aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c93d415e6c..e16a8a90e7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
-"Categorije: "
+"Kategorije: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207
msgid ""
@@ -1490,16 +1490,16 @@ msgstr "označba26"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr "Evolucijin koledarski veznik"
+msgstr "Evolucijin veznik koledarja"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin koledarski veznik.\n"
+msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin veznik koledarja.\n"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Napaka ob komuniciranju s koledarskim strežnikom"
+msgstr "Napaka ob komuniciranju s strežnikom koledarja"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "60 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Alarmi pretečejo po"
+msgstr "Alarmi pretečejo čez"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Audio Alarms"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "minut preden se zgodijo."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "seconds."
-msgstr "sekundah."
+msgstr "sekund."
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, c-format
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Prekliči sestanek"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
-msgstr "%A %%"
+msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Vse"
#: calendar/gui/e-tasks.c:150
msgid "Category:"
-msgstr "Categorija:"
+msgstr "Kategorija:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:288
#, c-format
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne morem ustvariti imenika %s:\n"
+"Nisem mogel ustvariti imenika %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-url.c:75
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Videz"
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
msgid "Background:"
-msgstr "Ozadnje:"
+msgstr "Ozadje:"
#: executive-summary/component/main.c:60
msgid ""
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgid ""
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Opomba: Ob pretvarjanju med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
-"napaka (naprimer pomanjkanje prosotra na disku) ni nujno samodejno\n"
+"napaka (na primer pomanjkanje prosotra na disku) ni nujno samodejno\n"
" odpravljiva. Prosimo to možnost uprabljajte pazljivo."
#: mail/local-config.glade.h:7
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
"example: \"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
-"Vpišite ime s katerimi želite nazivati te strežnike. Naprimer:\"službeni\" "
+"Vpišite ime s katerimi želite nazivati te strežnike. Na primer:\"službeni\" "
"ali \"domači\"."
#: mail/mail-config.glade.h:73
@@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr "Poglej vsebino"
#: mail/mail-display.c:323
msgid "External Viewer"
-msgstr "Zunanji pregledovalec"
+msgstr "zunanjem pregledovalniku"
#: mail/mail-display.c:346
#, c-format