diff options
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1025 |
1 files changed, 451 insertions, 574 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-1.01\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-27 08:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-27 08:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-30 06:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-30 06:10+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -447,6 +447,8 @@ msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" +"\n" +"Leveringsetikett: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" @@ -499,13 +501,16 @@ msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" +"\n" +"Geo lokasjon: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " -msgstr "Firma" +msgstr "" +"\n" +"Forretningsrolle: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" @@ -718,23 +723,20 @@ msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Evolutionkomponent for handsaming av kontakter." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Øydelagd oppsettfil." +msgstr "Fabrikk for Minikortkontrolle i addresseboka" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Fabrikk for addressevisaren til addresseboka" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Øydelagd oppsettfil." +msgstr "Fabrikke for sprettopp-vindauget til addresseboka" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Legg adresse til adresseboka" +msgstr "Fabrikk for ein eksemple adressebokkontroll" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 @@ -842,9 +844,8 @@ msgid "Server Name" msgstr "Tenarnamn" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "Sum" +msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " @@ -914,12 +915,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgstr "R_edigér" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_My server requires authentication" -msgstr "Autentisering:" +msgstr "_Min tenar treng autentisering" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 msgid "_Port:" @@ -1022,9 +1022,9 @@ msgid "Select an Action" msgstr "Vel ei handling" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Lagar eit nytt dokument" +msgstr "Lag ny kontakt «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format @@ -1048,19 +1048,16 @@ msgid "Add to Contacts" msgstr "Legg til kontakter" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 -#, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "E-post-adresse:" +msgstr "Flett e-postadresser" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 -#, fuzzy msgid "Disable Queries" -msgstr "Skru av førehandsvising" +msgstr "Slå av spørjingar" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 -#, fuzzy msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Skru på meldingar?" +msgstr "Slå på spørjingar (Farleg!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 #, fuzzy @@ -1139,7 +1136,7 @@ msgstr "Vel namn" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "Vis kontakter som stemmer med desse kriteria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "_Category:" @@ -1150,9 +1147,8 @@ msgid "_Folder:" msgstr "_Mapper:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "&Namn på assistent:" +msgstr "Namn på a_ssistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." @@ -1197,7 +1193,7 @@ msgstr "Detaljar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "" +msgstr "_Ledig/Oppteken URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" @@ -1224,7 +1220,7 @@ msgstr "Ny telefontype" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" -msgstr "No_tater:" +msgstr "Mer_knadar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" @@ -1243,13 +1239,12 @@ msgid "S_pouse:" msgstr "E_ktefelle" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "This is the _mailing address" -msgstr "Rediger e-post-adresser" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Mottek _HTML-post" +msgstr "Vil motta _HTML-post" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 @@ -1277,9 +1272,8 @@ msgid "_Office:" msgstr "K_ontor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Skriv ut alle" +msgstr "_Offentleg kalendar-URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" @@ -1341,9 +1335,8 @@ msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "er" +msgstr "liste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format @@ -1351,6 +1344,8 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"%s eksisterar allereide\n" +"Vil du skrive over?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -1441,9 +1436,8 @@ msgid "_Last:" msgstr "_Etternamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Middle:" -msgstr "Midt på:" +msgstr "_Mellomnamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" @@ -1454,9 +1448,8 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "List _name:" -msgstr "Etternamn:" +msgstr "Liste_namn:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" @@ -1476,9 +1469,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "contact-list-editor" -msgstr "Comment=X-redigering" +msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 @@ -1486,9 +1478,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Redigering av kontakter" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 -#, fuzzy msgid "Save List as VCard" -msgstr "Lagra som" +msgstr "Lagre liste som VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" @@ -1684,9 +1675,8 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Feil ved tillegging av liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 -#, fuzzy msgid "Error adding card" -msgstr "Feil ved lasting av oppsett" +msgstr "Feil ved tilleggjing av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" @@ -1743,7 +1733,6 @@ msgid "Primary Phone" msgstr "Primær telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#, fuzzy msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon til assistent" @@ -1752,9 +1741,8 @@ msgid "Business Phone" msgstr "Firma-telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#, fuzzy msgid "Callback Phone" -msgstr "Ring tilbake" +msgstr "Tilbakering telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Company Phone" @@ -1861,9 +1849,8 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Mål:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ont..." -msgstr "Skrifttype ..." +msgstr "_Skrifttype ..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -1947,9 +1934,8 @@ msgid "Paper" msgstr "Papir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Paper source:" -msgstr "Papir&storleik:" +msgstr "Papirkjelde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -1960,14 +1946,12 @@ msgid "Preview:" msgstr "Førehandsvising:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Print using gray shading" msgstr "Skriv med grånyansar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Merk partal-sider" +msgstr "Reversér på ulike sider" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -2121,7 +2105,7 @@ msgstr "Startar:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" -msgstr "" +msgstr "Slutt:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" @@ -2152,9 +2136,8 @@ msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Låg grense (minutt):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" -msgstr "&Endra avtale ..." +msgstr "R_edigér avtale" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." @@ -2424,19 +2407,16 @@ msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Viser korleis datoverdiar vert viste." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 -#, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarm" +msgstr "Val for lydlarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 -#, fuzzy msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Eigenskapar for meldingsdel" +msgstr "Eigenskapar meldingsalarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 -#, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Tar-val" +msgstr "Eigenskapar for e-postalam" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 #, fuzzy @@ -2449,9 +2429,8 @@ msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Kjende program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Rammeeigenskapar ..." +msgstr "Alarmen repeterar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" @@ -2567,14 +2546,14 @@ msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjent handling som skal utførast" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "%s %s før byrjing på avtalen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "%s %s etter byrjinga på avtalen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, fuzzy, c-format @@ -2597,9 +2576,9 @@ msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "&Slett avtale" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "Diskusjonsgruppetenarar" +msgstr "%s %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format @@ -2684,9 +2663,8 @@ msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Innstillingar for kalendar og oppgåver" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Farge for &siterte teikn:" +msgstr "Farge for oppgåver som har gått over tida" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy @@ -2765,9 +2743,8 @@ msgid "T_ue" msgstr "T_ys" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "&Opplys syntaks" +msgstr "_Oppgåver som skal vere ferdig i dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 @@ -2783,9 +2760,8 @@ msgid "Time _zone:" msgstr "Tid_ssone:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Time di_visions:" -msgstr "Dimensjonar" +msgstr "Oppdeling a_v tid:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" @@ -2827,9 +2803,8 @@ msgid "_Display" msgstr "_Vis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_End of day:" -msgstr "Slutt trekk" +msgstr "S_lutt på dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" @@ -2894,9 +2869,8 @@ msgid "This event has been deleted." msgstr "Inga hending valt." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "This task has been deleted." -msgstr "Dette elementet vert sletta for alltid." +msgstr "Denn oppgåva har vorte sletta." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 #, fuzzy @@ -2951,14 +2925,12 @@ msgid "Completed " msgstr "Ferdig " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 -#, fuzzy msgid " (Due " -msgstr " Slett " +msgstr " (Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 -#, fuzzy msgid "Due " -msgstr "Forfall" +msgstr "Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 #, fuzzy @@ -2966,9 +2938,8 @@ msgid "Could not update object!" msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 -#, fuzzy msgid "Edit Appointment" -msgstr "&Endra avtale ..." +msgstr "Redigér avtale" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format @@ -2983,7 +2954,7 @@ msgstr "Oppgåve - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "" +msgstr "Journaloppføring - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" @@ -3009,9 +2980,8 @@ msgid "Save As..." msgstr "Lagre som ..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 -#, fuzzy msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren." +msgstr "Ikkje stand til å få tak i noverande versjon!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, fuzzy, c-format @@ -3063,14 +3033,12 @@ msgid "Addressbook..." msgstr "Adressebok ..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegert" +msgstr "Delegér til:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Slett" +msgstr "Tast inn delegat" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" @@ -3108,7 +3076,6 @@ msgstr "_Oppteke" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" @@ -3127,9 +3094,8 @@ msgid "F_ree" msgstr "_Ledig" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "_Handlingar" +msgstr "_Plassering:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 @@ -3138,9 +3104,8 @@ msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Pu_blic" -msgstr "Praksis" +msgstr "_Offentleg" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -3178,9 +3143,8 @@ msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "F&jern rad ..." +msgstr "_Delegér til ..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -3189,26 +3153,23 @@ msgstr "Deltakar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Trykk her for å leggja til ein ny virtuell vert." +msgstr "Klikke her for å leggje til ein deltakar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Felles namn" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "Delegert" +msgstr "Delegert frå" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "Delegert" +msgstr "Delegert til" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -3304,7 +3265,6 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" @@ -3346,9 +3306,8 @@ msgid "month(s)" msgstr "månad(er)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "until" -msgstr "utan tittel" +msgstr "inntil" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" @@ -3576,9 +3535,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Samandrag" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "Oppgåver" +msgstr "Sortér oppgåver" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" @@ -3610,7 +3568,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i minutt oppdeling" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -3731,6 +3689,8 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" +"<br> Sjå gjennom den følgjande informasjon, og velj ei handling frå menyen " +"under." #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 msgid "<i>None</i>" @@ -3773,7 +3733,7 @@ msgstr "Informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:835 msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "Opdatér status på svar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:848 #, fuzzy @@ -3797,7 +3757,7 @@ msgstr "Personleg informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:914 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> spør etter deg for å stille opp på eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:915 msgid "Meeting Proposal" @@ -3837,9 +3797,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "Dette er ei repeterande hending." #: calendar/gui/e-itip-control.c:949 -#, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Møte" +msgstr "Møtesvar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 #, c-format @@ -3877,12 +3836,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:985 msgid "Task Proposal" -msgstr "" +msgstr "Oppgåveframlegg" #: calendar/gui/e-itip-control.c:989 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:990 msgid "Task Update" @@ -3895,7 +3854,7 @@ msgstr "Dette er ei førehandsvising av det valte bakgrunnsbiletet." #: calendar/gui/e-itip-control.c:995 msgid "Task Update Request" -msgstr "" +msgstr "Oppgåveoppdateringsforepørjing" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 #, fuzzy, c-format @@ -3903,9 +3862,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "Dette er ei repeterande hending." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 -#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Svar" +msgstr "Oppgåvesvar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 #, c-format @@ -3913,9 +3871,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 -#, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Dette er inga lokal fil.\n" +msgstr "Oppgåvekansellering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 #, fuzzy @@ -3928,9 +3885,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "Skriv avlusingsinformasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Fri/ledig-informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #, fuzzy, c-format @@ -3939,7 +3895,7 @@ msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "Fri/ledig forespørsel" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 #, fuzzy, c-format @@ -3948,7 +3904,7 @@ msgstr "Dette er ei repeterande hending." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "Fri/Oppteke svar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 #, fuzzy @@ -3966,7 +3922,7 @@ msgstr "Meldinga har ingen sendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 calendar/gui/e-itip-control.c:1191 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendarmelding." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 msgid "The attachment has no viewable calendar items" @@ -4046,12 +4002,11 @@ msgstr "Tenarmelding:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "" +msgstr "sluttdato" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "date-start" -msgstr " start" +msgstr "start-dato" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 #, fuzzy @@ -4070,12 +4025,12 @@ msgstr "Personleg informasjon" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" -msgstr "" +msgstr "Ikkje-deltakarar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individuell" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:779 @@ -4113,7 +4068,7 @@ msgstr "Personleg informasjon" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Ikkje-deltakar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 @@ -4142,16 +4097,15 @@ msgid "Delegated" msgstr "Delegert" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 -#, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "Framgong:" +msgstr "Under prossering" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %d. %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. @@ -4159,19 +4113,18 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 -#, fuzzy msgid "Out of Office" -msgstr "Kontor" +msgstr "Ute av kontoret" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" @@ -4183,7 +4136,7 @@ msgstr "_Val" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Vis kun _arbeidstid" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 #, fuzzy @@ -4231,7 +4184,7 @@ msgstr "&Helsingstekst:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "" +msgstr "Møt_e slutttid:" #: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, fuzzy, c-format @@ -4345,9 +4298,8 @@ msgid "Event information" msgstr "Informasjon" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357 -#, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Informasjon om oppgåve" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359 #, fuzzy @@ -4541,7 +4493,7 @@ msgstr "Lau" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "" +msgstr "Vald dag (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" @@ -4549,18 +4501,17 @@ msgstr "%a %d. %b" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 -#, fuzzy msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%1 bit %2 %3" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "" +msgstr "Vald veke (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 @@ -4569,9 +4520,8 @@ msgstr "Vald månad (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 -#, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Gjeldande: %1" +msgstr "Vald år (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" @@ -5819,47 +5769,53 @@ msgstr "Asia/Yerevan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Azores" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Bermuda" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Canary" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Færøyane" #: calendar/zones.h:267 +#, fuzzy msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:268 +#, fuzzy msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Madeira" #: calendar/zones.h:269 +#, fuzzy msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Reykjavik" #: calendar/zones.h:270 +#, fuzzy msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/South_Georgia" #: calendar/zones.h:271 +#, fuzzy msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/St_Helena" #: calendar/zones.h:272 +#, fuzzy msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "" +msgstr "Atlantisk/Stanley" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" @@ -6156,159 +6112,159 @@ msgstr "Start om att" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Apia" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Auckland" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Chatham" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Påskeøya" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Efate" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Enderbury" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Fakaofo" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Fiji" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Funafuti" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Galapagos" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Gambier" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Guam" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Honolulu" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Johnston" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Kiritimati" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Kosrae" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Kwajalein" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Majuro" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Marquesas" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Midway" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Nauru" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Niue" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Norfolk" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Noumea" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Palau" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Ponape" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Rarotonga" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Saipan" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Tahiti" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Tarawa" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Tongatapu" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Truk" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Wake" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Wallis" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "" +msgstr "Stillehavet/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 #, fuzzy @@ -6362,6 +6318,9 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"Klarte ikkje å opne «%s»:\n" +"%s\n" +"Endringar gjort på mappa vil ikkje bli resynkronisert." #: camel/camel-disco-diary.c:277 #, fuzzy @@ -6402,9 +6361,9 @@ msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan ikkje laga 'spool'-katalog" #: camel/camel-filter-driver.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Mottek melding %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Cannot open message" @@ -6416,9 +6375,8 @@ msgid "Failed on message %d" msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" #: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021 -#, fuzzy msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkroniser" +msgstr "Synkroniser mapper" #: camel/camel-filter-driver.c:988 #, fuzzy, c-format @@ -6433,7 +6391,7 @@ msgstr "Mottek meldingar frå %1" #: camel/camel-filter-search.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, fuzzy, c-format @@ -6687,12 +6645,12 @@ msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 #, fuzzy msgid "Error hashing password." -msgstr "Feil ved lasting av oppsett" +msgstr "Feil ved tilleggjing av kort" #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 #, fuzzy msgid "Invalid password." -msgstr "(ugyldig)" +msgstr "Ugyldig argument" #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, fuzzy, c-format @@ -6705,9 +6663,8 @@ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Kunne ikkje lasta biletet '%1'\n" #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 -#, fuzzy msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" +msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 #, fuzzy @@ -6734,9 +6691,9 @@ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Klarte ikkje å laste %s: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format @@ -6765,7 +6722,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" -msgstr "" +msgstr "(ukjend vert)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 @@ -6925,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" +msgstr "URLen «%s» treng ein bruknamn-komponent" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format @@ -6945,7 +6902,7 @@ msgstr "Slår opp: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil i namneoppslag: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format @@ -7004,9 +6961,8 @@ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 -#, fuzzy msgid "Failed to decode message." -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-smime-context.c:855 #, fuzzy @@ -7019,9 +6975,8 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: camel/camel-store.c:282 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Klarar ikkje å opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format @@ -7039,6 +6994,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" +"Ugyldig sertifikat frå %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du akseptere likevel?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); @@ -7061,7 +7021,7 @@ msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" @@ -7069,24 +7029,26 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" +"Ugyldig sertifikat frå %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du akseptere likevel?" #: camel/camel-url.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" #: camel/camel-vee-folder.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Vidaresendt melding" +msgstr "Inga slik melding %s i %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "Vidaresendt melding" +msgstr "Inga slik melding: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, fuzzy, c-format @@ -7266,6 +7228,8 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Ikkje i stand til å autentisere mot IMAP-tenar.\n" +"%s\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900 #, fuzzy, c-format @@ -7429,9 +7393,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Fila finst ikkje\n" +msgstr "Mappa «%s» eksisterar ikkje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 @@ -7740,7 +7704,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" @@ -8021,10 +7985,7 @@ msgstr "Vidaresendt melding frå %1" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" @@ -8461,11 +8422,9 @@ msgstr "" "%1" #: composer/e-msg-composer.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "" -"Feil ved nedlasting av fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil ved lasting av fil %s" #: composer/e-msg-composer.c:990 #, fuzzy, c-format @@ -8519,9 +8478,8 @@ msgstr "" "Vil du leggja til fleire trekk?" #: composer/e-msg-composer.c:1288 -#, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Vidaresendt melding frå %1" +msgstr "Åtvaring: Melding er endra" #: composer/e-msg-composer.c:1311 msgid "Open file" @@ -8555,27 +8513,24 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:382 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" +msgstr "Klarar ikkje å starte Evolution-komponisten." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Gruppevareverktyet Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adressekort" #: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy msgid "calendar information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "kalendarinformasjon" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -8586,33 +8541,28 @@ msgid "Body does not contain" msgstr "Kropp inneheld ikkje" #: default_user/searches.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Body or subject contains" -msgstr "Emne" +msgstr "Kropp eller emne inneheld" #: default_user/searches.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "Spørjinga inneheld" +msgstr "Meldinga inneheld" #: default_user/searches.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Skildringar" +msgstr "Mottakar inneheld" #: default_user/searches.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "Spørjinga inneheld" +msgstr "Avsendar inneheld" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneheld" #: default_user/searches.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Subject does not contain" -msgstr "Emne" +msgstr "Emne inneheld ikkje" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 @@ -8626,9 +8576,8 @@ msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. @@ -8639,56 +8588,48 @@ msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 @@ -8710,15 +8651,13 @@ msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 -#, fuzzy msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 -#, fuzzy msgid "%I %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 @@ -8783,22 +8722,22 @@ msgstr "Lukk" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s to the left" -msgstr "Bruk denne tekstboksen for å kommentera tittelen" +msgstr "Flytt denne mappa til ein annan plass" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move %s to the right" -msgstr "Bruk denne tekstboksen for å kommentera tittelen" +msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Bruk denne tekstboksen for å kommentera tittelen" +msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Bruk denne tekstboksen for å kommentera tittelen" +msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, fuzzy, c-format @@ -8856,14 +8795,13 @@ msgid "Factory for the test component." msgstr "Øydelagd oppsettfil." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Test bonobo service" -msgstr "Baltisk" +msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Test service" -msgstr "Baltisk" +msgstr "Estherville" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 @@ -9013,9 +8951,8 @@ msgid "Then" msgstr "Tiaren" #: filter/filter-filter.c:501 -#, fuzzy msgid "Add action" -msgstr "&Legg til handling" +msgstr "Legg til handling" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" @@ -9025,7 +8962,6 @@ msgstr "" #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:834 -#, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" @@ -9034,9 +8970,8 @@ msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:321 -#, fuzzy msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "Trykk for å velja ein skrifttype" +msgstr "<klikk her for å velje mappe>" #: filter/filter-input.c:198 #, fuzzy, c-format @@ -9052,9 +8987,8 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Endra namnet på spelarane" +msgstr "Du gi dette filteret eit namn." #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " @@ -9119,9 +9053,8 @@ msgid "specific folders only" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: filter/filter.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "vFolder Sources" -msgstr "Kjelder" +msgstr "vMappe-kjelder" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" @@ -9174,7 +9107,7 @@ msgstr "inneheld ikkje" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "sluttar ikkje med" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not exist" @@ -9201,9 +9134,8 @@ msgid "ends with" msgstr "sluttar med" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Køyr autorun.sh" +msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Exist" @@ -9268,7 +9200,7 @@ msgstr "Flytt til mappe" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Needs Reply" -msgstr "Svar" +msgstr "Fri/Oppteke svar" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Read" @@ -9322,7 +9254,7 @@ msgstr "byrjar med" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Stop Processing" -msgstr "" +msgstr "Stopp prosessering" #: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -9416,7 +9348,7 @@ msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" -msgstr "" +msgstr "Startar importering" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" @@ -9493,9 +9425,8 @@ msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "E-post lagrinsmappe (intern)" #: mail/component-factory.c:102 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash" -msgstr "Mapper" +msgstr "Virtuell papirkorg" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy @@ -9529,19 +9460,16 @@ msgstr "" "er i orden." #: mail/component-factory.c:952 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "Legg til melding" +msgstr "Ny e-postmelding" #: mail/component-factory.c:952 -#, fuzzy msgid "New _Mail Message" -msgstr "Legg til melding" +msgstr "Ny e-post_melding" #: mail/component-factory.c:977 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" +msgstr "Klarar ikkje initialisere Evolution sin e-postkomponent" #: mail/component-factory.c:986 #, fuzzy @@ -9558,21 +9486,18 @@ msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Klarar ikkje å registrer lager med skal" #: mail/folder-browser-ui.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Eigenskapar ..." +msgstr "Eigenskapar for «%s»" #: mail/folder-browser-ui.c:274 msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #: mail/folder-browser.c:298 mail/mail-display.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Klarte ikkje å lage mellombels katalog: %s" #: mail/folder-browser.c:752 #, c-format @@ -9615,39 +9540,32 @@ msgid "%d total" msgstr "%d totalt" #: mail/folder-browser.c:1055 -#, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "Mapper" +msgstr "Lag vFolder frå søk" #: mail/folder-browser.c:1438 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Ingen emne" +msgstr "vMappe på _emne" #: mail/folder-browser.c:1439 -#, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Mappenamn:" +msgstr "vMappe på avse_dar" #: mail/folder-browser.c:1440 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Mappa finst: " +msgstr "vMappe på mottaka_r" #: mail/folder-browser.c:1441 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Fil alt i liste" +msgstr "vMappe på e-post_liste" #: mail/folder-browser.c:1445 -#, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Ingen emne" +msgstr "Filtrér på _emne" #: mail/folder-browser.c:1446 -#, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Fil under:" +msgstr "Filtrér på avsen_dar:" #: mail/folder-browser.c:1447 #, fuzzy @@ -9706,12 +9624,12 @@ msgstr "Marker som uvi_ktig" #: mail/folder-browser.c:1471 #, fuzzy msgid "Mark as Needing Reply" -msgstr "Møte" +msgstr "Møtesvar" #: mail/folder-browser.c:1472 #, fuzzy msgid "Mark as Not Needing Reply" -msgstr "Møte" +msgstr "Møtesvar" #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "_Move to Folder..." @@ -9794,9 +9712,8 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Kunne ikkje starta %1." #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Indexing:" -msgstr "Set inn" +msgstr "Indekserar" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" @@ -10315,9 +10232,8 @@ msgid "Drafts" msgstr "Kladd" #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "på" +msgstr "S_lå på" #: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 @@ -10339,9 +10255,8 @@ msgid "Get Digital ID..." msgstr "Les band-ID ..." #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "HTML signature file:" -msgstr "Signaturfil:" +msgstr "HTML-signaturfil:" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "IMAPv4 " @@ -10353,21 +10268,19 @@ msgstr "Identitet" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "In HTML mail" -msgstr "" +msgstr "I HTML-e-post" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Innvevd" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Mail Configuration" -msgstr "Oppsett" +msgstr "Oppsett for post" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mailbox location" @@ -10384,7 +10297,7 @@ msgstr "NNTP-tenar:" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Oppsett" +msgstr "Oppsett for post" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "News" @@ -10430,28 +10343,24 @@ msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "Ingen" +msgstr "Sitert" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Fjern denne oppføringa" +msgstr "_Husk dette passordet" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Receiving Email" -msgstr "Send" +msgstr "Mottek e-post" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Receiving Mail" -msgstr "Mottek e-post" +msgstr "Mottak av e-post" #: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Val for oppkopling på nytt" +msgstr "Val for mottak" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy @@ -10459,9 +10368,8 @@ msgid "Required Information" msgstr "Tenarinformasjon" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Secure MIME" -msgstr "Er sikker" +msgstr "Trygg MIME" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Security" @@ -10568,9 +10476,8 @@ msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "enkle innlegg" #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "_Certificate ID:" -msgstr "Dine SSL-sertifikat" +msgstr "_Sertifikat-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy @@ -10648,32 +10555,28 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Send meldingar:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Server Type: " -msgstr "Tenar:" +msgstr "_Tenartype: " #: mail/mail-config.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "_Signature file:" -msgstr "Signaturfil:" +msgstr "_Signaturfil:" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukarnamn:" #: mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "_every" -msgstr "Kvar" +msgstr "_kvar" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "description" msgstr "skildring" #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "newswindow1" -msgstr "Nytt vindauge" +msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy @@ -10738,9 +10641,8 @@ msgid "Save to Disk..." msgstr "Lagra til disk ..." #: mail/mail-display.c:361 -#, fuzzy msgid "View Inline" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Vis innvevd" #: mail/mail-display.c:363 #, c-format @@ -10783,9 +10685,9 @@ msgid "Save Image as..." msgstr "Lagre bilete som ..." #: mail/mail-format.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "Vedlegg" +msgstr "%s vedlegg" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." @@ -10914,13 +10816,13 @@ msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Set opp %1" #: mail/mail-mt.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Feil ved laging av fil '%1':\n" -"%2" +"Feil ved «%s»:\n" +"%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, fuzzy, c-format @@ -10973,9 +10875,9 @@ msgid "Saving message to folder" msgstr "Mottek meldingar frå %1" #: mail/mail-ops.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Flytta alle meldingar til papirkorga" +msgstr "Flyttar meldingar til %s" #: mail/mail-ops.c:877 #, fuzzy, c-format @@ -11015,19 +10917,18 @@ msgid "Opening store %s" msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: mail/mail-ops.c:1384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Fjernar mappe %s" #: mail/mail-ops.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Lagar ei ny mappe" +msgstr "Lagrar mappe «%s»" #: mail/mail-ops.c:1529 -#, fuzzy msgid "Refreshing folder" -msgstr "Les mapper" +msgstr "Friskar opp mappe" #: mail/mail-ops.c:1565 #, fuzzy @@ -11035,19 +10936,19 @@ msgid "Expunging folder" msgstr "Forventar %1" #: mail/mail-ops.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Hentat melding %s" #: mail/mail-ops.c:1681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Mottek %d melding(ar)" #: mail/mail-ops.c:1767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Melding" +msgstr "Lagrar %d melding(ar)" #: mail/mail-ops.c:1879 #, fuzzy, c-format @@ -11066,9 +10967,8 @@ msgstr "" "%1" #: mail/mail-ops.c:1981 -#, fuzzy msgid "Saving attachment" -msgstr "Smarte vedlegg" +msgstr "Lagrar vedlegg" #: mail/mail-ops.c:1997 #, fuzzy, c-format @@ -11078,9 +10978,9 @@ msgid "" msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" #: mail/mail-ops.c:2028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" +msgstr "Klarte ikkje å skrive data: %s" #: mail/mail-ops.c:2097 #, c-format @@ -11093,9 +10993,9 @@ msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Koplar til %s på nytt" #: mail/mail-ops.c:2197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Executing shell command: %s" -msgstr "Køyr autorun.sh" +msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -11106,19 +11006,16 @@ msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Melding utan tittel)" #: mail/mail-search.c:240 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Ulest melding" +msgstr "Melding utan tittel" #: mail/mail-search.c:244 -#, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "Legg til melding" +msgstr "Tom melding" #: mail/mail-search.c:291 -#, fuzzy msgid "Find in Message" -msgstr "&Finn i melding ..." +msgstr "Finn i melding" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" @@ -11176,21 +11073,17 @@ msgid "Cancelled." msgstr "Avbroten." #: mail/mail-session.c:222 -#, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "" -"Brukaren avbraut handling\n" -"%1" +msgstr "Brukar avbraut operasjonen." #: mail/mail-session.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord" +msgstr "Tast inn passord for %s" #: mail/mail-session.c:324 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Lagra som" +msgstr "Tast inn passord" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" @@ -11215,9 +11108,9 @@ msgid "Forwarded Message" msgstr "Vidaresendt melding" #: mail/mail-vfolder.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Lagar ei ny mappe" +msgstr "Set opp vMappe: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format @@ -11280,9 +11173,8 @@ msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Fleire uleste meldingar" #: mail/message-list.c:666 -#, fuzzy msgid "Multiple Messages" -msgstr "Lagra melding" +msgstr "Fleire meldingar" #: mail/message-list.c:675 msgid "Lowest" @@ -11313,12 +11205,10 @@ msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %H:%M" #: mail/message-list.c:965 -#, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +msgstr "%a %H:%M" #: mail/message-list.c:975 -#, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" @@ -11349,9 +11239,9 @@ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: mail/subscribe-dialog.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Abbonerar på mappe «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, fuzzy, c-format @@ -11369,7 +11259,7 @@ msgstr "Ingen tenar har vorte vald" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." -msgstr "" +msgstr "Velj ein tenar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " @@ -11401,9 +11291,8 @@ msgid "_Subscribe" msgstr "_Abboner" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Kjelder" +msgstr "_Fjern abbonnment" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" @@ -13207,7 +13096,7 @@ msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Christmas Island" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" @@ -17286,7 +17175,7 @@ msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marokko" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" @@ -17702,7 +17591,7 @@ msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Norfolk Island" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" @@ -17839,7 +17728,7 @@ msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Odesa" -msgstr "Ein" +msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" @@ -18988,7 +18877,7 @@ msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Rivne" -msgstr "Liberia" +msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" @@ -20149,7 +20038,7 @@ msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2186 #, fuzzy msgid "Sympheropol" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" @@ -21578,14 +21467,12 @@ msgid "No appointments" msgstr "Ingen avtalar" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:375 -#, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" -msgstr "%1 bit %2 %3" +msgstr "%k:%M %d. %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 -#, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 msgid "No description" @@ -21658,9 +21545,8 @@ msgid "Regions" msgstr "Områder" #: my-evolution/e-summary.c:190 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%1 bit %2 %3" +msgstr "%A, %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:475 msgid "Please wait..." @@ -23000,9 +22886,8 @@ msgid "News Feed Settings" msgstr "Nettverksinnstillingar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "Neste månad" +msgstr "Ein _månad" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" @@ -23024,9 +22909,8 @@ msgid "S_how full path for folders" msgstr "Vis sidekantar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Vedlegg" +msgstr "Vis _alle oppgåver" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy @@ -23089,9 +22973,8 @@ msgid "_Schedule" msgstr "&Plan" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Weather" -msgstr "Vatn" +msgstr "_Vêr" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 #, fuzzy @@ -23141,7 +23024,7 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" +msgstr "Klikk «OK» for å installere filene, eller «Avbryt» for å avslutte." #: shell/e-setup.c:169 #, fuzzy @@ -23327,9 +23210,8 @@ msgid "New..." msgstr "Ny ..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Utan tittel" +msgstr "(Utan tittel)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" @@ -23657,9 +23539,8 @@ msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Fjern denne oppføringa" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 -#, fuzzy msgid "_Small Icons" -msgstr "Små ikon" +msgstr "_Små ikon" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" @@ -23713,23 +23594,20 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "&Programsnøggtastar" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 -#, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "Endra portnamn" +msgstr "Gi snarveg nytt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "&Merka tekst" +msgstr "Gi valde snarvegar nytt namn til:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" -msgstr "&Opna i eige vindauge" +msgstr "Opne i nytt _vindauge" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy @@ -23741,9 +23619,8 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Gje nytt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Fjern denne oppføringa" +msgstr "Gi denne snarvegen nytt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" @@ -23754,9 +23631,8 @@ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Fjern denne snarvegen frå snarvegstolpen" #: shell/e-shortcuts.c:640 -#, fuzzy msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Feil ved lagring av innstillingar." +msgstr "Feil ved lagring av snavegar." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" @@ -23770,9 +23646,8 @@ msgid "" msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 -#, fuzzy msgid "(No name)" -msgstr "Ingen namn" +msgstr "(Ingen namn)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" @@ -24047,18 +23922,16 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:190 -#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Im&portar" +msgstr "Importerarar" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Ikkje importer" #: shell/importer/intelligent.c:198 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again" -msgstr "Ikkje spør igjen" +msgstr "Ikkje spør meg igjen" #: shell/importer/intelligent.c:208 #, fuzzy @@ -24070,9 +23943,8 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Skriftinnstillingar" +msgstr "Evolution avsluttar no ..." #: shell/main.c:210 #, fuzzy @@ -24118,14 +23990,12 @@ msgid "No filename provided." msgstr "Gå til side" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utval" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create new contact" -msgstr "Lagar eit nytt dokument" +msgstr "Opprett ny kontak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy @@ -24169,9 +24039,8 @@ msgid "Select All" msgstr "Vel alle" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "Slett kolonne" +msgstr "Vel alle kontatene" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy @@ -24198,9 +24067,8 @@ msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Stop Loading" -msgstr "Lagring" +msgstr "Stopp lasting" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 #, fuzzy @@ -24214,7 +24082,7 @@ msgstr "tid no" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Actions" -msgstr "_Handlingar" +msgstr "H_andlingar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #, fuzzy @@ -24222,9 +24090,8 @@ msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Kjelde:" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Contact" -msgstr "&Innhald ..." +msgstr "_Kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #, fuzzy @@ -24232,9 +24099,8 @@ msgid "_Contact List" msgstr "&Innhald ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "&Innhald ..." +msgstr "_Vidaresend kontakt ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 @@ -24378,9 +24244,8 @@ msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Informasjon" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Task..." -msgstr "Oppgåve" +msgstr "_Oppgåve ..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -24410,9 +24275,8 @@ msgid "Preview the printed item" msgstr "Sen melding" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Print this item" -msgstr "Skriv til fil" +msgstr "Skriv ut dette elementet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." @@ -24490,9 +24354,8 @@ msgid "Send _message to list..." msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Køyreplan ..." +msgstr "Avlys mø_te" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 #, fuzzy @@ -24586,12 +24449,11 @@ msgstr "Send / Motta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "" +msgstr "Send køa meldingar og motta ny meldingar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Show message preview window" -msgstr "Vis &meldingar kvar gong" +msgstr "Vis meldings-førehandsvisningsvindauge" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" @@ -24607,14 +24469,12 @@ msgid "_Filters..." msgstr "_Filter ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Mail Message" -msgstr "Legg til melding" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Skriftinnstillingar" +msgstr "_Innstillingar for e-post ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy @@ -24637,9 +24497,8 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endra namnet på spelarane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" -msgstr "Sentrer dei valte elementa" +msgstr "Kopier valde meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" @@ -24723,17 +24582,15 @@ msgstr "Vis meldingar som har vore mellombels gøymd" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "" +msgstr "Mellombels gøym alle meldingar som har allereide vort lest" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Sentrer dei valte elementa" +msgstr "Mellombels gøym dei valde meldingane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Threaded Message list" -msgstr "Vidaresendt melding frå %1" +msgstr "Tråda meldingsliste" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Expunge" @@ -24744,18 +24601,16 @@ msgid "_Folder" msgstr "_Mappe" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Invert Selection" -msgstr "Slettar den valte fila" +msgstr "_Invertér val" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Ei_genskapar ..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Vidaresendt melding frå %1" +msgstr "_Tråda meldingsliste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -24895,19 +24750,16 @@ msgid "Forward As" msgstr "Vidaresend som" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Forward _Attached" -msgstr "Smarte vedlegg" +msgstr "Vidaresend som _vedlegg" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Forward _Inline" -msgstr "Fram" +msgstr "Vidaresend _innvevd" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Send vidare til" +msgstr "Vidaresend _sitert" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy @@ -25006,18 +24858,16 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Opne vald melding i eit eige vindauge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Kopierer det merkte området til utklippstavla" +msgstr "Opne vald melding for sending på nytt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" -msgstr "Orginall _storleik" +msgstr "Opprinneleg _storleik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Sen melding" +msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous" @@ -25049,21 +24899,19 @@ msgstr "Svar til alle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" +msgstr "Sett tilbake teksta til det opprinnelege" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "S_earch Message..." -msgstr "Søk i &meldingar ..." +msgstr "S_øk i meldingar ..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "M_indre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Lagra side til ascii-fil" +msgstr "Lagre melding som tekstfil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 #, fuzzy @@ -25075,29 +24923,24 @@ msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideoppsett for aktiv skrivar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "Show Email _Source" -msgstr "E-posttenar" +msgstr "Vis e-post _kjeldekode" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Vis &heile meldingshovudet" +msgstr "Vis heile meldings_hovudet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Vis &meldingar kvar gong" +msgstr "Vis melding på normal måte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Lag meldingar og slå saman" +msgstr "Vis melding med alle meldingshovud" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." +msgstr "Vis den rå kjeldekoda til meldinga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" @@ -25184,7 +25027,7 @@ msgstr "L_ukk" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" -msgstr "_Vising" +msgstr "_Visning" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -25312,25 +25155,24 @@ msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer denne meldinga med din PGP-nøkkel" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Sender meldingar til %1" +msgstr "Signér denne meldinga med ditt S/MIME signatursertifikat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" +msgstr "Avgjer om BCC-feltet vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" +msgstr "Avgjer om CC-feltet vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" +msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "Avgjer om Svar-Til-feltet vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." @@ -25387,7 +25229,7 @@ msgstr "Frisk opp liste" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Frick opp liste over mapper" +msgstr "Frisk opp liste over mapper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" @@ -25395,7 +25237,7 @@ msgstr "Fjern mappa frå lista over abbonerte mapper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Abonner" +msgstr "Abonnér" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" @@ -25423,9 +25265,8 @@ msgid "Obtain the latest task information" msgstr "generer avlusingsinformasjon" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Frisk opp lerret" +msgstr "_Frisk opp oppgåve" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" @@ -25470,9 +25311,8 @@ msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Om Ximian Evolution ..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "&Programsnøggtastar" +msgstr "Legg til _snarvegstolpe" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" @@ -25487,9 +25327,8 @@ msgid "Create _New Folder..." msgstr "Lag _ny mappe ..." #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe i denne menyen" +msgstr "Lag ei lenkje til denne mappa i snarvegstoplen" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -25520,30 +25359,28 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Bruk denne tekstboksen for å kommentera tittelen" +msgstr "Flytt denne mappa til ein annan plass" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Opne i eige vindauge" #: ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Opna filer i nytt vindauge" +msgstr "Opne denne mappe i eit anna vindauge" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "" +msgstr "Vis informasjon om Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Send inn feilrapport" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Send inn _feilrapport" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -25558,9 +25395,8 @@ msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "&Programsnøggtastar" +msgstr "Avgjer om snarvegstolpen skal vise" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." @@ -25627,9 +25463,8 @@ msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Endre på innstillingar for samandrag" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Print summary" -msgstr "oppsummering" +msgstr "Skriv ut samandrag" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" @@ -25702,9 +25537,8 @@ msgid "" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 -#, fuzzy msgid "_Current View" -msgstr "tid no" +msgstr "_Aktiv visning" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" @@ -25797,7 +25631,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Australia" +msgstr "Visalia" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" @@ -25877,7 +25711,7 @@ msgstr "Den personlege addresseboktenaren" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" +msgstr "Personleg kalendertenar: kalendarfabrikk" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" @@ -25954,9 +25788,15 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Bouvet Island" #~ msgstr "Bouvet Island" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Britisk Indisk sjøterritorium" + #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "British Virgin Islands" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Darussalam" + #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Burkina Faso" @@ -25972,6 +25812,9 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "Cape Verde" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Den Sentralafrikanske republikken" + #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Tjad" @@ -25990,6 +25833,9 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Cook Islands" #~ msgstr "Cook Islands" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Cote d'Ivoire" + #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Djibouti" @@ -25999,6 +25845,9 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Aust-timor" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ekvatorial Guinea" + #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Eritrea" @@ -26017,6 +25866,9 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "French Guiana" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "French Polynesia" + #~ msgid "French Southern Territories" #~ msgstr "Fransk sørleg territoriar" @@ -26035,6 +25887,9 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Grenada" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadeloupe" + #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Guam" @@ -26050,6 +25905,9 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Heard And McDonald Islands" #~ msgstr "Heard And McDonald Islands" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Den heilage sjø" + #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indonesia" @@ -26161,12 +26019,24 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Palau" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Palestina" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua New Guinea" + #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Fillipinene" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "Pitcairn" +#~ msgid "Republic Of Korea" +#~ msgstr "Republic Of Korea" + +#~ msgid "Republic Of Moldova" +#~ msgstr "Moldovia" + #~ msgid "Reunion" #~ msgstr "Reunion" @@ -26176,15 +26046,24 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "Rwanda" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts And Nevis" + #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "Saint Lucia" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +#~ msgstr "Saint Vincent And The Grena-dines" + #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Samoa" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "San Marino" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Sao Tome And Principe" + #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" @@ -26200,12 +26079,18 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "Somalia" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "South Georgia And The South Sandwich Islands" + #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "St. Helena" #~ msgstr "St. Helena" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "St. Pierre And Miquelon" + #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Sudan" @@ -26254,6 +26139,12 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Forente Arabiske Emirater" +#~ msgid "United Republic Of Tanzania" +#~ msgstr "Tanzania" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" + #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Usbekistan" @@ -26272,28 +26163,14 @@ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabwe" -#, fuzzy -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Passordet ditt er endra." - -#, fuzzy #~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Fann ikkje kort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +#~ msgstr "Melding %s ikkje funnen." #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Meldinga var motteke" -#, fuzzy #~ msgid "Message was sent" -#~ msgstr "Meldingar" +#~ msgstr "Melding vart sendt" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "på eller etter" |