diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 333 |
2 files changed, 181 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 70f347a63a..9325d25563 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2000-10-05 Héctor García Alvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: updated Spanish translation. + +2000-10-04 Héctor García Alvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: updated Spanish translation. + 2000-10-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-04 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-05 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-26 16:58-04:00\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -3458,6 +3458,11 @@ msgid "" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" +"Seleccione el tipo de servidor de correo que usa, y escriba la información " +"oportuna acerca del mismo.\n" +"\n" +"Si el servidor necesita autentificación, puede presionar el botón \"Detectar " +"tipos soportados...\" despues de facilitar el resto de la información." #: mail/mail-config-gui.c:1125 msgid "" @@ -3467,48 +3472,53 @@ msgid "" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" +"Seleccione el tipo de servidor de noticias que usa, y escriba la información " +"oportuna acerca del mismo.\n" +"\n" +"Si el servidor necesita autentificación, puede presionar el botón \"Detectar " +"tipos soportados...\" despues de facilitar el resto de la información." #: mail/mail-config-gui.c:1144 msgid "Mail transport type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de transporte de correo:" #: mail/mail-config-gui.c:1199 msgid "Add Identity" -msgstr "" +msgstr "Añadir identidad" #: mail/mail-config-gui.c:1201 msgid "Edit Identity" -msgstr "" +msgstr "Editar identidad" #: mail/mail-config-gui.c:1293 msgid "Add Source" -msgstr "" +msgstr "Añadir fuente" #: mail/mail-config-gui.c:1295 msgid "Edit Source" -msgstr "" +msgstr "Editar fuente" #: mail/mail-config-gui.c:1390 msgid "Add News Server" -msgstr "" +msgstr "Añadir servidor de noticias" #: mail/mail-config-gui.c:1392 msgid "Edit News Server" -msgstr "" +msgstr "Editar servidor de noticias" #: mail/mail-config-gui.c:2263 msgid "The connection was successful!" -msgstr "" +msgstr "¡Se pudo realizar la conexión!" #: mail/mail-config-gui.c:2313 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Averiguando las posibilidades de autentificación de \"%s\"" #: mail/mail-config-gui.c:2315 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Probando la autentificación de \"%s\"" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3518,7 +3528,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Mail Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del correo" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" @@ -3538,17 +3548,19 @@ msgstr "Identidad" #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente del correo" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Mail Transport" -msgstr "" +msgstr "Transporte del correo" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" +"La configuración de su correo electrónico esta completa.\n" +"Pinche en \"Finalizar\" para guardar la nueva configuración" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3556,198 +3568,191 @@ msgstr "" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Identities" -msgstr "Orientación" +msgstr "Identidades" #: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Orientación" +msgstr "Organización" #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Añadir..." +msgstr "Editar" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Fuentes" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Mail Sources" -msgstr "" +msgstr "Fuentes del correo" #: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "News Servers" -msgstr "Servidor LDAP:" +msgstr "Servidores de noticias" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "News Sources" -msgstr "" +msgstr "Fuentes de noticias" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Enviar el mensaje" +msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML" #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada" +msgstr "Marcar como leído [ms]: " #: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca su frase de paso PGP/GPG." #: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 msgid "No password provided." -msgstr "" +msgstr "No se dio clave" #: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" +msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s" #: mail/mail-crypto.c:600 msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "" +msgstr "No hay programas disponibles de GPG/PGP." #: mail/mail-display.c:68 msgid "Overwrite file?" -msgstr "" +msgstr "¿Sobreescribir archivo?" #: mail/mail-display.c:72 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" +"Ya existe una archivo con ese nombre.\n" +"¿Sobreescribirlo?" #: mail/mail-display.c:274 -#, fuzzy msgid "Save to Disk..." -msgstr "Buscar..." +msgstr "Guardar en disco..." #: mail/mail-display.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "_Abrir" +msgstr "Abrir en %s..." #: mail/mail-display.c:278 msgid "View Inline" -msgstr "" +msgstr "Ver incluido" #: mail/mail-display.c:299 -#, fuzzy msgid "External Viewer" -msgstr "Directorios externos" +msgstr "Visores externos" #: mail/mail-display.c:322 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "" +msgstr "Ver incluido (via %s)" #: mail/mail-display.c:326 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Cabecera" +msgstr "Ocultar" #: mail/mail-local.c:257 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "" +msgstr "Cambiando la carpeta \"%s\" al formato \"%s\"" #: mail/mail-local.c:261 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la carpeta \"%s\" al formato \"%s\"" #. This is how we could do to display extra information about the #. folder. #: mail/mail-local-storage.c:97 msgid " (XXX unread)" -msgstr "" +msgstr " (XXX unread)" #: mail/mail-ops.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching email from %s" -msgstr "Correo nuevo" +msgstr "Recogiendo correo de %s" #: mail/mail-ops.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetch email from %s" -msgstr "Correo nuevo" +msgstr "Recoger correo de %s" #: mail/mail-ops.c:258 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "" +msgstr "No hay correo nuevo en %s" #: mail/mail-ops.c:312 msgid "Filtering email on demand" -msgstr "" +msgstr "Filtrando correo bajo demanda" #: mail/mail-ops.c:314 msgid "Filter email on demand" -msgstr "" +msgstr "Filtrar correo bajo demanda" #: mail/mail-ops.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Cabecera" +msgstr "Enviando \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:486 msgid "Sending a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Enviando un mendaje sin asunto" #: mail/mail-ops.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send \"%s\"" -msgstr "Secciones:" +msgstr "Enviado \"%s\"" +# #: mail/mail-ops.c:492 -#, fuzzy msgid "Send a message without a subject" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada" +msgstr "Enviar un mensaje sin asunto" #: mail/mail-ops.c:636 msgid "Sending queue" -msgstr "" +msgstr "Enviando cola de correo" #: mail/mail-ops.c:638 msgid "Send queue" -msgstr "" +msgstr "Enviar cola" #: mail/mail-ops.c:774 mail/mail-ops.c:781 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:778 mail/mail-ops.c:784 msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo un mensaje sin asunto" #: mail/mail-ops.c:856 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expunge \"%s\"" -msgstr "_Comprimir" +msgstr "Comprime \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Moviendo mensajes de \"%s\" a \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:919 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiar mendajes de \"%s\" a \"%s\"" +msgstr "Copiando mendajes de \"%s\" a \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:922 #, c-format @@ -3757,71 +3762,68 @@ msgstr "Mover mensajes de \"%s\" a \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:924 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Copiar mendajes de \"%s\" a \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:954 -#, fuzzy msgid "Moving" -msgstr "_Movil" +msgstr "Moviendo" #: mail/mail-ops.c:957 -#, fuzzy msgid "Copying" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiando" #: mail/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "%s mensje %d de %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada" +msgstr "Marcando mensajes en la carpeta \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada" +msgstr "Marcar mensajes en la carpeta \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1192 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Escaneando carpetas en \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1195 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Escanear carpetas en \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1262 -#, fuzzy msgid "(No description)" -msgstr "Descripción:" +msgstr "(Sin descripción)" #: mail/mail-ops.c:1322 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Adjuntando mensajes desde la carpeta \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1325 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar mensajes desde \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" -msgstr "Reenviar este mensaje" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1433 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forward message \"%s\"" -msgstr "Reenviar este mensaje" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1441 msgid "Forward a message without a subject" @@ -3830,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Recogiendo menesaje número %d de %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:1483 msgid "" @@ -3838,24 +3840,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Cabecera" +msgstr "Cargando \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1571 #, c-format msgid "Load \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Cargar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1673 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Creando \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Crear \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1721 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." @@ -3864,65 +3866,65 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1767 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1769 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mostrando mensaje UID \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1835 msgid "Clearing message display" -msgstr "" +msgstr "Limpiando vista del mensaje" #: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensaje UID \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1841 msgid "Clear message display" -msgstr "" +msgstr "Limpiar vista del mensaje" #: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Abriendo mensajes desde la carpeta \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1953 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Abrir mensajes desde \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2057 #, c-format msgid "Loading %s Folder" -msgstr "" +msgstr "Cargando carpeta %s" #: mail/mail-ops.c:2059 #, c-format msgid "Load %s Folder" -msgstr "" +msgstr "Cargar carpeta %s" #: mail/mail-ops.c:2124 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mostrando mensajes desde la carpeta \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2127 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensajes desde \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2153 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Recogiendo mensaje %d de %d (uid \"%s\") " #: mail/mail-threads.c:274 #, c-format @@ -3930,6 +3932,8 @@ msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" +"Error mientras me preparaba para %s:\n" +"%s" #: mail/mail-threads.c:623 #, c-format @@ -3937,6 +3941,8 @@ msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" +"Error mientras `%s':\n" +"%s" #: mail/mail-threads.c:676 msgid "Incomplete message written on pipe!" @@ -3972,31 +3978,30 @@ msgstr "" #: mail/mail-tools.c:387 #, c-format msgid "[%s] %s" -msgstr "" +msgstr "[%s] %s" #: mail/mail-tools.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "Reenviar este mensaje" +msgstr "[%s] (mensaje reenviado)" #: mail/mail-tools.c:398 msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "" +msgstr "Fwd: (sin asunto)" #: mail/mail-tools.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Reenviar este mensaje" +msgstr "Reenviado mensaje - %s" #: mail/mail-tools.c:437 -#, fuzzy msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Reenviar este mensaje" +msgstr "Mensaje reenviado (sin asunto)" #: mail/mail-tools.c:556 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "No conozco el protocolo para abrir URI `%s'" #: mail/mail-tools.c:585 #, c-format @@ -4004,11 +4009,12 @@ msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" +"No puedo acceder a `%s':\n" +"%s" #: mail/mail-vfolder.c:302 -#, fuzzy msgid "New VFolder" -msgstr "_Nueva carpeta" +msgstr "Nuevo VFolder" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), @@ -4057,12 +4063,10 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: mail/message-list.c:981 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Pegar" +msgstr "Fecha" #: mail/message-list.c:988 -#, fuzzy msgid "Received" msgstr "Recivido" @@ -4076,22 +4080,19 @@ msgstr "Tamaño" #: mail/message-list.c:1638 msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir en una ventana nueva" #: mail/message-list.c:1639 -#, fuzzy msgid "Edit Message" -msgstr "Enviar el mensaje" +msgstr "Editar mensaje" #: mail/message-list.c:1642 -#, fuzzy msgid "Reply to Sender" -msgstr "Resp.todos" +msgstr "Resp. Remitente" #: mail/message-list.c:1644 -#, fuzzy msgid "Forward Message" -msgstr "Reenviar este mensaje" +msgstr "Reenviar mensaje" #: mail/message-list.c:1646 msgid "Delete Message" @@ -4102,54 +4103,55 @@ msgid "Move Message" msgstr "Mover Mensaje" #: mail/message-list.c:1648 -#, fuzzy msgid "Copy Message" -msgstr "Compone un nuevo mensaje de correo" +msgstr "Copiar mensaje" #: mail/message-list.c:1650 msgid "VFolder on Subject" -msgstr "" +msgstr "VFolder según el asunto" #: mail/message-list.c:1651 msgid "VFolder on Sender" -msgstr "" +msgstr "VFolder según el remitente" #: mail/message-list.c:1652 msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "" +msgstr "VFolder según los destinatarios" #: mail/message-list.c:1654 msgid "Filter on Subject" -msgstr "" +msgstr "Filtrar según el asunto" #: mail/message-list.c:1655 msgid "Filter on Sender" -msgstr "" +msgstr "Filtrar según el remitente" #: mail/message-list.c:1656 msgid "Filter on Recipients" -msgstr "" +msgstr "Filtrar según los destinatarios" #: mail/message-list.c:1657 mail/message-list.c:1680 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Filtrar según la lista de correo" #: mail/message-list.c:1682 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "" +msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" -msgstr "" +msgstr "Intalación de Evolution" #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "" +msgstr "Parece que esta es la primera vez que ejecuta Evolution" #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" +"Por favor, pinche en \"OK\" para instalar los archivos de usuario de " +"Evolution en" #: shell/e-setup.c:69 #, c-format @@ -4158,6 +4160,9 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" +"No puedo crear el directorio\n" +"%s\n" +"Error: %s" #: shell/e-setup.c:84 #, c-format @@ -4165,10 +4170,12 @@ msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" +"No puedo copiar archivos en\n" +"`%s'." #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Los archivos de Evolution han sido instalados." #: shell/e-setup.c:109 #, c-format @@ -4177,6 +4184,9 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" +"El archivo `%s' no es un directorio.\n" +"Por favor, renombrelo para permitir la instalación\n" +"de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-setup.c:121 #, c-format @@ -4185,36 +4195,42 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" +"El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n" +"de Evolution. Por favor, renombrelo para permitir la\n" +"instalación de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta especificada" +msgstr "" +"No puedo crear la carpeta especificada:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "" +msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "" +msgstr "Evolution - Crear nueavas carpetas" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" +"El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" +"la operación requerida." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:274 -#, fuzzy msgid "New..." -msgstr "Correo _nuevo" +msgstr "Nuevo..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 shell/e-shell-folder-title-bar.c:449 msgid "(Untitled)" -msgstr "" +msgstr "(Sin título)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... @@ -4243,23 +4259,21 @@ msgstr "" "lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME." #: shell/e-shell-view-menu.c:325 -#, fuzzy msgid "Go to folder..." -msgstr "Guardar en _carpeta..." +msgstr "Ir a la carpeta..." #: shell/e-shell-view.c:130 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "" +msgstr "(No hay carpetas mostrandose)" #: shell/e-shell-view.c:409 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "_Carpeta" +msgstr "Carpetas" #: shell/e-shell-view.c:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Evolution - %s" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:331 #, c-format @@ -4268,12 +4282,11 @@ msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "Nombre del fichero:" +msgstr "Nombre del grupo:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format |