aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/et.po119
1 files changed, 24 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ddd2057782..e323c30d30 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7717,16 +7717,12 @@ msgstr ""
"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi "
"päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje."
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-#| "private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
-"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest."
+"See võti lubab/keelab korduvad kinnituse küsimised, kui sõnumit proovitakse "
+"saata ilma e-posti aadressita adressaatidele."
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati"
@@ -8680,10 +8676,8 @@ msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "_Eravastuse saatmist listikirjale"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmist"
+msgstr "Sõnumi saatmist ilma _e-posti aadressita adressaatidele"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
@@ -9339,14 +9333,6 @@ msgstr "Viga käsu täitmisel."
msgid "Error while {0}."
msgstr "Viga toimingul: {0}."
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you "
-#| "want to migrate now ?\n"
-#| "\n"
-#| "A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-#| "delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure "
-#| "there is enough space if you choose to migrate."
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -9356,15 +9342,17 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Vaikimisi salvestusvorming muutus, endise mbox vormingu asemel on see nüüd "
-"maildir. Kas tahad kohe andmebaasi teisendada?\n"
+"Evolutioni kohalik sõnumivorming on muutunud, endise mbox vormingu asemel on "
+"nüüd kasutusel Maildir vorming. Evolutionil pole võimalik jätkata enne, kui "
+"Sinu kohalik e-post on uude vormingusse teisendatud. Kas soovid siirdamist "
+"kohe läbi viia?\n"
"\n"
"Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle "
"kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun "
"veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi."
msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Evolutioni kohalik sõnumivorming on muutunud."
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Kausta tellimusest loobumine nurjus."
@@ -9480,7 +9468,7 @@ msgid "Please wait."
msgstr "Palun oota."
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" migreerimisel."
+msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" siirdamisel."
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Serverilt küsitakse toetatud autentimismehhanismide nimekirja."
@@ -12039,9 +12027,6 @@ msgstr "Evolutioni sätete laadimine"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
-
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Kohalike allikate kindlakstegemine"
@@ -12089,10 +12074,6 @@ msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
-
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Sulge ja varunda Evolution"
@@ -12105,15 +12086,9 @@ msgstr "Puuduvad õigused"
msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
-
msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."
-
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav."
@@ -16353,12 +16328,22 @@ msgstr "Vali kõik"
msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"
+#~ msgid "Removing temporary backup files"
+#~ msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+#~ msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
+
+#~ msgid "Invalid Evolution backup file"
+#~ msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
+
+#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#~ msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."
+
#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Kontohaldus"
-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
-#~ msgstr "Kohalike mbox kaustade migreerimine maildir vormingusse"
-
#~ msgid ""
#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
#~ "delete them?"
@@ -16648,9 +16633,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid"
#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Värskemate andmete saatmine"
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--kellele--"
-
#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Kalendri sõnum"
@@ -16708,56 +16690,9 @@ msgstr "Sisestusmeetodid"
#~ msgstr[0] "%d päev tagasi"
#~ msgstr[1] "%d päeva tagasi"
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "Silumislogid"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "Ol_ekuribal näidatakse vigu"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "sekund(it)."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "Logiteated:"
-
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Logimise tase"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Viga"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Vead"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "Hoiatused ja vead"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Silumine"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "Vea-, hoiatus- ja silumisteated"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "Litsents %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Palun loe hoolikalt %s litsentsitingimusi, mida\n"
-#~ "kuvatakse allpool ja nendega nõustumise korral\n"
-#~ "märgi märkeruut\n"
-
#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "See hoidla ei toeta tellimusi või pole tellimused lubatud."
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Kaust"
-
#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Palun vali server."
@@ -16828,9 +16763,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid"
#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Kirjatüübi omadused"
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Sõnumi kirjatüübid"
@@ -16884,9 +16816,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid"
#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "Kellele / koopia / pimekoopia välju vä_hendatakse"
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "aadressid"
-
#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Jagamine"