aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po3685
2 files changed, 2223 insertions, 1466 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 83deb82412..967a603f31 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-05 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-08-05 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e758046be9..39b05a9137 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-28 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-02 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-04 05:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-04 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,8 +102,7 @@ msgstr "Uus sündmus"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Uus kogu päeva hõlmav sündmus"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Meeting"
msgstr "Uus koosolek"
@@ -120,16 +119,14 @@ msgstr "Mine kuupäevale"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabel praeguse ajavahemiku kuvamiseks ja valimiseks"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Sellel on %d sündmus."
msgstr[1] "Sellel on %d sündmust."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
msgid "It has no events."
msgstr "Sellel pole sündmusi."
@@ -164,8 +161,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1515
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
@@ -197,8 +193,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
@@ -330,8 +325,12 @@ msgid "Popup Menu"
msgstr "Hüpikmenüü"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Sellise aadressiga kontakt on juba olemas. Kas sa soovid lisada uut kaarti koos sama aadressiga?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Sellise aadressiga kontakt on juba olemas. Kas sa soovid lisada uut kaarti "
+"koos sama aadressiga?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -346,8 +345,14 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategooriaredaktor ei ole saadaval."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrolli, kas parool on õigesti kirjutatud ja kas sa kasutad toetatud logimismeetodit. Kuna paroolid on üldiselt tõstutundlikud, siis veendu, et caps lock ei oleks peal."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrolli, kas parool on õigesti kirjutatud ja kas sa kasutad toetatud "
+"logimismeetodit. Kuna paroolid on üldiselt tõstutundlikud, siis veendu, et "
+"caps lock ei oleks peal."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -384,87 +389,112 @@ msgstr "Serveri versioon"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Mõningad võimalused võivad sinu käesoleva serveriga ebakorrektselt töötada"
+msgstr ""
+"Mõningad võimalused võivad sinu käesoleva serveriga ebakorrektselt töötada"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutioni aadressiraamat lõpetas ootamatult."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "See LDAP server võib kasutada vanemat LDAP versiooni, mis ei toeta seda funktsionaalsust. Samas võib see LDAP server olla halvasti seadistatud. Küsi oma süsteemihaldurilt, milliseid otsingubaase sa peaksid kasutama."
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"See LDAP server võib kasutada vanemat LDAP versiooni, mis ei toeta seda "
+"funktsionaalsust. Samas võib see LDAP server olla halvasti seadistatud. Küsi "
+"oma süsteemihaldurilt, milliseid otsingubaase sa peaksid kasutama."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "See aadressisaamat eemaldatakse lõplikult."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Seda aadressisaamatud pole võimalik avada."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "See aadressiraamatuserver ei oma ühtegi soovituslikku otsingubaasi."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "This addressbook server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "See server ei toeta LDAPv3 skeemiandmeid."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Otsingut pole võimalik läbi viia."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} pole võimalik salvestada."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Kas soovid tehtud muudatusi salvestada?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Sa proovid tõsta kontakti ühest aadressiraamatust teise kuid lähteraamatust pole seda võimalik kustutada. Kas sa soovid ümbertõstmise asemel salvestada koopiat?"
-
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Sa proovid tõsta kontakti ühest aadressiraamatust teise kuid lähteraamatust "
+"pole seda võimalik kustutada. Kas sa soovid ümbertõstmise asemel salvestada "
+"koopiat?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Sinu {0} kontakte pole enne Evolution'i taaskäivitamist võimalik kasutada."
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Sinu {0} kontakte pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr "_Unusta"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -500,15 +530,14 @@ msgstr "Seadista automaatlõpetamist siit"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246
-#: ../calendar/gui/migration.c:388
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution'i aadressiraamat"
+msgstr "Evolutioni aadressiraamat"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
@@ -528,7 +557,7 @@ msgstr "Evolutioni aadressiraamatu komponent"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution'i S/Mime sertifikaatide haldamise juhtimine"
+msgstr "Evolutioni S/Mime sertifikaatide haldamise juhtimine"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
@@ -542,14 +571,10 @@ msgstr "Siin saad hallata oma S/MIME sertifikaate"
#. On This Computer is always first and vFolders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208
-#: ../calendar/gui/migration.c:462
-#: ../calendar/gui/migration.c:555
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
+#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Kohalikus arvutis"
@@ -561,14 +586,10 @@ msgstr "Kohalikus arvutis"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216
-#: ../calendar/gui/migration.c:470
-#: ../calendar/gui/migration.c:563
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1043
-#: ../mail/mail-config.c:78
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
+#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
+#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
+#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
@@ -596,7 +617,7 @@ msgstr "Uue kontaktide nimekirja loomine"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
msgid "New Address Book"
msgstr "Uus aadressiraamat"
@@ -631,8 +652,7 @@ msgstr "Raamatu sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Üldine"
@@ -652,8 +672,7 @@ msgstr "Autentimine"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
@@ -671,14 +690,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Aadressiraamatu omadused"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: ../calendar/gui/migration.c:142
-#: ../mail/em-migrate.c:1190
+#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
msgid "Migrating..."
msgstr "Siirdamine..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: ../calendar/gui/migration.c:189
-#: ../mail/em-migrate.c:1231
+#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Siirdamine `%s':"
@@ -693,11 +710,13 @@ msgstr "Automaatlõpetamise sätted"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on alates Evolution 1.x. versioonist muutunud.\n"
+"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on alates Evolution 1.x. "
+"versioonist muutunud.\n"
"\n"
"Palun oota kuni Evolution siirdab sinu kaustasid..."
@@ -728,25 +747,22 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Omadused..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Kontaktide allika valimine"
@@ -755,12 +771,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Ühendan uuesti LDAP serveriga anonüümselt"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Sisesta %s parool (kasutaja %s)"
@@ -778,7 +794,9 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
@@ -786,16 +804,20 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "Eelvaatluspaani kuvamine"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Tähtede arv, mis tuleb sisestada enne kui Evolution üritab automaatlõpetamist."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Tähtede arv, mis tuleb sisestada enne kui Evolution üritab "
+"automaatlõpetamist."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nimedevaliku dialoogis viimatikasutatud kausta URI."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
@@ -820,8 +842,7 @@ msgstr "Millal kuvada eelvaatluspaani."
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
@@ -882,8 +903,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Lisa aadressiraamat"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302
-#: ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
msgid "Always"
msgstr "Alati"
@@ -904,8 +924,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution kasutab seda e-posti aadressi serverile sinu identuse tõendamiseks."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolution kasutab seda e-posti aadressi serverile sinu identuse tõendamiseks."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -916,8 +938,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300
-#: ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
@@ -930,16 +951,33 @@ msgid "Search _base:"
msgstr "_Otsingubaas:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr "See valik tähendab seda, et Evolution ühendub sinu LDAP serverisse ainult juhul, kui LDAP server toetab SSL või TLS protokolli."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+msgstr ""
+"See valik tähendab seda, et Evolution ühendub sinu LDAP serverisse ainult "
+"juhul, kui LDAP server toetab SSL või TLS protokolli."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection is already secure."
-msgstr "See valik tähendab seda, et Evolution üritab kasutada SSL/TLS protokolli ainult siis kui sa oled ebaturvalises keskkonnas. Näiteks kui sina ja sinu LDAP server asuvad mõlemad tulemüüriga kaitstud võrgus, siis Evolution ei pea kasutama SSL/TLS protokolli, kuna sinu ühendus on juba turvaline."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
+"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
+"because your connection is already secure."
+msgstr ""
+"See valik tähendab seda, et Evolution üritab kasutada SSL/TLS protokolli "
+"ainult siis kui sa oled ebaturvalises keskkonnas. Näiteks kui sina ja sinu "
+"LDAP server asuvad mõlemad tulemüüriga kaitstud võrgus, siis Evolution ei "
+"pea kasutama SSL/TLS protokolli, kuna sinu ühendus on juba turvaline."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits. "
-msgstr "See valik tähendab seda, et sinu server ei toeta SSL ega TLS protokolle. Seega ei ole sinu ühendus turvaline ja võib-olla ohustatud turvaaukudest."
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits. "
+msgstr ""
+"See valik tähendab seda, et sinu server ei toeta SSL ega TLS protokolle. "
+"Seega ei ole sinu ühendus turvaline ja võib-olla ohustatud turvaaukudest."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -950,32 +988,57 @@ msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Toetatud otsingubaasid"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
msgstr "See on LDAP serveri täispikk nimi. Näiteks: \"ldap.minufirma.ee\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
-msgstr "Siin määrataks, mil viisil Evolution tõendab serverile kasutajat. Märkus: seades selle väärtuseks \"E-posti aadress\", peab valitud LDAP serveri toetama anonüümset ligipääsu."
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Siin määrataks, mil viisil Evolution tõendab serverile kasutajat. Märkus: "
+"seades selle väärtuseks \"E-posti aadress\", peab valitud LDAP serveri "
+"toetama anonüümset ligipääsu."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "See on LDAP serveri port, kuhu Evolution üritab ühendust luua. Nimekiri standardportidest on välja toodud. Küsi oma süsteemiülemalt millise pordi sa peaksid määrama."
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"See on LDAP serveri port, kuhu Evolution üritab ühendust luua. Nimekiri "
+"standardportidest on välja toodud. Küsi oma süsteemiülemalt millise pordi sa "
+"peaksid määrama."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1043,8 +1106,7 @@ msgstr "kaardid"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:1946
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1087,13 +1149,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Töö</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1101,9 +1163,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:538
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2338
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktiredaktor"
@@ -1144,11 +1206,9 @@ msgstr "Telefon"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../filter/filter-label.c:122
-#: ../mail/em-migrate.c:1042
-#: ../mail/mail-config.c:77
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
+#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
msgstr "Töö"
@@ -1271,7 +1331,7 @@ msgstr "Aadress"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -1280,10 +1340,8 @@ msgstr "Aadress"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585
msgid "Editable"
msgstr "Redigeeritav"
@@ -2258,7 +2316,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2270,7 +2328,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL kiirsuhtlusklient"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2280,7 +2338,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Kiirsuhtlusklient"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2301,69 +2359,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Source Book"
msgstr "Lähteraamat"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
msgid "Target Book"
msgstr "Sihtraamat"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
msgid "Is New Contact"
msgstr "Tegemist on uue kontaktiga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
msgid "Writable Fields"
msgstr "Muudetavad väljad"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
msgid "Required Fields"
msgstr "Vajalikud väljad"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:306
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2333
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktiredaktor - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2639
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Palun vali selle kontakti jaoks pilt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640
msgid "No image"
msgstr "Puuduv pilt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2371,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"Kontaktandmed on vigased:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2968
msgid "Invalid contact."
msgstr "Vigane kontakt."
@@ -2524,8 +2582,8 @@ msgstr "_KS teenus:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:212
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
msgid "_Location:"
msgstr "_Asukoht:"
@@ -2662,10 +2720,8 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448
-#: ../widgets/text/e-text.c:3449
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
@@ -2722,8 +2778,7 @@ msgstr "Salvesta vKaardina..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "A_va"
@@ -2757,12 +2812,9 @@ msgid "Send Message to Contacts"
msgstr "Saada kontaktidele sõnum"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/print.c:2501
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
@@ -2775,23 +2827,19 @@ msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Tõsta aadressiraamatusse..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
@@ -2943,7 +2991,7 @@ msgstr "Raadio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:716
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
msgid "Role"
msgstr "Roll"
@@ -2979,10 +3027,8 @@ msgstr "Koduleht"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
@@ -2990,29 +3036,23 @@ msgstr "Koduleht"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3009
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
-#: ../widgets/text/e-text.c:3627
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634
-#: ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
@@ -3218,8 +3258,7 @@ msgstr "Mitte toetatud protokoll"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456
-#: ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Katkestatud"
@@ -3265,28 +3304,53 @@ msgstr "Muu viga"
msgid "Invalid server version"
msgstr "Vigane serveri versioon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
-msgid "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the addressbook once in online mode to download its contents"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
+"Seda aadressiraamatut pole võimalik avada. See võib tähendada, et see raamat "
+"pole märgitud kasutamiseks autonoomses olekus või pole selle raamatu sisu "
+"veel autonoomses olekus kasutamiseks alla laaditud. Palun laadi korraks "
+"aadressiraamat võrgurežiimis, et selle sisu oleks võimalik alla laadida."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
#, c-format
-msgid "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s exists and that you have permission to access it."
-msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada. Palun kontrolli, kas rada %s on olemas ja kas sul on sellele vajalikud pääsuõigused."
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Aadressiraamatut pole võimalik avada. Palun kontrolli, kas rada %s on "
+"olemas ja kas sul on sellele vajalikud pääsuõigused."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
-msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võib olla see, et sisestasid vigase URI või kasutatav LDAP server ei ole kättesaadav."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võib olla see, et sisestasid "
+"vigase URI või kasutatav LDAP server ei ole kättesaadav."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled Evolution package."
-msgstr "Käesolev Evolution'i versioon ei ole kompileeritud LDAP'i toega. Kui sa soovid kasutada Evolution'i koos LDAP'i toega, pead paigaldama omale vastava Evolution'i paki."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Käesolev Evolutioni versioon ei ole kompileeritud LDAP'i toega. Kui sa "
+"soovid kasutada Evolutioni koos LDAP'i toega, pead paigaldama omale vastava "
+"Evolutioni paki."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võib olla see, et sisestasid vigase URI või kasutatav server ei ole kättesaadav."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võib olla see, et sisestasid "
+"vigase URI või kasutatav server ei ole kättesaadav."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3294,7 +3358,7 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3302,45 +3366,45 @@ msgid ""
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "See päring ei lõpetanud edukalt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Viga loendi lisamisel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
msgid "Error adding contact"
msgstr "Viga kontakti lisamisel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Viga loendi muutmisel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Viga kontakti muutmisel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Viga loendi eemaldamisel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Error removing contact"
msgstr "Viga kontakti eemaldamisel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3355,7 +3419,7 @@ msgstr[1] ""
"%d kontakti avamisega kaasneb %d uue akna avamine.\n"
"Oled sa kindel, et soovid kuvada kõiki neid kontakte?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3364,54 +3428,54 @@ msgstr ""
"%s on juba olemas\n"
"Kas soovid üle kirjutada?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontakt"
msgstr[1] "kontakti"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr "kaart.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "list"
msgstr "nimekiri"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakti ümbertõstmine"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakti kopeerimine"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontaktide ümbertõstmine"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontaktide kopeerimine"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:744
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Vali sihtaadressiraamat."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Mitu VKaarti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VKaart %s kohta"
@@ -3436,7 +3500,7 @@ msgstr "Vali tegevus"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Loob uue kontakti \"%s\""
+msgstr "Uue kontakti \"%s\" loomine"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
@@ -3482,8 +3546,7 @@ msgstr "GTK Puuvaade"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing ..."
msgstr "Importimine ..."
@@ -3667,8 +3730,8 @@ msgstr "Varjutamine"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:202
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:174
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
@@ -3708,18 +3771,18 @@ msgstr "Autoriõigus (C) 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
+msgstr "See peaks testima kontakti printimise stiiliredaktori vidinat"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti printimistest"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "See peaks testima kontaktiprintimise koodi"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Faili pole võimalik avada"
@@ -3746,7 +3809,7 @@ msgstr "Kohalike aadressiraamatute kaustade kuvamine"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Kaartide näitamine vcard või csv failina"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
@@ -3757,7 +3820,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksportimine asünkroonses režiimis"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3765,20 +3829,21 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "Käsureaargumentide viga, kasutusspikri saamiseks kasuta --help võtit."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Toeta ainult csv või vcard vorminguid."
+msgstr "Toetada ainult csv või vcard vorminguid."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Asünkroonrežiimis peab väljund olema fail."
+msgstr "Asünkroonrežiimis peab väljundiks olema fail."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr ""
+msgstr "Tavaolekus pole suuruse võtit tarvis."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Unhandled error"
@@ -3797,52 +3862,85 @@ msgid "No filename provided."
msgstr "Failinime ei esitatud."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will cause the appointment to be saved without those pending attachments "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
+"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause the task to be saved without those pending attachments "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
+"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "All information in these journal entries will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik nende päevikukirjete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Kõik nende päevikukirjete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole "
+"võimalik enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik selle päeviku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Kõik selle päeviku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik nende sündmuste kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Kõik nende sündmuste kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik nende ülesannete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgstr ""
+"Kõik nende ülesannete kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik selle sündmuse kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Kõik selle sündmuse kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik selle päevikukirje kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Kõik selle päevikukirje kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole "
+"võimalik enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik selle koosoleku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Kõik selle koosoleku kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kõik selle ülesande kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik enam taastada."
+msgstr ""
+"Kõik selle ülesande kohta käivad andmed kustutatakse ja neid pole võimalik "
+"enam taastada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -3921,12 +4019,19 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Redaktorit pole võimalik laadida."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr "E-posti teel edastatud kutsed saadetakse kõikidele osalejatele, see lubab neil oma osalemisest teada anda (RSVP)."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+"E-posti teel edastatud kutsed saadetakse kõikidele osalejatele, see lubab "
+"neil oma osalemisest teada anda (RSVP)."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "E-posti teel edastatud kutsed saadetakse kõikidele osalejatele, see lubab neil ülesandele nõusolekut anda."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-posti teel edastatud kutsed saadetakse kõikidele osalejatele, see lubab "
+"neil ülesandele nõusolekut anda."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
@@ -3937,16 +4042,28 @@ msgid "Error loading task list"
msgstr "Viga ülesandeloendi laadimisel"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know the journal has been deleted."
-msgstr "Kui sa ei saada katkestamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle päeviku kustutamisest mitte teada saada."
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"Kui sa ei saada katkestamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
+"päeviku kustutamisest mitte teada saada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Kui sa ei saada katkestamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad katkestamisest mitte teada saada."
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Kui sa ei saada katkestamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad "
+"katkestamisest mitte teada saada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Kui sa ei saada kustutamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle ülesande kustutamisest mitte teada saada."
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Kui sa ei saada kustutamisteadet, siis ülejäänud osalised võivad selle "
+"ülesande kustutamisest mitte teada saada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "Save Changes"
@@ -3962,20 +4079,28 @@ msgid "Send Notice"
msgstr "Teavita"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende kalendreid ajakohasena hoida"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende kalendreid "
+"ajakohasena hoida"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende ülesannete nimekirja ajakohasena hoida"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Värskendatud andmete saatmine aitab teistel osalejatel nende ülesannete "
+"nimekirja ajakohasena hoida"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution'i kalender lõpetas ootamatult."
+msgstr "Evolutioni kalender lõpetas ootamatult."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Evolutioni ülesanded lõpetasid ootamatult."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
@@ -4003,7 +4128,8 @@ msgstr "Kas soovid selle ülesande muudatusi salvestada?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Kas soovid teisi osalejaid selle päevikukirje katkestamisest teavitada?"
+msgstr ""
+"Kas soovid teisi osalejaid selle päevikukirje katkestamisest teavitada?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
@@ -4035,11 +4161,13 @@ msgstr "Sa oled seda ülesannet muutnud aga muudatused on salvestamata."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Sinu kalendreid pole enne Evolution'i taaskäivitamist võimalik kasutada."
+msgstr ""
+"Sinu kalendreid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Sinu ülesandeid pole enne Evolution'i taaskäivitamist võimalik kasutada."
+msgstr ""
+"Sinu ülesandeid pole enne Evolutioni taaskäivitamist võimalik kasutada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
@@ -4048,8 +4176,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Send"
msgstr "_Saada"
@@ -4057,8 +4184,7 @@ msgstr "_Saada"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:49
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Sisesta parool"
@@ -4111,11 +4237,11 @@ msgstr "Evolutioni kalendri seadistuste juhtimine"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolutioni kalendri ajastussõnumi vaatur"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution'i kalendri/ülesande redaktor"
+msgstr "Evolutioni kalendri/ülesande redaktor"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
@@ -4126,15 +4252,13 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolutioni ülesannetekomponent"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257
-#: ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
@@ -4150,7 +4274,7 @@ msgstr "_Ülesanded"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution'i kalendri alarmteadete teenus"
+msgstr "Evolutioni kalendri alarmteadete teenus"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
msgid "minute"
@@ -4190,17 +4314,14 @@ msgstr "_Edasilükkamise aeg:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
@@ -4271,13 +4392,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Evolution'i kalendri meeldetuletaja peab käivitama järgneva programmi:\n"
+"Evolutioni kalendri meeldetuletaja peab käivitama järgneva programmi:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -4293,7 +4415,7 @@ msgstr "Bonobot pole võimalik lähtestada"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmteavituse teenuse factory't pole võimalik luua"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
@@ -4320,7 +4442,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "Marcus Bains'i joone värvus ajaribal (vaikimisi tühi)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
@@ -4353,11 +4476,11 @@ msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi väärtus"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Free/busy server urls"
-msgstr ""
+msgstr "Vaba/hõivatud serveri URL-id"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template url"
-msgstr ""
+msgstr "Vaba/hõivatud malli URL"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
@@ -4377,15 +4500,15 @@ msgstr "Rõhtpaani asukoht"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Tööpäeva lõpuaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Tööpäeva algusaeg, 24-tunnises vormingus, vahemikus 0-23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Päeva ja töönädala vaates näidatavad vahemikud minutites."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
@@ -4436,23 +4559,34 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Tähtaja ületanud ülesannete värvus"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
-msgstr "Vertikaalpaani asukoht pikslites ülesande- ja ülesande eelvaatepaanide vahel."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Vertikaalpaani asukoht pikslites ülesande- ja ülesande eelvaatepaanide vahel."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
@@ -4480,12 +4614,16 @@ msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Ülesannete püstpaani asukoht"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
-msgid "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgid ""
+"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
@@ -4509,7 +4647,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
@@ -4533,7 +4672,9 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Kas sündmuste või ülesannete puhastamisel küsitakse nõusolekut."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
@@ -4541,8 +4682,10 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Kas sündmuste lõpuaegu kuvatakse nädala ja kuu vaadetel."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Kas kalendris kuvatakse Marcus Bains'i joont (joon praeguse aja kohal)."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Kas kalendris kuvatakse Marcus Bains'i joont (joon praeguse aja kohal)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -4553,7 +4696,8 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Kas sündmustele seatakse vaikimisi meeldetuletaja."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Kas kellaaegu kuvatakse 24-tunnises või EL/PL vormingus."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
@@ -4606,13 +4750,18 @@ msgstr "Puudub"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2081
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "See tegevus eemaldab lõplikult kõik sündmused, mis on vanemad kui valitud päevade arv. Eemaldatud sõnumeid ei ole hiljem enam võimalik taastada."
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"See tegevus eemaldab lõplikult kõik sündmused, mis on vanemad kui valitud "
+"päevade arv. Eemaldatud sõnumeid ei ole hiljem enam võimalik taastada."
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
@@ -4621,8 +4770,7 @@ msgstr "Puhasta sündmustest, mis on vanemad kui"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
@@ -4631,15 +4779,12 @@ msgstr "päeva"
#. Create the On the web source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234
-#: ../calendar/gui/migration.c:489
-#: ../calendar/gui/migration.c:582
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:215
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
msgid "On The Web"
msgstr "Veebis"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252
-#: ../calendar/gui/migration.c:391
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Sünnipäevad ja aastapäevad"
@@ -4747,8 +4892,7 @@ msgstr ""
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Puuduvad õigused kalendri avamiseks"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
-#: ../shell/e-shell.c:1286
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
@@ -4797,7 +4941,7 @@ msgstr "Programmi käivitamine"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Send To:"
-msgstr ""
+msgstr "Kellele saata:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
@@ -4847,8 +4991,7 @@ msgstr "tund(i)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
+#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "tundi"
@@ -4897,10 +5040,8 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
-#: ../mail/em-utils.c:438
-#: ../mail/em-utils.c:475
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:439
+#: ../mail/em-utils.c:476 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336
msgid "attachment"
msgstr "manus"
@@ -4918,8 +5059,7 @@ msgstr "_Eemalda"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3399
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
@@ -4933,7 +5073,7 @@ msgstr "_Lisa manus..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:898
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Manuseriba"
@@ -4960,10 +5100,8 @@ msgstr "Faili(de) manustamine"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:220
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:236
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:421
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:437
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Faili pole võimalik manusesse lisada: %s: %s"
@@ -4972,8 +5110,7 @@ msgstr "Faili pole võimalik manusesse lisada: %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:228
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:429
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Faili %s pole võimalik manusesse lisada: see ei ole tavaline fail"
@@ -4989,8 +5126,7 @@ msgstr "Manuse omadused"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
@@ -5008,8 +5144,7 @@ msgstr "MIME tüüp:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:504
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:889
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
@@ -5029,8 +5164,7 @@ msgstr "Ära eemalda"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:330
-#: ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
@@ -5038,8 +5172,7 @@ msgstr "Keela"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:330
-#: ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
@@ -5094,8 +5227,11 @@ msgstr "<b>Töönädal</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u ja %d asendatakse kasutajanime ja domeeniga, mis võetakse e-post aadressist.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u ja %d asendatakse kasutajanime ja domeeniga, mis võetakse e-post "
+"aadressist.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5152,7 +5288,7 @@ msgstr "Esmaspäev"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Publishing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Avalikustamise tabel"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
@@ -5298,11 +5434,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kalendri sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
+msgstr ""
+"Kalendri sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Ülesandeloendi sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
+msgstr ""
+"Ülesandeloendi sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5354,8 +5492,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "nädalat"
@@ -5375,7 +5512,8 @@ msgstr "See päeviku sissekanne on kustutatud."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Sa oled teinud muutusi. Kas unustada need muudatused ja sulgeda aken?"
+msgstr ""
+"%s Sa oled teinud muutusi. Kas unustada need muudatused ja sulgeda aken?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
@@ -5397,7 +5535,9 @@ msgstr "Seda päeviku sissekannet on muudetud."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s On tehtud muudatusi. Kas tühistada need muudatused ja uuendada redaktorit?"
+msgstr ""
+"%s On tehtud muudatusi. Kas tühistada need muudatused ja uuendada "
+"redaktorit?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
@@ -5409,41 +5549,34 @@ msgstr "%s Muudatusi ei ole tehtud. Kas värskendada redaktorit?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideerimisviga: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: ../calendar/gui/print.c:2261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
msgid " to "
msgstr " kuni "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
msgid " (Completed "
msgstr " (Valmis "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid "Completed "
msgstr "Lõpetatud "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " (Due "
msgstr " (Tähtaeg "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: ../calendar/gui/print.c:2274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
msgid "Due "
msgstr "Tähtaeg "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Manustatud sõnum - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668
#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
@@ -5453,32 +5586,22 @@ msgstr[1] "%d manustatud sõnumit"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047
-#: ../mail/em-folder-view.c:1034
-#: ../mail/message-list.c:1708
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2910
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048
-#: ../mail/em-folder-utils.c:380
-#: ../mail/em-folder-view.c:930
-#: ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Tõsta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2912
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050
-#: ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr ""
@@ -5486,8 +5609,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update object"
msgstr "Objekti pole võimalik uuendada!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5621,8 +5743,7 @@ msgstr "Delegeerida:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Sisesta Delegaat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:2298
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
msgid "Appointment"
msgstr "Sündmus"
@@ -5756,15 +5877,14 @@ msgstr "_Liigitamine"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Salajane"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Sündmuse kirjeldus"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
@@ -5772,18 +5892,15 @@ msgstr "_Asukoht:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Isiklik"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
@@ -5834,23 +5951,17 @@ msgstr "<b>Saatja:</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2121
-#: ../filter/filter-rule.c:881
-#: ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346
-#: ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1063
-#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
+#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -5916,8 +6027,7 @@ msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Olek"
@@ -5997,7 +6107,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
@@ -6136,19 +6247,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Olek</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
@@ -6157,22 +6264,19 @@ msgstr "Kõrge"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454
-#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "Töös"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Madal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Keskmine"
@@ -6181,8 +6285,7 @@ msgstr "Keskmine"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453
-#: ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Pole alanud"
@@ -6212,8 +6315,7 @@ msgstr "_Olek:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Koduleht:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:2300
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
@@ -6377,14 +6479,12 @@ msgstr "%s @ %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tundmatule trigeri tüübile"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70
-#: ../mail/em-folder-view.c:2705
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2707
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliki, et avada aadressi %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155
-#: ../filter/filter-rule.c:796
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
@@ -6430,8 +6530,7 @@ msgstr "Alguskuupäev"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
@@ -6456,18 +6555,15 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6475,20 +6571,16 @@ msgid "No"
msgstr "Ei"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../mail/em-utils.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1239
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -6560,8 +6652,7 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "Objektide uuendamine"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Salvestamine kui..."
@@ -6570,50 +6661,39 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Ava veebileht"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523
-#: ../mail/em-folder-view.c:1044
-#: ../mail/em-popup.c:541
-#: ../mail/em-popup.c:552
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvesta kui..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524
-#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "_Trüki..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Lõika"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Määra ülesanne"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Edasta iKalendrina"
@@ -6627,12 +6707,9 @@ msgstr "_Märgi valitud ülesanne lõpetatuks"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
@@ -6651,8 +6728,7 @@ msgstr "Ülesande lisamiseks vajuta siia"
msgid "% Complete"
msgstr "(%) valmis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-#: ../mail/mail-send-recv.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Complete"
msgstr "Lõpetatud"
@@ -6677,75 +6753,73 @@ msgstr "Alguskuupäev"
msgid "Task sort"
msgstr "Ülesannete sortimine"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
msgid "Moving items"
msgstr "Kirjete tõstmine"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
msgid "Copying items"
msgstr "Kirjete kopeerimine"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uus _sündmus..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Uus kogu päeva _sündmus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Uus ülesanne"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
msgid "Current View"
msgstr "Käesolev vaade"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vali _tänane kuupäev"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vali kuupäev..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Avalikusta vaba/hõivatud teave"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_eeri kalendrisse..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Tõsta kalendrisse..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegeeri koosolek..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Ajasta koosolek..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Edasta i_Kalendrina"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Muuda seekordne sündmus _liigutatavaks"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ku_stuta seekordne sündmus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Kustuta k_õik sündmused kordused"
@@ -6754,8 +6828,7 @@ msgstr "Kustuta k_õik sündmused kordused"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
-#: ../e-util/e-time-utils.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
#: ../e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
@@ -6765,8 +6838,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
-#: ../e-util/e-time-utils.c:175
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
#: ../e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6793,23 +6865,19 @@ msgstr "%02i-minutiline jaotamine"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1498
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312
-#: ../calendar/gui/print.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "el"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pl"
@@ -6891,8 +6959,7 @@ msgstr "Lõpeb"
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeg"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iKalendri teave"
@@ -6901,10 +6968,8 @@ msgstr "iKalendri teave"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iKalendri viga"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
@@ -6914,40 +6979,43 @@ msgstr "Tundmatu isik"
#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
-msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> Palun vaata järgnev info üle ja vali allpool olevast menüüst sobilik tegevus."
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> Palun vaata järgnev info üle ja vali allpool olevast menüüst sobilik "
+"tegevus."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
msgid "Accepted"
msgstr "Nõusolek antud"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Proovinõusolek antud"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
msgid "Declined"
msgstr "Tagasi lükatud"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
-msgid "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your calendars"
+msgid ""
+"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"calendars"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgid ""
+"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
@@ -7010,8 +7078,7 @@ msgstr "<b>%s</b> tühistas koosoleku."
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Koosoleku tühistamine"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
@@ -7155,19 +7222,18 @@ msgstr "Osavõtja olek värskendatud\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Osavõtja olekut ei olnud võimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas"
+msgstr ""
+"Osavõtja olekut ei olnud võimailk uuendada, kuna objekti pole enam olemas"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Removal Complete"
msgstr "Eemaldamine lõpetatud"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Kirje saadetud!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Seda kirjet pole võimalik saata!\n"
@@ -7180,6 +7246,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Nõustun"
@@ -7188,6 +7255,7 @@ msgid "Tentatively accept"
msgstr "Nõustun, kuid pole hetkel kindel"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Lükkan tagasi"
@@ -7203,10 +7271,8 @@ msgstr "Värskenda vastaja olekut"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Saadab värskeima teabe"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../mail/mail-send-recv.c:414
-#: ../mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
@@ -7266,81 +7332,69 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Isik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Ruum"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Juht"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Nõutav osaleja"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Võimalik osavõtja"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Mitteosaleja"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Vajab tegevust"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Katseline"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
msgid "Delegated"
msgstr "Delegeeritud"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr "Töös"
@@ -7358,10 +7412,8 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
-#: ../e-util/e-time-utils.c:203
-#: ../e-util/e-time-utils.c:296
-#: ../e-util/e-time-utils.c:384
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
@@ -7371,15 +7423,12 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y"
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
+#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Kontorist väljas"
@@ -7436,8 +7485,7 @@ msgstr "Vajalikud inimesed ja _üks ressurss"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Sisesta parool %s jaoks"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7446,24 +7494,24 @@ msgstr ""
"Viga tegevusel %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ülesannete laadimine"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Avan ülesanded asukohast %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Ülesannete lõpetamine..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Valitud objektide kustutamine..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
msgid "Expunging"
msgstr "Puhastamine"
@@ -7474,8 +7522,7 @@ msgstr "Ajavööndi nupp"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-#: ../calendar/gui/print.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
@@ -7484,19 +7531,16 @@ msgid "Updating query"
msgstr "Päringu uuendamine"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Kohandatud vaade"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Salvesta kohandatud vaade"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Kirjelda vaateid..."
@@ -7576,8 +7620,7 @@ msgstr "September"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Vali tänane kuupäev"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Korraldaja peab olema määrtud."
@@ -7586,23 +7629,19 @@ msgstr "Korraldaja peab olema määrtud."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Vaja on vähemalt ühte osavõtjat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr "Teave sündmuse kohta"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr "Teave ülesande kohta"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr "Päevaraamatu teave"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:654
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vaba/Hõivatud teave"
@@ -7637,27 +7676,30 @@ msgstr "Sa pead ise olema sündmusest osavõtja."
#: ../calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolution'i kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on peale Evolution 1.x. versiooni muutunud.\n"
+"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on peale Evolution 1.x. "
+"versiooni muutunud.\n"
"\n"
"Palun oota kuni Evolution siirdab sinu kaustasid..."
#: ../calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on alates Evolution 1.x. versioonist muutunud.\n"
+"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on alates Evolution 1.x. "
+"versioonist muutunud.\n"
"\n"
"Palun oota kuni Evolution siirdab sinu kaustasid..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:748
-#: ../calendar/gui/migration.c:915
+#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
@@ -7830,8 +7872,7 @@ msgstr "L"
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Valitud päev (%a, %d. %b %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1942
-#: ../calendar/gui/print.c:1946
+#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d. %b"
@@ -7839,8 +7880,7 @@ msgstr "%a, %d. %b"
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1947
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
#: ../calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
@@ -7899,10 +7939,8 @@ msgstr "Kategooriad: %s"
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktid:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2577
-#: ../calendar/gui/print.c:2665
-#: ../calendar/gui/print.c:2791
-#: ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
+#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Väljatrüki eelvaade"
@@ -7921,8 +7959,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ülesanne"
msgstr[1] "%d ülesannet"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7982,20 +8019,22 @@ msgstr "Ü_lesannete nimekiri"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Uue ülesandeloendi loomine"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:403
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"See operatsioon kustutab jäädavalt kõik ülesanded, mis on märgitud kui lõpetatud. Kui sa jätkad, siis neid ülesandeid ei ole võimalik taastada.\n"
+"See operatsioon kustutab jäädavalt kõik ülesanded, mis on märgitud kui "
+"lõpetatud. Kui sa jätkad, siis neid ülesandeid ei ole võimalik taastada.\n"
"Kas tõesti kustutada need ülesanded? "
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:406
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr "Trüki ülesanded"
@@ -8019,7 +8058,7 @@ msgstr "iKalendri failid (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution'i iKalendri imoportija"
+msgstr "Evolutioni iKalendri imoportija"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
@@ -8031,7 +8070,7 @@ msgstr "vKalendri failid (.vcf)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution'i vKalendri importija"
+msgstr "Evolutioni vKalendri importija"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
@@ -8039,7 +8078,7 @@ msgstr "Kalendrisündmused"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution'i intelligentne kalendriimportija"
+msgstr "Evolutioni intelligentne kalendriimportija"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -9629,7 +9668,9 @@ msgid "_Bcc:"
msgstr "_Pimekoopia:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message."
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
msgstr "Sisesta aadressid, millele saadetakse sõnumi pimekoopiad."
#.
@@ -9652,15 +9693,21 @@ msgid "A_ttach"
msgstr "_Manusta"
#: ../composer/e-msg-composer.c:738
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Väljuvat sõnumit pole võimalik signeerida: selle konto jaoks ei ole signeerimissertifikaati määratud."
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Väljuvat sõnumit pole võimalik signeerida: selle konto jaoks ei ole "
+"signeerimissertifikaati määratud."
#: ../composer/e-msg-composer.c:745
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Väljuvat sõnumit pole võimalik krüptida: selle konto jaoks ei ole krüptimissertifikaati määratud."
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Väljuvat sõnumit pole võimalik krüptida: selle konto jaoks ei ole "
+"krüptimissertifikaati määratud."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1223
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tundmatu põhjus"
@@ -9682,10 +9729,8 @@ msgstr "Pealkirjata sõnum"
msgid "Open File"
msgstr "Ava fail"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
-#: ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633
-#: ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automaatselt koostatud"
@@ -9693,8 +9738,7 @@ msgstr "Automaatselt koostatud"
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Signatuur:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2346
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
msgid "Compose a message"
msgstr "Sõnumi koostamine"
@@ -9704,11 +9748,17 @@ msgid "_Attachment Bar"
msgstr "_Manuseriba"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
-msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)<b>"
-msgstr "<b>(Redaktor sisaldab mittetekstilist sõnumit ja seda ei ole võimalik redigeerida.)<b>"
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Redaktor sisaldab mittetekstilist sõnumit ja seda ei ole võimalik "
+"redigeerida.)<b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
@@ -9716,22 +9766,29 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Kõik kontod on kustutatud."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid tühistada sõnumit '{0}', mille koostamine on pooleli?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Kas sa tõesti soovid tühistada sõnumit '{0}', mille koostamine on pooleli?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Sa pead sõnumile valima teised sätted, põhjus: &quot;{0}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kuna &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "Selle redaktoriakna sulgemine tühistab sõnumi lõplikult. Kui sa tahad sõnumi koostamist hiljem jätkata, siis salvesta see sõnum Mustandite kausta."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Selle redaktoriakna sulgemine tühistab sõnumi lõplikult. Kui sa tahad sõnumi "
+"koostamist hiljem jätkata, siis salvesta see sõnum Mustandite kausta."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -9774,7 +9831,9 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Viga faili automaatsel salvestamisel, põhjus: &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -9786,14 +9845,17 @@ msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Fail `{0}' ei ole tavafail ja seda pole võimalik sõnumis saata."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
@@ -9859,7 +9921,8 @@ msgstr "<b>Olek:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
"<small>See allpool näidatud sõnum saadetakse automaatselt igale isikule,\n"
@@ -9899,8 +9962,10 @@ msgstr "<b>E-posti saatmine:</b>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a receipt from you.</small>"
+"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+"receipt when a message you\n"
+"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
@@ -9928,7 +9993,9 @@ msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?"
+msgid ""
+"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+"do?"
msgstr ""
#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
@@ -9939,20 +10006,15 @@ msgstr ""
"Selle nimega fail on juba olemas.\n"
"Kirjutada üle?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Fail üle kirjutada?"
-#: ../e-util/e-error.c:84
-#: ../e-util/e-error.c:85
-#: ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolutioni viga"
-#: ../e-util/e-error.c:86
-#: ../e-util/e-error.c:87
-#: ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolutioni hoiatus"
@@ -9967,8 +10029,10 @@ msgstr "Evolutioni küsimus"
#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:438
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sisemine viga, tundmatu viga '%s' küsitud</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Sisemine viga, tundmatu viga '%s' küsitud</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -9986,8 +10050,7 @@ msgstr "Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Fail &quot;{0}&quot; on juba olemas."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Kirjuta üle"
@@ -9995,8 +10058,7 @@ msgstr "_Kirjuta üle"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:185
-#: ../e-util/e-time-utils.c:398
+#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
@@ -10004,8 +10066,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:190
-#: ../e-util/e-time-utils.c:389
+#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
@@ -10057,15 +10118,13 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:339
-#: ../e-util/e-time-utils.c:438
+#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:343
-#: ../e-util/e-time-utils.c:430
+#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -10074,10 +10133,8 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:348
-#: ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
+#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -10085,10 +10142,8 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:352
-#: ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
+#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -10154,8 +10209,7 @@ msgstr[1] "%d aastat tagasi"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kuupäeva valimiseks kliki siia>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "now"
msgstr "praegu"
@@ -10172,32 +10226,25 @@ msgstr "Võrdlusaja valimine"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vali faili"
-#: ../filter/filter-label.c:121
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1041
-#: ../mail/mail-config.c:76
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Tähtis"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124
-#: ../mail/em-migrate.c:1044
-#: ../mail/mail-config.c:79
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
+#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "Ülesanne"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125
-#: ../mail/em-migrate.c:1045
-#: ../mail/mail-config.c:80
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
+#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr "Hiljem"
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -10237,8 +10284,7 @@ msgstr "Vastused ja eelnenud"
msgid "Include threads"
msgstr "Lõimedest kaasatakse"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
-#: ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
msgstr "Sissetulev"
@@ -10266,8 +10312,7 @@ msgstr "Puuduv kuupäev."
msgid "Missing file name."
msgstr "Puuduv faili nimi."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
msgstr "Puuduv nimi."
@@ -10339,8 +10384,7 @@ msgstr "tagasi"
msgid "months"
msgstr "kuud"
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
@@ -10373,7 +10417,8 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Sõnumikoostaja eelistused"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
@@ -10394,7 +10439,7 @@ msgstr "Evolutioni e-posti kontode seadistuste juhtimine"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution'i e-posti komponent"
+msgstr "Evolutioni e-posti komponent"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
@@ -10408,12 +10453,10 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#: ../mail/em-folder-view.c:494
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:388
-#: ../mail/mail-component.c:559
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
#: ../mail/mail-component.c:646
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
@@ -10446,8 +10489,7 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:464
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "Select Folder"
msgstr "Kausta valimine"
@@ -10456,13 +10498,11 @@ msgstr "Kausta valimine"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Küsitakse iga sõnumi kohta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identiteet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "E-posti vastuvõtmine"
@@ -10470,43 +10510,36 @@ msgstr "E-posti vastuvõtmine"
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Uute sõnumite automaatne _kontroll vahemikuga"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2106
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Kirjade saatmine"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2154
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2157 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikimisi"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2213
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2216 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2250
-#: ../mail/em-account-editor.c:2324
+#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/em-account-editor.c:2327
msgid "Receiving Options"
msgstr "Vastuvõtmise valikud"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2251
-#: ../mail/em-account-editor.c:2325
+#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/em-account-editor.c:2328
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Uute sõnumite kontroll"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2649
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2652 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredaktor"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2649
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2652 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution'i kontoabiline"
+msgstr "Evolutioni kontoabiline"
#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:455
@@ -10525,21 +10558,20 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Postikontode tabel"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:429
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:895
msgid "Language(s)"
msgstr "Keel(ed)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:938
msgid "Add signature script"
msgstr "Allkirjaskripti lisamine"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:958
msgid "Signature(s)"
msgstr "Allkiri(jad)"
@@ -10555,8 +10587,12 @@ msgstr "tundmatu saatja"
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "Ühel kenal päeval, ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kell ${24Hour}:${Minute}, kirjutas ${Sender}:"
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Ühel kenal päeval, ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kell "
+"${24Hour}:${Minute}, kirjutas ${Sender}:"
#: ../mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
@@ -10687,8 +10723,7 @@ msgstr "ei ole"
msgid "is not Flagged"
msgstr "ei ole tähistatud"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Junk"
msgstr "Rämpspost"
@@ -10697,8 +10732,7 @@ msgstr "Rämpspost"
msgid "Junk Test"
msgstr "Rämpsukontroll"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Silt"
@@ -10739,8 +10773,7 @@ msgstr "Suuna programmi"
msgid "Play Sound"
msgstr "Mängi heli"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Loetud"
@@ -10772,8 +10805,7 @@ msgstr "tagastab väiksema kui"
msgid "Run Program"
msgstr "Käivita programm"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Hinne"
@@ -10809,12 +10841,9 @@ msgstr "algab stringiga"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Seiska töötlus"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/em-format-html.c:1671
-#: ../mail/em-format-quote.c:310
-#: ../mail/em-format.c:848
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671
+#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
@@ -10864,42 +10893,34 @@ msgstr "Loo"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Kausta nimi:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900
-#: ../mail/mail-vfolder.c:970
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
msgid "vFolders"
msgstr "VKaustad"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468
-#: ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Drafts"
msgstr "Mustandid"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471
-#: ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
msgid "Inbox"
msgstr "Sisendkast"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474
-#: ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Outbox"
msgstr "Väljundkast"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476
-#: ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:801
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
@@ -10917,14 +10938,12 @@ msgstr "Kausta %s tõstmine"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kausta %s kopeerimine"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931
-#: ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Sõnumite tõstmine %s kausta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933
-#: ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Sõnumite kopeerimine %s kausta"
@@ -10933,28 +10952,23 @@ msgstr "Sõnumite kopeerimine %s kausta"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopeeri kausta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Tõsta kausta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751
-#: ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaustade läbivaatamine"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2104
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
@@ -10975,8 +10989,7 @@ msgstr "_Tõsta..."
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Uus kataloog..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeta ümber..."
@@ -10985,17 +10998,14 @@ msgstr "_Nimeta ümber..."
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopeerimine `%s' -> `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-utils.c:380
-#: ../mail/em-folder-view.c:930
-#: ../mail/em-folder-view.c:945
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/em-folder-view.c:946
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Kausta valimine"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:945
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:946
msgid "C_opy"
msgstr "K_opeeri"
@@ -11030,147 +11040,139 @@ msgstr "Kausta loomine"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Kirjelda, kuhu tuleb kaust luua:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038
-#: ../mail/em-popup.c:546
-#: ../mail/em-popup.c:557
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vasta _kõigile"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vasta saatjale"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1040
-#: ../mail/em-popup.c:548
-#: ../mail/em-popup.c:559
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redigeeri kui uut kirja..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr "T_aasta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Tõsta kausta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopeeri kausta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Märgi loetuks"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Märgi kui l_ugemata"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Märgi _tähtsaks "
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Märgi m_ittetähtsaks"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Märgi _rämpsuks"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Märgista _mitterämpsuks"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1060
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Märgista kui _lõpetatud"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1069
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Eemalda silt"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Loo sõnumi baasil reegel"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "vKaust _teema järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "vKaust _saatja järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "vKaust _adressaatide järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "vKaust _postiloendi järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter t_eema järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter saat_ja järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter a_dressaatide järgi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter p_ostiloendi järgi"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1923
-#: ../mail/em-folder-view.c:1967
+#: ../mail/em-folder-view.c:1925 ../mail/em-folder-view.c:1969
msgid "Default"
msgstr "UTF-8"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2066
+#: ../mail/em-folder-view.c:2068
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Sõnumi trükkimine"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2222
+#: ../mail/em-folder-view.c:2224
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Sõnumit pole võimalik vastu võtta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopeeri _lingi asukoht"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2417
+#: ../mail/em-folder-view.c:2419
msgid "Create _vFolder"
msgstr "_vKausta loomine"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2418
+#: ../mail/em-folder-view.c:2420
msgid "_From this Address"
msgstr "_Sellelt aadressilt"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2419
+#: ../mail/em-folder-view.c:2421
msgid "_To this Address"
msgstr "S_ellele aadressile"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2700
+#: ../mail/em-folder-view.c:2702
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliki, et saata sõnumit aadressile %s"
@@ -11181,79 +11183,103 @@ msgstr "Kliki, et saata sõnumit aadressile %s"
msgid "Matches: %d"
msgstr "Sobivaid: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
-#: ../mail/em-format-html.c:596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Unsigned"
msgstr "Allkirjastamata"
#: ../mail/em-format-html-display.c:691
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "See sõnum ei ole allkirjastatud. Selle sõnumi tõesust pole võimalik garanteerida."
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"See sõnum ei ole allkirjastatud. Selle sõnumi tõesust pole võimalik "
+"garanteerida."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692
-#: ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Valid signature"
msgstr "Kehtiv allkiri"
#: ../mail/em-format-html-display.c:692
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "See sõnum on allkirjastatud ja kehtiv, seega on väga tõenäoline, et tegemist on tõese sõnumiga."
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"See sõnum on allkirjastatud ja kehtiv, seega on väga tõenäoline, et tegemist "
+"on tõese sõnumiga."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:693
-#: ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Invalid signature"
msgstr "Vigane allkiri"
#: ../mail/em-format-html-display.c:693
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Selle sõnumi signatuuri pole võimalik verifitseerida. See võib olla sõnumi kohaletoimetamise käigus asendatud."
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Selle sõnumi signatuuri pole võimalik verifitseerida. See võib olla sõnumi "
+"kohaletoimetamise käigus asendatud."
#: ../mail/em-format-html-display.c:694
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Kehtiv allkiri, saatjat pole võimalik tuvastada"
#: ../mail/em-format-html-display.c:694
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:700
-#: ../mail/em-format-html.c:605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Unencrypted"
msgstr "Krüptimata"
#: ../mail/em-format-html-display.c:700
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "See sõnum ei ole krüptitud. Sõnumi sisu edastati internetis kaudu lahtiselt ja see võis näha olla ka kolmandale osapoolele."
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"See sõnum ei ole krüptitud. Sõnumi sisu edastati internetis kaudu lahtiselt "
+"ja see võis näha olla ka kolmandale osapoolele."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:701
-#: ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:701 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Krüptitud, nõrgalt"
#: ../mail/em-format-html-display.c:701
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "See sõnum on krüptitud nõrga krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks olema väga raske aga sugugi mitte võimatu mõistliku aja jooksul sõnumi krüpteering lahti murda."
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
+"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"See sõnum on krüptitud nõrga krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks "
+"olema väga raske aga sugugi mitte võimatu mõistliku aja jooksul sõnumi "
+"krüpteering lahti murda."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:702
-#: ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:702 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted"
msgstr "Krüptitud"
#: ../mail/em-format-html-display.c:702
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "See sõnum on krüptitud. Sõnumi sisu ei tohiks olla teistele iskutele loetav."
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"See sõnum on krüptitud. Sõnumi sisu ei tohiks olla teistele iskutele loetav."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:703
-#: ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Krüptitud, tugevalt"
#: ../mail/em-format-html-display.c:703
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "See sõnum on krüptitud tugeva krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks olema väga raske mõistliku aja jooksul sõnumi krüpteering lahti murda."
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"See sõnum on krüptitud tugeva krüptoalgoritmiga. Võimalikul ründajal peaks "
+"olema väga raske mõistliku aja jooksul sõnumi krüpteering lahti murda."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:804
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Sertifikaadi kuvamine"
@@ -11326,8 +11352,7 @@ msgstr "Salvesta kõik"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lehekülg %d %d-st"
-#: ../mail/em-format-html.c:474
-#: ../mail/em-format-html.c:476
+#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s' tõmbamine"
@@ -11377,47 +11402,35 @@ msgstr "Viide tundmatutele välistele andmetele (tüüp \"%s\")"
msgid "Formatting message"
msgstr "Sõnumi vormindamine"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
-#: ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:326
+#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Saatja"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
-#: ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastus-Kuhu"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
-#: ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Kellele"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
-#: ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Koopia"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
-#: ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Pimekoopia"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1675
-#: ../mail/em-format-quote.c:319
+#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "Postiprogramm"
@@ -11432,16 +11445,13 @@ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1715
-#: ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
-#: ../mail/em-format-html.c:1738
-#: ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Uudisegrupid"
@@ -11451,8 +11461,7 @@ msgstr "Uudisegrupid"
msgid "%s attachment"
msgstr "\"%s\" tüüpi manus"
-#: ../mail/em-format.c:1140
-#: ../mail/em-format.c:1273
+#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME sõnumit pole võimalik analüüsida: Tundmatu viga"
@@ -11494,11 +11503,13 @@ msgstr "Kord kuus"
#: ../mail/em-migrate.c:1198
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on alates Evolution 1.x. versioonist muutunud.\n"
+"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on alates Evolution 1.x. "
+"versioonist muutunud.\n"
"\n"
"Palun oota kuni Evolution siirdab sinu kaustasid..."
@@ -11532,8 +11543,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2561
-#: ../mail/em-migrate.c:2573
+#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Tõrge kohaliku postisalvesti `%s' loomisel: %s"
@@ -11544,7 +11554,9 @@ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Kohalikku postikausta pole võimalik asukohas `%s' luua: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2711
-msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
#: ../mail/em-popup.c:399
@@ -11556,18 +11568,15 @@ msgstr "Salvestamine kui..."
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "nimetu_pilt.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:542
-#: ../mail/em-popup.c:553
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "Säti _taustapildiks"
-#: ../mail/em-popup.c:544
-#: ../mail/em-popup.c:555
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Saatjale _vastamine"
-#: ../mail/em-popup.c:545
-#: ../mail/em-popup.c:556
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to _List"
msgstr "Vasta _postiloendisse"
@@ -11589,24 +11598,24 @@ msgstr "_Lisa aadressiraamatusse"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Ava programmiga %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "See hoidla ei toeta tellimusi või pole tellimused lubatud."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr "Tellitud"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "Palun vali server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "Serverit ei ole valitud"
@@ -11618,21 +11627,20 @@ msgstr "Seda teadet ära enam uuesti näita."
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
-#: ../mail/em-utils.c:436
-#: ../mail/em-utils.c:473
+#: ../mail/em-utils.c:437 ../mail/em-utils.c:474
msgid "message"
msgstr "sõnum"
-#: ../mail/em-utils.c:608
+#: ../mail/em-utils.c:609
msgid "Save Message..."
msgstr "Sõnumi salvestamine..."
-#: ../mail/em-utils.c:657
+#: ../mail/em-utils.c:658
msgid "Add address"
msgstr "Aadressi lisamine"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1136
+#: ../mail/em-utils.c:1137
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Andmed %s-st"
@@ -11735,7 +11743,8 @@ msgstr "_Väljumisel tühjendatakse kõik prügikaustad."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Kursorirežiimi lubamine - siis on kirja lugemisel kursori asukoht näha."
+msgstr ""
+"Kursorirežiimi lubamine - siis on kirja lugemisel kursori asukoht näha."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -11750,11 +11759,18 @@ msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Kui kasutaja üritab avada rohkem kui 10 sõnumit ühel ajal, küsi temalt kas ta tõesti soovib seda teha."
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Kui kasutaja üritab avada rohkem kui 10 sõnumit ühel ajal, küsi temalt kas "
+"ta tõesti soovib seda teha."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
@@ -11774,7 +11790,9 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "Kontode nimekiri"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
@@ -11782,7 +11800,9 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
@@ -11798,8 +11818,15 @@ msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Laadi HTML sõnumite pildid üle http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images off the net"
-msgstr "HTML sõnumite piltide laadimine üle http(s) protokolli. Võimalikud väärtused on: 0 - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust maha 1 - Pildid laaditakse ainult kontaktide hulgast tulnud sõnumite puhul 2 - Pildid laaditakse alati võrgust maha"
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr ""
+"HTML sõnumite piltide laadimine üle http(s) protokolli. Võimalikud väärtused "
+"on: 0 - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust maha 1 - Pildid laaditakse "
+"ainult kontaktide hulgast tulnud sõnumite puhul 2 - Pildid laaditakse alati "
+"võrgust maha"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -11870,7 +11897,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Viipa kasutajale, kui ta proovib kausta puhastada."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Viipa kasutajale, kui ta proovib saata sõnumit ilma Teemata."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
@@ -11883,15 +11911,22 @@ msgstr "Kinnituse küsimine, kui kasutaja määrab ainult pimekoopia"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Kinnituse küsimine, kui korraga püütakse saata kümmet või enamat sõnumit"
+msgstr ""
+"Kinnituse küsimine, kui korraga püütakse saata kümmet või enamat sõnumit"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes ei soovi HTML sisuga sõnumeid vastu võtta."
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Täpsustus, kui püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes ei soovi HTML sisuga "
+"sõnumeid vastu võtta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Kinnituse küsimine, kui püütakse saata sõnumit, millel pole tavalist saajat ega pimekoopa saajat määratud."
+msgstr ""
+"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata sõnumit, millel pole tavalist saajat "
+"ega pimekoopa saajat määratud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -11978,7 +12013,11 @@ msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp sõnumikuvas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
@@ -12074,7 +12113,9 @@ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
@@ -12108,8 +12149,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:230
-#: ../shell/e-shell-importer.c:516
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "'%s' importimine"
@@ -12195,7 +12235,7 @@ msgid ""
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution leidis Netscape mail'i faile.\n"
-"Kas sa soovid neid Evolution'isse importida?"
+"Kas sa soovid neid Evolutionisse importida?"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
msgid "Importing Pine data"
@@ -12214,8 +12254,7 @@ msgstr "Postkasti importimine programmist Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Sõnumi saaja: %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:242
-#: ../mail/mail-autofilter.c:281
+#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Sõnumi saatja: %s"
@@ -12311,8 +12350,7 @@ msgstr "Uue postikausta loomine"
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Tõrge e-posti seadistuste või kaustade uuendamisel"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid " "
@@ -12483,8 +12521,7 @@ msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptida alati ka _enda jaoks"
msgid "Attach original message"
msgstr "Algupärase sõnumi manustamine"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
@@ -12661,7 +12698,9 @@ msgid "Message Composer"
msgstr "Sõnumiredaktor"
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
@@ -12683,12 +12722,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Palun sisesta andmed oma e-posti väljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti teenusepakkujalt."
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Palun sisesta andmed oma e-posti väljasaatmise kohta. Kui sa ei tea, mida "
+"siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti "
+"teenusepakkujalt."
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. Mittekohustuslikud väljad võib täita siis, kui sa soovid nendes väljades olevaid andmeid lisada enda saadetud sõnumitesse."
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. "
+"Mittekohustuslikud väljad võib täita siis, kui sa soovid nendes väljades "
+"olevaid andmeid lisada enda saadetud sõnumitesse."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -12696,7 +12746,9 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "_Täpsustus, kui püütakse saata sõnumit, millel on kirjeldatud ainult pimekoopia adressaadid"
+msgstr ""
+"_Täpsustus, kui püütakse saata sõnumit, millel on kirjeldatud ainult "
+"pimekoopia adressaadid"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
@@ -12799,7 +12851,9 @@ msgid "T_ype: "
msgstr "_Tüüp:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
@@ -12833,7 +12887,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Tere tulemast kasutama Evolution'i e-posti seadistusabilist.\n"
+"Tere tulemast kasutama Evolutioni e-posti seadistusabilist.\n"
"\n"
"Jätkamiseks vajuta \"Edasi\"."
@@ -12933,8 +12987,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Krüptimine</span>"
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Tõstutundlik"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#: ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Lõpetatud"
@@ -12946,8 +12999,7 @@ msgstr "_Otsing:"
msgid "Find in Message"
msgstr "Otsing sõnumist"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-#: ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Märgi jälgimiseks"
@@ -12972,8 +13024,7 @@ msgstr "_Server:"
msgid "Security Information"
msgstr "Turvalisuse teave"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-#: ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12983,13 +13034,11 @@ msgstr ""
msgid "_Accept License"
msgstr "_Nõustu kasutustingimustega"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Tähtaeg:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-#: ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Silt:"
@@ -13027,22 +13076,21 @@ msgstr "koos kõigi kohalike kalatoogidega"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Kontrollin %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtreerin kausta"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "E-posti võtmine"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Tõrge väljundfiltrite rakendamisel: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573
-#: ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13051,116 +13099,114 @@ msgstr ""
"Tõrge lisamisel kasuta %s: %s\n"
"Selle asemel lisan kausta `Saadetud'."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:620
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Tõrge lisamisel kohalikku `Saadetud' kausta: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:732
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sõnumi %d/%d saatmine"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:757
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Tõrge sõnumi %d saatmisel (kokku %d)"
-#: ../mail/mail-ops.c:758
-#: ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Loobutud."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
msgid "Complete."
msgstr "Valmis."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:858
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Sõnumi salvestamine kausta"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Sõnumite tõstmine kausta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Sõnumite kopeerimine %s kausta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1165
+#: ../mail/mail-ops.c:1166
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Edastatud sõnum"
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../mail/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Kausta %s avamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1280
+#: ../mail/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Avan hoidlat %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1358
+#: ../mail/mail-ops.c:1359
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Kausta %s eemaldamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1452
+#: ../mail/mail-ops.c:1453
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Kausta %s salvestamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1518
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1518
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto %s salvestamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1573
+#: ../mail/mail-ops.c:1574
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Kausta värskendamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661
msgid "Expunging folder"
msgstr "Kataloogi puhtastamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1658
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Prügikasti '%s' tühjendamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1658
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
msgid "Local Folders"
msgstr "Kohalikud kaustad"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1742
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Sõnumi %s vastuvõtmine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1851
+#: ../mail/mail-ops.c:1852
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d sõnumi vastuvõtmine"
msgstr[1] "%d sõnumi vastuvõtmine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1937
+#: ../mail/mail-ops.c:1938
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "%d sõnumi salvestamine"
msgstr[1] "%d sõnumi salvestamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:1987
+#: ../mail/mail-ops.c:1988
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13169,7 +13215,7 @@ msgstr ""
"Väljundfaili pole võimalik luua: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2015
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13178,11 +13224,11 @@ msgstr ""
"Viga sõnumite salvestamisel %s kausta\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2086
+#: ../mail/mail-ops.c:2087
msgid "Saving attachment"
msgstr "Manuse salvestamine"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098
+#: ../mail/mail-ops.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13191,22 +13237,22 @@ msgstr ""
"Väljundfaili pole võimalik luua: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2108
+#: ../mail/mail-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Andmeid pole võimalik kirjutada: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2258
+#: ../mail/mail-ops.c:2259
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Ühendun lahti: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2258
+#: ../mail/mail-ops.c:2259
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Taasühendamine %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2374
+#: ../mail/mail-ops.c:2375
msgid "Checking Service"
msgstr "Teenuse kontrollimine"
@@ -13241,8 +13287,7 @@ msgstr "Tühista _kõik"
msgid "Updating..."
msgstr "Uuendamine..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416
-#: ../mail/mail-send-recv.c:468
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
msgid "Waiting..."
msgstr "Ootamine..."
@@ -13315,31 +13360,38 @@ msgstr "'%s:%s' vkaustade uuendamine"
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "'%s' vKaustade uuendamine"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
msgid "Edit vFolder"
msgstr "vKausta redigeerimine"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
msgid "New vFolder"
msgstr "Uus vKaust"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kaust nimega &quot;{1}&quot; on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Kaust nimega &quot;{1}&quot; on juba olemas. Palun kasuta teistsugust nime."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit.\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the reciept notification to {0}?"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Sõnumile mõtestatud teemarea lisamine annab sõnumi vastuvõtjatele aimu "
"sõnumi sisu kohta."
@@ -13357,12 +13409,20 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid korraga avada {0} sõnumit?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid jäädavalt eemaldada kõik kustutatud sõnumid kõikidest kaustadest?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Kas sa tõesti soovid jäädavalt eemaldada kõik kustutatud sõnumid kõikidest "
+"kaustadest?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid jäädavalt eemaldada kõik kustutatud sõnumid kaustast &quot;{0}&quot;?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr ""
+"Kas sa tõesti soovid jäädavalt eemaldada kõik kustutatud sõnumid kaustast "
+"&quot;{0}&quot;?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13370,7 +13430,8 @@ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda sõnumit saata HTML vormingus?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid saata seda sõnumit pimekoopia adressaatidele?"
+msgstr ""
+"Oled sa kindel, et soovid saata seda sõnumit pimekoopia adressaatidele?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13414,7 +13475,8 @@ msgstr "Süsteemikausta &quot;{0}&quot; pole võimalik kustutada."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "vKausta &quot;{0}&quot; pole võimalik redigeerida, kuna seda pole olemas."
+msgstr ""
+"vKausta &quot;{0}&quot; pole võimalik redigeerida, kuna seda pole olemas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -13433,7 +13495,10 @@ msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Sihtkohta &quot;{2}&quot; pole võimalik avada."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
@@ -13461,8 +13526,13 @@ msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Signatuuriskripti &quot;{0}&quot; pole võimalik määrata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrolli, kas parool on õigesti sisestatud. Kuna paroolid on üldiselt tõstutundlikud, siis veendu, et klaviatuuri caps lock klahv ei oleks sisse lülitatud."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrolli, kas parool on õigesti sisestatud. Kuna paroolid on üldiselt "
+"tõstutundlikud, siis veendu, et klaviatuuri caps lock klahv ei oleks sisse "
+"lülitatud."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Could not save signature file."
@@ -13478,7 +13548,7 @@ msgstr "Kustuta konto?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Discard changed?"
-msgstr "Loobu muudatustest?"
+msgstr "Loobuda muudatustest?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
@@ -13518,11 +13588,12 @@ msgstr "Fail on juba olemas, aga see ei ole tavaline fail."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"Kui sa jätkad, siis neid sõnumeid ei ole võimalik enam taastada."
+msgstr "Kui sa jätkad, siis neid sõnumeid ei ole võimalik enam taastada."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Kui sa selle kausta kustutad, siis kustuvad jäädavalt ka kõik selles olevad "
"sõnumid ja alamkaustad."
@@ -13540,8 +13611,12 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Kui sa seda teed, siis konto andmed kustutatakse jäädavalt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Kui sa praegu lõpetad, siis ei saadeta saatmata sõnumeid enne, kui sa Evolution'i uuesti käivitad."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Kui sa praegu lõpetad, siis ei saadeta saatmata sõnumeid enne, kui sa "
+"Evolutioni uuesti käivitad."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
@@ -13556,7 +13631,11 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Postifiltrid automaatselt uuendatud."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
@@ -13584,12 +13663,17 @@ msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Palun kontrolli oma kontosätteid ja proovi uuesti."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Palun määra sõnumi saaja. Saajat saab kontaktide valida, kui sa vajutad nupule \"Kellele:\"."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Palun määra sõnumi saaja. Saajat saab kontaktide valida, kui sa vajutad "
+"nupule \"Kellele:\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
@@ -13623,14 +13707,21 @@ msgid "Send Receipt"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Süsteemsed kaustad on tarvilikud Evolutioni korrektseks toimimiseks ja neid pole võimalik ümber nimetada, ümber tõsta või kustutada."
+msgid ""
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Süsteemsed kaustad on tarvilikud Evolutioni korrektseks toimimiseks ja neid "
+"pole võimalik ümber nimetada, ümber tõsta või kustutada."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
@@ -13653,8 +13744,10 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
@@ -13662,16 +13755,24 @@ msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja peab olema käivitatav."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add it explicitly, if required."
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Seda sõnumit pole võimalik saata kuna sa pole määranud ühtegi sõnumi saajat"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr ""
+"Seda sõnumit pole võimalik saata kuna sa pole määranud ühtegi sõnumi saajat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "See server ei toeta seda tüüpi autentimist ja arvatavasti ei toeta see autentimist üleüldse."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"See server ei toeta seda tüüpi autentimist ja arvatavasti ei toeta see "
+"autentimist üleüldse."
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
@@ -13682,7 +13783,9 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise serveriga pole võimalik ühenduda."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
@@ -13720,12 +13823,14 @@ msgstr "Kausta valimine on kohustuslik."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "Tõrge serverisse &quot;{0}&quot; sisselogimisel kasutajana &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Tõrge serverisse &quot;{0}&quot; sisselogimisel kasutajana &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
@@ -13791,36 +13896,30 @@ msgstr "Kõrge"
msgid "Highest"
msgstr "Kõrgeim"
-#: ../mail/message-list.c:1338
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Täna %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1354
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eile %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1366
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:1374
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../mail/message-list.c:1376
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
@@ -13876,8 +13975,7 @@ msgstr "Jälgimine"
msgid "For Your Information"
msgstr "Teadmiseks"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward"
msgstr "Edasta"
@@ -13885,13 +13983,11 @@ msgstr "Edasta"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Vastus pole tarvilik"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply to All"
msgstr "Vasta kõigile"
@@ -13924,7 +14020,9 @@ msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Teema või saatja sisaldab"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from evolution."
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
msgstr ""
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
@@ -13933,7 +14031,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr "Vali Evolution'i arhiivi nimi"
+msgstr "Vali Evolutioni arhiivi nimi"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
@@ -13941,7 +14039,7 @@ msgstr "_Peale varundamist taaskäivitatakse Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr "Evolution'i arhiivi valimine taastamiseks"
+msgstr "Evolutioni arhiivi valimine taastamiseks"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
@@ -13949,23 +14047,24 @@ msgstr "_Peale taastamist taaskäivitatakse Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Evolution'i kataloogi varundamine"
+msgstr "Evolutioni kataloogi varundamine"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution'i kataloogi taastamine"
+msgstr "Evolutioni kataloogi taastamine"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
msgid "Check Evolution archive"
-msgstr "Evolution'i arhiivi kontrollimine"
+msgstr "Evolutioni arhiivi kontrollimine"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Evolution'i taaskäivitamine"
+msgstr "Evolutioni taaskäivitamine"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Plugin Evolutioni andmete ja seadistuste varundamiseks ja taastamiseks."
+msgstr ""
+"Plugin Evolutioni andmete ja seadistuste varundamiseks ja taastamiseks."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and restore plugin"
@@ -13993,7 +14092,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Automaatsed kontaktid</span>"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Aadressiraamatu kirjete automaatne loomine sõnumile vastamisel"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
@@ -14002,7 +14102,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Kiirsuhtluse kontaktid</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
-msgid "Periodically synchronize contact information and images from my _instant messenger"
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
+"messenger"
msgstr "Kontaktandmete _perioodiline sünkroniseerimine välksõnumivahendiga"
#. Synchronize now button.
@@ -14015,7 +14117,9 @@ msgid "Automatic contacts"
msgstr "Automaatsed kontaktid"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
@@ -14092,7 +14196,9 @@ msgid "Weather Calendars"
msgstr "Ilmakalendrid"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
@@ -14108,7 +14214,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
@@ -14121,7 +14228,7 @@ msgstr "Vaikimisi postiklient "
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Kas sa soovid Evolution'i määrata e-posti vaikimisi kliendiks?"
+msgstr "Kas sa soovid Evolutioni määrata e-posti vaikimisi kliendiks?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
@@ -14151,7 +14258,9 @@ msgstr "Turvaline parool"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
@@ -14159,8 +14268,12 @@ msgid "Plaintext Password"
msgstr "Avatekstiline parool"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "See valik loob ühenduse Exchange serveriga kasutades avatekstilise parooliga autentimist."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"See valik loob ühenduse Exchange serveriga kasutades avatekstilise parooliga "
+"autentimist."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
@@ -14241,7 +14354,9 @@ msgstr "_Tuvasta toetatud tüübid"
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
@@ -14265,12 +14380,12 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Sinu käesolev parool on aegunud. Palun vaheta nüüd oma parool ära."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:571
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:186
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "%s pääsuõigused"
@@ -14365,7 +14480,7 @@ msgstr "_Sisendkast:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Ülesanded:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "Pääsuõigused..."
@@ -14374,33 +14489,33 @@ msgstr "Pääsuõigused..."
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Exchange kirjakaustade puu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Lõpeta kausta tellimus..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:314
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:357
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti loobuda kausta \"%s\" tellimusest?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:326
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:369
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "\"%s\" tellimusest loobumine"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:299
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Ligipääs keelatud.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
msgid "Add User:"
msgstr "Lisa kasutaja:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
msgid "Add User"
msgstr "Kasutaja lisamine"
@@ -14485,7 +14600,9 @@ msgid "Cannot display folders."
msgstr "Kaustu pole võimalik kuvada"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and restart Evolution."
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
@@ -14563,7 +14680,8 @@ msgid ""
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
-"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328.html\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
" "
msgstr ""
@@ -14589,8 +14707,12 @@ msgid "Generic error"
msgstr "Üldine viga"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Kui OWA töötab teise raja peal, siis pead sa selle määrama kontosätete dialoogis."
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Kui OWA töötab teise raja peal, siis pead sa selle määrama kontosätete "
+"dialoogis."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -14710,16 +14832,29 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some mails."
-msgstr "Sinu praegune kasutatav maht on {0}KB. Proovi mõnede sõnumite kustutamise abil vaba ruumi juurde teha."
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+"Sinu praegune kasutatav maht on {0}KB. Proovi mõnede sõnumite kustutamise "
+"abil vaba ruumi juurde teha."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or recieve mails now."
-msgstr "Sinu praegune kasutatav maht on {0}KB. Hetkel ei ole sul võimalik sõnumeid saata ega vastu võtta."
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+"Sinu praegune kasutatav maht on {0}KB. Hetkel ei ole sul võimalik sõnumeid "
+"saata ega vastu võtta."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting some mails."
-msgstr "Sinu praegune kasutatav maht on {0}KB. Sul pole võimalik sõnumeid saata ega vastu võtta enne kui sa pole mõne sõnumi kustutamise abil omale vaba ruumi juurde loonud."
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+"Sinu praegune kasutatav maht on {0}KB. Sul pole võimalik sõnumeid saata ega "
+"vastu võtta enne kui sa pole mõne sõnumi kustutamise abil omale vaba ruumi "
+"juurde loonud."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
@@ -14824,6 +14959,10 @@ msgstr "Plugin Groupwise kontode võimaluste jaoks."
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Groupwise võimalused"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Nõustu katseliselt"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Kasutajad :</b>"
@@ -14957,6 +15096,10 @@ msgstr "Uus _jagatud kataloog..."
msgid "Sharing"
msgstr "Jagamine"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Jälgi sõnumi olekut..."
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:722
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kirjet pole võimalik analüüsida"
@@ -15017,7 +15160,9 @@ msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1135
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid iCalendar."
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"iCalendar."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
@@ -15029,15 +15174,21 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Sõnum sisaldab kalendrit, kuid kalender ei sisalda sündmusi, ülesandeid ega vaba/hõivatud andmeid"
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Sõnum sisaldab kalendrit, kuid kalender ei sisalda sündmusi, ülesandeid ega "
+"vaba/hõivatud andmeid"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Manuseks olev kalender sisaldab mitut kirjet"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907
@@ -15064,10 +15215,8 @@ msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Konfliktide otsimise tabel"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Täna"
@@ -15245,8 +15394,11 @@ msgstr "<b>%s</b> soovib lisada olemasolevale koosolekule:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot ülesande kohta järgneva koosoleku kohta:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot ülesande kohta järgneva koosoleku "
+"kohta:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
@@ -15315,7 +15467,9 @@ msgstr "<b>%s</b> soovib lisada olemasolevale ülesandele:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot järgneva ülesande kohta:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
@@ -15381,15 +15535,20 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip vormindaja"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot; ?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; delegeeris koosoleku. Kas sa soovid lisada delegaati &quot;{1}&quot; ?"
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot; ?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; delegeeris koosoleku. Kas sa soovid lisada delegaati &quot;"
+"{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "See kohtumine on kustutatud"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "See vastus pole praeguselt osalejalt. Kas lisame ta osalejaks?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
@@ -15422,9 +15581,22 @@ msgstr "Konto abil pole võimalik e-posti saata"
msgid "No store available"
msgstr "Puudub salvestusmeedia"
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
-msgstr "Plugin, mille abil on võimalik e-posti sõnumite sisu põhjal luua uusi koosolekuid."
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Plugin, mille abil on võimalik e-posti sõnumite sisu põhjal luua uusi "
+"koosolekuid."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
@@ -15435,8 +15607,12 @@ msgid "Mail to meeting"
msgstr "Sõnumi teisendamine koosolekuks"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
-msgstr "Plugin, mille abil on võimalik e-posti sõnumite sisu põhjal luua uusi ülesandeid."
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Plugin, mille abil on võimalik e-posti sõnumite sisu põhjal luua uusi "
+"ülesandeid."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
@@ -15471,7 +15647,9 @@ msgid "Mailing _List"
msgstr "_Postiloend"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe, ...)."
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
@@ -15495,9 +15673,11 @@ msgstr "Toiming pole saadaval"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -15513,7 +15693,9 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "Postitamine ei ole lubatud"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -15522,7 +15704,8 @@ msgstr "Kas saadan sõnumi postiloendisse?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did not contain any action we could handle.\n"
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
@@ -15535,7 +15718,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -15650,12 +15835,14 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Märkus: mõningad muudatused rakenduvad alles peale taaskäivitamist"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML mails.\n"
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML mails.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
@@ -15690,10 +15877,8 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Võimalus sõnumikoostajast sõnumi printimiseks"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"
@@ -15859,8 +16044,12 @@ msgstr "Sihtfaili valimine"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
#, c-format
-msgid "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr "Selle failitüübi (%s) jaoks soovitatud failinime laiendit pole kasutatud. Kas sa soovid jätkata?"
+msgid ""
+"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+"chosen filename. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Selle failitüübi (%s) jaoks soovitatud failinime laiendit pole kasutatud. "
+"Kas sa soovid jätkata?"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
@@ -15884,7 +16073,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution'i seadistusabiline"
+msgstr "Evolutioni seadistusabiline"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
@@ -15892,7 +16081,8 @@ msgstr "Tere tulemast"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -15944,7 +16134,7 @@ msgstr "Evolutioni test"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution'i testkomponent"
+msgstr "Evolutioni testkomponent"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
@@ -15975,7 +16165,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
@@ -15986,13 +16177,13 @@ msgstr "Printeri sätted..."
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Alustamine autonoomses režiimis"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
@@ -16008,11 +16199,16 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Külgpaani vaikimisi laius pikslites."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
@@ -16028,7 +16224,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Millal tööriistariba peaks olema nähtav."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
@@ -16068,9 +16265,11 @@ msgstr "Vali, millist tüüpi importerit sa soovid kasutada:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n"
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out."
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:142
@@ -16169,8 +16368,7 @@ msgstr "Grupitöövahend"
msgid "_Work Online"
msgstr "Ühendu v_õrku"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Work Offline"
msgstr "Siirdu aut_onoomsesse olekusse"
@@ -16180,7 +16378,9 @@ msgstr "Siirdu autonoomsesse olekusse"
#: ../shell/e-shell-window.c:341
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "Evolution on hetkel võrku ühendatud. Autonoomsesse olekusse siirdumiseks vajuta seda nuppu."
+msgstr ""
+"Evolution on hetkel võrku ühendatud. Autonoomsesse olekusse siirdumiseks "
+"vajuta seda nuppu."
#: ../shell/e-shell-window.c:349
msgid "Evolution is in the process of going offline."
@@ -16188,7 +16388,9 @@ msgstr "Evolution siirdub autonoomsesse olekusse."
#: ../shell/e-shell-window.c:356
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Evolution on hetkel autonoomses olekus. Võrku ühendumiseks vajuta seda nuppu."
+msgstr ""
+"Evolution on hetkel autonoomses olekus. Võrku ühendumiseks vajuta seda "
+"nuppu."
#: ../shell/e-shell-window.c:717
#, c-format
@@ -16199,14 +16401,12 @@ msgstr "Ümberlülitumine %s peale"
msgid "Uknown system error."
msgstr "Tundmatu süsteemne viga."
-#: ../shell/e-shell.c:822
-#: ../shell/e-shell.c:823
+#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
@@ -16236,15 +16436,15 @@ msgstr "_Test"
#: ../shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Loob uue testikirje"
+msgstr "Uue testikirje loomine"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Faili importimiseks Evolution'i vajuta \"Impordi\"."
+msgstr "Faili importimiseks Evolutioni vajuta \"Impordi\"."
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution'i impordiabiline"
+msgstr "Evolutioni impordiabiline"
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
@@ -16300,7 +16500,7 @@ msgid ""
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Täname\n"
-"Evolution'i meeskond\n"
+"Evolutioni meeskond\n"
#: ../shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
@@ -16308,7 +16508,7 @@ msgstr "Ära küsi enam uuesti"
#: ../shell/main.c:466
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Evolution'i käivitamine koos määratud komponendi aktiveerimisega"
+msgstr "Evolutioni käivitamine koos määratud komponendi aktiveerimisega"
#: ../shell/main.c:470
msgid "Start in online mode"
@@ -16316,11 +16516,11 @@ msgstr "Alustamine võrgurežiimis"
#: ../shell/main.c:473
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Kõigi Evolution'i komponentide töö lõpetamisele sundimine"
+msgstr "Kõigi Evolutioni komponentide töö lõpetamisele sundimine"
#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Uuesti Evolution'i versioonist 1.4 migreerumisele sundimine"
+msgstr "Uuesti Evolutioni versioonist 1.4 migreerumisele sundimine"
#: ../shell/main.c:480
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -16356,8 +16556,12 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolution ei ole võimeline käivituma."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed. "
-msgstr "Meeldejäetud paroolide unustamine nullib ära kõik meeldejäetud paroolid. Paroolid küsitakse uuesti järgmisel korral, mil neid vaja läheb."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr ""
+"Meeldejäetud paroolide unustamine nullib ära kõik meeldejäetud paroolid. "
+"Paroolid küsitakse uuesti järgmisel korral, mil neid vaja läheb."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -16369,22 +16573,32 @@ msgstr "Kas tõesti kustutada vanad andmed?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
+"permanently removed.\n"
"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"Evolution'i eelmine versioon hoidis andmeid teises kohas.\n"
+"Evolutioni eelmine versioon hoidis andmeid teises kohas.\n"
"\n"
-"Kui sa valid andmete eemaldamise, siis eemaldatakse kogu &quot;evolution&quot; kataloogi jäädavalt. Kui sa valid andmete säilitamise, siis võid sa hiljem omal vabal valikul käsitsi eemaldada kataloogi &quot;evolution&quot;.\n"
+"Kui sa valid andmete eemaldamise, siis eemaldatakse kogu &quot;"
+"evolution&quot; kataloogi jäädavalt. Kui sa valid andmete säilitamise, siis "
+"võid sa hiljem omal vabal valikul käsitsi eemaldada kataloogi &quot;"
+"evolution&quot;.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -16392,11 +16606,14 @@ msgstr "Tõrge eelmisest versioonist uuendamisel: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
msgstr ""
-"Sinu andmete ja sätete uuendamine vajab kuni {0} kettaruumi, kuid sul on saadaval ainult {1}.\n"
+"Sinu andmete ja sätete uuendamine vajab kuni {0} kettaruumi, kuid sul on "
+"saadaval ainult {1}.\n"
"\n"
"Enne jätkamise pead Sa oma kodukataloogi looma rohkem vaba ruumi."
@@ -16432,11 +16649,13 @@ msgstr "_Tuleta mulle hiljem meelde"
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"Kui sa valid jätkamise, siis võid sa kaotada ligipääsu mõnedele vanadele andmetele.\n"
+"Kui sa valid jätkamise, siis võid sa kaotada ligipääsu mõnedele vanadele "
+"andmetele.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
@@ -16450,11 +16669,17 @@ msgstr ""
"Muuda usaldussätteid:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
msgstr ""
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
@@ -16477,8 +16702,7 @@ msgstr "Sertifikaadi nimi"
msgid "Purposes"
msgstr "Kasutusalad"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr "Seerianumber"
@@ -16563,7 +16787,8 @@ msgstr "<b>Omanik</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>See sertifikaat on verifitseeritud järgnevate toimingute tarbeks:</b>"
+msgstr ""
+"<b>See sertifikaat on verifitseeritud järgnevate toimingute tarbeks:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -16582,11 +16807,15 @@ msgid "Backup All"
msgstr "Varunda kõik"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Enne selle sertifitseerimiskeskuse (SK) usaldamist ükskõik mis eesmärgil, peaksid sa selle SK kasutamisreeglitega ja protseduuridega (kui need on saadaval)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Enne selle sertifitseerimiskeskuse (SK) usaldamist ükskõik mis eesmärgil, "
+"peaksid sa selle SK kasutamisreeglitega ja protseduuridega (kui need on "
+"saadaval)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1076
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"
@@ -16662,13 +16891,11 @@ msgstr "Organisatsiooniüksus (OU):"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 sõrmejälg"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-kliendi sertifikaat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-serveri sertifikaat"
@@ -16697,7 +16924,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Sinu sertifikaadid organisatsioonidelt, mis aitavad sind tuvastada:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Sinu sertifikaadid, mis aitavad sul tuvastada sertifitseerimiskeskusi:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -16713,12 +16941,11 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikaat on juba olemas."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238
-#: ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -16840,13 +17067,11 @@ msgstr ""
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Teema avalik võti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:809
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Viga: laiendit pole võimalik töödelda"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:830
-#: ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
msgstr "Objekti allkirjastaja"
@@ -16890,8 +17115,7 @@ msgstr "CRL allkirjastaja"
msgid "Critical"
msgstr "Kriitiline"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:940
-#: ../smime/lib/e-cert.c:943
+#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
msgid "Not Critical"
msgstr "Mittekriitiline"
@@ -16904,8 +17128,7 @@ msgstr "Laiendused"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1211
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Sertifikaadi allkirja algoritm"
@@ -16978,8 +17201,7 @@ msgstr "Süsteemi %s sulgemine (%s)\n"
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopeeri kontakt(id) teise kausta..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopeerib valiku"
@@ -16987,8 +17209,7 @@ msgstr "Kopeerib valiku"
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopeeri kausta..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Lõikab valiku"
@@ -17004,8 +17225,7 @@ msgstr "Tõsta kontakt(id) teise kausta..."
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Tõsta kausta..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Asetab lõikepuhvri"
@@ -17021,8 +17241,7 @@ msgstr "Valitud kontaktide printimine"
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Salvesta valitud kontaktid VKaardina."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-#: ../widgets/text/e-text.c:2684
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
@@ -17058,10 +17277,8 @@ msgstr "Peatab laadimise"
msgid "View the current contact"
msgstr "Kuva käesolev kontakt"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "_Tegevused"
@@ -17129,8 +17346,7 @@ msgstr "Loend"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
@@ -17138,8 +17354,7 @@ msgstr "Järgmine"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Trükitava kalendri eelvaatlemine"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
@@ -17151,8 +17366,7 @@ msgstr "Kalendri printimine"
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Selle kalendri vaba/hõivatud teabe avalikustamine"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "_Puhasta"
@@ -17224,8 +17438,7 @@ msgstr "Lõika valitud tekst lõikelauale"
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Teksti asetamine lõikepuhvrist"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
@@ -17251,7 +17464,7 @@ msgstr "Uue kausta loomine e-posti hoidmiseks"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Loob või muudab uute sõnumite filtreerimisreegleid"
+msgstr "Uute sõnumite filtreerimisreeglite loomine või muutmine"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit vFolder definitions"
@@ -17261,8 +17474,7 @@ msgstr "vKausta kirjelduste loomine või muutmine"
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Puhasta _prügist"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Ka_ust"
@@ -17331,13 +17543,11 @@ msgstr "Kausta nime muutmine"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Kausta omaduste muutmine"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopeerib valitud sõnumi(d) lõikelauale"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Tõstab valitud sõnumi(d) lõikelauale"
@@ -17362,15 +17572,15 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Peida _loetud sõnumid"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "_Märgi sõnumid loetuks"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Asetab sõnumid lõikepuhvrist"
@@ -17418,8 +17628,7 @@ msgstr "Viib valitud sõnumid ajutiselt peitu"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Esitab sõnumeid jutulõngadena"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Sõnum"
@@ -17470,23 +17679,23 @@ msgstr "Kopeerib valitud sõnumi teise kausta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
-msgstr ""
+msgstr "Loo _reegel"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle saatja poolt saadetud sõnumeid"
+msgstr "Reegli loomine selle saatja poolt saadetud sõnumite filtreerimiseks"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks nendele adressaatidele saadetud sõnumeid"
+msgstr "Reegli loomine nendele adressaatidele saadetud sõnumite filtreerimiseks"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks sellese postiloendisse saadetud sõnumeid"
+msgstr "Reegli loomine sellese postiloendisse saadetud sõnumite filtreerimiseks"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle teemaga sõnumeid"
+msgstr "Reegli loomine selle teemaga sõnumite filtreerimiseks"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a vFolder for these recipients"
@@ -17506,35 +17715,35 @@ msgstr "Loo vKaust selle teema jaoks"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Vähendab teksti suurust"
+msgstr "Teksti suuruse vähendamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Kuvab järgmise tähtsa sõnumi"
+msgstr "Järgmise tähtsa sõnumi kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
-msgstr "Kuvab järgmise sõnumi"
+msgstr "Järgmise sõnumi kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Kuvab järgmise lugemata sõnumi"
+msgstr "Järgmise lugemata sõnumi kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Kuvab järgmise lugemata jutulõnga"
+msgstr "Järgmise lugemata jutulõnga kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Kuvab eelmise tähtsa sõnumi"
+msgstr "Eelmise tähtsa sõnumi kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Kuvab eelmise sõnumi"
+msgstr "Eelmise sõnumi kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Kuvab eelmise lugemata sõnumi"
+msgstr "Eelmise lugemata sõnumi kuvamine"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -17830,27 +18039,23 @@ msgstr "_Suurenda"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
-#: ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Akna sulgemine"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Peatööriistariba"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "Sul_ge"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
@@ -18149,19 +18354,19 @@ msgstr "Uue akna loomine, mis kuvab seda kausta"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Aknanuppude näitamine vastavalt töölaua tööriistariba sätetele"
+msgstr "Aknanuppude kuvamine vastavalt töölaua tööriistariba sätetele"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Aknanuppude näitamine ikoonide ja tekstina"
+msgstr "Aknanuppude kuvamine ikoonide ja tekstina"
#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Aknanuppude näitamine ainult ikoonidena"
+msgstr "Aknanuppude kuvamine ainult ikoonidena"
#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Aknanuppude näitamine ainult tekstina"
+msgstr "Aknanuppude kuvamine ainult tekstina"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
@@ -18177,7 +18382,8 @@ msgstr "Unusta _paroolid"
#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Meeldejäetud paroolide unustamine, vajadusel küsitakse paroolid uuesti."
+msgstr ""
+"Meeldejäetud paroolide unustamine, vajadusel küsitakse paroolid uuesti."
#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Hide window buttons"
@@ -18213,7 +18419,7 @@ msgstr "Seab Pilot'i seadeid"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Näitab teavet Evolution'i kohta"
+msgstr "Näitab teavet Evolutioni kohta"
#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
@@ -18382,7 +18588,8 @@ msgstr "Ajavöönd valikukast"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Kasuta vasakut hiirenuppu, et kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n"
@@ -18457,6 +18664,10 @@ msgid "Name of new view:"
msgstr "Uue vaate nimi:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Vaate tüüp"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
msgid "Type of view:"
msgstr "Vaate tüüp:"
@@ -18471,8 +18682,7 @@ msgstr "ETKNRLP"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Previous Button"
msgstr "Eelmine nupp"
@@ -18481,38 +18691,29 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Kuu kalender"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285
-#: ../widgets/text/e-text.c:3540
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
#: ../widgets/text/e-text.c:3541
msgid "Fill color"
-msgstr "Täidise värvus..."
+msgstr "Täitevärvus"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299
-#: ../widgets/text/e-text.c:3547
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "GDK fill color"
-msgstr ""
+msgstr "GDK täitevärvus"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
msgid "FIll stipple"
msgstr ""
@@ -18536,30 +18737,26 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Minimum width"
msgstr "Vähim laius"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
msgid "Minimum Width"
msgstr "Vähim laius"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
msgid "Spacing"
msgstr "Jaotus"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
msgid "Now"
msgstr "Praegu"
@@ -18620,16 +18817,13 @@ msgstr "Lääne-Euroopa"
msgid "Western European, New"
msgstr "Lääne-Euroopa, uust"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
msgstr "Traditsiooniline"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Lihtsustatud"
@@ -18708,7 +18902,9 @@ msgid "Use underline"
msgstr "Kasuta allakriipsutust"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
@@ -18723,13 +18919,11 @@ msgstr "Sildividin"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
msgid "Expander Size"
msgstr "Laiendaja suurus"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3319
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laienduse noole suurus"
@@ -18754,18 +18948,15 @@ msgstr "Otsinguredaktor"
msgid "Save Search"
msgstr "Salvesta otsing"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Salvesta otsing..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Redigeeri salvestatud otsinguid..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Laiendatud otsing..."
@@ -18778,7 +18969,9 @@ msgid "World Map"
msgstr "Maailmakaart"
#: ../widgets/misc/e-map.c:649
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should select the timezone from the below combo box instead."
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
@@ -18793,18 +18986,15 @@ msgstr "Privaatkirjete sünkroniseerimine"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Katekooriate sünkroniseerimine:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
msgid "Empty message"
msgstr "Tühi sõnum"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
msgid "Reflow model"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
msgid "Column width"
msgstr "Veeru laius"
@@ -18822,8 +19012,7 @@ msgstr "_Otsing"
msgid "_Find Now"
msgstr "_Otsing"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
msgid "_Clear"
msgstr "_Puhasta"
@@ -18839,10 +19028,8 @@ msgstr "Kirje ID"
msgid "Subitem ID"
msgstr "Alamkirje ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250
-#: ../widgets/text/e-text.c:3462
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
#: ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -19111,6 +19298,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "_Näita välju sellest järjestuses:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr "Näita välju"
@@ -19153,13 +19341,11 @@ msgstr "_Sordi..."
msgid "State"
msgstr "Seisund"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:349
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Kasvav)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:349
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Descending)"
msgstr "(Kahanev)"
@@ -19171,6 +19357,10 @@ msgstr "Sortimata"
msgid "No grouping"
msgstr "Rühmitus puudub"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Saadaolevad väljad"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupeeri..."
@@ -19206,6 +19396,8 @@ msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
+"Tabelisse veeru lisamiseks tuleb see\n"
+"lohistada kohale, kus sa seda näha soovid."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
#, c-format
@@ -19231,8 +19423,7 @@ msgstr "%s (%d kirjet)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr ""
@@ -19240,10 +19431,8 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2967
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr ""
@@ -19251,10 +19440,8 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2974
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr ""
@@ -19262,10 +19449,8 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2981
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3284
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr ""
@@ -19273,8 +19458,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
msgid "Cursor mode"
msgstr "Kursorirežiim"
@@ -19282,19 +19466,16 @@ msgstr "Kursorirežiim"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
msgid "Selection model"
-msgstr ""
+msgstr "Valikumudel"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2995
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3265
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Length Threshold"
msgstr "Pikkuse lävi"
@@ -19303,10 +19484,8 @@ msgstr "Pikkuse lävi"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3297
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
msgstr ""
@@ -19366,8 +19545,7 @@ msgstr "Kohanda veerge..."
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Kohanda käesolevat vaadet..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr ""
@@ -19383,18 +19561,15 @@ msgstr "Sortimisandmed"
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2939
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
msgid "Table header"
msgstr "Tabeli päis"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2946
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
msgid "Table model"
msgstr "Tabeli mudel"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
msgid "Cursor row"
msgstr "Kursori rida"
@@ -19406,13 +19581,11 @@ msgstr ""
msgid "Use click to add"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3290
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
msgid "ETree table adapter"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Always search"
msgstr ""
@@ -19436,102 +19609,75 @@ msgstr "Autoriõigused (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455
-#: ../widgets/text/e-text.c:3456
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Event Processor"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1257
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1271
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
msgid "GDKFont"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
+#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
msgid "Justification"
msgstr "Joondamine"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
msgid "Use ellipsis"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
+#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
msgid "Ellipsis"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605
-#: ../widgets/text/e-text.c:3606
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
+#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
msgid "Line wrap"
msgstr "Reamurdmine"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
+#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
msgid "Break characters"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619
-#: ../widgets/text/e-text.c:3620
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
msgid "Max lines"
msgstr "Suurim ridade arv"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
+#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
msgid "Allow newlines"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
+#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
msgid "Draw borders"
msgstr "Piirjoonte näitamine"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3655
-#: ../widgets/text/e-text.c:3656
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
+#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
msgid "Draw background"
msgstr "Tausta joonistamine"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662
-#: ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
+#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
msgid "Draw button"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669
-#: ../widgets/text/e-text.c:3670
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
+#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
msgid "Cursor position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1390
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
msgid "Emulate label resize"
msgstr ""
@@ -19539,213 +19685,257 @@ msgstr ""
msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469
-#: ../widgets/text/e-text.c:3470
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476
-#: ../widgets/text/e-text.c:3477
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Strikeout"
msgstr "Läbikriipsutatud"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483
-#: ../widgets/text/e-text.c:3484
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Anchor"
msgstr "Ankur"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3498
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499
+#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
msgid "Clip Width"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-text.c:3505
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506
+#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
msgid "Clip Height"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-text.c:3512
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513
+#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
msgid "Clip"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519
-#: ../widgets/text/e-text.c:3520
+#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526
-#: ../widgets/text/e-text.c:3527
+#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
msgid "X Offset"
msgstr "X-nihe"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533
-#: ../widgets/text/e-text.c:3534
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
msgid "Y Offset"
msgstr "Y-nihe"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Text width"
msgstr "Teksti laius"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Text height"
msgstr "Teksti kõrgus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676
-#: ../widgets/text/e-text.c:3677
+#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
msgid "IM Context"
msgstr ""
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683
-#: ../widgets/text/e-text.c:3684
+#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr ""
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
+
#~ msgid "Could not update folder permissions. %s"
#~ msgstr "Kausta pääsuõiguseid pole võimalik uuendada. %s"
+
#~ msgid "Show _Messages"
#~ msgstr "Näita _sõnumeid"
+
#~ msgid "Un_read Messages"
#~ msgstr "_Lugemata sõnumid"
+
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_Kõik"
+
#~ msgid "_Selected Messages"
#~ msgstr "_Valitud sõnumid"
+
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "T_ööriistad"
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution leidis Gnome Calendar kalendrifaile.\n"
#~ "Kas sa soovid neid Evolutionisse importida?"
+
#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
#~ msgstr "Evolutioni Netscape Mail'i importija"
+
#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
#~ msgstr "Evolutioni Outlook Express 4 importija"
+
#~ msgid "Evolution mbox importer"
#~ msgstr "Evolutioni mbox'i importija"
+
#~ msgid "MBox (mbox)"
#~ msgstr "MBox (mbox)"
+
#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
#~ msgstr "Outlook Expressi 4 (.mbx)"
+
#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
#~ msgstr "Evolution impordib sinu sõnumeid programmist Elm'i"
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution leidis Elm'i faile\n"
-#~ "Kas sa soovid neid Evolution'isse importida?"
+#~ "Kas sa soovid neid Evolutionisse importida?"
+
#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "Elm"
+
#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
#~ msgstr "Evolution impordib sinu Pine andmeid"
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution leidis Pine mail'i faile.\n"
-#~ "Kas sa soovid neid Evolution'isse importida?"
+#~ "Kas sa soovid neid Evolutionisse importida?"
+
#~ msgid "Pine"
#~ msgstr "Pine"
+
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item %d."
#~ msgstr ""
#~ "Impordin %s\n"
#~ "Impordin kirjet %d."
+
#~ msgid "Select importer"
#~ msgstr "Importija valimine"
+
#~ msgid "File %s does not exist"
#~ msgstr "Faili %s pole olemas"
+
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Importimine"
+
#~ msgid "Importing %s.\n"
#~ msgstr "%s importimine.\n"
+
#~ msgid "Error loading %s"
#~ msgstr "Viga '%s' laadimisel"
+
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item 1."
#~ msgstr ""
#~ "Impordin %s\n"
#~ "Impordin kirjet 1."
+
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automaatne"
+
#~ msgid ""
#~ "Please wait...\n"
#~ "Scanning for existing setups"
#~ msgstr ""
#~ "Palun oota...\n"
#~ "Üritan tuvastada olemasolevate programmide seadistusi"
+
#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
#~ msgstr "Intelligentsete importijate käivitamine"
+
#~ msgid "No importer available for file %s"
#~ msgstr "Faili %s jaoks ei ühtegi importijat saadaval"
+
#~ msgid "Unable to execute importer"
#~ msgstr "Importijat pole võimalik käivitada"
+
#~ msgid "Importers"
#~ msgstr "Importijad"
+
#~ msgid "Don't import"
#~ msgstr "Ära impordi"
+
#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "Ära küsi enam uuesti"
+
#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
#~ msgstr "Evolution suudab importida andmeid järgnevatest failidest:"
+
#~ msgid "Out of office Message:"
#~ msgstr "Puhkuseteade:"
+
#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
#~ msgstr "<b>%s</b> taotleb, et %s osaleks järgneval koosolekul:"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
#~ "Kas sa tõesti soovid\n"
#~ "kustutada seda kontakti?"
+
#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Salvesta sündmus"
+
#~ msgid "Appointment Title"
#~ msgstr "Sündmuse pealkiri"
+
#~ msgid "end-time"
#~ msgstr "lõppaeg"
+
#~ msgid "start-time"
#~ msgstr "algusaeg"
+
#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "_Manuseriba kuvamine (tõsta manused siia)"
+
#~ msgid "N"
#~ msgstr "Põ"
+
#~ msgid "S"
#~ msgstr "Lõ"
+
#~ msgid "W"
#~ msgstr "Lä"
+
#~ msgid "<b>If</b>"
#~ msgstr "<b>Kui</b>"
+
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Uue kausta loomine"
+
#~ msgid "spamd port"
#~ msgstr "spamd port"
+
#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
#~ msgstr "_Piltide laadimine, kui saatja on aadressiraamatus"
+
#~ msgid "{1}."
#~ msgstr "{1}."
+
#~ msgid "Mark as default folder"
#~ msgstr "Märkida vaikimisi kaustaks"
+
#~ msgid "Manage Plugins..."
#~ msgstr "Halda pluginaid..."
+
#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Vigane kasutaja"
+
#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Määra kasutaja"
+
#~ msgid "Closing connections..."
#~ msgstr "Sulgen ühendused..."
+
#~ msgid "Starting import"
#~ msgstr "Importimise alustamine"
+
#~ msgid ""
#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
@@ -19753,169 +19943,247 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Kui sa praegu Evolution'i seadistusabilise sulged, lähevad kõik "
-#~ "sisestatud andmed kaotsi. Sel juhul pead sa Evolution'i järgmisel "
+#~ "Kui sa praegu Evolutioni seadistusabilise sulged, lähevad kõik "
+#~ "sisestatud andmed kaotsi. Sel juhul pead sa Evolutioni järgmisel "
#~ "käivitamisel uuesti ka seadistusabilise käivitama.\n"
#~ "\n"
#~ "Kas sa soovid seadistusabilist sulgeda?"
+
#~ msgid "Importing Files"
#~ msgstr "Impordi failid"
+
#~ msgid "Timezone "
#~ msgstr "Ajavöönd"
+
#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
#~ msgstr "Mono pluginate keskkonna keelamine."
+
#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Ei saa käivitada Evolution'i"
+#~ msgstr "Ei saa käivitada Evolutioni"
+
#~ msgid "Post Ne_w Message"
#~ msgstr "_Uue sõnumi postitamine"
+
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Filtrid..."
+
#~ msgid "vFolder _Editor..."
#~ msgstr "vKausta _redaktor..."
+
#~ msgid "Mark All as _Read"
#~ msgstr "Märgi kõik _loetuks"
+
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Kaust"
+
#~ msgid "_Threaded Message List"
#~ msgstr "_Esita sõnumeid jutulõngadena"
+
#~ msgid "Create _vFolder From Message"
#~ msgstr "Loo _vKaust selle sõnumi alusel"
+
#~ msgid "F_orward As..."
#~ msgstr "E_dasta kohandatud vormingus..."
+
#~ msgid "Filter _Junk"
#~ msgstr "_Rämpsu filtreerimine"
+
#~ msgid "Mark as I_mportant"
#~ msgstr "Märgi _tähtsaks"
+
#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
#~ msgstr "Märgi vähetä_htsaks"
+
#~ msgid "S_earch in Message..."
#~ msgstr "_Otsi sõnumist..."
+
#~ msgid "S_maller"
#~ msgstr "_Väiksem"
+
#~ msgid "Show Email _Source"
#~ msgstr "_Näita e-post lähtekoodi"
+
#~ msgid "Show Full _Headers"
#~ msgstr "Näita kõiki _päiseid"
+
#~ msgid "Text Si_ze"
#~ msgstr "Teksti _suurus"
+
#~ msgid "_Attached"
#~ msgstr "_Manustatud"
+
#~ msgid "_Create Filter From Message"
#~ msgstr "_Loo sõnumi baasil filter"
+
#~ msgid "_Inline"
#~ msgstr "Samal _joonel"
+
#~ msgid "_Larger"
#~ msgstr "_Suurem"
+
#~ msgid "_Message Display"
#~ msgstr "_Sõnumi kuvamine"
+
#~ msgid "_Open Message"
#~ msgstr "_Ava sõnum"
+
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "_Taasta"
+
#~ msgid "Show / hide attachments"
#~ msgstr "Näita / peida manused"
+
#~ msgid "Show _attachments"
#~ msgstr "Manuste _näitamine"
+
#~ msgid "Show attachments"
#~ msgstr "Manuste näitamine"
+
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Välju"
+
#~ msgid "Window B_uttons"
#~ msgstr "Akna _nupud"
+
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "_Täpsemalt..."
+
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Jäta see parool meelde"
+
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Jäta see parool meelde kuni selle sessiooni lõpuni"
+
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "Lisa saatja _aadressiraamatusse"
+
#~ msgid "Appl_y Filters"
#~ msgstr "Rakenda _filtrid"
+
#~ msgid "F_ilter Junk"
#~ msgstr "_Rämpsu filtreerimine"
+
#~ msgid "have "
#~ msgstr "omab"
+
#~ msgid "has "
#~ msgstr "omab"
+
#~ msgid " cards"
#~ msgstr " kaarti"
+
#~ msgid " card"
#~ msgstr " kaart"
+
#~ msgid "alarm "
#~ msgstr "alarm "
+
#~ msgid "time-zone "
#~ msgstr "ajavöönd"
+
#~ msgid "meeting "
#~ msgstr "koosolek"
+
#~ msgid ", %d events"
#~ msgstr ", %d sündmust"
+
#~ msgid "work week view :"
#~ msgstr "töönädala vaade :"
+
#~ msgid "week view :"
#~ msgstr "nädala vaade :"
+
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
+
#~ msgid "Position of the vertical pane in main view."
#~ msgstr "Vertikaalpaani asukoht põhivaates."
+
#~ msgid ""
#~ "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt "
#~ "to autocomplete"
#~ msgstr ""
#~ "Tähtede arv, mis tuleb sisestada enne kui Evolution üritab "
#~ "automaatlõpetamist"
+
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Aadress:"
+
#~ msgid "PO Box:"
#~ msgstr "Sidejaoskonna postkast:"
+
#~ msgid "State/Province:"
#~ msgstr "Maakond/Provints:"
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tiitel:"
+
#~ msgid "Edit Contact Info"
#~ msgstr "Muuda kontakti andmeid"
+
#~ msgid "Add to Contacts"
#~ msgstr "Lisa kontaktide hulka"
+
#~ msgid "Days that are work days"
#~ msgstr "Päevad, mis on tööpäevad"
+
#~ msgid "Default timezone for meetings"
#~ msgstr "Vaikimisi ajavöönd koosolekute jaoks"
+
#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
#~ msgstr "Horisontaalpaani asukoht kuuvaates"
+
#~ msgid "Position of the vertical pane"
#~ msgstr "Vertikaalpaani asukoht"
+
#~ msgid "Show where events end in week and month views"
#~ msgstr "Näita sündmuste lõpuaegu nädala ja kuu vaadetel"
+
#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
#~ msgstr "Kas küsida nõusolekut kausta puhastamisel"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Põhiline</span>"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kuupäev ja aeg</span>"
+
#~ msgid "Free/Busy Editor"
#~ msgstr "Vaba/Hõivatud teabe redaktor"
+
#~ msgid "Print Setup"
#~ msgstr "Trükkimise sätted"
+
#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
#~ msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist"
+
#~ msgid "Signing message"
#~ msgstr "Sõnumi signeerimine"
+
#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
#~ msgstr "See šiffer ei toeta kontrolli"
+
#~ msgid "Verifying message"
#~ msgstr "Sõnumi verifitseerimine"
+
#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
#~ msgstr "See šiffer ei toeta krüptimist"
+
#~ msgid "Encrypting message"
#~ msgstr "Sõnumi krüptimine"
+
#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
#~ msgstr "See šiffer ei toeta dekrüptimist"
+
#~ msgid "Decrypting message"
#~ msgstr "Sõnumi dekrüptimine"
+
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "Sa ei tohi importida selle šifriga võtmeid"
+
#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
#~ msgstr "Sa ei tohi eksportida selle šifriga võtmeid"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not write log entry: %s\n"
#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
@@ -19924,6 +20192,7 @@ msgstr ""
#~ "Ei olnud võimalik kirjutada logisse kirjet: %s\n"
#~ "Tulevased operatsioonid selles serveris jäävad tegemata kui sa\n"
#~ "taastad ühenduse võrguga."
+
#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s':\n"
#~ "%s\n"
@@ -19932,74 +20201,105 @@ msgstr ""
#~ "Ei ole võimalik avada `%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ "Sellesse kausta tehtud muudatused jäävad sünkroniseerimata."
+
#~ msgid "Resynchronizing with server"
#~ msgstr "Taassünkroniseeritakse serveriga"
+
#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
#~ msgstr "Selle operatsiooni täitmiseks pead olema võrku ühendatud"
+
#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
#~ msgstr "Tõrge toru loomisel -> '%s': %s"
+
#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
#~ msgstr "Tõrge alamprotsessi '%s' loomisel: %s"
+
#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
#~ msgstr "Vastu võetud vigane sõnum %s'lt: %s"
+
#~ msgid "Syncing folders"
#~ msgstr "Kaustade sünkroniseerimine"
+
#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
#~ msgstr "Viga filtri analüüsil: %s: %s"
+
#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
#~ msgstr "Viga filtri täitmisel: %s: %s"
+
#~ msgid "Unable to open spool folder"
#~ msgstr "Puhverkausta pole võimalik avada"
+
#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
#~ msgstr "Võetakse vastu teadet %d (%d%%)"
+
#~ msgid "Cannot open message"
#~ msgstr "Sõnumit pole võimalik avada"
+
#~ msgid "Failed on message %d"
#~ msgstr "Tõrge sõnumi %d juures"
+
#~ msgid "Syncing folder"
#~ msgstr "Kausta sünkroniseerimine"
+
#~ msgid "Getting message %d of %d"
#~ msgstr "Tõmban %d. sõnumit %dst"
+
#~ msgid "Failed at message %d of %d"
#~ msgstr "Tõrge sõnumi %d juures (kokku sõnumeid: %d)"
+
#~ msgid "Failed to retrieve message"
#~ msgstr "Tõrge sõnumi vastuvõtmisel"
+
#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
#~ msgstr "Tõrge alamprotsessi '%s' loomisel: %s"
+
#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
#~ msgstr "Viga filterotsingu täitmisel: %s: %s"
+
#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
#~ msgstr "Toetamata operatsioon: lisa sõnum: %s"
+
#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
#~ msgstr "Toetamata operatsioon: otsimine avaldise järgi: %s"
+
#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
#~ msgstr "Toetamata operatsioon: otsing UID järgi: %s"
+
#~ msgid "Moving messages"
#~ msgstr "Sõnumite liigutamine"
+
#~ msgid "Copying messages"
#~ msgstr "Sõnumite kopeerimine"
+
#~ msgid "Learning junk"
#~ msgstr "Rämpsposti tundmaõppimine"
+
#~ msgid "Learning non-junk"
#~ msgstr "Mitte-rämpsposti tundmaõppimine"
+
#~ msgid "Filtering new message(s)"
#~ msgstr "Uute sõnumite filtreerimine"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Otsinguavaldist ei ole võimalik analüüsida: %s\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Error executing search expression: %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Viga otsinguavaldise täitmisel: %s:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
#~ msgstr "(match-all) nõuab ühtainust tõeväärtustüüpi tulemust"
+
#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
#~ msgstr "Täidetakse päringut tundmatul päisel: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
#~ "\n"
@@ -20008,20 +20308,27 @@ msgstr ""
#~ "Ootamatu GnuPG olekusõnum:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
#~ msgstr "Tõrge gpg kasutaja ID vihje analüüsimisel."
+
#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
#~ msgstr "Tõrge gpg paroolipäringu analüüsimisel."
+
#~ msgid ""
#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
#~ "user: \"%s\""
#~ msgstr "Sul on kasutaja \"%s\" võtme lahtilukustamiseks vaja parooli"
+
#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
#~ msgstr "Tõrge salajase võtme avamisel: sisestati 3 valet parooli."
+
#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
#~ msgstr "Ootamatu vastus GnuPG'lt: %s"
+
#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
#~ msgstr "Tõrge sõnumi krüptimisel: Saajate aadressid on määramata."
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
#~ "\n"
@@ -20030,309 +20337,447 @@ msgstr ""
#~ "Tõrge GPG töötlemisel %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
#~ msgstr "Tõrge %s GPG töötlemisel: %s\n"
+
#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
#~ msgstr "Signeerimisandmete genereerimine ei õnnestunud: %s"
+
#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
#~ msgstr "gpg käivitamine nurjus: %s"
+
#~ msgid "Failed to execute gpg."
#~ msgstr "Tõrge gpg käivitamisel."
+
#~ msgid "This is a digitally signed message part"
#~ msgstr "See on sõnumi digitaalselt allkirjastatud osa"
+
#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
#~ msgstr "Ei saa kontrollida sõnumi signatuuri: Sõnum on vigaselt vormindatud"
+
#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ei saa kontrollida sõnumi signatuuri: ajutise faili loomine nurjus: %s"
+
#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
#~ msgstr "See on sõnumi digitaalselt krüptitud osa"
+
#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
#~ msgstr "Tõrge MIME osa dekrüptimisel: protokolli viga"
+
#~ msgid "Encrypted content"
#~ msgstr "Krüpteeritud sisu"
+
#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
#~ msgstr "Ei suuda luua lukufaili %s jaoks: %s"
+
#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
#~ msgstr ""
#~ "%s - Lukufaili saamise päring ületas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti."
+
#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
#~ msgstr "Tõrge fcntl(2) abil lukustamisel: %s"
+
#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
#~ msgstr "Tõrge flock(2) abil lukustamisel: %s"
+
#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
#~ msgstr "Ei suuda luua lukustamisabilise toru: %s"
+
#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' ei lukustamine ei õnnestunud, protokolli viga lukustamisabilises"
+
#~ msgid "Could not lock '%s'"
#~ msgstr "Ei saa lukustada '%s'"
+
#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
#~ msgstr "Sõnumifaili %s pole võimalik avada: %s"
+
#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
#~ msgstr "Ei saa avada ajutist sõnumifaili %s: %s"
+
#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
#~ msgstr "Tõrge sõnumi salvestamisel ajutisse faili %s: %s"
+
#~ msgid "Could not create pipe: %s"
#~ msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+
#~ msgid "Could not fork: %s"
#~ msgstr "Ei saa forkida: %s"
+
#~ msgid "Movemail program failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge Movemail programmis: %s"
+
#~ msgid "(Unknown error)"
#~ msgstr "(tundmatu viga)"
+
#~ msgid "Error reading mail file: %s"
#~ msgstr "Viga sõnumifaili lugemisel: %s"
+
#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
#~ msgstr "Viga ajutise sõnumifaili kirjutamisel: %s"
+
#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
#~ msgstr "Viga ajutise sõnumifaili kopeerimisel: %s"
+
#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "analüüsimisviga"
+
#~ msgid "cannot create thread"
#~ msgstr "lõime pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Resolving: %s"
#~ msgstr "Lahendan: %s"
+
#~ msgid "Host lookup failed"
#~ msgstr "Hostinime lahendamine nurjus"
+
#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s"
#~ msgstr "Hostinime lahendamine nurjus: %s: %s"
+
#~ msgid "Resolving address"
#~ msgstr "Aadressi lahendamine"
+
#~ msgid "Name lookup failed"
#~ msgstr "Tõrge nime lahendamisel"
+
#~ msgid "Name lookup failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge nime lahendamisel: %s"
+
#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
#~ msgstr "Ei saa laadida %s: süsteem ei toeta moodulite laadimist."
+
#~ msgid "Could not load %s: %s"
#~ msgstr "Ei saa laadida '%s': %s"
+
#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
#~ msgstr "Ei saa laadida %s: moodulis puudub initsialiseerimiskood."
+
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonüümne"
+
#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
#~ msgstr "See valik ühendub serveriga, kasutades anonüümset sisselogimist."
+
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Autentimine nurjus."
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid email address trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ebakorrektne e-posti aadressi jälitusinfo:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vigane jälitusinfo:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "CRAM-MD5"
#~ msgstr "CRAM-MD5"
+
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
#~ "kasutades turvalist CRAM-MD5 parooli."
+
#~ msgid "DIGEST-MD5"
#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
#~ "password, if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
#~ "kasutades turvalist DIGEST-MD5 parooli."
+
#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
#~ msgstr "Serveri kutsung liiga pikk (>2048 oktetti)\n"
+
#~ msgid "Server challenge invalid\n"
#~ msgstr "Vigane serveri kutsung\n"
+
#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
#~ msgstr "Serveri kutsung sisaldas vigast \"Quality of Protection\" lipikut\n"
+
#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
#~ msgstr "Serveri vastus ei sisaldanud autoriseerimisinfot\n"
+
#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
#~ msgstr "Serveri vastus sisaldas puudulikku autoriseerimisinfot\n"
+
#~ msgid "Server response does not match\n"
#~ msgstr "Serveri vastus oli vigane\n"
+
#~ msgid "GSSAPI"
#~ msgstr "GSSAPI"
+
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
#~ msgstr ""
#~ "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 5 autentimist."
+
#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
#~ msgstr "Tõrge input_token'i kooskõlalisuse kontrollimisel."
+
#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
#~ msgstr "Tõrge volituste kooskõlalisuse kontrollimisel."
+
#~ msgid "The referenced credentials have expired."
#~ msgstr "Osutatud volitused on aegunud."
+
#~ msgid "Bad authentication response from server."
#~ msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus."
+
#~ msgid "Unsupported security layer."
#~ msgstr "Toetamata turvakiht."
+
#~ msgid "Kerberos 4"
#~ msgstr "Kerberos 4"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kerberose piletit pole võimalik hankida:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
#~ msgstr "See valik loob ühenduse serveriga kasutades tavalist parooli."
+
#~ msgid "Unknown authentication state."
#~ msgstr "Teadmata autentimisseisund"
+
#~ msgid "NTLM / SPA"
#~ msgstr "NTLM / SPA"
+
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
#~ "Password Authentication."
#~ msgstr ""
#~ "See valik loob ühenduse Windowsil baseeruvasse serverisse kasutades "
#~ "NTLM / Secure Password Authentication autentimist."
+
#~ msgid "POP before SMTP"
#~ msgstr "POP enne SMTPd"
+
#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
#~ msgstr "See valik lubab POP ühenduse enne SMTP ühenduse üritamist"
+
#~ msgid "POP Source URI"
#~ msgstr "POP allika URI"
+
#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
#~ msgstr "Regulaaravaldise kompileerimine nurjus: %s: %s"
+
#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
#~ msgstr "URL '%s' vajab kasutajanime osa"
+
#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
#~ msgstr "URL '%s' vajab hosti osa"
+
#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
#~ msgstr "URL '%s' vajab kataloogitee osa"
+
#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
#~ msgstr "Ei leia sertifikaato '%s' jaoks"
+
#~ msgid "Cannot create CMS message"
#~ msgstr "CMS sõnumit pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Cannot create CMS signed data"
#~ msgstr "CMS sõnumi signeeritud andmeid pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Cannot attach CMS signed data"
#~ msgstr "CMS signeeritud andmeid pole võimalik manustada"
+
#~ msgid "Cannot attach CMS data"
#~ msgstr "CMS andmeid pole võimalik manustada"
+
#~ msgid "Cannot create CMS Signer information"
#~ msgstr "CMS Signeerija teavet pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Cannot find certificate chain"
#~ msgstr "Sertifikaadiahelat ei leitud"
+
#~ msgid "Cannot add CMS Signing time"
#~ msgstr "CMS Signeerimise aega pole võimalik lisada"
+
#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
#~ msgstr "Sertifikaati \"%s\" krüpteerimise jaoks ei ole olemas"
+
#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
#~ msgstr "Attribuuti SMIMEEncKeyPrefs pole võimalik lisada"
+
#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
#~ msgstr "Attribuuti MS SMIMEEncKeyPrefs pole võimalik lisada"
+
#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
#~ msgstr "Krüptimissertifikaati pole võimalik lisada"
+
#~ msgid "Cannot add CMS Signer information"
#~ msgstr "CMS Signeerija teavet pole võimalik lisada"
+
#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
#~ msgstr "Tõrge andmete lisamisel CMS kodeerijasse"
+
#~ msgid "Failed to encode data"
#~ msgstr "Tõrge andmete kodeerimisel"
+
#~ msgid "Unverified"
#~ msgstr "Määramata"
+
#~ msgid "Good signature"
#~ msgstr "Hea allkiri"
+
#~ msgid "Bad signature"
#~ msgstr "Halb allkiri"
+
#~ msgid "Signing certificate not found"
#~ msgstr "Allkirjastamissertifikaati ei leitud"
+
#~ msgid "Signing certificate not trusted"
#~ msgstr "Signeerimissertifikaat ei ole usaldusväärne"
+
#~ msgid "Signature algorithm unknown"
#~ msgstr "Tundmatu signeerimisalgoritm"
+
#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
#~ msgstr "Toetamata signeerimisalgoritm"
+
#~ msgid "Processing error"
#~ msgstr "Vea töötlemine"
+
#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
#~ msgstr "Andmeümbrikus puudub sõnumilühend"
+
#~ msgid "Cannot calculate digests"
#~ msgstr "Sõnumilühendeid pole võimalik arvutada"
+
#~ msgid "Cannot set message digests"
#~ msgstr "Sõnumilühendit pole võimalik määrata"
+
#~ msgid "Certificate import failed"
#~ msgstr "Tõrge sertifikaadi importimisel"
+
#~ msgid "Cannot find signature digests"
#~ msgstr "Ei leia signatuurilühendit"
+
#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
#~ msgstr "Allkirjastaja: %s <%s>: %s\n"
+
#~ msgid "Decoder failed"
#~ msgstr "Tõrge dekodeerimisel"
+
#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
#~ msgstr "Ei leia sertifikaati `%s' jaoks"
+
#~ msgid "Cannot create CMS Message"
#~ msgstr "CMS sõnumit pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
#~ msgstr "CMS Ümbriku andmeid pole võimalik luua"
+
#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
#~ msgstr "CMS Ümbriku andmeid pole võimalik manustada"
+
#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
#~ msgstr "CMS andmeobjekti pole võimalik manustada"
+
#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information"
#~ msgstr "CMS Vastuvõtja teavet pole võimalik lisada"
+
#~ msgid "Failed to add data to encoder"
#~ msgstr "Tõrge andmete lisamisel enkooderile"
+
#~ msgid "Decoder failed, error %d"
#~ msgstr "Tõrge dekodeerimisel, viga %d"
+
#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
#~ msgstr "S/MIME dekrüptimine: Krüptitud sisu ei leitud"
+
#~ msgid "import keys: unimplemented"
#~ msgstr "võtmete importimine: pole veel teostatud"
+
#~ msgid "export keys: unimplemented"
#~ msgstr "võtmete eksportimine: pole veel teostatud"
+
#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas"
+
#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas"
+
#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
#~ msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: vigane operatsioon"
+
#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
#~ msgstr "Kausta ümbernimetamine nurjus: %s: vigane operatsioon"
+
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Prügikast"
+
#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
#~ msgstr "Ei saa dekrüptida sertifikaadi signatuuri"
+
#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
#~ msgstr "Väljaandja avalikku võtit pole võimalik dekodeerida"
+
#~ msgid "Certificate signature failure"
#~ msgstr "Sertifikaadi signatuuri tõrge"
+
#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
#~ msgstr "Sertifikaadi tühistusnimekirja (CRL) tõrge"
+
#~ msgid "Certificate not yet valid"
#~ msgstr "Sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
#~ msgid "Certificate has expired"
#~ msgstr "Sertifikaat on aegunud"
+
#~ msgid "CRL not yet valid"
#~ msgstr "CRL ei ole veel kehtiv"
+
#~ msgid "CRL has expired"
#~ msgstr "CRL on aegunud."
+
#~ msgid "Error in CRL"
#~ msgstr "Viga CRL'is"
+
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Mälu puudujääk"
+
#~ msgid "Certificate chain too long"
#~ msgstr "Sertifitseerimisahel on liiga pikk"
+
#~ msgid "Certificate Revoked"
#~ msgstr "Sertifikaat on tühistatud"
+
#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
#~ msgstr "Vigane sertifitseerimiskeskus"
+
#~ msgid "Path length exceeded"
#~ msgstr "Otsingutee pikkus ületatud"
+
#~ msgid "Certificate untrusted"
#~ msgstr "Sertifikaat ei ole usaldatav"
+
#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
#~ msgstr "AKID/SKID mittesobivus"
+
#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
#~ msgstr "Kasutusala ei sisalda sertifikaatide signeerimist"
+
#~ msgid "Error in application verification"
#~ msgstr "Viga rakenduse verifitseerimisel"
+
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s\n"
@@ -20343,10 +20788,13 @@ msgstr ""
#~ "Teema: %s\n"
#~ "Sõrmejälg: %s\n"
#~ "Signatuur: %s"
+
#~ msgid "GOOD"
#~ msgstr "HEA"
+
#~ msgid "BAD"
#~ msgstr "HALB"
+
#~ msgid ""
#~ "Bad certificate from %s:\n"
#~ "\n"
@@ -20363,6 +20811,7 @@ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kas soovid seda siiski vastu võtta?"
+
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
@@ -20375,261 +20824,372 @@ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kas soovida vastu võtta?"
+
#~ msgid ""
#~ "Certificate problem: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Probleem sertifikaadiga: %s\n"
#~ "Väljastaja: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Certificate expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifikaat on aegunud: %s\n"
#~ "Väljastaja: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifikaatide tühistusnimekiri on aegunud: %s\n"
#~ "Väljaandja: %s"
+
#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
#~ msgstr "URL'i `%s' pole võimalik töödelda"
+
#~ msgid "Error storing `%s': %s"
#~ msgstr "Viga `%s' salvestamisel: %s"
+
#~ msgid "No such message %s in %s"
#~ msgstr "Sõnumit %s ei ole %s seas"
+
#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
#~ msgstr "Sõnumeid pole võimalik kopeerida või liigutaad Virtuaalkausta"
+
#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
#~ msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: kausta ei ole olemas"
+
#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
#~ msgstr "Ei saa muuta kausta nime: %s: kausta ei ole olemas"
+
#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
#~ msgstr "Sõnumeid pole võimalik kopeerida Prügi kausta"
+
#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
#~ msgstr "Sõnumeid pole võimalik kopeerida Rämpsu kausta"
+
#~ msgid "Check for new messages in all folders"
#~ msgstr "Kontrolli uusi sõnumeid kõikides kaustades"
+
#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
#~ msgstr ""
#~ "Rakenda filtreid kõikidele selles serveris Sisendkastis asuvatele uutele "
#~ "sõnumitele "
+
#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
#~ msgstr "Kontrolli, kas uued sõnumid on rämpspost"
+
#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
#~ msgstr "Rämpssõnumeid kontrollitakse ainult sisendkaustas"
+
#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
#~ msgstr "Automaatne konto kohalik sünkroniseerimine"
+
#~ msgid "Address Book and Calendar"
#~ msgstr "Aadressiraamat ja kalender"
+
#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
#~ msgstr "Turvalise ühenduse (SSL) kasutamine"
+
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell Groupwise"
+
#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
#~ msgstr "Novell Groupwise serveri kasutamiseks"
+
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parool"
+
#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
#~ msgstr "Tõrge käsu saatmisel IMAP serverisse %s: %s"
+
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Ootamatu vastus IMAP serverilt %s: %s"
+
#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
#~ msgstr "Ootamatu tervitus IMAP serverilt: %s"
+
#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik valida: Vigane kirjakasti nimi"
+
#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik valida: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Ühendus IMAP4 serverisse %s suleti ootamatult: %s"
+
#~ msgid "Cannot access folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kaustale `%s' ei pääse ligi: %s"
+
#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik tühjendada: Tundmatu"
+
#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik tühjendada: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "User cancelled"
#~ msgstr "Kasutaja tühistas"
+
#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
#~ msgstr "Sõnumit %s ei saadud: %s"
+
#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
#~ msgstr "Ei saa võtta sõnumit %s kaustast `%s': sellist sõnumit ei ole"
+
#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Ei saa võtta sõnumit %s kaustast `%s': Vigane käsk"
+
#~ msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "IMAP kausta pole võimalik autonoomses režiimis sõnumeid lisada."
+
#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
#~ msgstr "Sõnumeid pole võimalik lisada `%s' kausta: Tundmatu viga"
+
#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Sõnumeid pole võimalik lisada `%s' kausta: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta vahel sõnumeid liigutada."
+
#~ msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta vahel sõnumeid kopeerida."
+
#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Sõnumeid pole võimalik liigutada kaustast `%s' `%s' kausta: Tundmatu"
+
#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
#~ msgstr ""
#~ "Sõnumeid pole võimalik kopeerida kaustast `%s' `%s' kausta: Tundmatu"
+
#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Sõnumeid pole võimalik liigutada kaustast `%s' `%s' kausta: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
#~ msgstr ""
#~ "Sõnumeid pole võimalik kopeerida kaustast `%s' `%s' kausta: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Show only subscribed folders"
#~ msgstr "Näita ainult tellitud kaustu"
+
#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
#~ msgstr "Kasuta serveri pakutava kaustade nimeruumi asemel enda oma"
+
#~ msgid "Namespace"
#~ msgstr "Nimeruum"
+
#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr "Rakenda filtreid kõikidele sisendkausta uutele sõnumitele"
+
#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
#~ msgstr "Automaatne kohaliku posti sünkroniseerimine kaugpostiga"
+
#~ msgid "IMAPv4rev1"
#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
#~ msgid "IMAP server %s"
#~ msgstr "IMAP server %s"
+
#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
#~ msgstr "Ei saa ühenduda hosti %s: %s"
+
#~ msgid "SSL unavailable"
#~ msgstr "SSL ei ole saadaval"
+
#~ msgid "Connection cancelled"
#~ msgstr "Ühendus katkestatud"
+
#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
#~ msgstr "Tõrge turvalisel ühendumisel IMAP serveriga %s: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
#~ "IMAP serverisse %s pole võimalik autentimistüüpi %s kasutades autentida"
+
#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta luua."
+
#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
#~ msgstr "Kausta `%s' ei saadud IMAP serverist %s: Tundmatu"
+
#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
#~ msgstr "Kausta nimi \"%s\" on lubamatu kuna see sisaldab \"%c\" kirjamärki"
+
#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik luua: Vigane kirjakasti nimi"
+
#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik luua: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik kustutada: Spetsiaalkaust"
+
#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta kustutada."
+
#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik kustutada: Vigane kirjakasti nimi"
+
#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik kustutada: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
#~ msgstr ""
#~ "Kausta `%s' pole võimalik ümber nimetada `%s'-ks: kaust on eritähenduslik"
+
#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta ümber nimetada."
+
#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Kausta `%s' pole võimalik ümber nimetada `%s'-ks: Vigane kirjakasti nimi"
+
#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik ümber nimetada `%s'-ks: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta tellida."
+
#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik tellida: Vigane kirjakasti nimi name"
+
#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik tellida: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
#~ msgstr "Autonoomses olekus pole võimalik IMAP kausta tellimisest loobuda."
+
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
#~ "Kausta `%s' tellimisest pole võimalik loobuda: Vigane kirjakasti nimi"
+
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
#~ msgstr "Kaustast `%s' pole võimalik loobuda: Puudulik käsk"
+
#~ msgid "Scanning for changed messages"
#~ msgstr "Kontrollin muudetud sõnumite olemasolu"
+
#~ msgid "Fetching envelopes for new messages"
#~ msgstr "Uute sõnumite ümbrikute vastuvõtmine"
+
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Andmeid pole"
+
#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "IMAP server %s katkestas ootamatult ühenduse: %s"
+
#~ msgid "Operation cancelled"
#~ msgstr "Operatsioon katekstatud"
+
#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "Server katkestas ootamatult: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Häire IMAP serverilt %s@%s:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Ootamatu vastus IMAP serverilt: %s"
+
#~ msgid "IMAP command failed: %s"
#~ msgstr "IMAPi käsk nurjus: %s"
+
#~ msgid "Server response ended too soon."
#~ msgstr "Serveri vastus lõppes liiga vara."
+
#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
#~ msgstr "IMAP serveri vastus ei sisalda %s teavet"
+
#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Ootamatu OK vastus IMAP serverilt: %s"
+
#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
#~ msgstr "Kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+
#~ msgid "Could not load summary for %s"
#~ msgstr "%s kokkuvõtet pole võimalik laadida"
+
#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
#~ msgstr "Kaust hävitati ja taasloodi serveris."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sõnumit %s ei saadud: \n"
#~ " %s"
+
#~ msgid "This message is not currently available"
#~ msgstr "See sõnum ei ole hetkel kättesaadav"
+
#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
#~ msgstr "Võtan kokkuvõtvat infot uute sõnumite kohta"
+
#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
#~ msgstr "Ei leia sõnumi sisu FETCH vastuses."
+
#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
#~ msgstr "Tõrge %s puhverdamisel: %s"
+
#~ msgid "C_heck for new messages in all folders"
#~ msgstr "_Kontrolli uusi sõnumeid kõikides kaustades"
+
#~ msgid "Connection to Server"
#~ msgstr "Ühendus serveriga"
+
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "_Proxyserveriga ühendumiseks kasutatakse kohandatud käsku"
+
#~ msgid "_Show only subscribed folders"
#~ msgstr "_Näita ainult tellitud kaustu"
+
#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
#~ msgstr "Kasuta serveri pakutava kaustade _nimeruumi asemel enda oma"
+
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr "Rakenda _filtreid kõikidele Sisendkasti uutele sõnumitele"
+
#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
#~ msgstr "Uute sõnumite _rämpspostikontroll"
+
#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
#~ msgstr "Rämpssõnumeid kontrollitakse _ainult sisendkaustas"
+
#~ msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
#~ msgstr "Automaatne kohaliku posti _sünkroniseerimine kaugpostiga"
+
#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAP"
+
#~ msgid "STARTTLS not supported"
#~ msgstr "STARTTLS ei ole toetatud."
+
#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
#~ msgstr "IMAP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s"
+
#~ msgid "No support for authentication type %s"
#~ msgstr "Autentimistüübi %s tugi puudub"
+
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sPalun sisesta IMAP parool %s@%s jaoks"
+
#~ msgid "You didn't enter a password."
#~ msgstr "Sa ei sisestanud parooli."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
#~ "%s\n"
@@ -20638,12 +21198,16 @@ msgstr ""
#~ "Ei saa autentimida IMAP serverisse.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik luua: kaust on juba olemas."
+
#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
#~ msgstr "Tundmatu ülemkaust: %s"
+
#~ msgid "IMAP+"
#~ msgstr "IMAP+"
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
@@ -20656,40 +21220,56 @@ msgstr ""
#~ "tavalist imap'i.\n"
#~ "\n"
#~ " !!! ÄRA KASUTA SEDA OMA TAVAKIRJADE PUHUL !!!\n"
+
#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
#~ msgstr "Ei saa ühenduda %s (port: %s): %s"
+
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
#~ msgstr "Ei saa luua ühendust POP serveriga %s"
+
#~ msgid "Index message body data"
#~ msgstr "Sõnumite sisu indekseerimine"
+
#~ msgid "~%s (%s)"
#~ msgstr "~%s (%s)"
+
#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
#~ msgstr "postkast:%s (%s)"
+
#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
#~ msgstr "Kasuta `.folders' kaustakokkuvõttefaili (exmh)"
+
#~ msgid "MH-format mail directories"
#~ msgstr "MH-vormingus postikataloogid"
+
#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
#~ msgstr "Kohalikku posti hoitakse MH vorminguga kataloogides."
+
#~ msgid "Local delivery"
#~ msgstr "Kohalik postijagaja"
+
#~ msgid ""
#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
#~ "into folders managed by Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Kohalikku e-posti võetakse standardsest \"mbox\" vorminguga puhvrist ja "
-#~ "tõstetakse Evolution'i poolt hallatavatesse kaustadesse."
+#~ "tõstetakse Evolutioni poolt hallatavatesse kaustadesse."
+
#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
#~ msgstr "Rakenda filtreid Sisendkasti uutele sõnumitele"
+
#~ msgid "Maildir-format mail directories"
#~ msgstr "\"Maildir\" vormingus postikataloog"
+
#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
#~ msgstr "Kohalikku posti hoitakse maildir vorminguga kataloogides."
+
#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
#~ msgstr "Salvesta olekupäised Elm/Pine/Mutt vormingus"
+
#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
#~ msgstr "Standardne Unix'i \"mbox\" puhverfail või -kataloog"
+
#~ msgid ""
#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
#~ "files.\n"
@@ -20698,176 +21278,253 @@ msgstr ""
#~ "Kohalikku e-posti loetakse ja salvestatakse standardsetes välistes \"mbox"
#~ "\" vorminguga puhverfailides. Võib kasutada ka juhul, kui soovitakse "
#~ "kasutada programmide Elm, Pine või Mutt postikaustu."
+
#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
#~ msgstr "Hoidla juurikas %s ei ole absoluutne tee"
+
#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kausta `%s' ei saadud: %s"
+
#~ msgid "Local mail file %s"
#~ msgstr "Kohaliku posti fail %s"
+
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kausta %s pole võimalik ümber nimetada %s-ks: %s"
+
#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
#~ msgstr "Ei saa ümber nimetada '%s': %s"
+
#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta kokkuvõttefaili `%s' pole võimalik kustutada: %s"
+
#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta indeksfaili `%s' pole võimalik kustutada: %s"
+
#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta üldistusfaili `%s' pole võimalik kustutada: %s"
+
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "Ei saa salvestada kokkuvõtet: %s: %s"
+
#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#~ msgstr "Sõnumit pole võimalik lisada kokkuvõttesse: tundmatu põhjus"
+
#~ msgid "Maildir append message cancelled"
#~ msgstr "Sõnumi lisamine maildir kausta katkestati"
+
#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
#~ msgstr "Sõnumi lisamine maildir kausta nurjus: %s: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ei saa kätte sõnumit %s kaustast %s\n"
#~ " %s"
+
#~ msgid "Invalid message contents"
#~ msgstr "Vigane sõnumi sisu"
+
#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta `%s' ei saadud: %s"
+
#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
#~ msgstr "Kausta `%s' ei saadud: seda ei ole olemas."
+
#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik luua: %s"
+
#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
#~ msgstr "Kausta `%s' ei saadud: see ei ole maildir kataloog."
+
#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik kustutada: %s"
+
#~ msgid "not a maildir directory"
#~ msgstr "ei ole maildir vormingus kataloog"
+
#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik läbi vaadata: %s"
+
#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
#~ msgstr "Maildir kataloogi pole võimalik avada %s: %s"
+
#~ msgid "Checking for new messages"
#~ msgstr "Uute sõnumite kontrollimine"
+
#~ msgid "Storing folder"
#~ msgstr "Kausta salvestamine"
+
#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
#~ msgstr "%s lukustamine nurjus: %s"
+
#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
#~ msgstr "Ei saa avada kirjakasti: %s: %s\n"
+
#~ msgid "Mail append cancelled"
#~ msgstr "E-posti lisamine katkestati"
+
#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
#~ msgstr "Sõnumit pole võimalik mbox faili lisada: %s: %s"
+
#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
#~ msgstr "Kaust tundub olevad parandamatult rikutud."
+
#~ msgid "Message construction failed."
#~ msgstr "Tõrge sõnumi kokkupanekul."
+
#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
#~ msgstr "Sellise nimega kausta pole võimalik luua."
+
#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
#~ msgstr "Kausta `%s' ei saadud: see ei ole tavaline fail."
+
#~ msgid ""
#~ "Could not delete folder `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kataloogi `%s' pole võimalik kustutada:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "`%s' is not a regular file."
#~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail."
+
#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
#~ msgstr "Kaust '%s' ei ole tühi, jätan kustutamata."
+
#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
#~ msgstr "Kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+
#~ msgid "The new folder name is illegal."
#~ msgstr "Uus kaustanimi on lubamatu!"
+
#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
#~ msgstr "Ei saa ümber nimetada '%s': `%s': %s"
+
#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
#~ msgstr "Kausta '%s' pole võimalik ümber nimetada '%s'-ks: %s"
+
#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
#~ msgstr "Pöördumatu postianalüüsija viga positsioonil %ld kaustad %s"
+
#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
#~ msgstr "Kausta pole võimalik kontrollida: %s: %s"
+
#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
#~ msgstr "Faili %s pole võimalik avada: %s"
+
#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
#~ msgstr "Ajutist kirjakasti pole võimalik avada: %s"
+
#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
#~ msgstr "Lähtekausta pole võimalik sulgeda %s: %s"
+
#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
#~ msgstr "Ajutist kausta pole võimalik sulgeda: %s"
+
#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
#~ msgstr "Kokkuvõtte ja kausta ebavõrdlus, isegi peale sünkroniseerimist"
+
#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
#~ msgstr "Viga ajutise kirjakasti kirjutamisel: %s"
+
#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
#~ msgstr "Tõrge ajutisse kirjakasti kirjutamisel: %s: %s"
+
#~ msgid "MH append message cancelled"
#~ msgstr "MH sõnumi lisamine katkestatud"
+
#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
#~ msgstr "Sõnumi lisamine mh vormingus kausta nurjus: %s: %s"
+
#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
#~ msgstr "Kataloogi `%s' pole võimalik luua: %s"
+
#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
#~ msgstr "Kausta `%s' pole võimalik lugeda: see ei ole kataloog."
+
#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
#~ msgstr "Ei saa avada MH kataloogi: %s: %s"
+
#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
#~ msgstr "Puhvrit `%s' pole võimalik avada: %s"
+
#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
#~ msgstr "Puhver '%s' pole tavaline fail ega kataloog"
+
#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
#~ msgstr "Kausta `%s/%s' ei ole olemas."
+
#~ msgid ""
#~ "Could not open folder `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kausta `%s' pole võimalik avada:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not create folder `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kausta `%s' pole võimalik luua:\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
#~ msgstr "`%s' ei ole kirjakasti fail."
+
#~ msgid "Spool mail file %s"
#~ msgstr "E-posti puhverfail %s"
+
#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
#~ msgstr "Puhverkaustu pole võimalik ümber nimetada"
+
#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
#~ msgstr "Puhverkaustu pole võimalik kustutada"
+
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Palun sisesta NNTP parool %s@%s jaoks"
+
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime vastu võtmast"
+
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Tõrge kasutajanime saatmisel serverile"
+
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime/parooli vastu võtmast"
+
#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
#~ msgstr "Sisemine viga: uid on vigases vormingus: %s"
+
#~ msgid "Posting failed: %s"
#~ msgstr "Postitamine nurjus: %s"
+
#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
#~ msgstr "Sõnumeid pole võimalik NNTP kaustast kopeerida!"
+
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Gruppide nimekirja serverist ei saadud."
+
#~ msgid ""
#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
#~ msgstr "Kaustanimede näitamine lühendatult (comp.os.linux asemel c.o.linux)"
+
#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
#~ msgstr "Kaustade tellimisdialoogis näita kaustade suhtnimesid"
+
#~ msgid "USENET news"
#~ msgstr "USENETi uudised"
+
#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
#~ msgstr ""
#~ "Selle kaudu on võimalik lugeda ja kirjutada USENET'i uudistegruppidesse."
+
#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
#~ msgstr "NNTP server %s tagastas veakoodi %d: %s"
+
#~ msgid "USENET News via %s"
#~ msgstr "USENETi uudised üle %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
#~ "\n"
@@ -20876,136 +21533,196 @@ msgstr ""
#~ "Viga uudistegrupi vastuvõtmisel:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
#~ msgstr "Nõutakse autentimist kuid kasutajanime ei ole sisestatud"
+
#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge NNTP käsu täitmisel: %s"
+
#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "Ühendamata."
+
#~ msgid "No such folder: %s"
#~ msgstr "Kausta ei leitud: %s"
+
#~ msgid "%s: Scanning new messages"
#~ msgstr "%s: uute kirjade skannimine"
+
#~ msgid "Operation failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge toimingu läbiviimisel: %s"
+
#~ msgid "Retrieving POP summary"
#~ msgstr "Võtan vastu POP kokkuvõtet"
+
#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
#~ msgstr "Ei saa võtta POP kokkuvõtet: %s"
+
#~ msgid "Expunging deleted messages"
#~ msgstr "Hävitan kustutatud sõnumid"
+
#~ msgid "No message with uid %s"
#~ msgstr "Sõnumit uid'iga %s ei ole"
+
#~ msgid "Retrieving POP message %d"
#~ msgstr "POP sõnumi %d vastuvõtt"
+
#~ msgid "Delete after %s day(s)"
#~ msgstr "Kustuta %s päeva möödumisel"
+
#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
#~ msgstr "Keela kõigi POP3 laienduste toetus"
+
#~ msgid "POP"
#~ msgstr "POP"
+
#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
#~ msgstr "E-posti laetakse alla POP serverist"
+
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
#~ "This is the only option supported by many POP servers."
#~ msgstr ""
#~ "See valik ühendub POP serverisse kasutades lihttekstiparooli. See on "
#~ "ainus valik, mida toetavad paljud POP serverid."
+
#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
#~ msgstr "POP serverilt %s pole võimalik korrektset tervitust"
+
#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
#~ msgstr "Tõrge turvalisel ühendumisel POP serverisse %s: %s"
+
#~ msgid "STLS not supported"
#~ msgstr "STLS ei ole toetatud."
+
#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
#~ msgstr "Tõrge SASL `%s' sisselogimisel POP serverisse %s: %s"
+
#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
#~ msgstr "POP serverisse %s pole võimalik sisse logida: SASL protokolli viga"
+
#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
#~ msgstr "Tõrge autentimisel POP serverisse %s: %s"
+
#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sPalun sisesta kasutaja %s POP parool hostile %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
#~ "Error sending password: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ei saa luua ühendust POP serveriga %s.\n"
#~ "Viga parooli saatmisel: %s"
+
#~ msgid "No such folder `%s'."
#~ msgstr "Kausta '%s' ei ole olemas."
+
#~ msgid "Sendmail"
#~ msgstr "Sendmail"
+
#~ msgid ""
#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
#~ "local system."
#~ msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku süsteemi programmi \"sendmail\" abil."
+
#~ msgid "Could not parse recipient list"
#~ msgstr "Saajate nimekirja ei õnnestu analüüsida"
+
#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Ei saa luua toru sendmailiga: %s: sõnumit ei saadetud"
+
#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Sendmail'i haruprotsessi pole võimalik tekitada: %s: e-post jäi saatmata"
+
#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
#~ msgstr "sendmail lõpetas töö signaaliga %s: sõnumit ei saadetud."
+
#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
#~ msgstr "Ei saa käivitada %s: sõnumit ei saadetud."
+
#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
#~ msgstr "sendmail lõpetas töö staatusega %d: sõnumit ei saadetud."
+
#~ msgid "sendmail"
#~ msgstr "sendmail"
+
#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
#~ msgstr "Sõnumite trantsport sendmail programmiga"
+
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"
+
#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
#~ msgstr ""
#~ "E-posti saatmiseks SMTP protokolli kaudu välisele mailhub serverile."
+
#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
#~ msgstr "Viga süntaksis, tundmatu käsk"
+
#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
#~ msgstr "Süntaksi viga parameetrites või argumentides"
+
#~ msgid "Command not implemented"
#~ msgstr "Käsku ei ole veel teostatud"
+
#~ msgid "Command parameter not implemented"
#~ msgstr "Käsu parameeter ei ole veel teostatud"
+
#~ msgid "Help message"
#~ msgstr "Abiteade"
+
#~ msgid "Service closing transmission channel"
#~ msgstr "Teenus sulgeb ülekandekanali"
+
#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
#~ msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ülekandekanali"
+
#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
#~ msgstr "Nõutud kirjategevus korras, lõpetatud"
+
#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
#~ msgstr "Nõutud kirjategevust ei tehtud: kirjakast ei ole saadaval"
+
#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
#~ msgstr "Nõutud tegevust ei tehtud: kirjakast ei ole saadaval"
+
#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
#~ msgstr "Nõutud tegevus nurjatud: viga töötlemisel"
+
#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
#~ msgstr "Nõutud toimingut ei teostatud: kirjakasti nimi ei ole lubatud"
+
#~ msgid "Transaction failed"
#~ msgstr "Tõrge transaktsiooni läbiviimisel"
+
#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
#~ msgstr "Autentimismehhanism on liiga nõrk"
+
#~ msgid "Temporary authentication failure"
#~ msgstr "Ajutine autentimise tõrge"
+
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Autentimine on vajalik"
+
#~ msgid "Welcome response error"
#~ msgstr "Tervitusvastuse viga"
+
#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
#~ msgstr "Tõrge turvalisel ühendumisel SMTP serverisse %s: %s"
+
#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge STARTTLS käsu täitmisel: %s"
+
#~ msgid "STARTTLS command failed"
#~ msgstr "Tõrge STARTTLS käsu täitmisel"
+
#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
#~ msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s."
+
#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sPalun sisesta kasutaja %s SMTP parool hostile %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
#~ "%s\n"
@@ -21014,61 +21731,89 @@ msgstr ""
#~ "Autentimine SMPT serverisse nurjus.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "SMTP server %s"
#~ msgstr "SMTP server %s"
+
#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
#~ msgstr "SMTP posti saatmine %s kaudu"
+
#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
#~ msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: teenusega ei saa ühendust"
+
#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
#~ msgstr "Ei saa saata sõnumit: saatja aadress on vigane"
+
#~ msgid "Sending message"
#~ msgstr "Sõnumi saatmine"
+
#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
#~ msgstr "Ei saa saata sõnumit: saajate aadressid on määramata."
+
#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
#~ msgstr ""
#~ "Sõnumit pole võimalik saata: saajate aadress või aadressid on vigased."
+
#~ msgid "SMTP Greeting"
#~ msgstr "SMTP Tervitus"
+
#~ msgid "HELO command failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge HELO käsu täitmisel: %s"
+
#~ msgid "HELO command failed"
#~ msgstr "Tõrge HELO käsu täitmisel"
+
#~ msgid "SMTP Authentication"
#~ msgstr "SMTP autentimine"
+
#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
#~ msgstr "Viga SASL autentimisobjekti loomise."
+
#~ msgid "AUTH command failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge AUTH käsu täitmisel: %s"
+
#~ msgid "AUTH command failed"
#~ msgstr "Tõrge AUTH käsu täitmisel"
+
#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
#~ msgstr "Halb autentimisvastus serverilt.\n"
+
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Tõrge MAIL FROM käsu täitmisel: %s: sõnum jäi saatmata"
+
#~ msgid "MAIL FROM command failed"
#~ msgstr "Tõrge MAIL FROM käsu täitmisel"
+
#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Tõrge RCPT TO käsu täitmisel: %s: sõnum jäi saatmata"
+
#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
#~ msgstr "Tõrge RCPT TO <%s> käsu täitmisel"
+
#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Tõrge DATA käsu täitmisel: %s: sõnum jäi saatmata"
+
#~ msgid "DATA command failed"
#~ msgstr "Tõrge DATA käsu täitmisel"
+
#~ msgid "RSET command failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge RSET käsu täitmisel: %s"
+
#~ msgid "RSET command failed"
#~ msgstr "Tõrge RSET käsu täitmisel"
+
#~ msgid "QUIT command failed: %s"
#~ msgstr "Tõrge QUIT käsu täitmisel: %s"
+
#~ msgid "QUIT command failed"
#~ msgstr "Tõrge QUIT käsu täitmisel"
+
#~ msgid "VFolders"
#~ msgstr "VKaustad"
+
#~ msgid "Virtual _Folders"
#~ msgstr "Virtuaalsed _kaustad"
+
#~ msgid ""
#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
@@ -21078,24 +21823,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "E-posti konto seadistamine on peaaegu lõppenud. Sinu poolt määratud "
#~ "identiteet, siseneva ja väljuva posti serverid koondatakse ühe nime alla "
-#~ "ja sellest saab Evolution'i postikonto. Palun anna sellele kontole nimi. "
+#~ "ja sellest saab Evolutioni postikonto. Palun anna sellele kontole nimi. "
#~ "Nime kasutatakse hiljem ainult kuvamise eesmärgil."
+
#~ msgid "Body does not contain"
#~ msgstr "Sisu ei sisalda"
+
#~ msgid "Body or subject contains"
#~ msgstr "Sisu või teema sisaldab"
+
#~ msgid "Subject does not contain"
#~ msgstr "Teema ei sisalda"
+
#~ msgid "Meetings"
#~ msgstr "Koosolekud"
+
#~ msgid "Ad_d"
#~ msgstr "_Lisa"
+
#~ msgid "Delet_e"
#~ msgstr "_Kustuta"
+
#~ msgid "Edi_t"
#~ msgstr "_Redigeermine"
+
#~ msgid "Button style"
#~ msgstr "Nuppude stiil"
+
#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
#~ msgstr "Loo sõnumi baasil _Virtuaalne Kaust"
-