
msgid "Tu"
msgstr "س"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
msgid "We"
msgstr "چ"
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Th"
msgstr "پ"
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Fr"
msgstr "ج"
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Sa"
msgstr "ش"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3001
+#: ../calendar/gui/print.c:3010
msgid " to "
msgstr " غا "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3011
+#: ../calendar/gui/print.c:3020
msgid " (Completed "
msgstr " (تامام "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3017
+#: ../calendar/gui/print.c:3026
msgid "Completed "
msgstr "تاماملاندى "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3027
+#: ../calendar/gui/print.c:3036
msgid " (Due "
msgstr " (مۆھلىتى "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3034
+#: ../calendar/gui/print.c:3043
msgid "Due "
msgstr "مۆھلىتى "
-#: ../calendar/gui/print.c:3199
+#: ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "ئۈزۈندە: %s"
+msgstr "ئۈزۈندى: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3226
+#: ../calendar/gui/print.c:3235
msgid "Attendees: "
msgstr "قاتناشقۇچىلار: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3269
+#: ../calendar/gui/print.c:3278
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "ھالەت: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3284
+#: ../calendar/gui/print.c:3293
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ئالدىنلىق: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3302
+#: ../calendar/gui/print.c:3311
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3313
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s"
+msgstr "كاتېگورىيىلەر: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3346
msgid "Contacts: "
msgstr "ئالاقەداشلار: "
@@ -4923,7 +4911,7 @@ msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
-msgstr "يىلنامە ھادىسەلەر"
+msgstr "يىلنامە ھادىسىلەر"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
@@ -4961,7 +4949,7 @@ msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم"
+msgstr "ئۈلگە"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
msgctxt "iCalImp"
@@ -5003,7 +4991,7 @@ msgstr "تۈرگە ئايرىش"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
-msgstr "ئۈزۈندە"
+msgstr "ئۈزۈندى"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
@@ -6623,169 +6611,169 @@ msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋاللىس ئارىلى"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "تىنچ ئوكيان/ياپ ئارىلى"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
msgid "Attach a file"
msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "ياپ(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Close the current file"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "New _Message"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Open New Message window"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر كۆزنىكىنى ئاچ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution سەپلىمىسى"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save the current file"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلا"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save _As..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "Character _Encoding"
msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "_Print..."
msgstr "باس(_P)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Print Pre_view"
msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as _Draft"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Save as draft"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
msgid "S_end"
msgstr "يوللا(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "Send this message"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللا"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP شىفىر(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى PGP بىلەن شىفىرلا"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP ئىمزا(_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن بۇ ئۇچۇرىڭىزغا ئىمزا قويۇڭ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "سۈرەت يىغقۇچ(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "ئۇچۇرىڭىزغا سۆرىگەن سۈرەت توپلىمىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "ئۇچۇر ئالدىنلىقى(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "ئۇچۇرنى يۇقىرى ئالدىنلىققا تەڭشەيدۇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "ئوقۇپ ۋاقىپلىنىش ئىلتىماسى(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "ئۇچۇرىڭىز ئوقۇلغاندا يەتكۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشىدۇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME شىفىر(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزنى S/MIME شىفىرلىق گۇۋاھنامىدە شىفىرلايدۇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME ئىمزا(_N)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزغا S/MIME ئىمزالىق گۇۋاھنامە بىلەن ئىمزا قويۇڭ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "_Bcc Field"
msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكى(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "_Cc Field"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكى(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكى(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
msgid "Save Draft"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچىلارنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغانلارنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6793,67 +6781,67 @@ msgstr ""
"بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا "
"كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008
msgid "Fr_om:"
msgstr "ئەۋەتكۈچى(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
msgid "_Reply-To:"
msgstr "جاۋاب(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
msgid "_To:"
msgstr "نىشان(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026
msgid "_Cc:"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
msgid "_Bcc:"
msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
msgid "_Post To:"
msgstr "ئەۋەتىش ئورنى(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040
msgid "S_ubject:"
msgstr "ماۋزۇ:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ئىمزا(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاش ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ"
-#: ../composer/e-composer-private.c:245
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
msgid "Undo the last action"
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
msgid "Search for text"
msgstr "تېكىست ئىزدە"
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:261
msgid "Search for and replace text"
msgstr "تېكىستنى ئىزدەپ ئالماشتۇر"
-#: ../composer/e-composer-private.c:367
+#: ../composer/e-composer-private.c:372
msgid "Save draft"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#: ../composer/e-msg-composer.c:791
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6861,7 +6849,7 @@ msgstr ""
"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە "
"تەڭشەلمىگەن"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#: ../composer/e-msg-composer.c:800
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6870,15 +6858,15 @@ msgstr ""
"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە "
"تەڭشەلمىگەن"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079
msgid "Compose Message"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4159
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "تەھرىرلىگۈچتە تېكىست بولمىغان ئۇچۇر گەۋدىسى بار."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4864
msgid "Untitled Message"
msgstr "ماۋزۇسىز ئۇچۇر"
@@ -6910,7 +6898,7 @@ msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋام
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "سىز راستىنلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنىلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -6930,7 +6918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى "
"قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال "
-"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا تۈگمىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز."
+"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا توپچىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -6987,7 +6975,7 @@ msgstr "ئۇچۇرنى يوللاش ساندۇقىغا ساقلايدۇ."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "'{0}' ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس، ئۇچۇردا يوللىيالمايدۇ."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق &quot;{0}&quot;."
@@ -7038,27 +7026,15 @@ msgstr "يوللاش ساندۇقىغا ساقلا(_S)"
msgid "_Try Again"
msgstr "قايتا سىنا(_T)"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "كۆزنەكتە Anjal نى ئىجرا قىل"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Anjal نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت ئوقۇغۇ قىل"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "سىڭدۈرىدىغان ئېغىز ID"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Anjal ئېلخەت خېرىدارى"
-
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your full name."
msgstr "تولۇق ئاتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ."
@@ -7076,14 +7052,14 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -7113,7 +7089,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
msgid "Server address:"
-msgstr "مۇلازىمىتىر ئادرىسى:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
msgid "Username:"
@@ -7138,7 +7114,7 @@ msgid ""
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
-"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پىروگراممىسىنى "
+"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پروگراممىسىنى "
"ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى "
"تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، "
"ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك."
@@ -7164,7 +7140,7 @@ msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
-"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بېرىچە "
+"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بارىچە "
"ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك "
"قىلىسىز."
@@ -7177,11 +7153,11 @@ msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
-"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە "
+"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخېتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە "
"ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/em-account-editor.c:2232
+#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300
msgid "Identity"
msgstr "كىملىك"
@@ -7233,7 +7209,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3063
+#: ../mail/em-account-editor.c:3129
msgid "Defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر"
@@ -7259,7 +7235,7 @@ msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە"
+msgstr "گۇگىل يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
msgid "You may need to enable IMAP access."
@@ -7271,7 +7247,7 @@ msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە"
+msgstr "ياخۇ يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
msgid ""
@@ -7309,20 +7285,20 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
-#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:743
+#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1721
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235
+#: ../mail/message-list.c:1714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "بۇ كومپيۇتېردا"
@@ -7351,9 +7327,9 @@ msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7361,7 +7337,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution خەت ۋە يىلنامە"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware يۈرۈشلۈكى"
@@ -7378,36 +7354,36 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "ئېلخەت تەڭشىكى"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:223
+#: ../e-util/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (بىكار قىلىندى)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../e-util/e-activity.c:230
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (تاماملاندى)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../e-util/e-activity.c:233
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (كۈتۈۋاتىدۇ)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:237
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (بىكار قىلىنىۋاتىدۇ)"
-#: ../e-util/e-activity.c:235
+#: ../e-util/e-activity.c:239
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:240
+#: ../e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% تامام)"
@@ -7422,7 +7398,7 @@ msgstr "بالتىق"
#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
-msgstr "ئوتتۇرا ياۋرۇپا"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
@@ -7490,26 +7466,26 @@ msgid "Visual"
msgstr "كۆرۈنۈشچان"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "بۈگۈن"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "ئەتە"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
msgid "Yesterday"
msgstr "تۈنۈگۈن"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە"
@@ -7517,7 +7493,7 @@ msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:226
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە"
@@ -7525,7 +7501,7 @@ msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:232
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "كېيىنكى چارشەنبە"
@@ -7533,7 +7509,7 @@ msgstr "كېيىنكى چارشەنبە"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:238
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە"
@@ -7541,7 +7517,7 @@ msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:244
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "كېيىنكى جۈمە"
@@ -7549,7 +7525,7 @@ msgstr "كېيىنكى جۈمە"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:250
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "كېيىنكى شەنبە"
@@ -7557,52 +7533,52 @@ msgstr "كېيىنكى شەنبە"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:256
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "كېيىنكى يەكشەنبە"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:357
msgid "Use locale default"
msgstr "يەرلىك كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلەت"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:554
msgid "Format:"
msgstr "فورمات:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+#: ../e-util/e-file-utils.c:151
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(نامەلۇم ھۆججەت ئاتى)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#: ../e-util/e-file-utils.c:155
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" يېزىۋاتىدۇ"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#: ../e-util/e-file-utils.c:160
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" نى %s غا يېزىۋاتىدۇ"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "ھەپتە"
-#: ../e-util/e-print.c:157
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../e-util/e-print.c:164
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "بېسىش سىستېمىسى تۆۋەندىكى خاتالىق تەپسىلاتىنى بىلدۈردى:"
-#: ../e-util/e-print.c:170
+#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "بېسىش سىستېمىسى خاتالىققا ئائىت قوشۇمچە تەپسىلاتنى بىلدۈرمىدى:"
@@ -7631,128 +7607,127 @@ msgstr "قاپلىۋەتكۈڭىز بارمۇ؟"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ھۆججەت مەۋجۇت."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "_Overwrite"
msgstr "قاپلا(_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:146
+#: ../e-util/e-util.c:117
msgid "Could not open the link."
msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ"
-#: ../e-util/e-util.c:193
+#: ../e-util/e-util.c:164
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسىتەلمىدى."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf خاتالىقى: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "From"
msgstr "يوللىغۇچى"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "جاۋاب"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
-#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057
+#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547
+#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058
+#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551
+#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
msgid "Subject"
msgstr "تېما"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124
msgid "Mailer"
msgstr "خەتچى"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
+#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- جاۋاب خەت --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Newsgroups"
msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى"
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "يۈز"
-#: ../em-format/em-format.c:1455
+#: ../em-format/em-format.c:1465
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s قوشۇمچە"
-#: ../em-format/em-format.c:1566
+#: ../em-format/em-format.c:1576
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
+#: ../em-format/em-format.c:1764 ../em-format/em-format.c:1961
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../em-format/em-format.c:1758
+#: ../em-format/em-format.c:1775
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ"
-#: ../em-format/em-format.c:1778
+#: ../em-format/em-format.c:1795
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى"
-#: ../em-format/em-format.c:1779
+#: ../em-format/em-format.c:1796
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../em-format/em-format.c:1967
+#: ../em-format/em-format.c:1986
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى"
+msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا فورماتى"
-#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
+#: ../em-format/em-format.c:1999 ../em-format/em-format.c:2181
msgid "Error verifying signature"
msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
-#: ../em-format/em-format.c:2160
+#: ../em-format/em-format.c:2000 ../em-format/em-format.c:2166
+#: ../em-format/em-format.c:2182
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../em-format/em-format.c:2251
+#: ../em-format/em-format.c:2274
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: "
-#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
-#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2280 ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../mail/mail-ops.c:650 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
@@ -7861,66 +7836,66 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "سېلىشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان ۋاقىتنى تاللاڭ"
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../filter/e-filter-file.c:190
msgid "Choose a File"
msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:662
+#: ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "R_ule name:"
msgstr "قائىدە ئاتى(_U)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:692
+#: ../filter/e-filter-rule.c:694
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "تۆۋەندىكى شەرتكە ئۇيغۇن تۈرلەرنى ئىزدە"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If all conditions are met"
msgstr "بارلىق شەرتلەر ئورۇنلانسا"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/e-filter-rule.c:720
msgid "If any conditions are met"
msgstr "خالىغان بىر شەرت ئورۇنلانسا"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "_Find items:"
msgstr "تۈرلەرنى ئىزدە(_F):"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "All related"
msgstr "مۇناسىۋەتلىك ھەممىسى"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "جاۋابلار"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
msgid "Replies and parents"
msgstr "جاۋابلار ۋە ئەسلى خەتلەر"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "No reply or parent"
msgstr "جاۋاب يوق ياكى ئەسلى خەت"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759
msgid "I_nclude threads"
msgstr "جەريان ئىچىدە(_N)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+#: ../filter/e-filter-rule.c:784
msgid "A_dd Condition"
msgstr "شەرت قوش(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:316
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:318
msgid "Incoming"
msgstr "كېلىۋاتىدۇ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:319
msgid "Outgoing"
msgstr "چىقىۋاتىدۇ"
@@ -7952,7 +7927,7 @@ msgstr "چېسلا كەم."
msgid "Missing file name."
msgstr "ھۆججەت ئاتى كەم."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Missing name."
msgstr "ئات كەم."
@@ -8042,93 +8017,136 @@ msgstr "سىز بەلگىلىگەن ۋاقىت"
msgid "years"
msgstr "يىل"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "قوشۇمچە"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
msgid "Icon View"
msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
msgid "List View"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
msgid "Close this window"
msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+#: ../mail/e-mail-browser.c:291
msgid "(No Subject)"
msgstr "(ماۋزۇسىز)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:62
+#: ../mail/e-mail-display.c:65
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:69
+#: ../mail/e-mail-display.c:72
msgid "_To This Address"
msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:76
+#: ../mail/e-mail-display.c:79
msgid "_From This Address"
msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:85
+#: ../mail/e-mail-display.c:88
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ئۇچۇرنى '%s' قىسقۇچقا ساقلايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952
+msgid "File has been removed."
+msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:574
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
msgid "_Label name:"
msgstr "ئەن ئاتى(_L):"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
msgstr "مۇھىم(_M)"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr "ئىش(_W)"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr "شەخسىي(_P)"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
-msgstr "بىجىرىدىغان(_T)"
+msgstr "بېجىرىدىغان(_T)"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr "كېيىنرەك(_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
msgid "Add Label"
-msgstr "ئەن قوش"
+msgstr "ئەن قوشۇش"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
-msgstr "ئەن تەھرىر"
+msgstr "ئەن تەھرىرلەش"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -8136,805 +8154,788 @@ msgstr ""
"دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ "
"ئىشلىتىلىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Inbox"
msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى"
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
msgid "Drafts"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
msgid "Outbox"
msgstr "يوللاش ساندۇقى"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
msgid "Sent"
msgstr "يوللانغىنى"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:581
+#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283
+#: ../plugins/templates/templates.c:1293
msgid "Templates"
msgstr "قېلىپلار"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:132
msgid "Migrating..."
msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:167
msgid "Migration"
msgstr "يۆتكە"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:208
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:721
msgid "Migrating Folders"
msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى "
+"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندى فورماتى "
"SQLite قا يۆتكەلدى.\n"
"\n"
"سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1203
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "'%s' دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580
msgid "Please select a folder"
msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ."
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "قايتا سورىما"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:428
-msgid "C_opy"
-msgstr "كۆچۈر(_O)"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "قايتا ئاگاھلاندۇرما"
-#. Translators: %s is replaced with a folder name
-#. %d with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663
#, c-format
msgid ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
-msgstr[0] "قىسقۇچ '%s' دا %d تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟"
+msgstr[0] ""
+"قىسقۇچ '%s' دا %u دانا تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا"
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "ئۇچۇرلار"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:477
+msgid "C_opy"
+msgstr "كۆچۈر(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:477
msgid "_Move"
msgstr "يۆتكە(_M)"
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "قايتا سورىما(_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا"
-
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "ئۇچۇر"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1761
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
msgid "Check for _Junk"
msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1768
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
msgid "_Delete Message"
msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "ئېلخەت تىزىمىغا ئاساسەن سۈز(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "قوبۇللىغۇچىغا ئاساسەن سۈز(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "يوللىغۇچىغا ئاساسەن سۈزىدۇ(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "تېمىغا ئاساسەن سۈز(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
msgid "A_pply Filters"
msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
msgid "_Find in Message..."
msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
msgid "_Clear Flag"
msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
msgid "_Flag Completed"
msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ئىزلا(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
msgid "_Attached"
msgstr "قوشۇمچە(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇمچە سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "_Inline"
msgstr "سىڭدۈر(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "_Quoted"
msgstr "نەقىل(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
"كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ "
"يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "_Load Images"
msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "_Important"
msgstr "مۇھىم(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "_Junk"
msgstr "ئەخلەت(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "_Not Junk"
msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "_Read"
msgstr "ئوقۇ(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Uni_mportant"
msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "_Unread"
msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Compose _New Message"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "_Open in New Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Display the parent folder"
msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Close current tab"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "_Next Message"
msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Display the next message"
msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Next _Important Message"
msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Display the next important message"
msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Next _Thread"
msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Display the next thread"
msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Display the next unread message"
msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Previous Message"
msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Display the previous message"
msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Previous T_hread"
msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Display the previous thread"
msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Print this message"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Re_direct"
msgstr "قايتا يوللا(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋەت(_W)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
msgid "Remove attachments"
msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Reply to _List"
msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…"
+msgstr "mbox فورماتىدا ساقلا(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
+msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت فورماتىدا ساقلايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Message Source"
msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخىتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخېتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Normal Size"
msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "_Zoom In"
msgstr "چوڭايت(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Increase the text size"
msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Zoom _Out"
msgstr "كىچىكلەت(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Decrease the text size"
msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Create R_ule"
msgstr "قائىدە قۇر(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "F_orward As"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "_Group Reply"
-msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)"
+msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "_Go To"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Mar_k As"
msgstr "بەلگە سال(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "_Message"
msgstr "ئۇچۇر(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "_Zoom"
msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Mark as _Important"
msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)"
+msgstr "نۇربەلگە ھالىتى_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "ئۇچۇرغا ئېرىشەلمەيدۇ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2643
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3385 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3388
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
-msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
+msgstr "ئالدى(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3389
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3408
msgid "Group Reply"
-msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر"
+msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3577
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3409
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
"تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3622 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3655
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3659
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىنقى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3669 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "جاۋاب قايتۇر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4172
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ '%s'"
-#: ../mail/e-mail-session.c:643
+#: ../mail/e-mail-session.c:661
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:645
+#: ../mail/e-mail-session.c:665
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#: ../mail/e-mail-session.c:669
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:650
+#: ../mail/e-mail-session.c:673
msgid "Enter Password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:703
+#: ../mail/e-mail-session.c:724
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتنى بىكار قىلدى."
-#: ../mail/e-mail-session.c:873
+#: ../mail/e-mail-session.c:839
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "يوللايدىغان نىشان ئادرېس كەم، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى."
-#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#: ../mail/e-mail-session.c:848
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "ئىشلىتىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416
#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "قىسقۇچ '%s' نى ئېچىۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1306
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: %s"
-msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ: %s"
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:626
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
-#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554
+#: ../mail/mail-ops.c:645 ../mail/mail-ops.c:679
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -8943,38 +8944,43 @@ msgstr ""
"%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
"شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:699
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:802
+#: ../mail/mail-ops.c:898
msgid "Sending message"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "ئىزلاش بەلگىسى"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:565 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "شىفىرلاش يوق"
@@ -8982,7 +8988,7 @@ msgstr "شىفىرلاش يوق"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS شىفىرلاش"
@@ -8990,40 +8996,40 @@ msgstr "TLS شىفىرلاش"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL شىفىرلاش"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:836 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../mail/em-account-editor.c:917
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
-#: ../mail/em-account-editor.c:918
+#: ../mail/em-account-editor.c:920
msgid "Always"
msgstr "ھەمىشە"
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
+#: ../mail/em-account-editor.c:921
msgid "Ask for each message"
msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1702 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2176
msgid "Mail Configuration"
msgstr "خەت سەپلىمىسى"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+#: ../mail/em-account-editor.c:2177
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9033,7 +9039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"«ئالدىغا»نى چەكسىڭىز باشلىنىدۇ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2180
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9043,19 +9049,19 @@ msgstr ""
"تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى "
"بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2114 ../mail/em-account-editor.c:2277
+#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345
msgid "Receiving Email"
-msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ"
+msgstr "ئېلخەت قوبۇللاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
+#: ../mail/em-account-editor.c:2183
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2117 ../mail/em-account-editor.c:2777
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845
msgid "Sending Email"
-msgstr "ئى-خەت يوللاۋاتىدۇ"
+msgstr "ئېلخەت يوللاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2118
+#: ../mail/em-account-editor.c:2186
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9063,11 +9069,11 @@ msgstr ""
"يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما "
"باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2120 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2121
+#: ../mail/em-account-editor.c:2189
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9075,11 +9081,11 @@ msgstr ""
"تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n"
"بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2193
msgid "Done"
msgstr "تامام"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2126
+#: ../mail/em-account-editor.c:2194
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9089,40 +9095,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n"
"\n"
-"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئى-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n"
+"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئېلخەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n"
"\n"
"«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2591
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2599
+#: ../mail/em-account-editor.c:2667
msgid "minu_tes"
msgstr "مىنۇت(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2882
+#: ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتتىن قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3192 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Security"
msgstr "بىخەتەرلىك"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3238 ../mail/em-account-editor.c:3306
+#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372
msgid "Receiving Options"
msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3239 ../mail/em-account-editor.c:3307
+#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9130,35 +9137,35 @@ msgstr ""
"${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1195
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1976
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان “%2$s” ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2030
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2508
msgid "an unknown sender"
msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2901
msgid "Posting destination"
msgstr "ئەۋەتىش نىشانى"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2902
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
msgid "Select Folder"
msgstr "قىسقۇچ تاللا"
@@ -9225,15 +9232,15 @@ msgstr "باشلانمايدۇ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
-msgstr "دەسلەپكى نۇسخا"
+msgstr "دەسلەپكى نۇسخىسى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
-msgstr "ئاخىرىلىشۇر"
+msgstr "ئاخىرلىشىدۇ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
-msgstr "مەۋجۇد"
+msgstr "مەۋجۇت"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
@@ -9275,7 +9282,7 @@ msgstr "تەڭشەلمىدى"
msgid "is set"
msgstr "تەڭشەلدى"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Junk"
msgstr "ئەخلەت"
@@ -9317,7 +9324,7 @@ msgstr "ئۇچۇر ئورنى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "تۇرۇپىدىن پىروگراممىغا"
+msgstr "تۇرۇبىدىن پروگراممىغا"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
@@ -9405,38 +9412,35 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "ھالەتنى قالدۇر"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+#: ../mail/em-filter-rule.c:538
msgid "Then"
msgstr "ئاندىن"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+#: ../mail/em-filter-rule.c:569
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+#: ../mail/em-folder-properties.c:142
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:"
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+#: ../mail/em-folder-properties.c:153
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#: ../mail/em-folder-properties.c:174
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:176
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+#: ../mail/em-folder-properties.c:314
msgid "Folder Properties"
msgstr "قىسقۇچ خاسلىق"
@@ -9444,11 +9448,11 @@ msgstr "قىسقۇچ خاسلىق"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<قىسقۇچ تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+#: ../mail/em-folder-selector.c:385
msgid "C_reate"
msgstr "قۇر(_R)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
msgid "Folder _name:"
msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):"
@@ -9456,7 +9460,7 @@ msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240
msgid "Search Folders"
msgstr "قىسقۇچ ئىزدە"
@@ -9465,83 +9469,70 @@ msgstr "قىسقۇچ ئىزدە"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ماسلاشمىدى"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061
msgid "Loading..."
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:197
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۇۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:625
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1327
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1564
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2063 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../mail/em-folder-utils.c:116
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/message-list.c:2218
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2074 ../mail/message-list.c:2220
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:429
+#: ../mail/em-folder-utils.c:478
msgid "Move Folder To"
msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:429
+#: ../mail/em-folder-utils.c:478
msgid "Copy Folder To"
msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:578
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:553
msgid "Create Folder"
msgstr "قىسقۇچ قۇر"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:749
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+#: ../mail/em-folder-utils.c:554
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "قەيەرگە قىسقۇچ قۇرۇش بەلگىلىنىدۇ:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683
msgid "Unsigned"
msgstr "ئىمزاسىز"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:84
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -9549,11 +9540,11 @@ msgstr ""
"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك "
"قىلالمايدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684
msgid "Valid signature"
msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -9561,11 +9552,11 @@ msgstr ""
"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك "
"ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685
msgid "Invalid signature"
msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -9573,31 +9564,31 @@ msgstr ""
"بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن "
"بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687
msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "ئىمزا مەۋجۇد ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك"
+msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693
msgid "Unencrypted"
msgstr "شىفىرلانمىغان"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9605,11 +9596,11 @@ msgstr ""
"بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى "
"كۆرەلەيدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9619,22 +9610,22 @@ msgstr ""
"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ "
"مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695
msgid "Encrypted"
msgstr "شىفىرلانغان"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9644,44 +9635,44 @@ msgstr ""
"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ "
"مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:249
+#: ../mail/em-format-html-display.c:250
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "بۇ گۇۋاھنامەنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
+msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:539
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
-"Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى "
-"پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ."
+"Evolution بۇ ئېلخەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى "
+"فورماتسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
msgid "Completed on"
msgstr "تاماملانغان ۋاقىت"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+#: ../mail/em-format-html-display.c:814
msgid "Overdue:"
msgstr "مۆھلىتى:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:816
+#: ../mail/em-format-html-display.c:818
msgid "by"
msgstr "ئارىلىق"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128
msgid "View _Unformatted"
-msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)"
+msgstr "فورماتسىز ھالەتتە كۆرسەت(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "فورماتلانمىغانلىرىنى يوشۇر(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1148
msgid "O_pen With"
msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)"
@@ -9690,58 +9681,70 @@ msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت"
-#: ../mail/em-format-html.c:161
+#: ../mail/em-format-html.c:165
msgid "Formatting message"
-msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ"
+msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-format-html.c:360
+#: ../mail/em-format-html.c:364
msgid "Formatting Message..."
-msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1976
+#: ../mail/em-format-html.c:2058
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "نامەلۇم سىرتقى گەۋدە بۆلىكى."
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:2066
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى"
-#: ../mail/em-format-html.c:2014
+#: ../mail/em-format-html.c:2096
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2025
+#: ../mail/em-format-html.c:2107
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك"
-#: ../mail/em-format-html.c:2027
+#: ../mail/em-format-html.c:2109
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2048
+#: ../mail/em-format-html.c:2130
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "يىراقتىكى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2059
+#: ../mail/em-format-html.c:2141
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (\"%s\" تىپى)"
+#: ../mail/em-format-html.c:2799
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ماۋزۇسىز)"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../mail/em-format-html.c:2815
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "مەنبە: %s"
+
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#: ../mail/em-format-html.c:2892
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالەتەن يوللايدۇ"
+msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
@@ -9749,61 +9752,61 @@ msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە
msgid "No HTML stream available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان HTML ئېقىمى يوق."
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "قىسقۇچ مۇشتەرى"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
msgid "_Account:"
msgstr "ھېسابات(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192
msgid "Clear Search"
msgstr "ئىزدەش تازىلا"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "تۆۋەندىكى مەزمۇن بار تۈرنى كۆرسەت(_W):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بول"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
msgid "Su_bscribe"
msgstr "مۇشتەرى(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بولما"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "مۇشتەرى بولما(_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
msgid "Collapse all folders"
msgstr "ھەممە قىسقۇچلارنى قاتلا"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
msgid "C_ollapse All"
msgstr "ھەممىنى قاتلا(_O)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
msgid "Expand all folders"
msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياي"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
msgid "E_xpand All"
msgstr "ھەممىنى ياي(_X)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "قىسقۇچ تىزىمىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
msgid "Stop the current operation"
msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات"
@@ -9817,16 +9820,16 @@ msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟"
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+#: ../mail/em-utils.c:157
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:328
+#: ../mail/em-utils.c:330
msgid "Message Filters"
msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى"
-#: ../mail/em-utils.c:904
+#: ../mail/em-utils.c:915
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار"
@@ -9835,7 +9838,7 @@ msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار"
msgid "Search _Folders"
msgstr "قىسقۇچلارنى ئىزدە(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
msgid "Add Folder"
msgstr "قىسقۇچ قوش"
@@ -9926,7 +9929,7 @@ msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلۇقىنى تەكشۈر"
+msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
@@ -9938,19 +9941,19 @@ msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
-msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "لايىھەلىگۈچى يۇكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە"
+msgstr "لايىھىلىگۈچى يۈكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پىرىسلا"
+msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پرېسلا"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
@@ -9958,7 +9961,7 @@ msgid ""
"address_count."
msgstr ""
"يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count "
-"دا بەلگىلەنگەن سانغا پىرىسلايدۇ."
+"دا بەلگىلەنگەن سانغا پرېسلايدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
@@ -9977,8 +9980,8 @@ msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى "
-"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»."
+"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ فورماتى "
+"تېكىست شەكلىدە «خەت باش ئاتى=قىممىتى» بولىدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10002,7 +10005,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default height of the mail browser window."
@@ -10022,7 +10025,7 @@ msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىك
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى."
+msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Default width of the mail browser window."
@@ -10030,32 +10033,38 @@ msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
+"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر "
+"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر "
"تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان "
"ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) "
"ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -10064,7 +10073,7 @@ msgstr ""
"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ "
"تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -10072,47 +10081,47 @@ msgstr ""
"بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت "
"نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "لايىھەلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە"
+msgstr "لايىھىلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "خەت بۆلەك ھۆججەتلىرىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلە ياكى قوزغات"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "پەقەت مەلۇم چوڭلۇقتىن ئاشمىغان خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "ئىمزالىق ئايرىش بەلگىسىنى قوشما"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "سىز خەت كىرگۈزۈۋاتقاندىلا ئىملا خاتالىق بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -10121,33 +10130,33 @@ msgstr ""
"سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ "
"سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى "
+"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇربەلگىسىنى "
"كۆرەلەيسىز."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "سىھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە"
+msgstr "سېھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرتىشنى قوزغات ياكى چەكلە."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "كىرگۈزۈشكە ئەگىشىپ ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغات ياكى چەكلە"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders"
msgstr "قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغات"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "قوزغالغاندا قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -10155,7 +10164,7 @@ msgstr ""
"يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا "
"تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -10163,7 +10172,7 @@ msgstr ""
"ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق "
"كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
@@ -10171,27 +10180,27 @@ msgstr ""
"پەقەت 'message_text_part_limit' دىن ئاشمىغان كۇنۇپكا قىممىتىدە بەلگىلەنگەن "
"چوڭلۇقتىكى خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى "
"قوزغات"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى "
"قوزغات."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "نۇربەلگىسى ھالىتىنى قوزغات/چەكلە"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا ھۆججەت ئاتىنى كودلا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -10203,39 +10212,39 @@ msgstr ""
"توغرا كۆرسىتەلەيدۇ، چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا ئۇيغۇن كەلمەيدۇ ئەمما توغرا "
"بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى ئىشلەتكەن."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "سۈزگەندىن كېيىن چىقىرىش كۆزنىكىنى تازىلا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Forward message."
msgstr "ئۇچۇر يوللايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش خەت تىزىمىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "يەككە قىسقۇچنى ئالدىن كۆزىتىشنى يوشۇرۇپ تاللاشنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ "
-"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ."
+"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -10245,11 +10254,11 @@ msgstr ""
"ئۇنداقتا بۇ تىزىمدا كۆرۈلگەن ھەر قانداق MIME تىپى GNOME نىڭ GNOME تىپلىق "
"سانداندا خەرىتىلەنگەن Bonobo بۆلەك كۆرگۈچنى مەزمۇننى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:"
+msgstr "جاۋاب قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -10257,7 +10266,7 @@ msgstr ""
"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ "
"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10265,7 +10274,7 @@ msgstr ""
"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ "
"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10273,7 +10282,7 @@ msgstr ""
"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت "
"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10281,7 +10290,7 @@ msgstr ""
"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى "
"كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -10294,7 +10303,7 @@ msgstr ""
"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ "
"قېلىنغان."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10306,7 +10315,7 @@ msgstr ""
"قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى "
"بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10319,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش "
"ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10333,7 +10342,7 @@ msgstr ""
"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ "
"قېلىنغان."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -10341,7 +10350,7 @@ msgstr ""
"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ "
"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10349,7 +10358,7 @@ msgstr ""
"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ "
"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10357,7 +10366,7 @@ msgstr ""
"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى "
"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10365,7 +10374,7 @@ msgstr ""
"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى "
"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -10373,19 +10382,19 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
"ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما "
-"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال تۈگمىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت "
+"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال توپچىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت "
"خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن "
-"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۆزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ."
+"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۈزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -10393,13 +10402,13 @@ msgstr ""
"ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى "
"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -10409,7 +10418,7 @@ msgstr ""
"ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا "
"تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -10417,40 +10426,40 @@ msgstr ""
"شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/"
"چەكلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت خەتنى تازىلىغان ۋاقىت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقنى تازىلىغان ۋاقىت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Layout style"
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "بۇ دەرىجىدىن يۇقىرى ئۇچۇرلار خاتىرىلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "ئەن ۋە ئۇنىڭغا ماس كەلگەن رەڭ تىزىمى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Bonobo بۆلەك كۆرگۈچتە كۆرىدىغان MIME تىپىنىڭ تىزىمى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "قوبۇل قىلغان ئىجازەتنامىلەر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "List of accounts"
msgstr "ھېساباتلار تىزىمى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -10459,32 +10468,32 @@ msgstr ""
"mail/accounts غا قارىتىلغان تارماق مۇندەرىجە ئاتاش ھەرپ تىزىقىنى ئۆز ئىچىگە "
"ئالىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن باشنىڭ تىزىمى ۋە ئۇلار قوزغىتىلدىمۇ يوق."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان لۇغەت تىلى كودلىنىش تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر "
-"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئاتىلىك سىستېمىدىكى "
+"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى "
"كودىنى ئىشلىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "قوبۇل قىلغان كېلىشىم ئاتلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTML سۈرەتنى يۈكلەيدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -10495,93 +10504,93 @@ msgstr ""
"دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. \"2\" - ھەمىشە توردىن سۈرەت "
"يۈكلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions"
msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتىنى بەلگىلەنگەن خاتىرە ھۆججىتىگە خاتىرىلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser height"
msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ ئېگىزلىكى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "خەت كۆرگۈ چوڭايتىلغان"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mail browser width"
msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ كەڭلىكى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message text limit for display"
msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى كۆرسىتىش چېكى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"ئۇچۇر كۆرسىتىش ئۇسلۇبى (\"normal\" ئادەتتىكى، \"full headers\" ھەممە خەت "
"بېشى، \"source\" ئەسلى كودى)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە "
"ھېسابلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە "
"ھېسابلىنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىلىدىغان ئادرېس سانى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Original message."
msgstr "ئەسلى ئۇچۇر."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "رەسىم توپلىمىدىن مەزمۇن ئىزدەيدىغان يول"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
@@ -10590,54 +10599,54 @@ msgstr ""
"ھەمىشە توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپ، ask - (ياكى باشقا ھەر قانداق قىممەت) "
"ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت "
+msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ماۋزۇ بوش قالسا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "ئىشلەتكۈچى قىسقۇچنى ئۆچۈرۈۋەتمەكچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "ئىشلەتكۈچى ماۋزۇسى يوق خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋابنى توسۇۋالغاندا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ئىشلەتكۈچى مەخپىي يوللاشنىلا تولدۇرغاندا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا "
"ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -10645,65 +10654,65 @@ msgstr ""
"ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى "
"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى "
"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ئىشلەتكۈچى تاسادىپىي HTML يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا"
+msgstr "نۇربەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "تېكىستتىكى چىراي ئىپادىسىنى تونۇپ، سۈرەتكە ئالماشتۇرىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "تېكىستتىكى ئۇلانمىنى تونۇپ ئالماشتۇرىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "قوبۇللىغان خەتكە ئەخلەت ئۇچۇر سىنىقى ئىجرا قىلىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Save directory"
msgstr "مۇندەرىجە ساقلا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردە يوللىغۇچى سۈرىتىنى ئىزدە"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئى-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت"
+msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئېلخەت ئادرېسىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "مۇلازىمېتىر قەدەمداشلاش ئارىلىقى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -10711,63 +10720,63 @@ msgstr ""
"ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، "
"ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show Animations"
msgstr "جانلاندۇرۇم كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show all message headers"
msgstr "ھەممە خەت بېشىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "ئۇچۇر كۆرگەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "جانلاندۇرۇم سۈرەتنى ھەرىكەتلىك كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇر(ئۆچۈرۈش سىزىقى بار)نى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show image animations"
msgstr "سۈرەت ھەرىكىتىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت"
+msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10776,7 +10785,7 @@ msgstr ""
"بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى "
"بولىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10784,7 +10793,7 @@ msgstr ""
"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت "
"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -10793,7 +10802,7 @@ msgstr ""
"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ "
"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -10802,7 +10811,7 @@ msgstr ""
"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ "
"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10810,13 +10819,13 @@ msgstr ""
"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت "
"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
-msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئى-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ."
+msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئېلخەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -10826,11 +10835,11 @@ msgstr ""
"يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى "
"ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "ئۇچۇر ئوقۇش تاختىسىدا يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -10841,49 +10850,53 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى "
-"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسي جاۋاب "
+"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسىي جاۋاب "
"قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-"
"To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ "
"قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى "
-"ئىشلەتسىڭىز، شەخسي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى "
+"ئىشلەتسىڭىز، شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى "
"ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: "
"ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell check inline"
msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈر"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking color"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش رەڭگى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Terminal font"
msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخىسى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قارماق قىستۇرمىسى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن "
"كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-"
"كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -10891,15 +10904,15 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى "
-"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر "
-"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
-"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
+"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ "
+"ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر "
+"تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان تېرمىنال خەت نۇسخىسى."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
@@ -10907,7 +10920,7 @@ msgstr ""
"ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ "
"يوللانغان دېيىلىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
@@ -10915,18 +10928,18 @@ msgstr ""
"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى "
"ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author."
msgstr ""
"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -10934,7 +10947,7 @@ msgstr ""
"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" "
"ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -10944,7 +10957,7 @@ msgstr ""
"كۆڭۈلدىكى قىممىتى 4096KB (4MB). بۇ قىممەت پەقەت 'force_message_limit' "
"كۇنۇپكىسى ئاكتىپلانغاندىلا ئىناۋەتلىك."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -10954,7 +10967,7 @@ msgstr ""
"ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا "
"ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -10963,7 +10976,7 @@ msgstr ""
"تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ "
"قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -10971,11 +10984,11 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
"بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز "
-"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى &lt;"
+"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ فورماتى &lt;"
"خەت بېشى قوزغىتىلغان&gt; نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت "
"بېشىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -10985,11 +10998,11 @@ msgstr ""
"ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت "
"سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "بۇ تاللانما ئۇچۇرغا ئېرىشىش سۈرئىتىنى ئۆستۈرۈشكە ياردەم بېرىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -10997,25 +11010,25 @@ msgstr ""
"كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن "
"قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەسۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. "
+"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. "
"قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى "
-"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution "
+"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution "
"نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -11025,61 +11038,61 @@ msgstr ""
"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/رەسىملەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن "
"يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "تېما ئاساسىدىكى جەريان بويىچە ئۇچۇر تىزىمىنى تەرتىپلەيدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "ئۇچۇرنى كۆرگەن ۋاقىت مۆھلىتى بەلگىسىنى سالىدۇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "ئۇچۇرنى كۆرگەن ۋاقىت مۆھلىتى بەلگىسىنى سالىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "UID string of the default account."
msgstr "كۆڭۈلدىكى ھېساباتنىڭ UID ھەرپ تىزىقى."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈرگەندە، ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ ئاستى سىزىقىنىڭ رەڭگى."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى نازارەتچى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى نازارەتچى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت(spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use custom fonts"
msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسى ئىشلەت"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىپ خەتنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ (DNS يوق)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي "
-"ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى "
-"ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
+"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىسى مۇقىم تۇرماي ئادەمنى "
+"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى "
+"ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -11089,17 +11102,17 @@ msgstr ""
"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا "
"تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Variable width font"
msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ "
"يوق."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid ""
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -11110,7 +11123,7 @@ msgstr ""
"يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرەمدۇ يوق. بۇ تاللانما بىلەن 'send_recv_on_start' "
"تاللانمىسى بىرگە ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
"sending messages from Outbox."
@@ -11118,11 +11131,11 @@ msgstr ""
"Evolution قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى قوزغىتامدۇ يوق. يوللاش ساندۇقىدىكى "
"يوللايدىغان ئۇچۇرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلەمدۇ يوق."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -11130,11 +11143,11 @@ msgstr ""
"ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي "
"ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر ئارقىلىق جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -11142,13 +11155,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ "
"يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر "
-"مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ. "
+"مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى."
@@ -11156,71 +11169,70 @@ msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "خەت"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm ئەكىرگۈچ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
msgid "_Destination folder:"
msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder"
msgstr "قىسقۇچ تاللا"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "تېما"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "يوللىغۇچى"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466
+#: ../shell/e-shell-utils.c:221
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار"
+msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى فورماتىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:604
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:315
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
@@ -11229,16 +11241,16 @@ msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:466
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ."
@@ -11247,7 +11259,7 @@ msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ."
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s غا خەت يوللا"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن خەت"
@@ -11257,12 +11269,12 @@ msgstr "%s دىن كەلگەن خەت"
msgid "Subject is %s"
msgstr "ماۋزۇسى %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#: ../mail/mail-autofilter.c:305
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s خەت تىزىمى"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+#: ../mail/mail-autofilter.c:414
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش"
@@ -11271,7 +11283,7 @@ msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#: ../mail/mail-autofilter.c:517
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11292,457 +11304,475 @@ msgstr "يېڭى ئىمزا قوش(_W)…"
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ھەمىشە ئىمزا ئۇچۇرىنى يوللا(_W)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S): "
+msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B): "
+msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "شىفىرلىغاندا ھەمىشە شىفىرلىق ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئاچقۇچقا ئىشەن(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
msgid "Authentication"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "چىراي ئىپادە سۈرەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇر(_E)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ھەرپ توپلىمى(_H):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "قوللايدىغان تىپلارنى تەكشۈر(_E)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنى تەكشۈرۈپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى پەرقلەندۈر(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈر(_G)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "قوبۇللىغان خەت ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "مەن كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "تازىلا(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "تازىلا(_R)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ رەڭگى:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Composing Messages"
msgstr "ئۇچۇر ياز"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "سەپلىمە"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرگەندە جەزملە(_W)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Confirmations"
msgstr "جەزملە"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "Date/Time Format"
msgstr "چېسلا/ۋاقىت فورماتى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default Behavior"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "كۆڭۈلدىكى كودلاش ئۇسۇلى:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete Mail"
msgstr "خەت ئۆچۈر"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "ئاخىرلاشقاندا ئەخلەت ئۇچۇرلارنى ئۆچۈر(_X)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "يوللايدىغان ئۇچۇرغا رەقەملىك ئىمزا قوي(كۆڭۈلدىكى)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
-"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسنى "
+"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسىنى "
"سالمايدۇ(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not quote"
msgstr "نەقىل ئالما"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Email _Address:"
-msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا(_X)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "شىفىرلاش گۇۋاھنامىسى(_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "چىقىدىغان(ئەۋەتىلىدىغان) ئۇچۇرلارنى شىفىرلا(كۆڭۈلدىكى)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "تېمىغا ئاساسەن جەرياندىكى ئۇچۇرنى تەرتىپلە(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن پىچىملاندۇر"
+msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن فورماتلا"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "تولۇق ئاتى(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"ئەگەر مۇمكىن بولسا، گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب "
"قايتۇرىدۇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML ئۇچۇرلىرى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Header content"
+msgstr "قاش مەزمۇنى"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Header name"
+msgstr "قاش ئاتى"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Headers"
msgstr "بەت قېشى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "نەقىللەرنى يورۇت(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە پەرۋا قىلمايدۇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Inline"
msgstr "سىڭدۈر"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
-msgstr "بەلگەلەر"
+msgstr "ئەنلەر"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Languages Table"
msgstr "تىللار جەدۋىلى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Loading Images"
msgstr "سۈرەتلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "خەت بېشى جەدۋىلى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Mailbox location"
msgstr "خەت ساندۇق ئورنى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Message Display"
msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكۈچى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Message Receipts"
msgstr "ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغۇچى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "ۋاكالەتچى يوق(_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما "
"قاپلىنىدۇ."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Or_ganization:"
msgstr "تەشكىلات(_G):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG كۇنۇپكا كىملىكى(_K):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pass_word:"
msgstr "ئىم(_W):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "Pick a color"
msgstr "رەڭ ئال"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Port:"
msgstr "ئېغىز:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "GNU بىخەتەرلىك قوغدىغۇچى (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Proxy Settings"
msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Quoted"
msgstr "نەقىل"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Re_member password"
msgstr "ئىمنى ئەستە ساقلا(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "جاۋاب يوللا(_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Remember _password"
msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "جاۋابلار ۋە كۆچۈرۈپ يوللاشلار"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Required Information"
msgstr "لازىملىق ئۇچۇرلار"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "بۇ قېتىم تەرجىمە-تەھرىر قىلىنغان Evolution بولسا SSL نى قوللىمايدۇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "پەقەت يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتلىرىنى ئىزدە(_E)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_elect..."
msgstr "تاللا(_E)…"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلى ئۇچۇرى يوللا(_E):"
+msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇچۇرى يوللا(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "ئۆلچەملىك خەت نۇسخا(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "بىخەتەرلىك MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ"
+msgstr "HTML ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Sender Photograph"
-msgstr "يوللىغۇچى سۈرەتى"
+msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتى"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr " يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)"
+msgstr "يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "تېمىسى بوش ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "پەقەت مەخپىي يوللاش ئادرېسىنىلا تولدۇرغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار قىسقۇچى(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Server Configuration"
-msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى "
+msgstr "مۇلازىمېتىر سەپلىمىسى"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Server _Type:"
msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى قوش"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_G):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sig_natures"
msgstr "ئىمزا(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە(_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Signat_ure:"
msgstr "ئىمزا(_U):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Signatures"
msgstr "ئىمزالار"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Special Folders"
msgstr "ئالاھىدە قىسقۇچلار"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Spell Checking"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئاستىدا خەت يېزىشنى باشلا(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Start up"
msgstr "قوزغات"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "T_ype:"
msgstr "تىپى(_Y):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ."
+"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11751,159 +11781,167 @@ msgstr ""
"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات "
"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ. "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"ئې-خەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى "
+"ئېلخەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى "
"تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Us_ername:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشنى ئىشلەت(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "User _Name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Add Signature"
msgstr "ئىمزا قوش(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ھەمىشە ئىنتېرنېتتىن سۈرەتلەرنى يۈكلە(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Authentication Type"
msgstr "دەلىللەش تىپى(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى(_D):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاستە باغلان(_D)"
+msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "يىغىن ئىلتىماسىغا ئىمزا قويما (Outlook بىلەن ماسلىشىدۇ)(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Forward style:"
msgstr "جاۋاب ئۇسلۇبى(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر قىسقۇچى(_J):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمزانى ساقلاپ قال(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Languages"
msgstr "تىللار(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "ئالاقەداشلاردىن كەلگەن ئېلخەتتىكى سۈرەتلەرنى يۈكلە(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردىنلا ئىزدە(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Make this my default account"
msgstr "بۇنى كۆڭۈلدىكى ھېساباتىمغا تەڭشە(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلەش(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ھەرگىز ئىنتېرنېتتىن سۈرەت يۈكلىمە(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Path:"
msgstr "يول(_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML خەت قوبۇللاشنى خالىمايدىغان ئالاقەداشلارغا يوللىغاندا ئەسكەرت(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Reply style:"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Script:"
msgstr "قوليازما(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Show animated images"
msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت(_S)"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "ئەخلەت قىسقۇچ(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Use system defaults"
msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "باشقا قوللىنىشچان پىروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)"
+msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "color"
msgstr "رەڭ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "بارلىق ئاكتىپ يىراقتىكى قىسقۇچلار"
@@ -12000,7 +12038,7 @@ msgstr "بايراق(_F):"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "بۇ جاي تاللانسا ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلغانلىقنى بىلدۈرىدۇ(_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:767
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
@@ -12009,202 +12047,137 @@ msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:226
+#: ../mail/mail-ops.c:205
msgid "Fetching Mail"
msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:813
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئى %d"
+msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:861
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئى %d"
+msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:824
msgid "Canceled."
msgstr "بىكار قىلىندى."
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:826
msgid "Complete."
msgstr "تامام."
-#: ../mail/mail-ops.c:941
+#: ../mail/mail-ops.c:977
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:941
+#: ../mail/mail-ops.c:978
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1062
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "«%s» دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "«%s» قىسقۇچنىڭ نورما ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "«%s» ساقلاشنى ئېچىۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1446
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1095
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#: ../mail/mail-ops.c:1169
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1232
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#: ../mail/mail-ops.c:1410
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#: ../mail/mail-ops.c:1483
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى قۇرۇقداۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1974
+#: ../mail/mail-ops.c:1484
msgid "Local Folders"
msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار"
-#: ../mail/mail-ops.c:2147
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2240
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2336
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "ئۇچۇرنى %s غا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2411
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2502
-msgid "Checking Service"
-msgstr "مۇلازىمەتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#: ../mail/mail-ops.c:1582
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2639
-#, c-format
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2686
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+#: ../mail/mail-send-recv.c:197
msgid "Canceling..."
msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:436
+#: ../mail/mail-send-recv.c:443
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "خەت يوللا ۋە قوبۇللا"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:452
+#: ../mail/mail-send-recv.c:459
msgid "Cancel _All"
msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963
msgid "Updating..."
msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
+#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680
msgid "Waiting..."
msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#: ../mail/mail-send-recv.c:943
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-tools.c:69
+#: ../mail/mail-tools.c:72
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:102
+#: ../mail/mail-tools.c:106
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "غەيرى mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ"
+msgstr "غەيرىي mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-tools.c:214
+#: ../mail/mail-tools.c:215
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:216
+#: ../mail/mail-tools.c:217
msgid "Forwarded message"
msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#: ../mail/mail-vfolder.c:238
#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "'%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ"
+msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgstr "'%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ: %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#: ../mail/mail-vfolder.c:681
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12218,7 +12191,7 @@ msgstr[0] ""
"ئىزدەش قىسقۇچى \"%s\" ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ \"%s\" ئۆچۈرۈش "
"ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1294
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىنى تەھرىرلەش"
@@ -12240,11 +12213,11 @@ msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇ
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -12253,7 +12226,7 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
-"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇد.\n"
+"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇت.\n"
"\n"
"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى "
"چېكىنىڭ."
@@ -12270,7 +12243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ."
+msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇت. باشقا ئات بەلگىلەڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -12283,7 +12256,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
-"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -12293,14 +12266,14 @@ msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
-"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا چەكلەمسىز؟"
+"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا چەكلەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈككە "
+"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈككە "
"چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
@@ -12308,25 +12281,25 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈك "
+"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك "
"چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟"
+msgstr "خەتنى راستلا HTML فورماتىدا يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"سىز راستىنلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
+"سىز راستىنىلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -12367,7 +12340,7 @@ msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
-"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇد ئەمەس."
+"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12391,7 +12364,7 @@ msgid ""
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. "
-"ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز، "
+"ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز،"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12407,7 +12380,7 @@ msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "قسىقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ."
+msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -12434,56 +12407,52 @@ msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپ."
msgid "Could not save signature file."
msgstr "ئىمزا ھۆججىتىنى ساقلىيالمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" دىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرەمدۇ؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "چەكلىمە(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Send"
msgstr "يوللىما(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "قەدەمداشلىما(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان قىسقۇچلارنى قەدەمداشلامسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئوقۇلغان قىلامسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "سۈزگۈچ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -12493,40 +12462,64 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. "
-"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. "
+"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش فورماتى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. "
+"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى فورماتقا ئايلاندۇرۇڭ. "
"ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n"
"\n"
"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق "
"مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. "
"كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى."
+msgstr "Evolution يەرلىك خەت فورماتى ئۆزگەرتىلدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "قىسقۇچ ئېچىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "ئۇغۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "ئۇچۇرلارنى دىسكىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "قىسقۇچتىن مۇشتەرىنى بىكار قىلىشتا مەغلۇپ بولدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى."
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن."
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "قىسقۇچ '{0}' دا تەكرارلانغان ئۇچۇر يوق."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -12534,19 +12527,19 @@ msgstr ""
"ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق "
"قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە "
"ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12554,11 +12547,11 @@ msgstr ""
"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى "
"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "قىلىۋەرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -12566,72 +12559,79 @@ msgstr ""
"ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا "
"ئاندىن يوللىنىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Ignore"
msgstr "پەرۋا قىلما"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Invalid authentication"
msgstr "ئىناۋەتسىز دەلىللەش"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "خەت سۈزگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
+"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە "
"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى "
"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Missing folder."
msgstr "قىسقۇچ كەم:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "N_ever"
msgstr "ھەرگىز(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇر تېپىلمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "No sources selected."
msgstr "مەنبە تاللانمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "بىراقلا نۇرغۇن ئۇچۇرلار ئېچىلسا كۆپ ۋاقىت كېتىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "ھېسابات تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "ھېساباتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا ھېساباتنى ئىشلىتىپ يوللاڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش "
-"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» تۈگمىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى "
+"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئېلخەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش "
+"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» توپچىنى چېكىپ ئېلخەت ئادرېسىنى "
"ئىزدىيەلەيسىز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -12640,65 +12640,65 @@ msgstr ""
"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "بۇ ئىمزانىڭ بىردىنبىر بەلگە ئاتىنى تەمىنلەڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Please wait."
msgstr "سەل كۈتۈڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "كونا خەت قىسقۇچ \"{0}\" نى يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"مۇلازىمېتىر قوللايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى "
"سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Read receipt requested."
msgstr "ئوقۇلدى ئۇقتۇرۇشى ئىلتىماس قىلىندى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋېتەمدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Reply _Privately"
msgstr "شەخسىي جاۋاب(_P)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Send private reply?"
msgstr "شەخسىي ئۇچۇر يوللامدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "ئىمزا مەۋجۇد"
+msgstr "ئىمزا مەۋجۇت"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچنى قەدەمداشلامدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -12706,7 +12706,7 @@ msgstr ""
"Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات "
"ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -12716,12 +12716,12 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
"سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n"
-"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
+"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە "
"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى "
"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr ""
"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -12737,19 +12737,23 @@ msgstr ""
"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم مەۋجۇت ھەمدە ئىجراچان بولۇشى لازىم."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "بۇلار ئۇچۇرلارنىڭ كۆچۈرۈلمىسى ئەمەس."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ "
-"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارە كۆرسىتىشنى قوشۇڭ."
+"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارا كۆرسىتىشنى قوشۇڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -12757,13 +12761,13 @@ msgstr ""
"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات "
"قوزغىتىلمىغان"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -12771,11 +12775,11 @@ msgstr ""
"مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى سالاھىيەت دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم "
"سالاھىيەت دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "بۇ ئىمزا ئۆزگەرتىلدى ئەمما ساقلانمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -12783,17 +12787,17 @@ msgstr ""
"بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچ ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى ھەممە "
"ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا "
"ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى."
+msgstr "GroupWise مۇلازىمېتىرىغا باغلىنالمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -12801,33 +12805,27 @@ msgstr ""
"بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا "
"قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Unable to read license file."
msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Use _Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "كۆڭۈلدىكى دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"ئاگاھلاندۇرۇش: ئىزدەش قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە يىراقتىكى "
-"قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.\n"
-"راستىنلا مۇشۇنداق قىلامسىز؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپامسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -12835,51 +12833,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت "
"تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. "
-"راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
+"راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى "
-"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنلا "
+"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنىلا "
"داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
-"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا "
+"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋاب "
"يوللامسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "سىز ھەممە كېرەكلىك ئۇچۇرلارنى تولدۇرۇپ بولالمىدىڭىز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "يوللىمىغان ئۇچۇرىڭىز بار، چېكىنىۋېرەمسىز؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھېساباتتىن ئىككىنى قۇرالمايسىز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "سىز چوقۇم بۇ ئىزدەش قىسقۇچىنى ئاتاڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You must specify a folder."
msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -12888,145 +12886,148 @@ msgstr ""
"سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك "
"قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "سىز \"{0}\" مۇلازىمېتىرغا \"{0}\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىرەلمىدىڭىز."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Always"
msgstr "ھەمىشە(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Append"
msgstr "ئارقىغا قوش(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "چەكلە(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Discard changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Evolution دىن چېكىن(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Expunge"
msgstr "ئۆچۈر(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Migrate Now"
msgstr "ھازىر يۆتكە(_M)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_No"
msgstr "ياق(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_Open Messages"
msgstr "ئۇچۇرلارنى ئاچ(_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "_Send Receipt"
msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Synchronize"
-msgstr "قەدەمداش(_S)"
+msgstr "قەدەمداشلاش(_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "_Yes"
msgstr "ھەئە(_Y)"
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/message-list.c:1211
msgid "Unseen"
msgstr "كۆرمىگەن"
-#: ../mail/message-list.c:1216
+#: ../mail/message-list.c:1212
msgid "Seen"
msgstr "كۆرگەن"
-#: ../mail/message-list.c:1217
+#: ../mail/message-list.c:1213
msgid "Answered"
msgstr "جاۋاب بېرىلگەن"
-#: ../mail/message-list.c:1218
+#: ../mail/message-list.c:1214
msgid "Forwarded"
msgstr "جاۋاب يوللىغان"
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "كۆرمىگەن كۆپ ئۇچۇر"
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Multiple Messages"
msgstr "كۆپ ئۇچۇر"
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1220
msgid "Lowest"
msgstr "ئەڭ تۆۋەن"
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1221
msgid "Lower"
msgstr "تۆۋەنرەك"
-#: ../mail/message-list.c:1229
+#: ../mail/message-list.c:1225
msgid "Higher"
msgstr "يۇقىرىراق"
-#: ../mail/message-list.c:1230
+#: ../mail/message-list.c:1226
msgid "Highest"
msgstr "ئەڭ يۇقىرى"
-#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
msgid "?"
msgstr "؟"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "بۈگۈن %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1865
+#: ../mail/message-list.c:1854
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1877
+#: ../mail/message-list.c:1866
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1885
+#: ../mail/message-list.c:1874
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1887
+#: ../mail/message-list.c:1876
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى"
-#: ../mail/message-list.c:2672
+#: ../mail/message-list.c:2644
msgid "Select all visible messages"
msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
-#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "ئۇچۇرلار"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
+#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894
msgid "Generating message list"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ"
-#: ../mail/message-list.c:4745
+#: ../mail/message-list.c:4712
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13034,7 +13035,7 @@ msgstr ""
"ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن "
"تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ."
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4714
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق."
@@ -13063,7 +13064,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
@@ -13072,27 +13073,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "تېما - رەتلەنگەن"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
msgid "Body contains"
msgstr "گەۋدىسى ئىچىدە"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
msgid "Message contains"
msgstr "ئۇچۇر ئىچىدە"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
msgid "Recipients contain"
msgstr "قوبۇللىغۇچى ئىچىدە"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
msgid "Sender contains"
msgstr "يوللىغۇچى ئىچىدە"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
msgid "Subject contains"
msgstr "تېما ئىچىدە"
@@ -13100,7 +13101,7 @@ msgstr "تېما ئىچىدە"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13108,7 +13109,7 @@ msgstr ""
"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز SSL "
"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13116,7 +13117,7 @@ msgstr ""
"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز TLS "
"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13127,16 +13128,16 @@ msgstr ""
"ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا "
"ئۇچرايسىز."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامەسىدە ئىشلەت(_S)"
+msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامىسىدە ئىشلەت(_S)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
"ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13146,17 +13147,17 @@ msgstr ""
"تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق "
"بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
-"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئې-خەت "
+"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئېلخەت "
"ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت "
"قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13169,29 +13170,29 @@ msgstr ""
"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن "
"ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
msgid "Server Information"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتى"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
msgid "Downloading"
msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
msgid "New Address Book"
msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى"
@@ -13201,7 +13202,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
-msgstr "ئالاقەداش ئۇرۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
+msgstr "ئالاقەداش ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -13236,10 +13237,14 @@ msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملىنىدىغان ئات ۋە ئادرېسنى كۆرسەت"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show maps"
+msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Show preview pane"
msgstr "ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەت"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
@@ -13247,7 +13252,7 @@ msgstr ""
"«ئالاقەداش» كۆرۈنۈشىدە يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس "
"دەپتىرىنىڭ UID سى."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -13255,27 +13260,27 @@ msgid ""
"contact list."
msgstr ""
"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى "
-"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن "
+"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن "
"كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1"
"\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ "
"يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
@@ -13283,333 +13288,357 @@ msgstr ""
"تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي "
"كۆرسىتەمدۇ يوق."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىدە خەرىتىلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Table column:"
msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
msgid "Autocompletion"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "ئالاقەداش(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact"
msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Create a new contact list"
msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Create a new address book"
msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
msgid "Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلار"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324
msgid "Certificates"
msgstr "گۇۋاھنامە"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:681
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard قا ساقلا"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى(_P)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا كۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى(_V)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا يۆتكەيدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
msgid "_New Address Book"
msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ خاسلىقلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "_Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
msgid "Stop loading"
msgstr "يۈكلەشنى توختات"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
msgid "_Delete Contact"
msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "_New Contact..."
msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "New Contact _List..."
msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
msgid "_Open Contact"
msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "View the current contact"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
msgid "_Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "_Properties"
msgstr "خاسلىقلار(_P)"
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard قا ساقلا…"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Contact _Preview"
msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
msgid "_Classic View"
-msgstr "كىلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)"
+msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
msgid "_Vertical View"
msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
msgid "Any Category"
msgstr "خالىغان كاتېگورىيە"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Unmatched"
msgstr "ماسلاشمىدى"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-#: ../shell/e-shell-content.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-content.c:638
msgid "Advanced Search"
msgstr "ئالىي ئىزدەش"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "Print selected contacts"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard قا ساقلا…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلارغا جاۋاب يوللا(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
msgid "_Forward Contact"
msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
msgid "_Send Message to List"
msgstr "تىزىمغا ئۇچۇر يوللا(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
msgid "Multiple vCards"
msgstr "كۆپ vCards"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرى"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s نىڭ ئالاقەداش ئۇچۇرى"
@@ -13677,7 +13706,7 @@ msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using email address"
-msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
@@ -13691,17 +13720,13 @@ msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى ئىزدە
msgid "_Login method:"
msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلى(_L):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "ئېغىز(_P):"
-
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr "ئىزدەش دائىرىسى(_S):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
-msgstr "ۋاقىت ھالقىش(_T):"
+msgstr "مۆھلىتى(_T):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
@@ -13709,13 +13734,13 @@ msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
-msgstr "كارتا "
+msgstr "كارتا"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ."
+"%u ۋە %d ئېلخەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -13802,7 +13827,7 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)"
+msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "Show week _numbers"
@@ -13828,11 +13853,11 @@ msgstr "ۋاقىت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Time format:"
-msgstr "ۋاقىت پىچىمى:"
+msgstr "ۋاقىت فورماتى:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "سىستېما ۋاقىت رايۇنىنى ئىشلەت(_Y)"
+msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت(_Y)"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
@@ -13840,7 +13865,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "ھەپتە بېشى(_K):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
msgid "Work Week"
msgstr "خىزمەت ھەپتىسى"
@@ -13893,7 +13918,7 @@ msgstr "شەنبە(_S)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)"
+msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
@@ -13921,7 +13946,7 @@ msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
-msgstr "ئەسكەرتىش پىروگراممىسى"
+msgstr "ئەسكەرتىش پروگراممىسى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -13929,11 +13954,11 @@ msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا."
+msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا."
+msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Birthday and anniversary reminder"
@@ -13964,7 +13989,7 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقى
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلا"
+msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Confirm expunge"
@@ -14017,14 +14042,14 @@ msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
-"كىچە."
+"خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
+"كېچە."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
-"كىچە."
+"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
+"كېچە."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
@@ -14091,7 +14116,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە"
+msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
@@ -14126,7 +14151,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى "
+"غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى "
"توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
@@ -14170,7 +14195,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى "
+"غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى "
"ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
@@ -14187,7 +14212,7 @@ msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پىروگرامما."
+msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پروگرامما."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -14216,8 +14241,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -14226,7 +14250,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتې
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgstr ""
-"سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا "
+"سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا "
"كۆرسىتىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
@@ -14239,7 +14263,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
@@ -14288,14 +14312,14 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr ""
-"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامەنىڭ UID سى."
+"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامىنىڭ UID سى."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""
-"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمەنىڭ UID "
+"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمىنىڭ UID "
"سى."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
@@ -14303,7 +14327,7 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
-"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپەنىڭ UID سى."
+"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپىنىڭ UID سى."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
@@ -14319,7 +14343,7 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-"يىلنامەدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە "
+"يىلنامىدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە "
"قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
@@ -14329,7 +14353,7 @@ msgid ""
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
-"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
+"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
"ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش "
"تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
@@ -14340,7 +14364,7 @@ msgid ""
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
-"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە "
+"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە "
"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
"ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
@@ -14370,7 +14394,7 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى"
+msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت فورماتى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -14383,15 +14407,14 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى، \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" "
-"بولىدۇ. "
+"كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى، \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" بولىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلەندىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" "
-"ياكى \"days\" بولىدۇ."
+"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلىنىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours"
+"\" ياكى \"days\" بولىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
@@ -14417,7 +14440,7 @@ msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "ئۇقتۇرۇش پەغەزىدە ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
@@ -14432,17 +14455,17 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلامدۇ يوق، پىرىسلىغاندا شەنبە بىلەن "
+"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلامدۇ يوق، پرېسلىغاندا شەنبە بىلەن "
"يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "يىلنامەدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق "
+msgstr "يىلنامىدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -14481,7 +14504,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
-"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك پىچىمدا "
+"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك فورماتىدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك فورماتىدا "
"كۆرسىتەمدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
@@ -14494,7 +14517,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "يىلنامەدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+msgstr "يىلنامىدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
@@ -14502,11 +14525,11 @@ msgstr "خىزمەت كۈنلىرى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
-msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت"
+msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
-msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت"
+msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
@@ -14516,114 +14539,114 @@ msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت"
msgid "Workday start minute"
msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "ئەكىر(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352
msgid "Select a Calendar"
msgstr "يىلنامە تاللاڭ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379
msgid "Select a Task List"
msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "توردا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
msgid "Weather"
msgstr "ھاۋا رايى"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Create a new appointment"
msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "يىغىن(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "يىلنامە(_N):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
msgid "Create a new calendar"
msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
msgid "Loading calendars"
msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
msgid "_New Calendar..."
msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
msgid "Calendar Selector"
msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "%s دا يىلنامەنى ئېچىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s دا يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
msgid "Print"
msgstr "باس"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14634,553 +14657,553 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327
msgid "Purge events older than"
msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538
msgid "Copying Items"
msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808
msgid "Moving Items"
msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135
msgid "event"
msgstr "ھادىسە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar غا ساقلا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "_Copy..."
msgstr "كۆچۈر(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "يىلنامەنى ئۆچۈر(_E)"
+msgstr "يىلنامىنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "تاللانغان يىلنامەنى ئۆچۈرىدۇ"
+msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
msgid "Go Back"
msgstr "كەينىگە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
msgid "Go Forward"
msgstr "ئالدىغا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select today"
msgstr "بۈگۈننى تاللا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Select _Date"
msgstr "چېسلا تاللا(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select a specific date"
msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "_New Calendar"
msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Purg_e"
msgstr "ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Re_fresh"
msgstr "يېڭىلا(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "مۇشۇ يىلنامەنىلا كۆرسەت(_O)"
+msgstr "مۇشۇ يىلنامىنىلا كۆرسەت(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "يىلنامەگە كۆچۈر(_Y)…"
+msgstr "يىلنامىگە كۆچۈر(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "ئۈچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…"
+msgstr "ئۇچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Create a new all day event"
-msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسەدىن بىرنى قۇرىدۇ"
+msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "New _Meeting..."
msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Create a new meeting"
msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "يىلنامەگە يۆتكە(_V)…"
+msgstr "يىلنامىگە يۆتكە(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "New _Appointment..."
msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچانغا قىل(_M)"
+msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچان قىل(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "_Open Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "View the current appointment"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "_Reply"
msgstr "جاۋاب(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar غا ساقلا…"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "Quit"
msgstr "چېكىن"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610
msgid "Day"
msgstr "كۈن"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
msgid "Show one day"
msgstr "بىر كۈن كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
msgid "List"
msgstr "تىزىم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
msgid "Show as list"
msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
msgid "Show one month"
msgstr "بىر ئاي كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
msgid "Week"
msgstr "ھەپتە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
msgid "Show one week"
msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Show one work week"
msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Active Appointments"
msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Description contains"
msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Summary contains"
-msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە"
+msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Print this calendar"
-msgstr "بۇ يىلنامەنى باس"
+msgstr "بۇ يىلنامىنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "باسىدىغان يىلنامەنى ئالدىن كۆزەت"
+msgstr "باسىدىغان يىلنامىنى ئالدىن كۆزەت"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar غا ساقلا…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Go To"
msgstr "يۆتكەل"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
msgid "memo"
msgstr "ئەسلەتمە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "New _Memo"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
msgid "_Open Memo"
msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
msgid "View the selected memo"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى ئاچىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Open _Web Page"
msgstr "تور بەت ئاچ(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى باسىدۇ"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "task"
msgstr "ۋەزىپە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Assign Task"
msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "New _Task"
msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Create a new task"
msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Open Task"
msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "View the selected task"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "تاللانغان ۋەزىپەنى باسىدۇ"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
msgid "_Date only:"
msgstr "چېسلالا(_D):"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "ئەسلەتمە(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەسلەتمە(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "ھەمبەھىرلىنىدىغان يېڭى بىر ئەسلەتمە قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Create a new memo list"
msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
msgid "Loading memos"
-msgstr "ئەسلەتمەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
+msgstr "ئەسلەتمىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
msgid "Memo List Selector"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s دا ئەسلەتمەلەرنى ئېچىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s دا ئەسلەتمىلەرنى ئېچىۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
msgid "Print Memos"
-msgstr "ئەسلەتمەلەرنى باس"
+msgstr "ئەسلەتمىلەرنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "_Delete Memo"
msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "ئەسلەتمەدىن ئىزدە(_F)…"
+msgstr "ئەسلەتمىدىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
+msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_New Memo List"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
+msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
msgid "Print the list of memos"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمەنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت"
+msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمىنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d ئەسلەتمە"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d تاللاندى"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
-msgstr "ئەسلەتمەلەرنى ئۆچۈر"
+msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "ۋەزىپە(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "يېڭى بىر تەقسىملەنگەن ۋەزىپە قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Create a new task list"
msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
msgid "Loading tasks"
-msgstr "ۋەزىپەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
+msgstr "ۋەزىپىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
msgid "Task List Selector"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s دا ۋەزىپەنى ئېچىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s دا ۋەزىپىنى ئېچىۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
msgid "Print Tasks"
msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15188,545 +15211,549 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. "
-"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپەلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n"
+"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n"
"\n"
-"راستىنلا بۇ ۋەزىپەلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟"
+"راستىنىلا بۇ ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "قايتا سورىما"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Delete Task"
msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Find in Task..."
-msgstr "ۋەزىپەدىن ئىزدە(_F)…"
+msgstr "ۋەزىپىدىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
+msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Copy..."
msgstr "كۆچۈر…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "D_elete Task List"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_New Task List"
msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
msgid "Task _Preview"
-msgstr "ۋەزىپەنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
+msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
msgid "Show task preview pane"
msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Active Tasks"
-msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپەلەر"
+msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
msgid "Completed Tasks"
msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپەلەر"
+msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "ۋەزىپەلەرنىڭ تىزىمىنى باس"
+msgstr "ۋەزىپىلەرنىڭ تىزىمىنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
msgid "Expunging"
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ۋەزىپە"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
msgid "Delete Tasks"
msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
msgid "Delete Task"
msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d قوشۇمچە ئۇچۇر"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "خەت ئۇچۇرى(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "يېڭى بىر خەت ئۇچۇرى يازىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "خەت قىسقۇچ(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "يېڭى بىر خەت قىسقۇچى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408
msgid "Mail Accounts"
msgstr "خەت ھېساباتلىرى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
msgid "Mail Preferences"
msgstr "خەت مايىللىقى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
msgid "Composer Preferences"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ مايىللىقى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
msgid "Network Preferences"
msgstr "تور مايىللىقى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
msgid "_Disable Account"
msgstr "ھېساباتنى توختات(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
msgid "Disable this account"
msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "ھەممە قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "باشتىن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_R)…"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇچۇرلارنى چۈشۈر(_D)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "يوللاش ساندۇقىنى بوشات(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋەت"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "E_xpunge"
msgstr "ئۆچۈر(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارغا ئۇقۇلدى بەلگىسى سال(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى(_M)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "_New..."
msgstr "يېڭى(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "خەتلەرنى ساقلايدىغان يېڭى بىر قىسقۇچ قۇرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
msgid "Refresh the folder"
msgstr "قىسقۇچنى يېڭىلا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "ئۇچۇر جەريانىنى تاللا(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "ئوخشاش بىر جەرياندىكى ھەممە ئۇچۇرنى تاللانغان ئۇچۇر قىلىپ تاللا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "ئۇچۇرنىڭ تارماق جەريانىنى تاللا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە جاۋابلىرىنى تاللا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
msgid "_New Label"
msgstr "يېڭى ئەن(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "N_one"
msgstr "يوق(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "مۇشتەرى باشقۇر(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىكى قىسقۇچقا مۇشتەرى بول ياكى بولما"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
msgid "Send / _Receive"
msgstr "يوللا/قوبۇللا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "قاتاردىكى خەتنى يوللايدۇ ھەمدە يېڭى خەتنى قوبۇللايدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "R_eceive All"
msgstr "ھەممىنى قوبۇللا(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى يېڭى تۈرلەرنى قوبۇللايدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "_Send All"
msgstr "ھەممىنى يوللا(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "ھەممە ھېساباتنىڭ قاتاردىكى تۈرلەرنى يوللايدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ھازىرقى خەت مەشغۇلاتىدىن ۋاز كېچىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "ھەممە جەرياننى قاتلا(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى قاتلايدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "ھەممە جەرياننى ياي(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Expand all message threads"
msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى يايىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "_Message Filters"
msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچى(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "يېڭى خەتلەرنى سۈزىدىغان قائىدىلەرنى قۇرىدۇ ياكى تەھرىرلەيدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "قىسقۇچ ئىزدە(_O)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "قىسقۇچ ئىزدەش ئېنىقلىمىسىنى قۇرۇپ ياكى تەھرىرلەيدۇ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "مۇشتەرى(_S)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "F_older"
msgstr "قىسقۇچ(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_Label"
msgstr "ئەن(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "باشتىن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_R)…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "قىسقۇچ ئىزدە(_O)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "قىسقۇچ ئىزدەش ئېنىقلىمىسىنى قۇرۇپ ياكى تەھرىرلەيدۇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
msgid "_New Folder..."
msgstr "يېڭى قىسقۇچ(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
msgid "Show message preview pane"
msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسەت(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈش سىزىقى بار ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
msgid "_Group By Threads"
msgstr "جەريان بويىچە گۇرۇپپىلا(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
msgid "Threaded message list"
msgstr "جەريان ئۇچۇر تىزىمى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "All Messages"
msgstr "بارلىق ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "Important Messages"
msgstr "مۇھىم ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "ئاخىرقى 5 كۈنلۈك ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
msgid "No Label"
-msgstr "بەلگە يوق"
+msgstr "ئەن يوق"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
msgid "Read Messages"
msgstr "ئوقۇلغان ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "Recent Messages"
msgstr "يېقىنقى ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Unread Messages"
msgstr "ئوقۇلمىغان ئۇچۇرلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "All Accounts"
msgstr "بارلىق ھېساباتلار"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
msgid "Current Account"
msgstr "ھازىرقى ھېسابات"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Current Folder"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d تاللاندى، "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d ئۆچۈرۈلدى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d ئەخلەت"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d دەسلەپكى نۇسخا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d بەلگىلەنمىدى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d يوللاندى"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ئۇقۇلمىدى، "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d جەمئىي"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
msgid "Trash"
msgstr "ئەخلەتخانا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541
msgid "Send / Receive"
msgstr "يوللا/قوبۇللا"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
msgid "All Account Search"
msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732
msgid "Account Search"
msgstr "ھېسابات ئىزدە"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمدىن چىق(_L)"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267
msgid "Account Editor"
msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "قوزغىتىلغان"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494
msgid "Language(s)"
msgstr "تىل(لار)"
@@ -15746,67 +15773,55 @@ msgstr "ھەپتىدە بىر قېتىم"
msgid "Once per month"
msgstr "ئايدا بىر قېتىم"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى قوش"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
-msgid "Header Name:"
-msgstr "ئۇچۇر بېشى ئاتى:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئېچىدە:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288
msgid "Header"
msgstr "ماۋزۇ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292
msgid "Contains Value"
msgstr "ئىچىدىكى قىممەت"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""
"%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، بوغچا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744
msgid "No junk plugin available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەخلەت سۈزگۈچ قىستۇرما يوق"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
msgid "_Date header:"
msgstr "چېسلا بېشى(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
msgid "Show _original header value"
msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ"
+msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
-"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ "
+"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ "
"تەكشۈرىدۇ."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پىروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟"
+msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟"
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
@@ -15826,32 +15841,32 @@ msgid ""
"established."
msgstr "تورغا باغلىنىشى نورماللاشسىلا، Evolution توردا ھالىتىگە قايتىپ كېلىدۇ."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
msgid "Author(s)"
msgstr "يازغۇچى(لار)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
msgid "Plugin Manager"
msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "دېققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە."
+msgstr "دىققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
msgid "Plugin"
msgstr "قىستۇرما"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "_Plugins"
msgstr "قىستۇرمىلار(_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "قىستۇرمىلارنى قوزغات ۋە چەكلە"
@@ -15871,50 +15886,50 @@ msgstr "Python سىناق قىستۇرمىسى"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin يۈكلىگۈچ سىناق قىستۇرمىسى."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "مەنبە %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
msgid "Importing Files"
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "ئەكىرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution ئورنىتىش ياردەمچىسى"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
msgid "Welcome"
msgstr "مەرھابا"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئې-خەت "
-"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پىروگراممىلاردىن ھۆججەت "
+"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئېلخەت "
+"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پروگراممىلاردىن ھۆججەت "
"ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n"
"\n"
-"«ئالدىغا» تۈگمىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. "
+"«ئالدىغا» توپچىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. "
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -15930,13 +15945,12 @@ msgid ""
"body"
msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇمچىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى"
-#. Check buttons
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:411
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
+#: ../plugins/templates/templates.c:450
msgid "Keywords"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
@@ -15953,8 +15967,8 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى يوق"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "قوشۇمچە قوش(_A)…"
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "قوشۇلما قوشۇش(_A)…"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
@@ -15974,25 +15988,25 @@ msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ."
+msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاسىتە قويىدۇ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "زاپاسلىغاندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرگەندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16002,139 +16016,140 @@ msgstr ""
"ۋەزىپە، ئەسلەتمە ۋە ئالاقەداشلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ. ئۇ يەنە ھەممە "
"شەخسىي تەڭشەكلەر ۋە خەت سۈزگۈچ قاتارلىقلارنىمۇ ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆججىتىنى تاللاڭ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتىن بىرنى تاللاڭ"
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈر"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتىنى زاپاسلا(_B)…"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_E)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
"ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى زاپاسلايدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتىنى تەكشۈر"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "گرافىكلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە"
+msgstr "گرافىكىلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى "
"زاپاسلاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
msgid "Back up complete"
msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ"
+msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىك قىلىۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolution زاپاسلا"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ "
@@ -16158,7 +16173,7 @@ msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr "راستىنلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
+msgstr "راستىنىلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -16250,36 +16265,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n"
"\n"
-"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە "
+"سىز جاۋاب قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە "
"قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter يوق. ئۇنى ئاۋۋال ئورنىتىڭ."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Bogofilter تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Bogofilter تارماق جەرياننىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرانىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Bogofilter غا تۇرۇبا قۇرالمىدى، خاتالىق كودى: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر(_U)"
@@ -16307,133 +16322,133 @@ msgstr "Bogofilter تاللانمىلىرى"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogofilter ئىشلىتىپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى سۈزىدۇ."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "دەلىللىيەلمىدى. مۇلازىمېتىر توغرا تىزىمغا كىرىشكە ئېھتىياجلىق."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "بېرىلگەن تور ئادرېسى (URL) نى تاپالمىدى."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىشىلمىغان سانلىق مەلۇمات قايتۇردى. %d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433
msgid "Events"
msgstr "ھادىسە"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "User's calendars"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسى"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلمىدى."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامەسىنى تاپالمىدى."
+msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامىسىنى تاپالمىدى."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d"
+msgstr "ئالدىنقى ئېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "%s ئىشلەتكۈچىنىڭ %s مۇلازىمېتىردىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايدۇ"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213
msgid "Searching folder content..."
-msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ(_H)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامىلەر:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307
msgid "Supports"
msgstr "قوللاش"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253
msgid "User e-_mail:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېلخەت:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s"
+msgstr "جەريان قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت"
+msgstr "CalDAV يىلنامىگە كۆز يۈگۈرت"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL ئىشلەت"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
msgid "User_name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "يىلنامە ئۈچۈن مۇلازىمېتىرغا كۆز يۈگۈرت(_E)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644
msgid "Re_fresh:"
msgstr "يېڭىلا(_F):"
@@ -16445,144 +16460,126 @@ msgstr "Evolution غا CalDAV قوللاشنى قوش"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV قوللاش"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129
msgid "_Customize options"
-msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)"
+msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى(_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "File _name:"
msgstr "ھۆججەت ئاتى(_N):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152
msgid "Choose calendar file"
msgstr "يىلنامە ھۆججەت تاللاڭ"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "On open"
msgstr "ئاچقاندا"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
msgid "On file change"
msgstr "ھۆججەت ئۆزگەرگەندە"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202
msgid "Periodically"
msgstr "قەرەللىك"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
msgid "Force read _only"
msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ."
+msgstr "يەرلىك يىلنامىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "يەرلىك يىلنامە"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
msgid "_Secure connection"
msgstr "بىخەتەر باغلىنىش(_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198
msgid "Userna_me:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
+msgstr "تور يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "تور يىلنامە"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Fog"
msgstr "ھاۋارايى: تۇمان"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Showers"
msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Snow"
msgstr "ھاۋارايى: قار"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
msgid "Select a location"
msgstr "بىر ئورۇن تاللاڭ"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
msgid "_Units:"
msgstr "بىرلىكى(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "مېتىر سىستېمىسى(سېلسىيە، سانتىمېتىر قاتارلىق)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم قاتارلىق)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
+msgstr "ھاۋارايى يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "ھاۋا رايى يىلنامە"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارغا خەرىتە كۆرسەت"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-"ئەگەر مۇمكىن بولسا خەرىتىدىن بىرنى قوشۇپ ئالاقەداشلارنىڭ ئورنىنى كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:283
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ"
@@ -16598,23 +16595,23 @@ msgstr "Outlook DBX نى ئەكىرىدۇ"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Express 5/6 شەخسىي قىسقۇچ (.dbx)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:87
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئادرېس دەپتەر قىلىپ تەڭشە(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:100
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا(_U)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامەگە تەڭشە(_D)"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامىگە تەڭشە(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:110
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋەزىپە تىزىمىغا تەڭشە(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:111
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسلەتمە تىزىمىغا تەڭشە(_D)"
@@ -16624,7 +16621,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ."
+msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامىنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ."
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
@@ -16637,7 +16634,7 @@ msgid ""
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى "
-"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: "
+"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتى: "
"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن "
"باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ"
@@ -16691,7 +16688,7 @@ msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
-"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n"
+"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتىدا:\n"
"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش "
"بىلەن ئايرىلىدۇ."
@@ -16700,7 +16697,7 @@ msgid "Key"
msgstr "ئاچقۇچ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:417
+#: ../plugins/templates/templates.c:456
msgid "Values"
msgstr "قىممىتى"
@@ -16723,7 +16720,7 @@ msgstr ""
"خەت تەھرىرلىگۈچتە كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "يېڭى خەت تەھرىرلىگەندە ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ"
@@ -16735,11 +16732,11 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق تەھرىرلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -16747,8 +16744,8 @@ msgstr ""
"Emacs ئۈچۈن \"xemacs\" ئىشلىتىدۇ\n"
"VI ئۈچۈن \"gvim -f\" ئىشلىتىدۇ"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچتە يازىدۇ"
@@ -16858,19 +16855,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
"سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243
msgid "Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
-"مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى "
+"مۇشتەرى بولغان يىلنامىنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى "
"كىرگۈزۈڭ."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16879,472 +16876,27 @@ msgstr ""
"گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
msgid "Unknown error."
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648
msgid "Cal_endar:"
msgstr "يىلنامە(_E):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
msgid "Retrieve _List"
msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامەنى قوشىدۇ."
+msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامىنى قوشىدۇ."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google يىلنامەسى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
-msgid "Checklist"
-msgstr "بىجىرىلىدىغان ئىش تىزىمى"
-
-#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "يېڭى ھەمبەھىر قىسقۇچ(_S)…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمغا كىرىشى(_P)…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر تەڭشىكى…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "ئۇچۇر ھالىتىنى ئىزلا…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "خەتنى يىغىۋال"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "قوشۇل"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "ۋاقتىنچە قوشۇل"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "قوشۇلما"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "يىغىننى قايتا يوللا(_N)…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
-msgid "Create folder"
-msgstr "قىسقۇچ قۇر"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'%s' ئىشلەتكۈچى سىز بىلەن '%s' دىن كەلگەن قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىدى\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"«قوللان» چېكىلسە ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچنى ئورنىتىدۇ\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ ئورنات"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ ئورنىتىش"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "ئەخلەت تەڭشىكى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "ئەخلەت خەت تەڭشىكى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "ئې-خەت:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "ئەخلەت تىزىمى:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "قوزغات(_E)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "ئەخلەت تىزىمى(_J):"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "ئۇچۇر يىغىۋال"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"ئۇچۇر قايتا يىغىۋېلىنسا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن چىقىرىۋېتىدۇ. راستلا "
-"شۇنداق قىلامسىز؟"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "ئۇچۇر مۇۋەپپەقىيەتلىك يىغىۋېلىندى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "يوللاش تاللانمىسى قىستۇرىدۇ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "قوبۇللىغۇچىلار تۆۋەندىكى ئۇقتۇرۇشنى تاپشۇرۇۋالىدۇ.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "GroupWise ئۇچۇرغا يوللاش تاللانمىسى قوشىدۇ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "GroupWise ھېساباتىڭىزنى تەڭشەيدۇ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "GroupWise ئالاھىدىلىكلىرى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "ئۇچۇرنى يىغىۋالالمىدى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "مۇلازىمېتىر تاللىغان ئۇچۇرنى يىغىۋېلىشقا يول قويمايدۇ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ھېسابات مەۋجۇد. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "ھېسابات مەۋجۇت"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىناۋەتسىز"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ئىشلىتىپ ۋاكالەتچىگە تىزىمغا كىرىش مۇۋەپپەقىيەتلىك. ئې-خەت "
-"ئارېسىڭىزنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ زىيارەت ھوقۇقىنى "
-"بېرەلمىدى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "بەلگىلەنگەن ئىشلەتكۈچى"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "سىز بۇ ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر زىيارەت ھوقۇقىنى بەرگەن."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"سىز چوقۇم ئىناۋەتلىك ئىشلەتكۈچى ئاتىدىن بىرنى بەلگىلەپ ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر "
-"ئىشلىتىش ھوقۇقىغا ئېرىشىڭ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"بەلگىلەنگەن ئىشلەتكۈچى &quot;{0}&quot; بىلەن بۇ قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىيەلمەيسىز."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "سىز تىزىمغا كىرگۈزۈشنى خالايدىغان ئىشلەتكۈچىدىن بىرنى بەلگىلەڭ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "بۇ يىغىننى قايتىدىن يوللامسىز؟"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "قەرەللىك ئېچىلىدىغان بۇ يىغىننى قايتىدىن يوللامسىز؟"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "بۇ ئەسلى نۇسخىنى يىغىۋالامسىز؟"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئەسلى نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "بۇ قەرەللىك ئىچىلىدىغان يىغىن."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. "
-"تەكرارلىنىدىغان قائىدىنى قايتا كىرگۈزۈش زۆرۈر."
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "ئۇنى قوبۇل قىلامسىز؟"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "ئۇنى رەت قىلامسىز؟"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرىنى ئۆزلەشتۈر(_U)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "ئالاقەداشلار(_T)…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "ھەمبەھىر قىسقۇچ ئۇقتۇرۇشى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-msgid "Users:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "ھەمبەھىرلەنمىگەن(_N)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن(_S)…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "زىيارەت ھوقۇقلىرى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "قوش/تەھرىر"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "ئالاقەداشلار(_T)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "قىسقۇچ ئۆزگەرت/تاللانما/قائىدە(_F)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "شەخسىي بەلگىسى سېلىنغان تۈرنى ئوقۇ(_P)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "ئەسكەرتكۈچى ئەسلەتمىسى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "ئەسكەرتىشىمگە مۇشتەرى بول(_A)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "ئۇقتۇرۇشۇمغا مۇشتەرى بول(_N)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "ياز(_W)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "ئوقۇش ھوقۇقى|ئوقۇ(_R)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "ۋاكالەتچى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
-msgid "Account Name"
-msgstr "ھېسابات ئاتى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمغا كىرىشى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s %s ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ(ئىشلەتكۈچى %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
-"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات توردا بولغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى "
-"بولىدۇ."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
-"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات قوزغىتىلغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى "
-"بولىدۇ."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "ۋاكالەتچى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
-msgid "Add User"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى قوش"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىلىرى"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
-msgid "Users"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى كىرگۈزۈپ ھوقۇقلىرىنى تەڭشەڭ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
-msgid "Sharing"
-msgstr "ھەمبەھىر"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ئۇقتۇرۇش"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
-msgid "Add "
-msgstr "قوش "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
-msgid "Modify"
-msgstr "ئۆزگەرت"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
-msgid "Message Status"
-msgstr "ئۇچۇر ھالىتى"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
-msgid "Subject:"
-msgstr "تېما:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
-msgid "From:"
-msgstr "ئەۋەتكۈچى:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
-msgid "Creation date:"
-msgstr "قۇرغان چېسلا:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
-msgid "Recipient: "
-msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
-msgid "Delivered: "
-msgstr "ئەۋەتىلگەن: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
-msgid "Opened: "
-msgstr "ئېچىلغان: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
-msgid "Accepted: "
-msgstr "قوشۇلغان: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
-msgid "Deleted: "
-msgstr "ئۆچۈرۈلگەن: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
-msgid "Declined: "
-msgstr "رەت قىلىنغان: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Completed: "
-msgstr "تاماملاندى: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "يوللانمىغان "
+msgstr "Google يىلنامىسى"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
@@ -17354,12 +16906,12 @@ msgstr "ئىچكى سۈرەت"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "خەت ئۇچۇرىدىكى سۈرەت قوشۇمچىسىنى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP خەت بېشى"
@@ -17431,7 +16983,7 @@ msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "ھېچقانداق يىلنامەدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى"
+msgstr "ھېچقانداق يىلنامىدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
@@ -17439,7 +16991,7 @@ msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىن
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمەنى تاپالمىدى"
+msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمىنى تاپالمىدى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
@@ -17447,7 +16999,7 @@ msgstr "يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇد نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ"
+msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
msgid "Unable to parse item"
@@ -17456,27 +17008,27 @@ msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامەگە يوللىيالمىدى. %s"
+msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' يىلنامەنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' يىلنامەنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
#, c-format
@@ -17506,7 +17058,7 @@ msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "تۈر مەۋجۇد بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ"
+msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
msgid "Meeting information sent"
@@ -17522,15 +17074,15 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇد ئەمەس"
+msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇد ئەمەس"
+msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇد ئەمەس"
+msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
@@ -17568,7 +17120,7 @@ msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-"ئۇچۇردا ھەقىقىتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامەدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/"
+"ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/"
"ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
@@ -17583,42 +17135,42 @@ msgstr ""
"بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ "
"كىرىلىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591
msgid "This meeting recurs"
msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
msgid "This task recurs"
msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
msgid "This memo recurs"
msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874
msgid "Conflict Search"
msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامەسىنى تاللاڭ"
+msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
@@ -17803,12 +17355,12 @@ msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭ
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
@@ -17868,12 +17420,12 @@ msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
@@ -17893,12 +17445,12 @@ msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلد
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
@@ -17931,12 +17483,12 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاس
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
@@ -17953,42 +17505,42 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىر
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
@@ -18084,7 +17636,7 @@ msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)"
+msgstr "ھەممە ئۈلگىگە قوللان(_A)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "Show time as _free"
@@ -18101,11 +17653,11 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
msgid "_Tasks:"
-msgstr "ۋەزىپەلەر(_T):"
+msgstr "ۋەزىپىلەر(_T):"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
msgid "_Memos:"
-msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M):"
+msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
@@ -18113,7 +17665,7 @@ msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلن
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip پىچىمچى"
+msgstr "Itip فورماتىچىسى"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
@@ -18132,7 +17684,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "بىپىلدايدۇ ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
+msgstr "زىل ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Enable D-Bus messages."
@@ -18151,7 +17703,7 @@ msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
-"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا "
+"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا زىل چالىدۇ، بولمىسا "
"ئۈن چالىدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
@@ -18164,8 +17716,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
+msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18181,7 +17732,7 @@ msgstr "چالىدىغان ئۈن ھۆججەت ئاتى."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى."
+msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
@@ -18189,7 +17740,7 @@ msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى بىپىلدامدۇ."
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى زىل چالامدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -18199,7 +17750,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر ك
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18209,65 +17760,58 @@ msgid_plural ""
"in %s."
msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز."
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "مەنبە: %s"
-
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "ماۋزۇ: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
msgid "New email"
-msgstr "يېڭى ئې-خەت"
+msgstr "يېڭى ئېلخەت"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا سىنبەلگە كۆرسەت(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگە قاڭقىت(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چال(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
msgid "_Beep"
-msgstr "بىپىلدا(_B)"
+msgstr "زىل(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
msgid "Play _file:"
msgstr "ھۆججەت چال(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799
msgid "Select sound file"
-msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ "
+msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "_D-Bus ئۇچۇرى ھاسىل قىل"
@@ -18299,7 +17843,7 @@ msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپەنى "
+"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپىنى "
"تەھرىرلەمسىز؟"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
@@ -18308,7 +17852,7 @@ msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمەنى "
+"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمىنى "
"تەھرىرلەمسىز؟"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
@@ -18319,8 +17863,8 @@ msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
-"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسەلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
-"ھادىسەلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
+"ھادىسىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18330,7 +17874,7 @@ msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
-"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپەلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. "
+"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. "
"يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
@@ -18341,8 +17885,8 @@ msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
-"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمەسىنى ئۆز ئىچىگە "
-"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمەلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
+"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18355,7 +17899,7 @@ msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
-"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسەسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
+"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
"ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
@@ -18383,12 +17927,12 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
-"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمەسىنى ئۆز ئىچىگە "
+"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
-msgstr "[ئۈزۈندە يوق]"
+msgstr "[ئۈزۈندى يوق]"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
@@ -18402,7 +17946,7 @@ msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "يىلنامەنى ئاچالمىدى. %s"
+msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid ""
@@ -18431,7 +17975,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
+msgstr "مەنبە تىزىمىغا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
msgid "Create an _Event"
@@ -18469,55 +18013,55 @@ msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرى
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "خەت ئۇچۇرىنى ۋەزىپىگە ئايلاندۇرىدۇ."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
msgid "Get List _Archive"
msgstr "ئارخىپ تىزىمىغا ئېرىش(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئارخىپىغا ئېرىشىدۇ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "تىزىم ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىش(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىشىدۇ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "ئالاقەداش تىزىم ئىگىسى(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىنىڭ ئىگىسى"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "_Post Message to List"
msgstr "ئۇچۇرنى تىزىمغا يوللا(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا يوللايدۇ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بول(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولىدۇ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بولما(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولمايدۇ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "Mailing _List"
msgstr "خەت تىزىمى(_L)"
@@ -18543,8 +18087,8 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى "
-"ئاۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n"
+"URL \"{0}\" غا ئېلخەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى "
+"ئاۋۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n"
"\n"
"سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز."
@@ -18554,7 +18098,7 @@ msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
-msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق"
+msgstr "ئېلخەت مەشغۇلاتى يوق"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
@@ -18570,7 +18114,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟"
+msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -18590,7 +18134,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n"
+"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش فورماتى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n"
"\n"
"باش: {1}"
@@ -18620,15 +18164,15 @@ msgstr ""
"سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى "
"ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ۋە تارماق قىسقۇچلار ئىچىدە(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "پەقەتلا نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ئىچىدە(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_S)"
@@ -18684,7 +18228,7 @@ msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتا كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە "
+"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتە كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە "
"سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
@@ -18695,14 +18239,6 @@ msgstr "قوللايدىغان HTML بۆلىكىنى قوشۇمچە سۈپىتى
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML ھالىتى(_M)"
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution سەپلىگۈچ"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Evolution دىكى سەپلىمە سانلىق مەلۇمات ھادىسەلەر(ئىجادكارلار ئۈچۈنلا)"
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ كىرىدۇ"
@@ -18715,35 +18251,35 @@ msgstr "Outlook PST نى ئېلىپ كىرىدۇ"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook شەخسىي قىسقۇچ (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
msgid "_Mail"
msgstr "خەت(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
msgid "Destination folder:"
msgstr "نىشان قىسقۇچ:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
msgid "_Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339
msgid "A_ppointments"
msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
-msgstr "ۋەزىپەلەر(_T)"
+msgstr "ۋەزىپىلەر(_T)"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "_Journal entries"
msgstr "كۈندىلىك خاتىرە تۈرلىرى(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
@@ -18760,7 +18296,7 @@ msgstr "ئورنى"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "يىلنامەلەرنى تورغا تارقىتىدۇ."
+msgstr "يىلنامىلەرنى تورغا تارقىتىدۇ."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
@@ -18776,7 +18312,7 @@ msgstr "%s نى ئاچالمىدى: نامەلۇم خاتالىق"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
@@ -18896,17 +18432,17 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "يىلنامانى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇد ئەمەس."
+msgstr "يىلنامىنى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
msgid "New Location"
msgstr "يېڭى ئورۇن"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489
msgid "Edit Location"
msgstr "ئورۇن تەھرىر"
@@ -18929,23 +18465,22 @@ msgstr "fork دىن كېيىن خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "SpamAssassin تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…"
+msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"SpamAssassin تارماق جەرياننى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرانى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d"
+msgstr "SpamAssassin نىڭ تۇرۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋال ئۇنى ئورنىتىڭ."
+msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋۋال ئۇنى ئورنىتىڭ."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -18967,89 +18502,88 @@ msgstr "SpamAssassin ئەخلەت سۈزگۈچ"
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin تاللانما"
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Description List"
msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Categories List"
msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Comment List"
msgstr "ئىزاھات تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Contact List"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "End"
msgstr "تامام"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Due"
msgstr "مۆھلىتى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "percent Done"
msgstr "پىرسەنت تاماملاندى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Attendees List"
msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:556
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)"
+msgstr "CSV فورماتىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "Prepend a _header"
msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:584
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "ئوراش قىممىتى(_E): "
+msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:621
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت پىچىمى (.csv)"
+msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت فورماتى (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar پىچىمى (.ics)"
+msgstr "iCalendar فورماتى (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -19070,25 +18604,25 @@ msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF پىچىمى(.rdf)"
+msgstr "RDF فورماتىدا (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
msgid "_Format:"
msgstr "پىچىم(_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
msgid "Select destination file"
msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "تاللانغان يىلنامەنى دىسكىغا ساقلايدۇ"
+msgstr "تاللانغان يىلنامىنى دىسكىغا ساقلايدۇ"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ"
@@ -19101,18 +18635,21 @@ msgstr ""
"تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ئاساسىدىكى قېلىپ قىستۇرمىسى"
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
-#: ../plugins/templates/templates.c:635
+#: ../plugins/templates/templates.c:1066
msgid "No Title"
msgstr "ماۋزۇ يوق"
-#: ../plugins/templates/templates.c:746
+#: ../plugins/templates/templates.c:1167
msgid "Save as _Template"
msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:748
+#: ../plugins/templates/templates.c:1169
msgid "Save as Template"
msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا"
@@ -19163,15 +18700,15 @@ msgstr "WebDAV ئالاقەداشلىرىنى Evolution غا قوشىدۇ."
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAV ئالاقەداشلار"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch دىن خالىي(Apache < 2.2.8 زۆرۈر)(_A)"
@@ -19181,11 +18718,11 @@ msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەل
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى"
+msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ئى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
-msgstr "سەپلەنمە نەشرى"
+msgstr "سەپلىمە نەشرى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
@@ -19336,7 +18873,7 @@ msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچان"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ئىجادكارلار ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلا"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
msgid "Start in offline mode"
msgstr "تورسىز ھالەتتە قوزغات"
@@ -19398,7 +18935,7 @@ msgid ""
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ئارقىلىق "
-"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى. "
+"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -19406,7 +18943,7 @@ msgid ""
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" "
-"ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى. "
+"ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -19414,7 +18951,7 @@ msgid ""
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ئارقىلىق "
-"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى. "
+"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
@@ -19422,7 +18959,7 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"كۆزنەك تۈگمىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both"
+"كۆزنەك توپچىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكىست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both"
"\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال "
"بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى "
"بەلگىلەيدۇ."
@@ -19434,7 +18971,7 @@ msgid ""
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن "
+"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىمى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن "
"ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق "
"بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى "
"(IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى "
@@ -19484,21 +19021,21 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق."
+msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
-msgstr "كۆزنەك تۈگمە ئۇسلۇبى"
+msgstr "كۆزنەك توپچا ئۇسلۇبى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچان"
+msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچان"
-#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
+#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700
msgid "Searches"
msgstr "ئىزدە"
-#: ../shell/e-shell-content.c:738
+#: ../shell/e-shell-content.c:742
msgid "Save Search"
msgstr "ئىزدەشنى ساقلا"
@@ -19506,308 +19043,320 @@ msgstr "ئىزدەشنى ساقلا"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
msgid "Sho_w:"
msgstr "كۆرسەت(_W)"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
msgid "Sear_ch:"
msgstr "ئىزدە(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
msgid "i_n"
msgstr "دا(_N)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:223
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:257
+#: ../shell/e-shell-utils.c:225
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:278
+#: ../shell/e-shell-utils.c:246
msgid "All Files (*)"
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر(*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارايۈز ھالىتىنى ساقلا"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution تور بېكىتى"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "كاتېگورىيە تەھرىرلىگۈچ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy ئورنىتىلمىغان."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسەت"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
msgid "_Close Window"
msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى ئاچىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ(كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)"
+msgstr "ئىم ئۇنتۇ(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "ئېسىڭدە بار بارلىق ئىمنى ئۇنتۇپ كەت"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
msgid "I_mport..."
msgstr "ئەكىر(_M)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Import data from other programs"
msgstr "باشقا پروگراممىلاردىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئېلىپ كىرىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "New _Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەر"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيىلەرنى باشقۇر"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Quick Reference"
msgstr "تېز نەقىل(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "Evolution تېزلەتمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Exit the program"
-msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىدۇ"
+msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "ئالىي ئىزدە(_A)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "تېخىمۇ ئالىي ئىزدەشتىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى تازىلا"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "ساقلانغان ئىزدەشلەرنى باشقۇرىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "ئىزدەش تىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بۇ جاي چېكىلىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "_Find Now"
msgstr "دەرھال ئىزدە(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "_Save Search..."
msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ساقلايدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللا(_B)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy نى ئىشلىتىپ بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللايدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Offline"
msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolution نى تورسىز ھالەتكە كىرگۈز"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Work Online"
msgstr "توردىكى خىزمەت(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolution نى توردا ھالەتكە كىرگۈز"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "Lay_out"
msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_New"
msgstr "يېڭى(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Search"
msgstr "ئىزدە(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "ئالماشتۇرغۇچ قىياپىتى(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
msgid "_Window"
msgstr "كۆزنەك(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Show the side bar"
msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Show _Buttons"
-msgstr "تۈگمە كۆرسەت(_B)"
+msgstr "توپچا كۆرسەت(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "ئالماشتۇرغۇچ تۈگمىنى كۆرسەت"
+msgstr "ئالماشتۇرغۇچ توپچىنى كۆرسەت"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
msgid "Show the status bar"
msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739
msgid "Show the tool bar"
msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Icons Only"
msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "كۆزنەك تۈگمىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "_Text Only"
msgstr "تېكىستلا(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Icons _and Text"
msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
-"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك تۈگمەلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك توپچىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Define Views..."
msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Create or edit views"
msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…"
+msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلاش…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "Save current custom view"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808
msgid "C_urrent View"
msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈش(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818
msgid "Custom View"
msgstr "ئىختىيارىي كۆرۈنۈش"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈش ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈش"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرىڭىزنىڭ بەت تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s غا ئالماشتۇر"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل"
@@ -19817,24 +19366,24 @@ msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:438
+#: ../shell/e-shell-window.c:442
msgid "New"
msgstr "يېڭى"
-#: ../shell/e-shell.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:361
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
-#: ../shell/e-shell.c:310
+#: ../shell/e-shell.c:414
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
-#: ../shell/e-shell.c:372
+#: ../shell/e-shell.c:476
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19867,10 +19416,10 @@ msgstr ""
"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى "
"ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n"
"\n"
-"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھوزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد "
+"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھۇزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد "
"قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19878,13 +19427,13 @@ msgstr ""
"كۆپ رەھمەت\n"
"Evolution قوشۇنى\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:226
msgid "Do not tell me again"
msgstr "قايتا دېمە"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:365
+#: ../shell/main.c:308
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19893,51 +19442,51 @@ msgstr ""
"تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، "
"'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار"
-#: ../shell/main.c:369
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "بېرىلگەن گىيومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ"
+msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيىلىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ"
-#: ../shell/main.c:373
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
msgstr "توردا ھالەتتە قوزغات"
-#: ../shell/main.c:375
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Ignore network availability"
msgstr "تور ئىشلىتىشچانلىقىغا پەرۋا قىلما"
-#: ../shell/main.c:377
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "«ئىخچام» ھالەتتە قوزغات"
-#: ../shell/main.c:380
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution نى مەجبۇرىي تاقا"
-#: ../shell/main.c:383
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "ھەممە ئەزالارنىڭ سازلاشلىرىنى بىر ھۆججەتكە يوللايدۇ."
-#: ../shell/main.c:385
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ھەر قانداق قىستۇرما يۈكلەشنى چەكلەيدۇ."
-#: ../shell/main.c:387
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "خەت، ئالاقەداش ۋە ۋەزىپىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى چەكلەيدۇ."
-#: ../shell/main.c:391
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "URI ئەكىر ياكى ھۆججەتنى قېلىپ قالغان پارامېتىر سۈپىتىدە ئىشلەت."
-#: ../shell/main.c:393
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل"
+msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجراسىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل"
-#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
+#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى"
+msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئېلخەت خېرىدارى"
-#: ../shell/main.c:627
+#: ../shell/main.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19946,7 +19495,7 @@ msgstr ""
"%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n"
-#: ../shell/main.c:633
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20044,7 +19593,7 @@ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "پىروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
+msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
@@ -20061,31 +19610,31 @@ msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يو
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ھۆججەت"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:251
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
@@ -20160,7 +19709,7 @@ msgstr "ۋاقتى ئۆتتى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
-msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى"
+msgstr "ھەممە ئېلخەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
msgid "Failed to import contact's certificate"
@@ -20168,7 +19717,7 @@ msgstr "ئالاقەداشنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئېلىپ كىر
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ئې-خەت ئادرېسى"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسى"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
@@ -20191,7 +19740,7 @@ msgstr "'%s' نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "گۇۋاھنامە ساندانى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ"
+msgstr "گۇۋاھنامە ساندىنى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ"
#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
@@ -20240,13 +19789,13 @@ msgstr ""
"بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا رەسمىيەتلىرى"
"(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088
msgid "Certificate"
msgstr "گۇۋاھنامە"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچىسى"
+msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Fields"
@@ -20270,7 +19819,7 @@ msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامەلىرى"
+msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامىلىرى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
@@ -20278,15 +19827,15 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنم
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى"
+msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى"
+msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى"
+msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
@@ -20342,11 +19891,11 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئە
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "بۇ گۇۋاھنامەگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى"
+msgstr "بۇ گۇۋاھنامىگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئې-خەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن."
+msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
@@ -20388,7 +19937,7 @@ msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)"
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇد"
+msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇت"
#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
@@ -20540,46 +20089,48 @@ msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس"
msgid "Extensions"
msgstr "كېڭەيتىلمە"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1047
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
msgid "Issuer"
msgstr "تارقاتقۇچى"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1166
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1185
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "تېما بىردىنبىر ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1231
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ھۆججەت ئىم"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ھۆججەتنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ئەكىرگەن گۇۋاھنامە"
@@ -20645,7 +20196,7 @@ msgstr "ئۇچۇرلار(_M)"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
-msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M)"
+msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M)"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
@@ -20660,7 +20211,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20690,14 +20241,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "تاللانغان دائىرە(_S)"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
msgid "Define Views"
msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى"
@@ -20706,11 +20257,11 @@ msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275
msgid "Save Current View"
msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ"
@@ -20720,9 +20271,9 @@ msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
-msgstr "مەۋجۇد كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)"
+msgstr "مەۋجۇت كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
msgid "Define New View"
msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى"
@@ -20738,120 +20289,124 @@ msgstr "كۆرۈنۈش تىپى"
msgid "Type of view:"
msgstr "كۆرۈنۈش تىپى:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
msgid "De_fault"
msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+msgid "Account Name"
+msgstr "ھېسابات ئاتى"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
msgid "Protocol"
msgstr "كېلىشىم"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
msgid "Attachment Properties"
msgstr "قوشۇمچە خاسلىقلىرى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
msgid "_Filename:"
msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME تىپى:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "قوشۇمچىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىش تەكلىپى(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "تەگلىك قىلىپ تەڭشىيەلمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
msgid "Set as _Background"
msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "قوشۇمچىنى يوللىيالمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "يوللاش ئورنى(_S)…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "تاللىغان قوشۇمچىنى مەلۇم جايغا يوللايدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Loading"
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
msgid "Saving"
msgstr "ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "قوشۇمچە بالداقنى يوشۇر(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "قوشۇمچە بالداقنى كۆرسەت(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
msgid "Add Attachment"
msgstr "قوشۇمچە قوش"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "A_ttach"
msgstr "قوشۇمچە(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلا"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
msgid "S_ave All"
msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "قوشۇمچە قوش(_D)…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
msgid "_Hide"
msgstr "يوشۇر(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
msgid "Hid_e All"
msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
msgid "_View Inline"
msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" دا ئاچ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ"
@@ -20860,78 +20415,82 @@ msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "«%s» نى ئوقۇيالمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "قوشۇمچىنى يۈكلىيەلمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' نى ئاچالمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "قوشۇمچىنى ئاچالمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "قوشۇمچە مەزمۇنلىرى يۈكلەنمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "«%s» نى ساقلىيالمىدى"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ"
+msgstr "ئۇلانمىنى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "ئاي يىلنامىسى"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "ھەرپ كودى"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
msgid "Other..."
msgstr "باشقا…"
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:344
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى"
+
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
@@ -20977,85 +20536,85 @@ msgstr "چېسلا قىممىتى ئىناۋەتسىز"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "ۋاقىت قىممىتى ئىناۋەتسىز"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "ھۆججەت ئاتى(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "ھۆججەت تىپى(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "بۇ ئەكىرىشنىڭ نىشان ئورنىنى تاللاڭ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "كونا نەشرىدىكى پىروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)"
+msgstr "كونا نەشرىدىكى پروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "بىر ھۆججەت ئەكىر(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Evolution تۆۋەندىكى پىروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، "
-"Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر "
-"قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» تۈگمىنى چېكىڭ."
+"Evolution تۆۋەندىكى پروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، Netscape، "
+"Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر قايتا بىر "
+"سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» توپچىنى چېكىڭ."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767
msgid "_Cancel Import"
msgstr "ئەكىرىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "ئەكىرىدىغان سانلىق مەلۇماتنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
msgid "Import Data"
msgstr "سانلىق مەلۇمات ئەكىر"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "تىزىمدىن ئەكىرىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسى"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Import Location"
msgstr "ئەكىرىدىغان ئورۇن"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21065,27 +20624,27 @@ msgstr ""
"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق مەلۇمات ئەكىرىشكە "
"يېتەكچىلىك قىلىدۇ."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Importer Type"
msgstr "ئەكىرگۈچ تىپى"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318
msgid "Select Information to Import"
msgstr "ئەكىرىدىغان ئۇچۇر تىپىنى تاللاڭ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
msgid "Select a File"
msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "ھۆججەتنى Evolution غا ئەكىرىش ئۈچۈن «قوللان»نى چېكىڭ."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:866
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
msgid "World Map"
msgstr "دۇنيا خەرىتىسى"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+#: ../widgets/misc/e-map.c:872
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21094,64 +20653,64 @@ msgstr ""
"بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى "
"تاللىسا بولىدۇ."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ تۈگمىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ."
+msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ توپچىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ تۈگمىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ."
+msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ توپچىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمىغاچقا Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution مايىللىقى"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "ماسلاشقىنى: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561
msgid "Close the find bar"
msgstr "ئىزدە بالداقنى ياپ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569
msgid "Fin_d:"
msgstr "ئىزدە(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581
msgid "Clear the search"
msgstr "ئىزدەشنى تازىلايدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605
msgid "_Previous"
msgstr "ئالدىنقى(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "كۆرۈنگەن ئالدىنقى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "كېيىنكى(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "كۆرۈنگەن كېيىنكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
msgid "Mat_ch case"
msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "بەت ئاخىرىغا يەتتى، باشتىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "بەت بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ"
@@ -21278,7 +20837,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
-msgstr "قولاي بولغاندا(_W):"
+msgstr "قۇلاي بولغاندا(_W):"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
@@ -21290,38 +20849,38 @@ msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_Save and Close"
msgstr "ساقلاپ ياپ(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
msgid "Edit Signature"
msgstr "ئىمزا تەھرىر"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
msgid "_Signature Name:"
msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
msgid "Add Signature Script"
msgstr "ئىمزا قوليازمىسى قوش"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "ئىمزا قوليازمىسىنى تەھرىرلەش"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
msgid "Add _Script"
msgstr "قوليازما قوش(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21330,11 +20889,11 @@ msgstr ""
"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات "
"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
msgid "S_cript:"
msgstr "قوليازما(_C):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
msgid "Script file must be executable."
msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى لازىم."
@@ -21342,114 +20901,122 @@ msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL غا يۆتكىلىشتە بۇ جاينى چېكىڭ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "ئۇلانمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292
msgid "Select all text and images"
msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "يىلنامە: %s دىن %s غىچە"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution يىلنامە تۈرى"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "قاڭقىش تىزىمى"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "ھازىرلا"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
msgid "OK"
msgstr "جەزملە"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s"
+msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان فورمات: %s"
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "پىرسەنت قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 ئارىسىدا بولىدۇ"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141
msgid "click to add"
msgstr "چېكىلسە قوشىدۇ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ئۆسكۈچى)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "(Descending)"
msgstr "(كېمەيگۈچى)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:394
msgid "Not sorted"
msgstr "تەرتىپلەنمىگەن"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "No grouping"
msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:659
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "سۆز بۆلەك كۆرسەت"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:679
msgid "Available Fields"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى"
@@ -21458,7 +21025,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى(_V):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
msgid "Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى"
@@ -21471,7 +21038,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
@@ -21519,6 +21086,10 @@ msgstr "كۆرسىتىدىغان سۆز بۆلەك(_F)…"
msgid "_Group By..."
msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_S)"
@@ -21531,11 +21102,11 @@ msgstr "بۇ سۆز بۆلەكلىرىنى تەرتىپ بويىچە كۆرسە
msgid "_Sort..."
msgstr "تەرتىپلە(_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
msgid "Add a Column"
msgstr "بىر ئىستون قوشىدۇ"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21548,7 +21119,7 @@ msgstr "جەدۋىلىڭىزگە بىر ئىستون قوشىدۇ، ئۇنى ك
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21560,109 +21131,494 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d تۈر)"
#. The %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d تۈر)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523
msgid "Customize Current View"
msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن ھازىرقى كۆرۈنۈش"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى تەرتىپ(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
msgid "Sort _Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى تەرتىپ(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550
msgid "_Unsort"
msgstr "تەرتىپلىمە(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
msgid "Group By This _Field"
msgstr "بۇ سۆز بۆلىكى بويىچە گۇرۇپپىلا(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
msgid "Group By _Box"
msgstr "رامكا بويىچە گۇرۇپپىلا(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
msgid "Remove This _Column"
msgstr "بۇ ئىستوننى چىقىرىۋەت(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "بىر ئىستون قوش(_O)…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "A_lignment"
msgstr "توغرىلا(_L)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "B_est Fit"
msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "Format Column_s..."
-msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…"
+msgstr "ئىستون فورماتى(_S)…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈشنى ئۆزلەشتۈر(_M)…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
msgid "_Sort By"
msgstr "تەرتىپى(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
msgid "_Custom"
msgstr "ئۆزلەشتۈر(_C)"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "تارماق نەڭ قاڭقىت"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇر"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى يايىدۇ"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى قاتلايدۇ"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121
msgid "Table Cell"
msgstr "جەدۋەل كاتەكچە"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
msgid "click"
msgstr "تاق چەك"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157
msgid "sort"
msgstr "تەرتىپلە"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2283
+#: ../widgets/text/e-text.c:2306
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2295
+#: ../widgets/text/e-text.c:2318
msgid "Input Methods"
msgstr "كىرگۈزگۈچ"
+#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
+#~ msgstr "تاللانغان تەشكىللىگۈچىنىڭ ھېساباتى يوق."
+
+#~ msgid "Run Anjal in a window"
+#~ msgstr "كۆزنەكتە Anjal نى ئىجرا قىل"
+
+#~ msgid "Make Anjal the default email client"
+#~ msgstr "Anjal نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت ئوقۇغۇ قىل"
+
+#~ msgid "Anjal email client"
+#~ msgstr "Anjal ئېلخەت خېرىدارى"
+
+#~ msgid "Opening folder '%s'"
+#~ msgstr "قىسقۇچ '%s' نى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۇۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Creating folder '%s'"
+#~ msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
+#~ msgstr "«%s» دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+#~ msgstr "«%s» قىسقۇچنىڭ نورما ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Opening store '%s'"
+#~ msgstr "«%s» ساقلاشنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ msgstr "ئۇچۇرنى %s غا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "مۇلازىمەتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+#~ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" دىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرەمدۇ؟"
+
+#~ msgid "Header Value Contains:"
+#~ msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئېچىدە:"
+
+#~ msgid "Show a map of all the contacts"
+#~ msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارغا خەرىتە كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر مۇمكىن بولسا خەرىتىدىن بىرنى قوشۇپ ئالاقەداشلارنىڭ ئورنىنى "
+#~ "كۆرسىتىدۇ."
+
+#~ msgid "Map for contacts"
+#~ msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "بىجىرىلىدىغان ئىش تىزىمى"
+
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى.\n"
+
+#~ msgid "New _Shared Folder..."
+#~ msgstr "يېڭى ھەمبەھىر قىسقۇچ(_S)…"
+
+#~ msgid "_Proxy Login..."
+#~ msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمغا كىرىشى(_P)…"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings..."
+#~ msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر تەڭشىكى…"
+
+#~ msgid "Track Message Status..."
+#~ msgstr "ئۇچۇر ھالىتىنى ئىزلا…"
+
+#~ msgid "Retract Mail"
+#~ msgstr "خەتنى يىغىۋال"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "قوشۇل"
+
+#~ msgid "Accept Tentatively"
+#~ msgstr "ۋاقتىنچە قوشۇل"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "قوشۇلما"
+
+#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
+#~ msgstr "يىغىننى قايتا يوللا(_N)…"
+
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "قىسقۇچ قۇر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ئىشلەتكۈچى سىز بىلەن '%s' دىن كەلگەن قىسقۇچنى ھەمبەھىرلىدى\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "«قوللان» چېكىلسە ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچنى ئورنىتىدۇ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Install the shared folder"
+#~ msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ ئورنات"
+
+#~ msgid "Shared Folder Installation"
+#~ msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ ئورنىتىش"
+
+#~ msgid "Junk Settings"
+#~ msgstr "ئەخلەت تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgstr "ئەخلەت خەت تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ئې-خەت:"
+
+#~ msgid "Junk List:"
+#~ msgstr "ئەخلەت تىزىمى:"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "قوزغات(_E)"
+
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "ئەخلەت تىزىمى(_J):"
+
+#~ msgid "Message Retract"
+#~ msgstr "ئۇچۇر يىغىۋال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#~ "sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ئۇچۇر قايتا يىغىۋېلىنسا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن چىقىرىۋېتىدۇ. "
+#~ "راستلا شۇنداق قىلامسىز؟"
+
+#~ msgid "Message retracted successfully"
+#~ msgstr "ئۇچۇر مۇۋەپپەقىيەتلىك يىغىۋېلىندى"
+
+#~ msgid "Insert Send options"
+#~ msgstr "يوللاش تاللانمىسى قىستۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "قوبۇللىغۇچىلار تۆۋەندىكى ئۇقتۇرۇشنى تاپشۇرۇۋالىدۇ.\n"
+
+#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+#~ msgstr "GroupWise ئۇچۇرغا يوللاش تاللانمىسى قوشىدۇ"
+
+#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+#~ msgstr "GroupWise ھېساباتىڭىزنى تەڭشەيدۇ."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "GroupWise ئالاھىدىلىكلىرى"
+
+#~ msgid "Message retract failed"
+#~ msgstr "ئۇچۇرنى يىغىۋالالمىدى"
+
+#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+#~ msgstr "مۇلازىمېتىر تاللىغان ئۇچۇرنى يىغىۋېلىشقا يول قويمايدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; ھېسابات مەۋجۇد. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#~ msgid "Account Already Exists"
+#~ msgstr "ھېسابات مەۋجۇت"
+
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىناۋەتسىز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+#~ "address and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;{0}&quot; ئىشلىتىپ ۋاكالەتچىگە تىزىمغا كىرىش مۇۋەپپەقىيەتلىك. ئې-"
+#~ "خەت ئارېسىڭىزنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ."
+
+#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;{0}&quot; ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ زىيارەت ھوقۇقىنى "
+#~ "بېرەلمىدى"
+
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "بەلگىلەنگەن ئىشلەتكۈچى"
+
+#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+#~ msgstr "سىز بۇ ئىشلەتكۈچىگە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر زىيارەت ھوقۇقىنى بەرگەن."
+
+#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "سىز چوقۇم ئىناۋەتلىك ئىشلەتكۈچى ئاتىدىن بىرنى بەلگىلەپ ۋاكالەتچى "
+#~ "مۇلازىمېتىر ئىشلىتىش ھوقۇقىغا ئېرىشىڭ."
+
+#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "بەلگىلەنگەن ئىشلەتكۈچى &quot;{0}&quot; بىلەن بۇ قىسقۇچنى "
+#~ "ھەمبەھىرلىيەلمەيسىز."
+
+#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+#~ msgstr "سىز تىزىمغا كىرگۈزۈشنى خالايدىغان ئىشلەتكۈچىدىن بىرنى بەلگىلەڭ."
+
+#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
+#~ msgstr "بۇ يىغىننى قايتىدىن يوللامسىز؟"
+
+#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+#~ msgstr "قەرەللىك ئېچىلىدىغان بۇ يىغىننى قايتىدىن يوللامسىز؟"
+
+#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
+#~ msgstr "بۇ ئەسلى نۇسخىنى يىغىۋالامسىز؟"
+
+#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+#~ msgstr "قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئەسلى نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ."
+
+#~ msgid "This is a recurring meeting"
+#~ msgstr "بۇ قەرەللىك ئىچىلىدىغان يىغىن."
+
+#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+#~ msgstr "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. "
+#~ "تەكرارلىنىدىغان قائىدىنى قايتا كىرگۈزۈش زۆرۈر."
+
+#~ msgid "Would you like to accept it?"
+#~ msgstr "ئۇنى قوبۇل قىلامسىز؟"
+
+#~ msgid "Would you like to decline it?"
+#~ msgstr "ئۇنى رەت قىلامسىز؟"
+
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرىنى ئۆزلەشتۈر(_U)"
+
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "ئالاقەداشلار(_T)…"
+
+#~ msgid "Shared Folder Notification"
+#~ msgstr "ھەمبەھىر قىسقۇچ ئۇقتۇرۇشى"
+
+#~ msgid "Users:"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى:"
+
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "ھەمبەھىرلەنمىگەن(_N)"
+
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن(_S)…"
+
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "زىيارەت ھوقۇقلىرى"
+
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "قوش/تەھرىر"
+
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "ئالاقەداشلار(_T)"
+
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "قىسقۇچ ئۆزگەرت/تاللانما/قائىدە(_F)"
+
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "شەخسىي بەلگىسى سېلىنغان تۈرنى ئوقۇ(_P)"
+
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "ئەسكەرتكۈچى ئەسلەتمىسى"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "ئەسكەرتىشىمگە مۇشتەرى بول(_A)"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "ئۇقتۇرۇشۇمغا مۇشتەرى بول(_N)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "ياز(_W)"
+
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "ئوقۇش ھوقۇقى|ئوقۇ(_R)"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ۋاكالەتچى"
+
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمغا كىرىشى"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s %s ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ(ئىشلەتكۈچى %s)"
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+#~ msgstr ""
+#~ "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات توردا بولغاندىلا ئاندىن "
+#~ "ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بەتكۈچىنى ھېسابات قوزغىتىلغاندىلا ئاندىن ئىشلەتكىلى "
+#~ "بولىدۇ."
+
+#~ msgctxt "GW"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ۋاكالەتچى"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى قوش"
+
+#~ msgid "Advanced send options"
+#~ msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىلىرى"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
+
+#~ msgid "Enter the users and set permissions"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنى كىرگۈزۈپ ھوقۇقلىرىنى تەڭشەڭ"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "ھەمبەھىر"
+
+#~ msgid "Custom Notification"
+#~ msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ئۇقتۇرۇش"
+
+#~ msgid "Add "
+#~ msgstr "قوش "
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "Message Status"
+#~ msgstr "ئۇچۇر ھالىتى"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "تېما:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "ئەۋەتكۈچى:"
+
+#~ msgid "Creation date:"
+#~ msgstr "قۇرغان چېسلا:"
+
+#~ msgid "Recipient: "
+#~ msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى: "
+
+#~ msgid "Delivered: "
+#~ msgstr "ئەۋەتىلگەن: "
+
+#~ msgid "Opened: "
+#~ msgstr "ئېچىلغان: "
+
+#~ msgid "Accepted: "
+#~ msgstr "قوشۇلغان: "
+
+#~ msgid "Deleted: "
+#~ msgstr "ئۆچۈرۈلگەن: "
+
+#~ msgid "Declined: "
+#~ msgstr "رەت قىلىنغان: "
+
+#~ msgid "Completed: "
+#~ msgstr "تاماملاندى: "
+
+#~ msgid "Undelivered: "
+#~ msgstr "يوللانمىغان "
+
+#~ msgid "Evolution Profiler"
+#~ msgstr "Evolution سەپلىگۈچ"
+
+#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution دىكى سەپلىمە سانلىق مەلۇمات ھادىسەلەر(ئىجادكارلار ئۈچۈنلا)"
+
+#~ msgid "Drafts based template plugin"
+#~ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ئاساسىدىكى قېلىپ قىستۇرمىسى"
+
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "مۇلازىمېتىرىنى ئىمزاسىزلا زىيارەت قىلىۋاتىدۇ"