diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2003-05-13 04:09:20 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2003-05-13 04:09:20 +0800 |
commit | 556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b (patch) | |
tree | adb935cb4d574339bac7238ba61121fa8cad35a1 /po | |
parent | bd75c866f537572abcda1ad1efe7987d0c534c64 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.gz gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.bz2 gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.lz gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.xz gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.zst gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.zip |
Updated Norwegian translation.
2003-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
svn path=/trunk/; revision=21152
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 2694 |
2 files changed, 1329 insertions, 1369 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a65ebc638f..428e8e414c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2003-05-11 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * POTFILES.skip: Remove non-existant file(s). @@ -1,16 +1,16 @@ -# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect). +# Norwegian translation of evolution (bokmÃ¥l dialect). # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-26 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-12 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-12 21:59+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "E-post" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Primary" -msgstr "Primær" +msgstr "Primær" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Bil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" -msgstr "Faks på arbeid" +msgstr "Faks pÃ¥ arbeid" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Annen faks" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" -msgstr "Personsøker" +msgstr "Personsøker" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Br.dag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" -msgstr "Fødselsdato" +msgstr "Fødselsdato" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Telefon" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" +msgstr "Fødselsdato" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." -msgstr "Søker..." +msgstr "Søker..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Bruker e-post-adresse" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt..." +msgstr "Kobler til LDAP-tjener pÃ¥ nytt..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Legger til kort på LDAP-tjener..." +msgstr "Legger til kort pÃ¥ LDAP-tjener..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Endrer kort fra LDAP-tjener..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..." +msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 msgid "Error performing search" -msgstr "Feil ved utføring av søk" +msgstr "Feil ved utføring av søk" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Forvalgt synkroniseringsadresse:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n" +msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" @@ -537,34 +537,28 @@ msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Evolution adressebok-komponent" +msgstr "Kontroll for LDAP-konfigurasjon for Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolution adressebok-komponent" +msgstr "Evolution adressebok adressedialog" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution adressebok minikort visning" +msgstr "Evolution adressebok adressevisning" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution adressebok minikort visning" +msgstr "Evolution adressebok kortvisning" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution adressebok-komponent" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Evolution adressebok minikort visning" +msgstr "Evolution adressebok mappevisning" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 @@ -583,7 +577,7 @@ msgstr "LDAP-tjener" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "LDAP-tjener sømme inneholder kontaktinformasjon" +msgstr "LDAP-tjener sømme inneholder kontaktinformasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" @@ -627,15 +621,15 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "Kunne ikke utføre spørring på Root DSE" +msgstr "Kunne ikke utføre spørring pÃ¥ Root DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "Tjeneren svarte ikke med noen støttede basis for søk" +msgstr "Tjeneren svarte ikke med noen støttede basis for søk" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon" +msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" @@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Legg til skript" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "LDAP er ikke støttet i denne versjonen av Evolution" +msgstr "LDAP er ikke støttet i denne versjonen av Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" @@ -666,8 +660,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n" -"eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den." +"Kunne ikke Ã¥pne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n" +"eksisterer og at du har rettigheter til Ã¥ aksessere den." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 msgid "" @@ -675,9 +669,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n" +"Kunne ikke Ã¥pne denne adresseboken. Dette betyr enten\n" "at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren\n" -"ikke kan nås." +"ikke kan nÃ¥s." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" @@ -686,9 +680,9 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte\n" -"kompilert inn. Hvis du ønsker å bruke LDAP i Evolution\n" -"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n" +"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte\n" +"kompilert inn. Hvis du ønsker Ã¥ bruke LDAP i Evolution\n" +"mÃ¥ du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter Ã¥\n" "ha hentet OpenLDAP fra lenken under.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 @@ -697,13 +691,13 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n" +"Kunne ikke Ã¥pne denne adresseboken. Dette betyr enten\n" "at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at tjeneren\n" -"ikke kan nås." +"ikke kan nÃ¥s." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne adresseboken" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -760,15 +754,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen." +msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen." +msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet Ã¥ utføre denne spørringen." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført." +msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089 @@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "(ingen)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 msgid "Primary Email" -msgstr "Primær e-post" +msgstr "Primær e-post" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" @@ -802,16 +796,16 @@ msgstr "Velg en handling" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»" +msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»" +msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Kjører spørring i adressebok..." +msgstr "Kjører spørring i adressebok..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 @@ -824,17 +818,17 @@ msgstr "Rediger kontaktinfo" msgid "Add to Contacts" msgstr "Legg til i kontakter" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Flett E-postadresse" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" -msgstr "Deaktiver spørringer" +msgstr "Deaktiver spørringer" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)" +msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -844,7 +838,7 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " -msgstr " V_is støttede baser " +msgstr " V_is støttede baser " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -911,10 +905,10 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" -"Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne LDAP-tjeneren. Du\n" -"er nå klar til å aksessere denne katalogen.\n" +"Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne LDAP-tjeneren. Du\n" +"er nÃ¥ klar til Ã¥ aksessere denne katalogen.\n" "\n" -"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har " +"Vennligst klikk pÃ¥ «Fullfør»-knappen for Ã¥ lagre innstillingenene du har " "oppgitt her." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 @@ -922,50 +916,46 @@ msgid "Connecting" msgstr "Tilkobling" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "De_lete" -msgstr "S_lett" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Distinguished _name:" msgstr "Distinguished _name:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Rediger LDAP-tjener" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution vil bruke DN til å autentisere deg mot tjeneren" +msgstr "Evolution vil bruke DN til Ã¥ autentisere deg mot tjeneren" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" -"Evolution vil bruke denne e-post adressen til å autentisere deg mot tjeneren" +"Evolution vil bruke denne e-post adressen til Ã¥ autentisere deg mot tjeneren" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" -msgstr "Fullført" +msgstr "Fullført" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Konfigurasjonsassistent for LDAP" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" @@ -975,26 +965,26 @@ msgid "" "these protocols." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "En" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " -msgstr "Sø_keområde: " +msgstr "Sø_keomrÃ¥de: " #. No time range is set, so don't start a query -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1666 #: calendar/gui/e-week-view.c:1237 msgid "Searching" -msgstr "Søker" +msgstr "Søker" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "Valgt:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" @@ -1002,9 +992,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du aktiverer dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" "tjener hvis\n" -"denne støtter SSL eller TLS." +"denne støtter SSL eller TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" @@ -1014,14 +1004,14 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" -"Hvis du aktiverer dette alternativet vil Evolution kun prøve å bruker SSL/" +"Hvis du aktiverer dette alternativet vil Evolution kun prøve Ã¥ bruker SSL/" "TLS hvis du er i et\n" -"usikkert miljø. Hvis for eksempel du og din LDAP-tjener er plassert bak en " +"usikkert miljø. Hvis for eksempel du og din LDAP-tjener er plassert bak en " "brannvegg\n" -"vil ikke Evolution behøve å bruke SSL/TLS fordi tilkoblingen allerede er " +"vil ikke Evolution behøve Ã¥ bruke SSL/TLS fordi tilkoblingen allerede er " "sikker." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" @@ -1029,12 +1019,12 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" -"Hvis du aktiverer dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter " +"Hvis du aktiverer dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter " "SSL eller TLS. Dette \n" -"betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være sårbar for " +"betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være sÃ¥rbar for " "sikkerhetshull. " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" @@ -1042,9 +1032,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du aktiverer dette alternativet lar det deg endre Evolutions forvalgte " "innstillinger\n" -"for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. " +"for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." @@ -1052,43 +1042,43 @@ msgstr "" "Spesifisering av visningsnavn er det siste steget i konfigurasjon av en LDAP-" "tjener." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Steg 1: Tjenerinformasjon" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Steg 2: Kobler til tjener" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" -msgstr "Steg 3: Søker i katalogen" +msgstr "Steg 3: Søker i katalogen" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Steg 4: Vis navn" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Under" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Støttede søkebaser" +msgstr "Støttede søkebaser" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"Det første steget ved konfigurasjon av en LDAP-tjener er å oppgi navn og " -"påloggingsinformasjon\n" -"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette " +"Det første steget ved konfigurasjon av en LDAP-tjener er Ã¥ oppgi navn og " +"pÃ¥loggingsinformasjon\n" +"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker pÃ¥ hva dette " "er." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" @@ -1096,24 +1086,24 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" -"Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas " +"Alternativene pÃ¥ denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas " "med i dine\n" -"søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis du " +"søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis du " "trenger\n" -"å endre disse alternativene." +"Ã¥ endre disse alternativene." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" -"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil " +"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil " "starte.\n" -"Hvis du lar denne stå tom vil søk starte ved roten av katalogtreet." +"Hvis du lar denne stÃ¥ tom vil søk starte ved roten av katalogtreet." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " @@ -1123,12 +1113,12 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i " +"SøkeomrÃ¥det definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gÃ¥ ned i " "katalogtreet.\n" -"Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din søkebase.\n" -"Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under basen." +"Et søkeomrÃ¥de som «sub» vil ta med alle oppføringer under din søkebase.\n" +"Et søkeomrÃ¥de som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivÃ¥ under basen." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" @@ -1137,95 +1127,89 @@ msgid "" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg å aksessere katalogtjenester på nettet\n" +"Denne veiviseren vil hjelpe deg Ã¥ aksessere katalogtjenester pÃ¥ nettet\n" "ved bruk av LDAP-tjenere (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" -"For å legge til en LDAP-tjener må du ha spesifikk informasjon\n" +"For Ã¥ legge til en LDAP-tjener mÃ¥ du ha spesifikk informasjon\n" "om tjeneren. Vennligst kontakt din systemadministrator hvis du trenger\n" -"hjelp med å finne denne informasjonen." +"hjelp med Ã¥ finne denne informasjonen." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Dette er fullt navn på din LDAP-tjener. For eksempel «ldap.mittfirma.no»." +"Dette er fullt navn pÃ¥ din LDAP-tjener. For eksempel «ldap.mittfirma.no»." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" -"Dette er maksimalt antall oppføringer som skal lastes ned. Hvis du setter " +"Dette er maksimalt antall oppføringer som skal lastes ned. Hvis du setter " "dette tallet \n" -"for høyt vil adresseboken bli treg." +"for høyt vil adresseboken bli treg." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " -"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener." +"Dette er metoden Evolution bruker for Ã¥ autentisere deg. Merk at hvis du " +"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Dette er navnet på denne tjeneren som vises i mappelisten i Evolution. \n" -"Det brukes kun for visning på skjermen." +"Dette er navnet pÃ¥ denne tjeneren som vises i mappelisten i Evolution. \n" +"Det brukes kun for visning pÃ¥ skjermen." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" -"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En\n" -"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken\n" +"Dette er porten pÃ¥ LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve Ã¥ koble til. En\n" +"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken\n" "port du skal bruke." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre." +msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "B_ruk SSL/TLS:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Bruker distinguished name (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "Using email address" msgstr "Bruker e-post adresse" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" -msgstr "Når mulig" +msgstr "NÃ¥r mulig" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Display name:" msgstr "_Vis navn:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Download limit:" msgstr "Grense for ne_dlasting:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -1235,53 +1219,52 @@ msgstr "Grense for ne_dlasting:" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Log in method:" -msgstr "Metode for på_logging:" +msgstr "Metode for pÃ¥_logging:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Port number:" msgstr "_Portnummer:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Search base:" -msgstr "_Søkebase:" +msgstr "_Søkebase:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "_Server name:" msgstr "_Tjenernavn:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Tidsavbrudd (minutter):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "cards" -msgstr "" +msgstr "kort" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "connecting-tab" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "general-tab" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "searching-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution adressebok-komponent" +msgstr "Grensesnitt for navnevalg i Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -1308,11 +1291,11 @@ msgstr "Kontakt uten navn:" msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" msgstr "Finn kontakt i" @@ -1362,7 +1345,7 @@ msgstr "Br_yllupsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Birthda_y:" -msgstr "F_ødselsdag:" +msgstr "F_ødselsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 @@ -1408,7 +1391,7 @@ msgid "" "of that information here." msgstr "" "Hvis en person publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen " -"kalenderinformasjon på internett, skriv inn adressen\n" +"kalenderinformasjon pÃ¥ internett, skriv inn adressen\n" "til denne informasjonen her." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 @@ -1439,8 +1422,12 @@ msgstr "Dette er _postadressen" msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vil motta _HTML e-post" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 #: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590 #: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 @@ -1549,7 +1536,7 @@ msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" -msgstr "Østerrike" +msgstr "Østerrike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" @@ -1614,7 +1601,7 @@ msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvetøya" +msgstr "Bouvetøya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 @@ -1623,7 +1610,7 @@ msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britisk-Indisk havområde" +msgstr "Britisk-Indisk havomrÃ¥de" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" @@ -1662,7 +1649,7 @@ msgstr "Kapp Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymanøyene" +msgstr "Caymanøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" @@ -1684,11 +1671,11 @@ msgstr "Kina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmasøya" +msgstr "Christmasøya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosøyene" +msgstr "Kokosøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 @@ -1706,7 +1693,7 @@ msgstr "Kongo-Brazaville" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookøyene" +msgstr "Cookøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 @@ -1757,7 +1744,7 @@ msgstr "Den dominikanske republikk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" -msgstr "Øst-Timor" +msgstr "Øst-Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 @@ -1793,11 +1780,11 @@ msgstr "Etiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandsøyene" +msgstr "Falklandsøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færøyene" +msgstr "Færøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" @@ -1859,7 +1846,7 @@ msgstr "Hellas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" +msgstr "Grønland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" @@ -1897,7 +1884,7 @@ msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Heard og McDonald-øyene" +msgstr "Heard og McDonald-øyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" @@ -1975,7 +1962,7 @@ msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Sør-Korea" +msgstr "Sør-Korea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 @@ -2057,7 +2044,7 @@ msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløyene" +msgstr "Marshalløyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" @@ -2082,7 +2069,7 @@ msgstr "Mexico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronesiaføderasjonen" +msgstr "Mikronesiaføderasjonen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" @@ -2163,7 +2150,7 @@ msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkøya" +msgstr "Norfolkøya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" @@ -2190,7 +2177,7 @@ msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinsk område" +msgstr "Palestinsk omrÃ¥de" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 @@ -2241,7 +2228,7 @@ msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 @@ -2278,7 +2265,7 @@ msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tomé og Príncipe" +msgstr "São Tomé og PrÃncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 @@ -2314,7 +2301,7 @@ msgstr "Slovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonøyene" +msgstr "Salomonøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" @@ -2323,11 +2310,11 @@ msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" -msgstr "Sør-Afrika" +msgstr "Sør-Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Sør-Georgia og de sørlige Sandwichøyene" +msgstr "Sør-Georgia og de sørlige Sandwichøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 @@ -2421,7 +2408,7 @@ msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks- og Caicosøyene" +msgstr "Turks- og Caicosøyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" @@ -2447,7 +2434,7 @@ msgstr "Storbritannia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "USA, mindre omliggende øyer" +msgstr "USA, mindre omliggende øyer" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 @@ -2474,15 +2461,15 @@ msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)" +msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Jomfruøyene (USA)" +msgstr "Jomfruøyene (USA)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Wallis- og Futuna-øyene" +msgstr "Wallis- og Futuna-øyene" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" @@ -2541,7 +2528,7 @@ msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" +msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010 msgid "Save Contact as VCard" @@ -2552,7 +2539,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil\n" "slette disse kontaktene?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059 @@ -2560,7 +2547,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil\n" "slette denne kontakten?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 @@ -2570,7 +2557,7 @@ msgstr "TTY/TTD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Kunne ikke finne widget for felt: «%s»" +msgstr "Kunne ikke finne widget for felt: «%s»" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2723,16 +2710,11 @@ msgstr "Medlemmer" msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" +msgstr "_Skjul adresser nÃ¥r du sender e-post til listen" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "kontakt-liste-redigering" @@ -2802,7 +2784,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert søk" +msgstr "Avansert søk" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" @@ -2823,7 +2805,7 @@ msgstr "%d kort" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 msgid "Query" -msgstr "Spør" +msgstr "Spør" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" @@ -2872,7 +2854,7 @@ msgstr "Kort-ID eksisterer allerede" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikke støttet" +msgstr "Protokollen er ikke støttet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 @@ -2942,8 +2924,8 @@ msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" -"Åpning av %d kort vil medføre at %d nye vinduer vil\n" -"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kortene?" +"Ã…pning av %d kort vil medføre at %d nye vinduer vil\n" +"vises pÃ¥ skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kortene?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" @@ -3000,7 +2982,7 @@ msgstr "Ny kontaktliste..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Go to Folder..." -msgstr "Gå til mappe..." +msgstr "GÃ¥ til mappe..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Import..." @@ -3008,7 +2990,7 @@ msgstr "Importer..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Søk etter kontakter..." +msgstr "Søk etter kontakter..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Addressbook Sources..." @@ -3100,7 +3082,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *" +msgstr "* Klikk her for Ã¥ legge til en kontakt *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" @@ -3156,7 +3138,7 @@ msgstr "Annen telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" +msgstr "Primær telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format @@ -3179,7 +3161,7 @@ msgstr "Bredde" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Height" -msgstr "Høyde" +msgstr "Høyde" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 @@ -3200,7 +3182,7 @@ msgstr "Tekstmodell" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "Maksimal lengde på feltnavn" +msgstr "Maksimal lengde pÃ¥ feltnavn" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" @@ -3216,9 +3198,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen\n" "\n" -"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." +"Dobbelklikk her for Ã¥ opprette en ny kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" @@ -3228,7 +3210,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen." +"Ingen oppføringer i denne visningen." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 msgid "Adapter" @@ -3240,7 +3222,7 @@ msgstr "Valgt" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markør" +msgstr "Har markør" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" @@ -3250,8 +3232,8 @@ msgstr "Kortvisning" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK-trevisning" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "Skriv ut konvolutt" @@ -3274,7 +3256,7 @@ msgstr "8 pot. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Blanke skjema på slutten:" +msgstr "Blanke skjema pÃ¥ slutten:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3322,7 +3304,7 @@ msgstr "Topptekst for hver bokstav" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" +msgstr "Høyde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -3342,7 +3324,7 @@ msgstr "Venstre:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Bokstavfaner på siden" +msgstr "Bokstavfaner pÃ¥ siden" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3383,19 +3365,19 @@ msgstr "Portrett" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "Forhåndsvis:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Skriv ut med gråtoner" +msgstr "Skriv ut med grÃ¥toner" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Motsatt på like sider" +msgstr "Motsatt pÃ¥ like sider" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" +msgstr "Høyre:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" @@ -3407,11 +3389,11 @@ msgstr "Skyggelegging" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgstr "Størrelse:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Start på en ny side" +msgstr "Start pÃ¥ en ny side" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3565,7 +3547,7 @@ msgstr "31" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "High" -msgstr "Høy" +msgstr "Høy" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1708 @@ -3589,7 +3571,7 @@ msgstr "Udefinert" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Del opp hendelser som går over flere dager:" +msgstr "Del opp hendelser som gÃ¥r over flere dager:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 @@ -3623,14 +3605,12 @@ msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolution kalender og oppgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Evolution kalender-komponent" +msgstr "Evolution kalender- og oppgavekomponent" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution kalender-komponent" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -3676,7 +3656,7 @@ msgstr "Evolution alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm på %s" +msgstr "Alarm pÃ¥ %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -3712,10 +3692,10 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolution støtter ikke påminnelser med melding via\n" -"e-post ennå, men denne påminnelsen ble konfigurert til\n" -"å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n" -"for påminnelse i stedet." +"Evolution støtter ikke pÃ¥minnelser med melding via\n" +"e-post ennÃ¥, men denne pÃ¥minnelsen ble konfigurert til\n" +"Ã¥ sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n" +"for pÃ¥minnelse i stedet." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #, c-format @@ -3727,16 +3707,16 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"En påminnelse i Evolution kalender er i ferd med å utløses. Denne " -"påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende program:\n" +"En pÃ¥minnelse i Evolution kalender er i ferd med Ã¥ utløses. Denne " +"pÃ¥minnelsen er konfigurert til Ã¥ kjøre følgende program:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?" +"Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ kjøre dette programmet?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." +msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" @@ -3852,16 +3832,15 @@ msgstr "Opprett en ny avtale" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" -msgstr "Nytt møte" +msgstr "Nytt møte" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 -#, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Møte" +msgstr "Møt_e" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Dette er en møteforespørsel" +msgstr "Dette er en møteforespørsel" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" @@ -3911,7 +3890,7 @@ msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" -msgstr "Ø" +msgstr "Ø" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" @@ -3942,10 +3921,10 @@ msgstr "Under arbeid" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" -msgstr "Fullført" +msgstr "Fullført" #: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" @@ -3953,7 +3932,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n" +"Den geografiske posisjonen mÃ¥ skrives inn pÃ¥ formatet: \n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -3964,8 +3943,8 @@ msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:79 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:441 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1457 widgets/misc/e-dateedit.c:1572 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3977,14 +3956,14 @@ msgstr "Gjeninntreffer" msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:784 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:785 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -4002,24 +3981,24 @@ msgstr "Ukevisning" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Månedsvisning" +msgstr "MÃ¥nedsvisning" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Feil under åpning av kalenderen" +msgstr "Feil under Ã¥pning av kalenderen" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Metoden er ikke støttet under Ã¥pning av kalender" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Tilgang nektet ved åpning av kalender" +msgstr "Tilgang nektet ved Ã¥pning av kalender" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne mappen i «%s»" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -4054,9 +4033,8 @@ msgid "Alarm Repeat" msgstr "Gjentagelse av alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Melding som skal vises" +msgstr "Melding som skal vises:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -4072,7 +4050,7 @@ msgstr "Gjenta alarmen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" -msgstr "Kjør program:" +msgstr "Kjør program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" @@ -4122,11 +4100,11 @@ msgstr "Spill en lyd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelser" +msgstr "PÃ¥minnelser" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" -msgstr "Kjør et program" +msgstr "Kjør et program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" @@ -4148,7 +4126,7 @@ msgstr "etter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" -msgstr "før" +msgstr "før" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 @@ -4157,7 +4135,7 @@ msgstr "dag(er)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" -msgstr "slutt på avtale" +msgstr "slutt pÃ¥ avtale" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" @@ -4169,7 +4147,7 @@ msgstr "minutt(er)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" -msgstr "start på avtale" +msgstr "start pÃ¥ avtale" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -4201,11 +4179,11 @@ msgstr "Innstillinger for kalender og oppgaver" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Farge for utgåtte oppgaver" +msgstr "Farge for utgÃ¥tte oppgaver" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag" +msgstr "Farge for oppgaver som gÃ¥r ut i dag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" @@ -4237,17 +4215,17 @@ msgstr "Mandag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" -msgstr "S_ø." +msgstr "S_ø." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr "Lørdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Vis en påminnelse" +msgstr "_Vis en pÃ¥minnelse" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4257,11 +4235,11 @@ msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgstr "Søndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" -msgstr "Oppg_aver som går ut i dag:" +msgstr "Oppg_aver som gÃ¥r ut i dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" @@ -4324,11 +4302,11 @@ msgstr "_24 timer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" +msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning" +msgstr "_Komprimer helger i mÃ¥nedsvisning" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" @@ -4349,7 +4327,7 @@ msgstr "_Generell" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter" +msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" @@ -4357,15 +4335,15 @@ msgstr "_Ma." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Utgåtte _oppgaver:" +msgstr "UtgÃ¥tte _oppgaver:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" -msgstr "L_ø." +msgstr "L_ø." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" +msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og mÃ¥nedsvisning" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" @@ -4381,42 +4359,42 @@ msgstr "_On." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" -msgstr "før hver avtale" +msgstr "før hver avtale" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" -"Hendelsen som slettes er et møte. Ønsker du å sende melding om kansellering?" +"Hendelsen som slettes er et møte. Ønsker du Ã¥ sende melding om kansellering?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette dette møtet?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil avlyse og slette dette møtet?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" -"Oppgaven som slettes er tildelt. Ønsker du å sende en melding om " +"Oppgaven som slettes er tildelt. Ønsker du Ã¥ sende en melding om " "kansellering?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil avlyse og slette denne oppgaven?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" -"Journaloppføringen som slettes er publisert. Vil du sende en melding om " +"Journaloppføringen som slettes er publisert. Vil du sende en melding om " "avlysing?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne journaloppføringen?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil avlyse og slette denne journaloppføringen?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." @@ -4428,7 +4406,7 @@ msgstr "Denne oppgaven er slettet." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Denne journaloppføringen er slettet." +msgstr "Denne journaloppføringen er slettet." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format @@ -4451,7 +4429,7 @@ msgstr "Denne oppgaven er endret." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Denne journaloppføringen er endret." +msgstr "Denne journaloppføringen er endret." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format @@ -4475,11 +4453,11 @@ msgstr " til " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " -msgstr " (Fullført " +msgstr " (Fullført " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " -msgstr "Fullført " +msgstr "Fullført " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " @@ -4499,7 +4477,7 @@ msgstr "Objekt ikke funnet, ikke oppdatert" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere dette objektet" +msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ oppdatere dette objektet" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Could not update object" @@ -4522,7 +4500,7 @@ msgstr "Oppgave - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Journaloppføring - %s" +msgstr "Journaloppføring - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" @@ -4539,7 +4517,7 @@ msgstr "Lagre som..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " +"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 @@ -4549,82 +4527,80 @@ msgstr "Kan ikke hente versjonsdata!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen «%s»?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette avtalen «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne avtalen uten tittel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven «%s»?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette oppgaven «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne oppgaven uten tittel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen «%s»?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette journaloppføringen «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d avtaler?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %d avtaler?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %d oppgaver?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %d journaloppføringer?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slette pga en CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" +msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi tilgang nektes" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" +msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The task could not be deleted because it was invalid" @@ -4632,11 +4608,11 @@ msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4656,7 +4632,7 @@ msgstr "Avtale" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" +msgstr "PÃ¥minnelse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" @@ -4664,15 +4640,15 @@ msgstr "Gjeninntreffelse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" -msgstr "Møteplanlegging" +msgstr "Møteplanlegging" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" -msgstr "Møte" +msgstr "Møte" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 msgid "Start date is wrong" @@ -4764,9 +4740,9 @@ msgstr "Minst en deltaker kreves." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!" +msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Deleger til..." @@ -4778,7 +4754,7 @@ msgstr "Deltaker" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klikk her for å legge til en deltaker" +msgstr "Klikk her for Ã¥ legge til en deltaker" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -4798,7 +4774,7 @@ msgstr "Delegert til" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 @@ -4834,16 +4810,16 @@ msgstr "_Inviter andre..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?" +msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du Ã¥ endre?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Du endrer en repeterende oppgave. Hva vil du endre?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Du endrer en repeterende journaloppføring. Hva vil du endre?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -4868,11 +4844,11 @@ msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" -msgstr "på" +msgstr "pÃ¥" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "first" -msgstr "første" +msgstr "første" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" @@ -4920,7 +4896,7 @@ msgstr "Unntak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" @@ -4938,6 +4914,10 @@ msgstr "E_ndre" msgid "_No recurrence" msgstr "I_ngen gjeninntreffelse" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Enkel gjeninntreffel_se" @@ -4952,7 +4932,7 @@ msgstr "for alltid" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" +msgstr "mÃ¥ned(er)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" @@ -4964,15 +4944,15 @@ msgstr "uke(r)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Møteinformasjonen er opprettet. Send den?" +msgstr "Møteinformasjonen er opprettet. Send den?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" +msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" @@ -4982,7 +4962,7 @@ msgstr "Informasjon om oppgavetildeling er opprettet. Send den?" msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" @@ -4994,7 +4974,7 @@ msgstr "% ferdig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Fullført dato:" +msgstr "Fullført dato:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" @@ -5019,7 +4999,7 @@ msgstr "Grunnleggende" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 msgid "Assignment" msgstr "Tildeling" @@ -5092,12 +5072,12 @@ msgstr "Send en melding" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ukjent handling som skal utføres" +msgstr "Ukjent handling som skal utføres" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s før avtalen starter" +msgstr "%s %s før avtalen starter" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format @@ -5112,7 +5092,7 @@ msgstr "%s ved avtalens start" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s før avtalen slutter" +msgstr "%s %s før avtalen slutter" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format @@ -5132,60 +5112,49 @@ msgstr "%s ved %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s for en ukjent utløsertype" +msgstr "%s for en ukjent utløsertype" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -#, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -#, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -#, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -#, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -#, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -#, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -#, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -#, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -#, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -#, c-format msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5198,7 +5167,7 @@ msgstr "Sletter valgte objekter" #: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +msgstr "_Ã…pne" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 msgid "_Save as..." @@ -5243,11 +5212,11 @@ msgstr "_Videresend som iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Merk som fullført" +msgstr "_Merk som fullført" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført" +msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -5261,7 +5230,7 @@ msgstr "Oppdaterer objekter" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "Klikk for å legge til en oppgave" +msgstr "Klikk for Ã¥ legge til en oppgave" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5270,11 +5239,11 @@ msgstr "Alarmer" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" -msgstr "Fullført" +msgstr "Fullført" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" -msgstr "Fullført dato" +msgstr "Fullført dato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" @@ -5325,7 +5294,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Datoen må skrives inn på formatet: \n" +"Datoen mÃ¥ skrives inn pÃ¥ formatet: \n" "\n" "%s" @@ -5370,7 +5339,7 @@ msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 msgid "New Meeting" -msgstr "Nytt møte" +msgstr "Nytt møte" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" @@ -5383,11 +5352,11 @@ msgstr "Skriv ut..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" -msgstr "Gå _til i dag" +msgstr "GÃ¥ _til i dag" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Gå til dato..." +msgstr "_GÃ¥ til dato..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -5406,7 +5375,7 @@ msgstr "Lagre _som..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Sett opp møte..." +msgstr "_Sett opp møte..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586 msgid "_Forward as iCalendar..." @@ -5414,7 +5383,7 @@ msgstr "_Videresend som iCalendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" +msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 msgid "Delete this _Occurrence" @@ -5448,12 +5417,12 @@ msgstr "Hver %d uker" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " -msgstr "Hver uke på " +msgstr "Hver uke pÃ¥ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Hver %d uker på " +msgstr "Hver %d uker pÃ¥ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " @@ -5471,21 +5440,21 @@ msgstr "Den %s %s i " #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "every month" -msgstr "hver måned" +msgstr "hver mÃ¥ned" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "every %d months" -msgstr "hver %d måneder" +msgstr "hver %d mÃ¥neder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Every year" -msgstr "Hvert år" +msgstr "Hvert Ã¥r" #: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every %d years" -msgstr "Hvert %d år" +msgstr "Hvert %d Ã¥r" #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format @@ -5494,7 +5463,7 @@ msgstr " totalt %d ganger" #: calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid ", ending on " -msgstr ", slutter på " +msgstr ", slutter pÃ¥ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:826 msgid "<b>Starts:</b> " @@ -5506,7 +5475,7 @@ msgstr "<b>Slutter:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Fullført:</b> " +msgstr "<b>Fullført:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "<b>Due:</b> " @@ -5532,7 +5501,7 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen " +"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg sÃ¥ en handling fra menyen " "under." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 @@ -5547,8 +5516,8 @@ msgstr "Plassering:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" @@ -5557,16 +5526,16 @@ msgstr "Godtatt" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akteptert tentativt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" -msgstr "Avslått" +msgstr "AvslÃ¥tt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 @@ -5602,7 +5571,7 @@ msgstr "Godta tentativt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Decline" -msgstr "Avslå" +msgstr "AvslÃ¥" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Send Free/Busy Information" @@ -5617,7 +5586,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Send siste informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 -#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 +#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5625,71 +5594,71 @@ msgstr "Avbryt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." +msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Meeting Information" -msgstr "Møteinformasjon" +msgstr "Møteinformasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." +msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." +msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Møteforslag" +msgstr "Møteforslag" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte." +msgstr "<b>%s</b> ønsker Ã¥ legge til informasjon i et eksisterende møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update" -msgstr "Møteoppdatering" +msgstr "Møteoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon." +msgstr "<b>%s</b> ønsker Ã¥ motta seneste møteinformasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" +msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." +msgstr "<b>%s</b> har svart pÃ¥ en møteforespørsel." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Møtesvar" +msgstr "Møtesvar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." +msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Møteavlysing" +msgstr "Møteavlysing" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." +msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforstÃ¥elig melding." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Ugyldig møtemelding" +msgstr "Ugyldig møtemelding" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format @@ -5703,21 +5672,21 @@ msgstr "Oppgaveinformasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." +msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." +msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Task Proposal" -msgstr "Forespørsel om oppgave" +msgstr "Forespørsel om oppgave" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave." +msgstr "<b>%s</b> ønsker Ã¥ legge til informasjon i en eksisterende oppgave." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" @@ -5726,20 +5695,20 @@ msgstr "Oppgaveoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." +msgstr "<b>%s</b> ønsker Ã¥ motta den seneste informasjon om oppgaven." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" -msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" +msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." +msgstr "<b>%s</b> har svart pÃ¥ en oppgavetildeling." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" -msgstr "Svar på oppgave" +msgstr "Svar pÃ¥ oppgave" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format @@ -5766,16 +5735,16 @@ msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." +msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" +msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." +msgstr "<b>%s</b> har svart pÃ¥ en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Free/Busy Reply" @@ -5787,11 +5756,11 @@ msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" +msgstr "Meldingen ser ikke ut til Ã¥ være riktig utformet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." +msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -5815,11 +5784,11 @@ msgstr "Objektet kunne ikke finnes\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n" +msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ oppdatere kalenderen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Update complete\n" -msgstr "Oppdatering fullført\n" +msgstr "Oppdatering fullført\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 msgid "Calendar file could not be updated!\n" @@ -5828,7 +5797,7 @@ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" +"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -5840,7 +5809,7 @@ msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n" +msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ oppdatere kalenderen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status updated\n" @@ -5852,15 +5821,15 @@ msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Removal Complete" -msgstr "Fjerning fullført" +msgstr "Fjerning fullført" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "Item sent!\n" -msgstr "Oppføring sendt!\n" +msgstr "Oppføring sendt!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" +msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 msgid "Select Calendar Folder" @@ -5907,78 +5876,78 @@ msgstr "slutt-dato" msgid "date-start" msgstr "start-dato" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Chair Persons" msgstr "Styremedlemmer" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" msgstr "Obligatoriske deltakere" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltakere" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:755 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:768 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:309 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:801 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 msgid "In Process" msgstr "Under arbeid" @@ -6000,7 +5969,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224 -#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1581 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -6058,32 +6027,32 @@ msgstr "Obligatoriske mennesker _og en ressurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Tid for møtets _start:" +msgstr "Tid for møtets _start:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Tid for møtets slutt:" +msgstr "Tid for møtets slutt:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Åpner oppgaver på %s" +msgstr "Ã…pner oppgaver pÃ¥ %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»" +msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste «%s» er ikke støttet" +msgstr "Metoden som er nødvendig for Ã¥ laste «%s» er ikke støttet" #: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne mappen i «%s»" +msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ Ã¥pne mappen i «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, c-format @@ -6091,12 +6060,12 @@ msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" -"Feil på «%s»:\n" +"Feil pÃ¥ «%s»:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:555 msgid "Completing tasks..." -msgstr "Fullfører oppgaver..." +msgstr "Fullfører oppgaver..." #: calendar/gui/e-tasks.c:578 msgid "Deleting selected objects..." @@ -6104,7 +6073,7 @@ msgstr "Sletter valgte objekter..." #: calendar/gui/e-tasks.c:673 msgid "Expunging" -msgstr "Tømmer" +msgstr "Tømmer" #: calendar/gui/e-week-view.c:3540 msgid "New _Appointment..." @@ -6113,12 +6082,12 @@ msgstr "Ny _avtale..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne mappen i «%s»" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne «%s» er ikke støttet" +msgstr "Metoden som er nødvendig for Ã¥ Ã¥pne «%s» er ikke støttet" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, c-format @@ -6144,11 +6113,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1965 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Åpner kalender på %s" +msgstr "Ã…pner kalender pÃ¥ %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2005 msgid "Opening default tasks folder" -msgstr "Åpner forvalgt oppgavemappe" +msgstr "Ã…pner forvalgt oppgavemappe" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6168,11 +6137,11 @@ msgstr "Februar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" -msgstr "Gå til dato" +msgstr "GÃ¥ til dato" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" -msgstr "Gå til i dag" +msgstr "GÃ¥ til i dag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" @@ -6209,7 +6178,7 @@ msgstr "September" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." -msgstr "En organisator må oppgis." +msgstr "En organisator mÃ¥ oppgis." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -6258,11 +6227,11 @@ msgstr "iCalendar-informasjon" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." +msgstr "Du mÃ¥ være en deltager i hendelsen." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" -msgstr "Sø." +msgstr "Sø." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" @@ -6286,7 +6255,7 @@ msgstr "Fr." #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" -msgstr "Lø." +msgstr "Lø." #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 @@ -6314,12 +6283,12 @@ msgstr "Valgt uke (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Valgt måned (%b %Y)" +msgstr "Valgt mÃ¥ned (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Valgt år (%Y)" +msgstr "Valgt Ã¥r (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" @@ -6338,7 +6307,7 @@ msgstr "Prioritet: %s" #: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Prosent fullført: %i" +msgstr "Prosent fullført: %i" #: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format @@ -6358,11 +6327,11 @@ msgstr "Kontakter: " #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" -msgstr "Skriv ut oppføring" +msgstr "Skriv ut oppføring" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" @@ -6386,7 +6355,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ikke spør meg igjen." +msgstr "Ikke spør meg igjen." #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Print Tasks" @@ -6397,19 +6366,16 @@ msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTOTFL" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution kalender-komponent" +msgstr "Intelligent import for Evolution kalender" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution kalender-komponent" +msgstr "Evolution iCalendar-import" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution kalender-komponent" +msgstr "Evolution vCalendar-import" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" @@ -6421,7 +6387,7 @@ msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" -msgstr "Påminnelse!!" +msgstr "PÃ¥minnelse!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 msgid "Calendar Events" @@ -6445,7 +6411,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "tid-nå forventer 0 argumenter" +msgstr "tid-nÃ¥ forventer 0 argumenter" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" @@ -6457,7 +6423,7 @@ msgstr "lag-tid forventer at argument 1 er en streng" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "argument 1 til make-time må være en dato/tid streng på ISO 8601 format" +msgstr "argument 1 til make-time mÃ¥ være en dato/tid streng pÃ¥ ISO 8601 format" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" @@ -6520,7 +6486,7 @@ msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" -"contains? forventer at argument 1 er en av «any», «summary», «description»" +"contains? forventer at argument 1 er en av «any», «summary», «description»" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -6548,7 +6514,7 @@ msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "Evaluering av søkeuttrykket ga ikke en boolsk verdi" +msgstr "Evaluering av søkeuttrykket ga ikke en boolsk verdi" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" @@ -6917,7 +6883,7 @@ msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Kapp_det_gode_håp" +msgstr "Amerika/Kapp_det_gode_hÃ¥p" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" @@ -7605,7 +7571,7 @@ msgstr "Atlantisk/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanteren/Kanariøyene" +msgstr "Atlanteren/Kanariøyene" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" @@ -7613,7 +7579,7 @@ msgstr "Atlantisk/Kapp_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanteren/Færøyene" +msgstr "Atlanteren/Færøyene" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" @@ -7725,7 +7691,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/København" +msgstr "Europa/København" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" @@ -7881,7 +7847,7 @@ msgstr "Europa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" +msgstr "Europa/Zürich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" @@ -7893,7 +7859,7 @@ msgstr "Indiske hav/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiske hav/Juleøya" +msgstr "Indiske hav/Juleøya" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" @@ -7941,7 +7907,7 @@ msgstr "Stillehavet/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stillehavet/Påskeøya" +msgstr "Stillehavet/PÃ¥skeøya" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" @@ -7957,7 +7923,7 @@ msgstr "Stillehavet/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stillehavet/Fijiøyene" +msgstr "Stillehavet/Fijiøyene" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" @@ -8085,27 +8051,27 @@ msgstr "Stillahavet/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret" +msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret" +msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret" +msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" +msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret" +msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret" #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret" +msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" @@ -8114,7 +8080,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8123,8 +8089,8 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n" -"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n" +"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n" +"Videre operasjoner pÃ¥ denne tjeneren vil ikke kunne spilles av nÃ¥r\n" "du kobler til dette nettverket igjen." #: camel/camel-disco-diary.c:248 @@ -8134,7 +8100,7 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Kunne ikke åpne «%s»:\n" +"Kunne ikke Ã¥pne «%s»:\n" "%s\n" "Endringer i denne mappen vil ikke re-synkroniseres." @@ -8145,28 +8111,28 @@ msgstr "Re-synkroniserer med tjener" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling" +msgstr "Forbereder mappe «%s» pÃ¥ frakobling" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen" +msgstr "Du mÃ¥ arbeide tilknyttet for Ã¥ fullføre denne operasjonen" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette rør til «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s" +msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s" +msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" @@ -8180,11 +8146,11 @@ msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" +msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" @@ -8197,12 +8163,12 @@ msgstr "Henter melding %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" -msgstr "Kan ikke åpne melding" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne melding" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Feilet på melding %d" +msgstr "Feilet pÃ¥ melding %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" @@ -8216,7 +8182,7 @@ msgstr "Henter melding %d av %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Feilet på melding %d av %d" +msgstr "Feilet pÃ¥ melding %d av %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" @@ -8233,7 +8199,7 @@ msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" +msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format @@ -8250,7 +8216,7 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" +"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 @@ -8260,22 +8226,22 @@ msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s" +msgstr "Utfører spørring pÃ¥ ukjent header: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s" +msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" +msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s" +msgstr "Ustøttet operasjon: søk pÃ¥ uid: etter %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" @@ -8302,7 +8268,7 @@ msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid." #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase." +msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel pÃ¥ gpg-passordfrase." #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format @@ -8310,18 +8276,18 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" -"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" -"bruker «%s»" +"Du trenger et passord for Ã¥ lÃ¥se opp nøkkelen for\n" +"bruker «%s»" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 -#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573 +#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576 msgid "Cancelled." msgstr "Avbrutt" #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." +msgstr "Feil ved Ã¥pning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format @@ -8343,27 +8309,27 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" +"Feil under bruk av GPG pÃ¥ %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" +msgstr "Feil under bruk av GPG pÃ¥ %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" +msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Feil ved kjøring av gpg." +msgstr "Feil ved kjøring av gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format @@ -8375,42 +8341,42 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s" +msgstr "Kunne ikke rør for lÃ¥shjelper: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s" +msgstr "Kan ikke kjøre fork for lÃ¥shjelper: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se «%s»: protokollfeil med lÃ¥shjelper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse «%s»" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se «%s»" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette lÃ¥sfil for %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere." +msgstr "Tidsavbrudd under venting pÃ¥ lÃ¥sfil for %s. Prøv igjen senere." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s" +msgstr "Feil under lÃ¥sing ved bruk av fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s" +msgstr "Feil under lÃ¥sing ved bruk av flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format @@ -8420,12 +8386,12 @@ msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne postfil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne midlertidig postfil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format @@ -8435,12 +8401,12 @@ msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" +msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -8472,11 +8438,11 @@ msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: tolkefeil" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ dekryptere MIME-del: tolkefeil" #: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -8489,7 +8455,7 @@ msgstr "lesefeil" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet." +msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet pÃ¥ dette systemet." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format @@ -8507,7 +8473,7 @@ msgstr "Anonym" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging." +msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pÃ¥logging." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." @@ -8550,7 +8516,7 @@ msgid "" "the server supports it." msgstr "" "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis " -"tjeneren støtter det." +"tjeneren støtter det." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" @@ -8562,20 +8528,20 @@ msgid "" "if the server supports it." msgstr "" "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis " -"tjeneren støtter det." +"tjeneren støtter det." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" +msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" +msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n" +"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet pÃ¥ beskyttelse»\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -8653,16 +8619,16 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." +msgstr "Ugyldig svar pÃ¥ autentisering fra tjener." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp vert «%s»: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Ustøttet sikkerhetslag." +msgstr "Ustøttet sikkerhetslag." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -8712,12 +8678,12 @@ msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP før SMTP" +msgstr "POP før SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" -"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP" +"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk pÃ¥ SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" @@ -8725,36 +8691,36 @@ msgstr "Kilde-URI for POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport" +msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde" +msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" +msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn" +msgstr "URL «%s» mÃ¥ inneholde et brukernavn" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn" +msgstr "URL «%s» mÃ¥ inneholde et vertsnavn" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL «%s» må inneholde en sti" +msgstr "URL «%s» mÃ¥ inneholde en sti" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Finner: «%s»" +msgstr "Finner: «%s»" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format @@ -8769,7 +8735,7 @@ msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak" +msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent Ã¥rsak" #: camel/camel-service.c:853 msgid "Resolving address" @@ -8781,7 +8747,7 @@ msgstr "Vertsoppslag feilet: vert ikke funnet" #: camel/camel-service.c:918 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak" +msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent Ã¥rsak" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -8789,12 +8755,12 @@ msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper" +msgstr "For lesing av e-post som en spørring pÃ¥ et annet sett med mapper" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»" +msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format @@ -8817,18 +8783,18 @@ msgstr "Vennligst oppgi kallenavnet for et sertifikat du vil signere med." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Signatursertifikatet for «%s» eksisterer ikke." +msgstr "Signatursertifikatet for «%s» eksisterer ikke." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Krypteringssertifikatet for «%s» eksisterer ikke." +msgstr "Krypteringssertifikatet for «%s» eksisterer ikke." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke finne sertifikat for «%s»." +msgstr "Kunne ikke finne sertifikat for «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." @@ -8844,11 +8810,11 @@ msgstr "Feil under verifisering av sertifikater." #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" +msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon pÃ¥ dette lageret" #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" +msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon pÃ¥ dette lageret" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -8870,7 +8836,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel" +msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" @@ -8883,19 +8849,19 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå" +msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennÃ¥" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Sertifikatet har gått ut" +msgstr "Sertifikatet har gÃ¥tt ut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL er ikke gyldig ennå" +msgstr "CRL er ikke gyldig ennÃ¥" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL har gått ut" +msgstr "CRL har gÃ¥tt ut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" @@ -8948,7 +8914,7 @@ msgstr "Ikke-betrodd sertifikat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Sertifikat avslått" +msgstr "Sertifikat avslÃ¥tt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" @@ -8964,7 +8930,7 @@ msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering" +msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" @@ -9050,7 +9016,7 @@ msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Sertifikatet har gått ut: %s\n" +"Sertifikatet har gÃ¥tt ut: %s\n" "Utsteder: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 @@ -9059,18 +9025,18 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n" +"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gÃ¥tt ut: %s\n" "Utsteder: %s" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»" +msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" +msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format @@ -9094,12 +9060,12 @@ msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon" +msgstr "Kan ikke endre navn pÃ¥ mappe: %s: Ugyldig operasjon" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" +msgstr "Kan ikke endre navn pÃ¥ mappe: %s: Ingen slik mappe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 @@ -9146,7 +9112,7 @@ msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s" +msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format @@ -9160,12 +9126,12 @@ msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren." +msgstr "Mappen ble ødelagt og laget pÃ¥ nytt pÃ¥ tjeneren." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Søker etter endrede meldinger" +msgstr "Søker etter endrede meldinger" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, c-format @@ -9212,7 +9178,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne cache-katalog: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -9235,7 +9201,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1177 msgid "Folders" msgstr "Mapper" @@ -9245,15 +9211,15 @@ msgstr "Vis kun abonnerte mapper" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper" +msgstr "Overstyr tjeners navneomrÃ¥de for mapper" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" -msgstr "Navneområde" +msgstr "NavneomrÃ¥de" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren" +msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS pÃ¥ denne tjeneren" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -9261,7 +9227,7 @@ msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere." +msgstr "For lesing og lagring av e-post pÃ¥ IMAP-tjenere." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 @@ -9272,7 +9238,7 @@ msgstr "Passord" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-" +"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved Ã¥ bruke et klartekst-" "passord." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 @@ -9283,7 +9249,7 @@ msgstr "IMAP-tjener %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" +msgstr "IMAP-tjeneste for %s pÃ¥ %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 @@ -9308,7 +9274,7 @@ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet." +msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 @@ -9318,13 +9284,13 @@ msgstr "SSL-forhandling feilet" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" +msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" +msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format @@ -9356,7 +9322,7 @@ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»" +msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, c-format @@ -9365,7 +9331,7 @@ msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper" +msgstr "Opphavsmappen tillates ikke Ã¥ ha undermapper" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 @@ -9388,7 +9354,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)" +msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -9408,7 +9374,7 @@ msgid "" "folders managed by Evolution." msgstr "" "For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox " -"format til mapper som håndteres av Evolution." +"format til mapper som hÃ¥ndteres av Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -9429,7 +9395,7 @@ msgstr "Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog" +msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" @@ -9437,7 +9403,7 @@ msgid "" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n" -"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil." +"Kan ogsÃ¥ brukes til Ã¥ lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 @@ -9470,22 +9436,22 @@ msgstr "Lokal e-post-fil %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn pÃ¥ mappe %s til %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn pÃ¥ «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format @@ -9498,7 +9464,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt" +msgstr "Operasjon for Ã¥ legge til melding i maildir avbrutt" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format @@ -9518,7 +9484,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n" +"Kan ikke Ã¥pne mappe «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 @@ -9527,7 +9493,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke." +msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 @@ -9537,20 +9503,20 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n" +"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog." +msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9561,13 +9527,13 @@ msgstr "ikke en maildir katalog" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne maildir katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" @@ -9589,16 +9555,16 @@ msgstr "Lagrer mappe" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s" +msgstr "Kan ikke opprette mappelÃ¥s pÃ¥: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne postboks: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt" +msgstr "Operasjon for Ã¥ legge til e-post avbrutt" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format @@ -9618,7 +9584,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres." +msgstr "Mappen ser ut til Ã¥ ha blitt korrupt og kan ikke repareres." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" @@ -9630,7 +9596,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke åpne fil «%s»:\n" +"Kunne ikke Ã¥pne fil «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -9639,14 +9605,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke opprette fil «%s»\n" +"Kunne ikke opprette fil «%s»\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil." +msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -9655,23 +9621,23 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke slette mappen «%s»\n" +"Kunne ikke slette mappen «%s»\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet." +msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne mappe %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" +msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format @@ -9683,13 +9649,13 @@ msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne fil %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne midlertidig postboks: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 @@ -9705,7 +9671,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke endre navn pÃ¥ mappe: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 @@ -9738,7 +9704,7 @@ msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt" +msgstr "Operasjon for Ã¥ legge til melding for MH avbrutt" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format @@ -9748,36 +9714,36 @@ msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "«%s» er ikke en katalog." +msgstr "«%s» er ikke en katalog." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne MH-katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s" +msgstr "Spool «%s» kan ikke Ã¥pnes: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog" +msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke." +msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil." +msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS" +msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format @@ -9791,11 +9757,11 @@ msgstr "Tre av spool-mapper %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn" +msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes" +msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 @@ -9818,7 +9784,7 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n" -"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»" +"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -9872,7 +9838,7 @@ msgstr "NNTP-kommando feilet: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" +msgstr "%s: Søker etter nye meldinger" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format @@ -9897,7 +9863,7 @@ msgstr "Henter POP-sammendrag" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" -msgstr "Bruker avbrøt" +msgstr "Bruker avbrøt" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format @@ -9930,7 +9896,7 @@ msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" -msgstr "Ukjent årsak" +msgstr "Ukjent Ã¥rsak" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -9938,7 +9904,7 @@ msgstr "Meldingslager" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Behold meldinger på tjeneren" +msgstr "Behold meldinger pÃ¥ tjeneren" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format @@ -9951,7 +9917,7 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere." +msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post pÃ¥ POP-tjenere." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" @@ -9959,7 +9925,7 @@ msgid "" "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i " -"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-" +"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-" "tjenere." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 @@ -9970,7 +9936,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte " "passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere " -"selv på tjenere som hevder å støtte det." +"selv pÃ¥ tjenere som hevder Ã¥ støtte det." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, c-format @@ -9996,13 +9962,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " +"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt " "autentiseringsmekanisme." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s" +msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format @@ -10032,7 +9998,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ingen slik mappe «%s»." +msgstr "Ingen slik mappe «%s»." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 @@ -10044,7 +10010,7 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på " +"For levering av e-post ved Ã¥ videresende den til «sendmail»-programmet pÃ¥ " "det lokale systemet." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 @@ -10054,12 +10020,12 @@ msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt" +msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt" +msgstr "Kunne ikke kjøre fork pÃ¥ sendmail: %s: melding ikke sendt" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format @@ -10074,7 +10040,7 @@ msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt." +msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format @@ -10115,7 +10081,7 @@ msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" +msgstr "Systemstatus, eller svar pÃ¥ systemhjelp" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" @@ -10135,7 +10101,7 @@ msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" +msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" @@ -10143,11 +10109,11 @@ msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" +msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" @@ -10155,11 +10121,11 @@ msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -10167,7 +10133,7 @@ msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" @@ -10179,7 +10145,7 @@ msgstr "Transaksjonen feilet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" -msgstr "Passordoverføring kreves" +msgstr "Passordoverføring kreves" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -10209,12 +10175,12 @@ msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL" +msgstr "tjeneren ser ikke ut til Ã¥ støtte SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for STARTTLS-forespørsel: %s" +msgstr "Tidsavbrudd for STARTTLS-forespørsel: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" @@ -10223,7 +10189,7 @@ msgstr "Feil i STARTTLS-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s." +msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -10274,7 +10240,7 @@ msgstr "SMTP-velkomst" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s" +msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 msgid "HELO response error" @@ -10292,29 +10258,29 @@ msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s" +msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH-forespørsel feilet." +msgstr "AUTH-forespørsel feilet." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n" +msgstr "Ugyldig svar pÃ¥ autentisering fra tjener.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrudd for «MAIL FROM»-forespørsel: %s: melding ikke sendt" +msgstr "Tidsavbrudd for «MAIL FROM»-forespørsel: %s: melding ikke sendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Feil i «MAIL FROM»-svar" +msgstr "Feil i «MAIL FROM»-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrudd for «RCPT TO»-forespørsel: %s: melding ikke sendt" +msgstr "Tidsavbrudd for «RCPT TO»-forespørsel: %s: melding ikke sendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 #, c-format @@ -10324,7 +10290,7 @@ msgstr "RCPT TO <%s> feilet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt." +msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself @@ -10347,7 +10313,7 @@ msgstr "Feil i DATA-termineringssvar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s" +msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 msgid "RSET response error" @@ -10356,7 +10322,7 @@ msgstr "Feil i RSET-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s" +msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 msgid "QUIT response error" @@ -10384,7 +10350,7 @@ msgstr "vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" +msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." @@ -10420,7 +10386,7 @@ msgstr "MIME-type:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" +msgstr "ForeslÃ¥ automatisk visning av vedlegg" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." @@ -10428,7 +10394,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" +msgstr "Klikk her for Ã¥ fÃ¥ opp adresseboken" #. #. * Reply-To: @@ -10480,7 +10446,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " +"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten Ã¥ komme til " "syne i mottakerlisten for meldingen." #. @@ -10541,7 +10507,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke søke i fil: %s\n" +"Kunne ikke søke i fil: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 @@ -10577,7 +10543,7 @@ msgid "" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution har funnet ikke-lagrede filer fra en tidligere sesjon.\n" -"Vil du prøve å gjenopprette dem?" +"Vil du prøve Ã¥ gjenopprette dem?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, c-format @@ -10586,7 +10552,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Meldingen «%s» er ikke sendt.\n" +"Meldingen «%s» er ikke sendt.\n" "\n" "Vil du lagre endringene?" @@ -10600,7 +10566,7 @@ msgstr "Advarsel: Endret melding" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" +msgstr "Ã…pne fil" #: composer/e-msg-composer.c:2015 msgid "Signature:" @@ -10621,7 +10587,7 @@ msgid "" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Kunne ikke opprette vindu for ny melding:\n" -"Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger." +"Klarte ikke Ã¥ aktivere kontroll for adressevelger." #: composer/e-msg-composer.c:2929 msgid "" @@ -10631,7 +10597,7 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Kunne ikke opprette skrivevindu:\n" -"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"Klarte ikke Ã¥ aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" "Vennligst sjekk at du har installert korrekt\n" "versjon av gtkhtml og libgtkhtml.\n" @@ -10641,7 +10607,7 @@ msgid "" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Kunne ikke opprette skrivevindu:\n" -"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten." +"Klarte ikke Ã¥ aktivere HTML-redigeringskomponenten." #: composer/e-msg-composer.c:4003 msgid "" @@ -10716,7 +10682,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>" +msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -10743,7 +10709,7 @@ msgstr "Nei, ikke endre status" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Fraværsassistent" +msgstr "Fraværsassistent" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" @@ -10759,7 +10725,7 @@ msgstr "<b>Innkommende e-post</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Utgående e-post:</b>" +msgstr "<b>UtgÃ¥ende e-post:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -10775,7 +10741,7 @@ msgstr "Alltid send en kvittering tilbake" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake" +msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" @@ -10787,7 +10753,7 @@ msgstr "Lesekvittering" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender" +msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10826,7 +10792,7 @@ msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synkroniser private oppføringer:" +msgstr "Synkroniser private oppføringer:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" @@ -10903,13 +10869,13 @@ msgstr "%H.%M.%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1405 widgets/misc/e-dateedit.c:1618 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1403 widgets/misc/e-dateedit.c:1616 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H.%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1402 widgets/misc/e-dateedit.c:1615 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1400 widgets/misc/e-dateedit.c:1613 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" @@ -10965,33 +10931,33 @@ msgstr "%d uker siden" #: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" -msgstr "1 måned siden" +msgstr "1 mÃ¥ned siden" #: filter/filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "%d months ago" -msgstr "%d måneder siden" +msgstr "%d mÃ¥neder siden" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "1 år siden" +msgstr "1 Ã¥r siden" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "%d years ago" -msgstr "%d år siden" +msgstr "%d Ã¥r siden" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." -msgstr "Du må velge en dato." +msgstr "Du mÃ¥ velge en dato." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<klikk her for å velge en dato>" +msgstr "<klikk her for Ã¥ velge en dato>" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" -msgstr "nå" +msgstr "nÃ¥" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 @@ -11000,7 +10966,7 @@ msgstr "%d.%b.%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Velg en tid å sammenligne mot" +msgstr "Velg en tid Ã¥ sammenligne mot" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" @@ -11008,12 +10974,12 @@ msgstr "Filterregler" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du må oppgi et filnavn." +msgstr "Du mÃ¥ oppgi et filnavn." #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fil «%s» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil" +msgstr "Fil «%s» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil" #: filter/filter-file.c:298 msgid "Choose a file" @@ -11022,11 +10988,11 @@ msgstr "Velg en fil" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" -msgstr "Så" +msgstr "SÃ¥" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Du må oppgi en mappe." +msgstr "Du mÃ¥ oppgi en mappe." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517 @@ -11039,7 +11005,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Feil i regulært uttrykk «%s»:\n" +"Feil i regulært uttrykk «%s»:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 @@ -11077,7 +11043,7 @@ msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." -msgstr "Du må gi navn til dette filteret." +msgstr "Du mÃ¥ gi navn til dette filteret." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " @@ -11093,15 +11059,15 @@ msgstr "Hvis" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" -msgstr "Utfør handlinger" +msgstr "Utfør handlinger" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" -msgstr "hvis alle kriterier er møtt" +msgstr "hvis alle kriterier er møtt" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" -msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt" +msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" @@ -11109,7 +11075,7 @@ msgstr "innkommende" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" -msgstr "utgående" +msgstr "utgÃ¥ende" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" @@ -11129,7 +11095,7 @@ msgstr "Innkommende" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" -msgstr "Utgående" +msgstr "UtgÃ¥ende" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" @@ -11137,7 +11103,7 @@ msgid "" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" -"12:00 på spesifiserert dato." +"12:00 pÃ¥ spesifiserert dato." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" @@ -11161,7 +11127,7 @@ msgstr "Virtuelle mapper" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "en tid relativ til tiden nå" +msgstr "en tid relativ til tiden nÃ¥" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" @@ -11169,7 +11135,7 @@ msgstr "siden" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" -msgstr "måneder" +msgstr "mÃ¥neder" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" @@ -11181,7 +11147,7 @@ msgstr "kun spesifikke mapper" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" -msgstr "tiden nå" +msgstr "tiden nÃ¥" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" @@ -11209,7 +11175,7 @@ msgstr "med alle lokale mapper" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -11302,7 +11268,7 @@ msgstr "Uttrykk" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "Følg opp" +msgstr "Følg opp" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -11314,7 +11280,7 @@ msgstr "er etter" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" -msgstr "er før" +msgstr "er før" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" @@ -11322,7 +11288,7 @@ msgstr "er merket" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "er større enn" +msgstr "er større enn" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" @@ -11358,7 +11324,7 @@ msgstr "Flytt til mappe" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Kjør melding gjennom en skall-kommando" +msgstr "Kjør melding gjennom en skall-kommando" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" @@ -11374,7 +11340,7 @@ msgstr "Mottakere" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" -msgstr "Treff på vanlig uttrykk" +msgstr "Treff pÃ¥ vanlig uttrykk" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" @@ -11386,7 +11352,7 @@ msgstr "returnerer" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "returns greater than" -msgstr "returnerer større enn" +msgstr "returnerer større enn" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "returns less than" @@ -11411,7 +11377,7 @@ msgstr "Skall-kommando" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" -msgstr "Størrelse (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" @@ -11446,7 +11412,7 @@ msgstr "Nullstill status" #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn." +msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn." #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" @@ -11470,11 +11436,11 @@ msgstr "Poengregler" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Du må gi navn til denne vfolderen." +msgstr "Du mÃ¥ gi navn til denne vfolderen." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde." +msgstr "Du mÃ¥ spesifisere minst en mappe som kilde." #: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" @@ -11508,7 +11474,7 @@ msgstr "Importerer %s som %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Søker i %s" +msgstr "Søker i %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 @@ -11540,7 +11506,7 @@ msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Prioritetsfilter: «%s»" +msgstr "Prioritetsfilter: «%s»" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" @@ -11582,7 +11548,7 @@ msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape" #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" -msgstr "Søppel" +msgstr "Søppel" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" @@ -11591,7 +11557,7 @@ msgstr "Skanner e-postfiltre" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" -msgstr "Søker i katalog" +msgstr "Søker i katalog" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 @@ -11657,19 +11623,16 @@ msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution e-post" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon" +msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postkonti" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "Evolution e-postkomponent" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "Evolution e-postredigering" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy @@ -11722,11 +11685,11 @@ msgstr "Offentlig mappe som inneholder e-post" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtuell søppel" +msgstr "Virtuell søppel" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Virtuelle søppelmappe" +msgstr "Virtuelle søppelmappe" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -11745,7 +11708,7 @@ msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" -"Noen av dine innstillinger for e-post ser ut til å være korrupt. Vennligst " +"Noen av dine innstillinger for e-post ser ut til Ã¥ være korrupt. Vennligst " "sjekk at alt er i orden." #: mail/component-factory.c:997 @@ -11791,7 +11754,7 @@ msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Egenskaper for «%s»" +msgstr "Egenskaper for «%s»" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" @@ -11844,11 +11807,11 @@ msgstr "%d totalt" #: mail/folder-browser.c:1182 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..." +msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..." #: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder på e_mne" +msgstr "VFolder pÃ¥ e_mne" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "VFolder on Se_nder" @@ -11860,23 +11823,23 @@ msgstr "VFolder for mottake_re" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VFolder på e-post_liste" +msgstr "VFolder pÃ¥ e-post_liste" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrer på em_ne" +msgstr "Filtrer pÃ¥ em_ne" #: mail/folder-browser.c:1737 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrer på sen_der" +msgstr "Filtrer pÃ¥ sen_der" #: mail/folder-browser.c:1738 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrer på motta_ker" +msgstr "Filtrer pÃ¥ motta_ker" #: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrer på e-_postliste" +msgstr "Filtrer pÃ¥ e-_postliste" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." @@ -11904,11 +11867,11 @@ msgstr "_Videresend" #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Føl_g opp..." +msgstr "Føl_g opp..." #: mail/folder-browser.c:1771 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Mer_k som fullført" +msgstr "Mer_k som fullført" #: mail/folder-browser.c:1772 msgid "Cl_ear Flag" @@ -11949,7 +11912,7 @@ msgstr "Legg til sender i adresse_bok" #: mail/folder-browser.c:1801 msgid "Appl_y Filters" -msgstr "_Påfør filtre" +msgstr "_PÃ¥før filtre" #: mail/folder-browser.c:1805 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -11957,17 +11920,17 @@ msgstr "Oppre_tt regel fra melding" #: mail/folder-browser.c:2064 msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "VFolder på _e-postliste" +msgstr "VFolder pÃ¥ _e-postliste" #: mail/folder-browser.c:2066 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -msgstr "Filtrer _på e-postliste (%s)" +msgstr "Filtrer _pÃ¥ e-postliste (%s)" #: mail/folder-browser.c:2067 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -msgstr "VFolder _på e-postliste (%s)" +msgstr "VFolder _pÃ¥ e-postliste (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default" @@ -11990,9 +11953,8 @@ msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (.mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "Import av Netscape e-post for Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" @@ -12025,7 +11987,7 @@ msgid "" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" -"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n" +"(slik som mangel pÃ¥ diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n" "igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet." #: mail/local-config.glade.h:7 @@ -12042,7 +12004,7 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." +msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 @@ -12067,7 +12029,7 @@ msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne kontoen?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" @@ -12075,11 +12037,13 @@ msgstr "Ikke slett" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 +#: mail/mail-composer-prefs.c:718 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 +#: mail/mail-composer-prefs.c:718 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -12088,8 +12052,10 @@ msgstr "Aktiver" msgid "[Default]" msgstr "[Forvalg]" +#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which +#. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862 +#: mail/mail-composer-prefs.c:709 mail/mail-composer-prefs.c:866 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -12127,7 +12093,7 @@ msgstr "Legg til filterregel" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "Følgende filter-regel/regler:\n" +msgstr "Følgende filter-regel/regler:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format @@ -12137,7 +12103,7 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Brukte fjernet mappe:\n" -" «%s»\n" +" «%s»\n" "Og har blitt oppdatert." #. Add the "Don't show this message again." checkbox @@ -12153,33 +12119,33 @@ msgid "" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Du har ikke konfigurert e-postklienten.\n" -"Du må gjøre dette før du kan sende,\n" +"Du mÃ¥ gjøre dette før du kan sende,\n" "motta eller skrive meldinger.\n" -"Vil du konfigurere den nå?" +"Vil du konfigurere den nÃ¥?" #: mail/mail-callbacks.c:211 msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Du må konfigurere en konto\n" -"før du kan skrive meldinger." +"Du mÃ¥ konfigurere en konto\n" +"før du kan skrive meldinger." #: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Du må konfigurere en identitet\n" -"før du kan skrive e-post." +"Du mÃ¥ konfigurere en identitet\n" +"før du kan skrive e-post." #: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Du må konfigurere en e-post-transport\n" -"før du kan skrive e-post." +"Du mÃ¥ konfigurere en e-post-transport\n" +"før du kan skrive e-post." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:254 @@ -12187,7 +12153,7 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"Du sender en melding i HMTL-format. Sjekk at følgende mottakere\n" +"Du sender en melding i HMTL-format. Sjekk at følgende mottakere\n" "kan og vil motta e-post som HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:266 @@ -12207,7 +12173,7 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -"Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til å skjule listens " +"Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til Ã¥ skjule listens " "adresser vil denne meldingen kun inneholde Bcc mottakere." #: mail/mail-callbacks.c:317 @@ -12220,20 +12186,20 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en " -"«Apparently-To»-header.\n" +"Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved Ã¥ legge til en " +"«Apparently-To»-header.\n" "Send likevel?" #: mail/mail-callbacks.c:470 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen." +msgstr "Du mÃ¥ spesifisere mottakere for Ã¥ kunne sende denne meldingen." #: mail/mail-callbacks.c:722 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n" +"Kunne ikke Ã¥pne skisse-mappen for denne kontoen.\n" "Vil du bruke standard skisse-mappe?" #: mail/mail-callbacks.c:1187 @@ -12255,7 +12221,7 @@ msgstr "Kopier melding(er) til" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil redigere alle %d meldingene?" #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" @@ -12270,13 +12236,13 @@ msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Du kan kun sende meldinger på nytt\n" +"Du kan kun sende meldinger pÃ¥ nytt\n" "som er lagret i sendt-katalogen." #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil sende alle %d meldingene pÃ¥ nytt?" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" @@ -12288,7 +12254,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Kan ikke lagre til «%s»\n" +"Kan ikke lagre til «%s»\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 @@ -12297,7 +12263,7 @@ msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"«%s» eksisterer allerede\n" +"«%s» eksisterer allerede\n" "Vil du overskrive den?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 @@ -12309,7 +12275,6 @@ msgid "Save Messages As..." msgstr "Lagre meldinger som..." #: mail/mail-callbacks.c:2687 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -12317,8 +12282,7 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" "Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger som er merket som slettet\n" -"permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse " -"meldingene.\n" +"permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene.\n" "\n" "Vil du virkelig slette disse meldingene?" @@ -12351,30 +12315,30 @@ msgstr "Feil under utskrift av melding" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil Ã¥pne alle %d meldingene i separate vinduer?" #: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350 -#: mail/mail-config.c:1347 +#: mail/mail-config.c:1348 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" #: mail/mail-composer-prefs.c:335 msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet." +msgstr "Du mÃ¥ oppgi et gyldig navn pÃ¥ skriptet." #: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455 msgid "[script]" msgstr "[skript]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:866 +#: mail/mail-composer-prefs.c:870 msgid "Language(s)" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" -#: mail/mail-composer-prefs.c:908 +#: mail/mail-composer-prefs.c:912 msgid "Add script signature" msgstr "Legg til skriptsignatur" -#: mail/mail-composer-prefs.c:928 +#: mail/mail-composer-prefs.c:932 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" @@ -12388,8 +12352,8 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " -"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " +"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " +"under mÃ¥ ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker Ã¥ inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 @@ -12407,23 +12371,23 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer" +msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer" #: mail/mail-config-druid.c:400 msgid "Sending Mail" -msgstr "Utgående e-post" +msgstr "UtgÃ¥ende e-post" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " +"Vennligst skriv inn informasjon om mÃ¥ten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering av konti" +msgstr "HÃ¥ndtering av konti" #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" @@ -12434,30 +12398,30 @@ msgid "" "purposes only." msgstr "" "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, " -"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har " +"innkommende e-post-tjener og metode for utgÃ¥ende e-post-transport du har " "oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi " "et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for " -"visning på skjermen." +"visning pÃ¥ skjermen." -#: mail/mail-config.c:1051 +#: mail/mail-config.c:1052 msgid "Checking Service" msgstr "Sjekker tjeneste" -#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133 +#: mail/mail-config.c:1130 mail/mail-config.c:1134 msgid "Connecting to server..." msgstr "Kobler til tjener..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " -msgstr "_Søk etter støttede typer" +msgstr "_Søk etter støttede typer" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution)" +msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution)" +msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -12485,7 +12449,7 @@ msgstr "A_lltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Alltid signer _utgående meldinger når denne kontoen brukes" +msgstr "Alltid signer _utgÃ¥ende meldinger nÃ¥r denne kontoen brukes" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" @@ -12497,7 +12461,7 @@ msgstr "Alltid _karbonkopi (Cc) til:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" +msgstr "Alltid s_tol pÃ¥ nøkler i min nøkkelring ved kryptering" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" @@ -12560,12 +12524,12 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n" +"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nÃ¥ fullført.\n" "\n" -"Du kan nå sende og motta e-post \n" +"Du kan nÃ¥ sende og motta e-post \n" "med Evolution.\n" "\n" -"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger." +"Klikk «Fullfør» for Ã¥ lagre dine innstillinger." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "De_fault" @@ -12573,7 +12537,7 @@ msgstr "_Forvalgt" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default Behavior" -msgstr "Forvalgt oppførsel" +msgstr "Forvalgt oppførsel" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default character _encoding:" @@ -12593,7 +12557,7 @@ msgstr "Ikke siter opprinnelig melding" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" +msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -12621,7 +12585,7 @@ msgstr "E-post _adresse:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "_Tøm søppelkurven ved slutt" +msgstr "_Tøm søppelkurven ved slutt" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -12629,7 +12593,7 @@ msgstr "Evolution kontoassistent" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Execute Command..." -msgstr "Kjør kommando..." +msgstr "Kjør kommando..." #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Fi_xed -width:" @@ -12704,7 +12668,7 @@ msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" -"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang" +"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" @@ -12716,7 +12680,7 @@ msgstr "Or_ganisasjon:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:" +msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" @@ -12724,7 +12688,7 @@ msgstr "Velg en farge" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert" +msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -12768,7 +12732,7 @@ msgstr "Husk dette _passordet" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" -msgstr "Nødvendig informasjon" +msgstr "Nødvendig informasjon" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Restore Defaults" @@ -12800,7 +12764,7 @@ msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sending Email" -msgstr "Utgående e-post" +msgstr "UtgÃ¥ende e-post" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" @@ -12846,7 +12810,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" -"visning på skjermen." +"visning pÃ¥ skjermen." #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" @@ -12854,8 +12818,8 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og språk. " -"Språklisten her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for." +"Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og sprÃ¥k. " +"SprÃ¥klisten her reflekterer kun de sprÃ¥kene du har installert en ordbok for." #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" @@ -12863,7 +12827,7 @@ msgid "" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" -"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" +"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "V_ariable-width:" @@ -12877,7 +12841,7 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n" "\n" -"Klikk «Neste» for å begynne. " +"Klikk «Neste» for Ã¥ begynne. " #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "XEmacs" @@ -12893,7 +12857,7 @@ msgstr "_Alltid last bilder fra nettet" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" +msgstr "_Alltid signer utgÃ¥ende meldinger nÃ¥r denne kontoen brukes" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Authentication Type: " @@ -12904,9 +12868,8 @@ msgid "_Authentication type: " msgstr "_Autentiseringstype: " #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Sjekk etter meldinger _automatisk" +msgstr "Sjekk etter nye meldinger _automatisk hvert" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically insert smiley images" @@ -12914,7 +12877,7 @@ msgstr "Sett inn emotikoner _automatisk" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "_Pip når nye meldinger ankommer" +msgstr "_Pip nÃ¥r nye meldinger ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Certificate ID:" @@ -12922,7 +12885,7 @@ msgstr "_Sertifikat-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "_Bekreft ved tømming av mappe" +msgstr "_Bekreft ved tømming av mappe" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Default signature:" @@ -12934,7 +12897,7 @@ msgstr "_Forvalg" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Ikke gi beskjed når nye meldinger ankommer" +msgstr "Ikke gi beskjed nÃ¥r nye meldinger ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Enable" @@ -12978,15 +12941,15 @@ msgstr "Aldri last bilder fra _nettet" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer" +msgstr "S_pill en lydfil nÃ¥r nye meldinger ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" +msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt" +msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Receiving Mail" @@ -13046,7 +13009,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME signaturkontekst." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «certsonly»-kontekst." +msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «certsonly»-kontekst." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." @@ -13054,7 +13017,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME krypteringskontekst." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «envelope»-kontekst." +msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «envelope»-kontekst." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." @@ -13066,7 +13029,7 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Filen «%s» eksisterer allerede.\n" +"Filen «%s» eksisterer allerede.\n" "Overskriv den?" #: mail/mail-display.c:333 @@ -13076,7 +13039,7 @@ msgstr "Lagre vedlegg" #: mail/mail-display.c:406 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s" #: mail/mail-display.c:454 msgid "Save Attachment..." @@ -13084,17 +13047,17 @@ msgstr "Lagre vedlegg..." #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" -msgstr "Vis «inline»" +msgstr "Vis «inline»" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Åpne i %s..." +msgstr "Ã…pne i %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Vis «inline» (via %s)" +msgstr "Vis «inline» (via %s)" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" @@ -13112,27 +13075,27 @@ msgstr "Laster ned bilder" msgid "Loading message content" msgstr "Laster meldingsinnhold" -#: mail/mail-display.c:1879 +#: mail/mail-display.c:1884 msgid "Overdue:" -msgstr "Utgått:" +msgstr "UtgÃ¥tt:" -#: mail/mail-display.c:1883 +#: mail/mail-display.c:1888 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "ved %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: mail/mail-display.c:2240 +#: mail/mail-display.c:2245 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Åpne lenke i nettleser" +msgstr "Ã…pne lenke i nettleser" -#: mail/mail-display.c:2241 +#: mail/mail-display.c:2246 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopier lokasjon for lenke" -#: mail/mail-display.c:2243 +#: mail/mail-display.c:2248 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Lagre lenke som" -#: mail/mail-display.c:2245 +#: mail/mail-display.c:2250 msgid "Save Image as..." msgstr "Lagre bilde som..." @@ -13184,7 +13147,7 @@ msgstr "Bcc" msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" -"Denne meldingen er digitalt signert. Klikk låsikonet for mer informasjon." +"Denne meldingen er digitalt signert. Klikk lÃ¥sikonet for mer informasjon." #: mail/mail-format.c:1506 msgid "Could not create a PGP verfication context" @@ -13206,7 +13169,7 @@ msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" +msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig pÃ¥ nettsted «%s»" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format @@ -13221,7 +13184,7 @@ msgstr "Peker til eksterne data (%s)" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" +msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." @@ -13243,12 +13206,12 @@ msgid "" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Kan ikke lagre metainformasjon for mappe; du vil kanskje\n" -"ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s: %s" +"ikke kunne Ã¥pne denne mappen igjen: %s: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Kan ikke lagre metainformasjon om mappe på: %s: %s" +msgstr "Kan ikke lagre metainformasjon om mappe pÃ¥: %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, c-format @@ -13258,24 +13221,24 @@ msgstr "Kan ikke slette metainformasjon for mappe %s: %s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Endrer mappe «%s» til «%s»-format" +msgstr "Endrer mappe «%s» til «%s»-format" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n" +"Hvis du ikke kan Ã¥pne denne postboksen igjen mÃ¥\n" "du reparere den manuelt." #: mail/mail-local.c:1454 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Konfigurer /%s på nytt" +msgstr "Konfigurer /%s pÃ¥ nytt" #: mail/mail-local.c:1518 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Du kan ikke endre format på en ikke-lokal mappe." +msgstr "Du kan ikke endre format pÃ¥ en ikke-lokal mappe." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format @@ -13283,7 +13246,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Feil under «%s»:\n" +"Feil under «%s»:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 @@ -13292,7 +13255,7 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Feil under utføring av operasjon:\n" +"Feil under utføring av operasjon:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 @@ -13309,12 +13272,12 @@ msgstr "Henter e-post" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "Likevel, fullførte sending av meldingen." +msgstr "Likevel, fullførte sending av meldingen." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Sender «%s»" +msgstr "Sender «%s»" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format @@ -13324,11 +13287,11 @@ msgstr "Sender melding %d av %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Feilet på melding %d av %d" +msgstr "Feilet pÃ¥ melding %d av %d" -#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 +#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Complete." -msgstr "Fullført." +msgstr "Fullført." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" @@ -13347,7 +13310,7 @@ msgstr "Kopierer meldinger til %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i «%s»" +msgstr "Skanner mapper i «%s»" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" @@ -13356,12 +13319,12 @@ msgstr "Videresendte meldinger" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Åpner mappe %s" +msgstr "Ã…pner mappe %s" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Åpner lager %s" +msgstr "Ã…pner lager %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format @@ -13371,7 +13334,7 @@ msgstr "Fjerner mappe %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Lagrer mappe «%s»" +msgstr "Lagrer mappe «%s»" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" @@ -13379,7 +13342,7 @@ msgstr "Oppdaterer mappe" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" -msgstr "Tømmer mappe" +msgstr "Tømmer mappe" #: mail/mail-ops.c:1643 #, c-format @@ -13440,7 +13403,7 @@ msgstr "Kobler fra %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Kobler til %s på nytt" +msgstr "Kobler til %s pÃ¥ nytt" #: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" @@ -13460,15 +13423,15 @@ msgstr "Finn i melding" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store/smÃ¥ bokstaver" #: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" -msgstr "Søk fremover" +msgstr "Søk fremover" #: mail/mail-search.c:335 msgid "Find:" @@ -13478,38 +13441,38 @@ msgstr "Finn:" msgid "Matches:" msgstr "Treff:" -#: mail/mail-send-recv.c:143 +#: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: mail/mail-send-recv.c:250 +#: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Tjener: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:252 +#: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Sti: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:254 +#: mail/mail-send-recv.c:257 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:302 +#: mail/mail-send-recv.c:305 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: mail/mail-send-recv.c:303 +#: mail/mail-send-recv.c:306 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: mail/mail-send-recv.c:385 +#: mail/mail-send-recv.c:388 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer..." -#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." @@ -13526,11 +13489,11 @@ msgstr "Skriv inn passord for %s" msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: mail/mail-session.c:282 +#: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password" msgstr "Husk dette passo_rdet" -#: mail/mail-session.c:283 +#: mail/mail-session.c:284 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen" @@ -13600,9 +13563,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"Følgende vFolder(e):\n" +"Følgende vFolder(e):\n" "%sBrukte fjernet mappe:\n" -" «%s»\n" +" «%s»\n" "Og har blitt oppdatert." #: mail/mail-vfolder.c:777 @@ -13620,7 +13583,7 @@ msgstr "Rediger VFolder" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Prøver å redigere en vfolder «%s» som ikke eksisterer." +msgstr "Prøver Ã¥ redigere en vfolder «%s» som ikke eksisterer." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" @@ -13665,11 +13628,11 @@ msgstr "Lavere" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" -msgstr "Høyere" +msgstr "Høyere" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" -msgstr "Høyest" +msgstr "Høyest" #: mail/message-list.c:1083 msgid "?" @@ -13681,7 +13644,7 @@ msgstr "I dag %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %l:%M %p" +msgstr "I gÃ¥r %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" @@ -13695,7 +13658,7 @@ msgstr "%d %b %H.%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2617 +#: mail/message-list.c:2630 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" @@ -13713,7 +13676,7 @@ msgstr "Merket" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Følg opp-flagg" +msgstr "Følg opp-flagg" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" @@ -13725,7 +13688,7 @@ msgstr "Mottatt" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" @@ -13737,7 +13700,7 @@ msgstr "Ikke videresend" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" -msgstr "Følg opp" +msgstr "Følg opp" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" @@ -13749,7 +13712,7 @@ msgstr "Videresend" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" -msgstr "Ingen respons nødvendig" +msgstr "Ingen respons nødvendig" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" @@ -13761,23 +13724,23 @@ msgstr "Svar til alle" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" -msgstr "Gjennomgå" +msgstr "GjennomgÃ¥" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merk for oppfølging" +msgstr "Merk for oppfølging" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" -msgstr "F_ullført" +msgstr "F_ullført" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n" -"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»." +"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n" +"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" @@ -13790,22 +13753,22 @@ msgstr "_Flagg:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Søker i mapper under %s på «%s»" +msgstr "Søker i mapper under %s pÃ¥ «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Søker i mapper på rot-nivå på «%s»" +msgstr "Søker i mapper pÃ¥ rot-nivÃ¥ pÃ¥ «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnerer på mappe «%s»" +msgstr "Abonnerer pÃ¥ mappe «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" +msgstr "Fjerner abonnement pÃ¥ mappe «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 @@ -13822,7 +13785,7 @@ msgstr "Vennligst velg en tjener." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Abonnement på mapper" +msgstr "Abonnement pÃ¥ mapper" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" @@ -13834,7 +13797,7 @@ msgstr "Tj_ener:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Scanning folders ..." -msgstr "Søker gjennom mapper..." +msgstr "Søker gjennom mapper..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" @@ -13853,9 +13816,8 @@ msgid "Evolution Summary" msgstr "Evolution sammendrag." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary component" -msgstr "Komponent for Evolution sammendrag." +msgstr "Komponent for Evolution sammendrag" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -13868,7 +13830,7 @@ msgstr "Brukervalg for sammendrag" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" -msgstr "Århus" +msgstr "Ã…rhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" @@ -14044,7 +14006,7 @@ msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" -msgstr "Ålborg" +msgstr "Ã…lborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" @@ -14056,7 +14018,7 @@ msgstr "Alderney:" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" -msgstr "Ålesund" +msgstr "Ã…lesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" @@ -14756,11 +14718,11 @@ msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" -msgstr "Bergstrøm AFB" +msgstr "Bergstrøm AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" -msgstr "Berlevåg" +msgstr "BerlevÃ¥g" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" @@ -15044,7 +15006,7 @@ msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" -msgstr "Brønnøysund" +msgstr "Brønnøysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" @@ -15232,31 +15194,31 @@ msgstr "Kanaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" -msgstr "Kanariøyene/Fuerteventura" +msgstr "Kanariøyene/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" -msgstr "Kanariøyene/Gran Canaria" +msgstr "Kanariøyene/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" -msgstr "Kanariøyene/Hierro" +msgstr "Kanariøyene/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" -msgstr "Kanariøyene/Lanzarote" +msgstr "Kanariøyene/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" -msgstr "Kanariøyene/La Palma" +msgstr "Kanariøyene/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" -msgstr "Kanariøyene/Tenerife nord" +msgstr "Kanariøyene/Tenerife nord" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" -msgstr "Kanariøyene/Tenerife syd" +msgstr "Kanariøyene/Tenerife syd" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" @@ -15388,7 +15350,7 @@ msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" -msgstr "Sentral- og Sør-Amerika" +msgstr "Sentral- og Sør-Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" @@ -15440,7 +15402,7 @@ msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" -msgstr "Charleroi-Brüssel syd" +msgstr "Charleroi-Brüssel syd" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" @@ -16296,7 +16258,7 @@ msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" -msgstr "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" @@ -16316,7 +16278,7 @@ msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" -msgstr "Øst-London" +msgstr "Øst-London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" @@ -16324,7 +16286,7 @@ msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" -msgstr "St Louis øst" +msgstr "St Louis øst" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" @@ -16664,7 +16626,7 @@ msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" -msgstr "Førde/Bringeland" +msgstr "Førde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" @@ -17052,11 +17014,11 @@ msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" -msgstr "Göteborg (Landvetter)" +msgstr "Göteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" -msgstr "Göteborg (Save)" +msgstr "Göteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" @@ -17152,7 +17114,7 @@ msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" -msgstr "Gröningen" +msgstr "Gröningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" @@ -17501,7 +17463,7 @@ msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" -msgstr "Honningsvåg" +msgstr "HonningsvÃ¥g" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" @@ -17861,7 +17823,7 @@ msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" -msgstr "Jönköping" +msgstr "Jönköping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" @@ -18161,11 +18123,11 @@ msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" -msgstr "København/Kastrup" +msgstr "København/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" -msgstr "København/Roskilde" +msgstr "København/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" @@ -18193,7 +18155,7 @@ msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" -msgstr "Køln/Bonn" +msgstr "Køln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" @@ -18713,7 +18675,7 @@ msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" -msgstr "Lübeck-Blankensee" +msgstr "Lübeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" @@ -18841,7 +18803,7 @@ msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" -msgstr "Malmø/Sturup" +msgstr "Malmø/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" @@ -19213,7 +19175,7 @@ msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" -msgstr "Midtøsten" +msgstr "Midtøsten" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" @@ -19545,7 +19507,7 @@ msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" -msgstr "Mosjøen" +msgstr "Mosjøen" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" @@ -19881,7 +19843,7 @@ msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" -msgstr "Nice-Côte d'Azur" +msgstr "Nice-Côte d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" @@ -19929,7 +19891,7 @@ msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" -msgstr "Nörrköping" +msgstr "Nörrköping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" @@ -20009,7 +19971,7 @@ msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" -msgstr "Nürnberg" +msgstr "Nürnberg" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" @@ -20209,7 +20171,7 @@ msgstr "Orlando (Orlando internasjonale)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" -msgstr "Ørsta-Volda" +msgstr "Ørsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" @@ -21237,7 +21199,7 @@ msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" -msgstr "Rønneby" +msgstr "Rønneby" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" @@ -21245,11 +21207,11 @@ msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" -msgstr "Røros" +msgstr "Røros" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" -msgstr "Rørvik/Ryum" +msgstr "Rørvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" @@ -21265,7 +21227,7 @@ msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" -msgstr "Røst" +msgstr "Røst" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" @@ -21313,7 +21275,7 @@ msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" -msgstr "Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" @@ -21517,7 +21479,7 @@ msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" -msgstr "Sandnessjøen/Stokka" +msgstr "Sandnessjøen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" @@ -21549,19 +21511,19 @@ msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" -msgstr "San José" +msgstr "San José" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" -msgstr "San José De Chiquitos" +msgstr "San José De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" +msgstr "San José del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" -msgstr "San José-Santa Clara" +msgstr "San José-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" @@ -21665,7 +21627,7 @@ msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" -msgstr "San José Dos Campo" +msgstr "San José Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" @@ -22021,7 +21983,7 @@ msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" -msgstr "Sønderborg" +msgstr "Sønderborg" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" @@ -22029,7 +21991,7 @@ msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" -msgstr "Sørkjosen" +msgstr "Sørkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" @@ -22177,7 +22139,7 @@ msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" -msgstr "Stord/Sørstokken" +msgstr "Stord/Sørstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" @@ -22265,7 +22227,7 @@ msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" -msgstr "Svolvær/Helle" +msgstr "Svolvær/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" @@ -22741,11 +22703,11 @@ msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" -msgstr "Tromsø/Langnes" +msgstr "Tromsø/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" -msgstr "Trondheim/Værnes" +msgstr "Trondheim/Værnes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" @@ -22877,7 +22839,7 @@ msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" -msgstr "Umeå" +msgstr "UmeÃ¥" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" @@ -22921,7 +22883,7 @@ msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" -msgstr "Utrecht/Sösterberg" +msgstr "Utrecht/Sösterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" @@ -22933,11 +22895,11 @@ msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" -msgstr "Vadsø" +msgstr "Vadsø" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" -msgstr "Værløse" +msgstr "Værløse" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" @@ -23021,7 +22983,7 @@ msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" -msgstr "Västerås" +msgstr "VästerÃ¥s" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" @@ -23699,11 +23661,11 @@ msgstr "Legg til news-tjener" msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Skriv inn URL for nyhetsstedet du vil legge til" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Feil under nedlasting av RDF" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "Nyhetstjenester" @@ -23725,7 +23687,7 @@ msgstr "(Ingen beskrivelse)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" -msgstr "Min værmelding" +msgstr "Min værmelding" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" @@ -23733,7 +23695,7 @@ msgstr "Det oppsto en feil under nedlasting av data for" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 msgid "Weather" -msgstr "Vær" +msgstr "Vær" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all @@ -23805,7 +23767,7 @@ msgstr "Spredte skyer" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" -msgstr "Få skyer" +msgstr "FÃ¥ skyer" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" @@ -23825,47 +23787,47 @@ msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Nord - nordøst" +msgstr "Nord - nordøst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" -msgstr "Nordøst" +msgstr "Nordøst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Øst - nordøst" +msgstr "Øst - nordøst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" -msgstr "Øst" +msgstr "Øst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" -msgstr "Øst - sørøst" +msgstr "Øst - sørøst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" -msgstr "Sørøst" +msgstr "Sørøst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" -msgstr "Sør - sørøst" +msgstr "Sør - sørøst" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" -msgstr "Sør" +msgstr "Sør" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" -msgstr "Sør - sørvest" +msgstr "Sør - sørvest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" -msgstr "Sørvest" +msgstr "Sørvest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" -msgstr "Vest - sørvest" +msgstr "Vest - sørvest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" @@ -23886,27 +23848,27 @@ msgstr "Nord - nordvest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" -msgstr "Småregn" +msgstr "SmÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Småregn i omegnen" +msgstr "SmÃ¥regn i omegnen" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" -msgstr "Lett småregn" +msgstr "Lett smÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Moderat småregn" +msgstr "Moderat smÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Tungt småregn" +msgstr "Tungt smÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Tynt småregn" +msgstr "Tynt smÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" @@ -23914,7 +23876,7 @@ msgstr "Regnbyger" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" -msgstr "Delvis småregn" +msgstr "Delvis smÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" @@ -23922,7 +23884,7 @@ msgstr "Tordenstorm" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" -msgstr "Småregn med vind" +msgstr "SmÃ¥regn med vind" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" @@ -23930,11 +23892,11 @@ msgstr "Regnbyger" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Drivende småregn" +msgstr "Drivende smÃ¥regn" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Frysende småregn" +msgstr "Frysende smÃ¥regn" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 @@ -23988,104 +23950,104 @@ msgstr "Frysende regn" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" -msgstr "Snø" +msgstr "Snø" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Snø i omegnen" +msgstr "Snø i omegnen" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" -msgstr "Lett snø" +msgstr "Lett snø" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" -msgstr "Moderat snø" +msgstr "Moderat snø" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" -msgstr "Tung snø" +msgstr "Tung snø" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" -msgstr "Grunn snø" +msgstr "Grunn snø" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" -msgstr "Snøbyger" +msgstr "Snøbyger" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" -msgstr "Delvis snøfall" +msgstr "Delvis snøfall" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" -msgstr "Snøstorm" +msgstr "Snøstorm" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snø og vind" +msgstr "Snø og vind" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" -msgstr "Snøbyger" +msgstr "Snøbyger" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" -msgstr "Drivende snø" +msgstr "Drivende snø" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" -msgstr "Frysende snø" +msgstr "Frysende snø" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" -msgstr "Snøkorn" +msgstr "Snøkorn" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Snøkorn i omegnen" +msgstr "Snøkorn i omegnen" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" -msgstr "Lette snøkorn" +msgstr "Lette snøkorn" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Moderate snøkorn" +msgstr "Moderate snøkorn" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Tunge snøkorn" +msgstr "Tunge snøkorn" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Tynne snøkorn" +msgstr "Tynne snøkorn" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Områder med snøkorn" +msgstr "OmrÃ¥der med snøkorn" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" -msgstr "Delvise snøkorn" +msgstr "Delvise snøkorn" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Blåsende snøkorn" +msgstr "BlÃ¥sende snøkorn" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" -msgstr "Byger med snøkorn" +msgstr "Byger med snøkorn" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Drivende snøkorn" +msgstr "Drivende snøkorn" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Frysende snøkorn" +msgstr "Frysende snøkorn" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 @@ -24110,7 +24072,7 @@ msgstr "Tungt med iskrystaller" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Områder med iskrystaller" +msgstr "OmrÃ¥der med iskrystaller" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" @@ -24122,7 +24084,7 @@ msgstr "Storm med iskrystaller" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Blåsende iskrystaller" +msgstr "BlÃ¥sende iskrystaller" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" @@ -24143,11 +24105,11 @@ msgstr "Is-pellets" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Is-pellets i området" +msgstr "Is-pellets i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Få is-pellets" +msgstr "FÃ¥ is-pellets" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" @@ -24163,7 +24125,7 @@ msgstr "Tynne is-pellets" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Områder med is-pellets" +msgstr "OmrÃ¥der med is-pellets" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" @@ -24175,7 +24137,7 @@ msgstr "Is-pellets storm" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Blåsende is-pellets" +msgstr "BlÃ¥sende is-pellets" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" @@ -24211,7 +24173,7 @@ msgstr "Lett hagl" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" -msgstr "Områder med hagl" +msgstr "OmrÃ¥der med hagl" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" @@ -24240,31 +24202,31 @@ msgstr "Frysende hagl" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" -msgstr "Småhagl" +msgstr "SmÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Småhagl i omegnen" +msgstr "SmÃ¥hagl i omegnen" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" -msgstr "Moderat småhagl" +msgstr "Moderat smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" -msgstr "Tungt småhagl" +msgstr "Tungt smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" -msgstr "Lett småhagl" +msgstr "Lett smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" -msgstr "Områder med småhagl" +msgstr "OmrÃ¥der med smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" -msgstr "Delvis småhagl" +msgstr "Delvis smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" @@ -24272,52 +24234,52 @@ msgstr "Liten haglstorm" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" -msgstr "Småhagl med vind" +msgstr "SmÃ¥hagl med vind" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Byger med småhagl" +msgstr "Byger med smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" -msgstr "Drivende småhagl" +msgstr "Drivende smÃ¥hagl" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" -msgstr "Frysende småhagl" +msgstr "Frysende smÃ¥hagl" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Ukjent nedbør" +msgstr "Ukjent nedbør" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Nedbør i området" +msgstr "Nedbør i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" -msgstr "Lett nedbør" +msgstr "Lett nedbør" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Moderat nedbør" +msgstr "Moderat nedbør" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Kraftig nedbør" +msgstr "Kraftig nedbør" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Tynt nedbør" +msgstr "Tynt nedbør" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Områder med nedbør" +msgstr "OmrÃ¥der med nedbør" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" -msgstr "Delvis nedbør" +msgstr "Delvis nedbør" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" @@ -24325,7 +24287,7 @@ msgstr "Ukjent tordenstorm" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Blåsende nedbør" +msgstr "BlÃ¥sende nedbør" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" @@ -24333,56 +24295,56 @@ msgstr "Byger, type ukjent" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Drivende nedbør" +msgstr "Drivende nedbør" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Frysende nedbør" +msgstr "Frysende nedbør" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" -msgstr "Tåke" +msgstr "TÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Tåke i omegnen" +msgstr "TÃ¥ke i omegnen" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" -msgstr "Lett tåke" +msgstr "Lett tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" -msgstr "Moderat tåke" +msgstr "Moderat tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" -msgstr "Tykk tåke" +msgstr "Tykk tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" -msgstr "Lett tåke" +msgstr "Lett tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" -msgstr "Områder med tåke" +msgstr "OmrÃ¥der med tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" -msgstr "Delvis tåke" +msgstr "Delvis tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" -msgstr "Tåke med vind" +msgstr "TÃ¥ke med vind" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" -msgstr "Drivende tåke" +msgstr "Drivende tÃ¥ke" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" -msgstr "Tåke og frost" +msgstr "TÃ¥ke og frost" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 @@ -24391,7 +24353,7 @@ msgstr "Dis" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Dis i området" +msgstr "Dis i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" @@ -24411,7 +24373,7 @@ msgstr "Grunn dis" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" -msgstr "Områder med dis" +msgstr "OmrÃ¥der med dis" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" @@ -24432,47 +24394,47 @@ msgstr "Frysende dis" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" -msgstr "Røyk" +msgstr "Røyk" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Røyk i omegnen" +msgstr "Røyk i omegnen" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" -msgstr "Tynn røyk" +msgstr "Tynn røyk" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" -msgstr "Moderat røyk" +msgstr "Moderat røyk" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" -msgstr "Tykk røyk" +msgstr "Tykk røyk" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" -msgstr "Lett røyk" +msgstr "Lett røyk" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" -msgstr "Områder med røyk" +msgstr "OmrÃ¥der med røyk" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" -msgstr "Delvis røyk" +msgstr "Delvis røyk" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Tordnende røyk" +msgstr "Tordnende røyk" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" -msgstr "Røyk med vind" +msgstr "Røyk med vind" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" -msgstr "Drivende røyk" +msgstr "Drivende røyk" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 @@ -24497,7 +24459,7 @@ msgstr "Lett vulkansk aske" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Områder med vulkansk aske" +msgstr "OmrÃ¥der med vulkansk aske" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" @@ -24509,7 +24471,7 @@ msgstr "Tordnende vulkansk aske" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Blåsende vulkansk aske" +msgstr "BlÃ¥sende vulkansk aske" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" @@ -24546,7 +24508,7 @@ msgstr "Tung sand" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" -msgstr "Områder med sand" +msgstr "OmrÃ¥der med sand" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" @@ -24554,7 +24516,7 @@ msgstr "Delvis sand" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" -msgstr "Blåsende sand" +msgstr "BlÃ¥sende sand" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" @@ -24567,7 +24529,7 @@ msgstr "Dis" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Dis i området" +msgstr "Dis i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" @@ -24587,7 +24549,7 @@ msgstr "Tynn dis" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" -msgstr "Områder med dis" +msgstr "OmrÃ¥der med dis" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" @@ -24612,7 +24574,7 @@ msgstr "Yr" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Yr i området" +msgstr "Yr i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" @@ -24632,7 +24594,7 @@ msgstr "Tynt yr" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" -msgstr "Områder med yr" +msgstr "OmrÃ¥der med yr" #: my-evolution/metar.c:360 msgid "Partial spray" @@ -24640,7 +24602,7 @@ msgstr "Delvis yr" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" -msgstr "Blåsende yr" +msgstr "BlÃ¥sende yr" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" @@ -24653,39 +24615,39 @@ msgstr "Frysende yr" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" -msgstr "Støv" +msgstr "Støv" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Støv i omegnen" +msgstr "Støv i omegnen" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" -msgstr "Lett støv" +msgstr "Lett støv" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" -msgstr "Moderat støv" +msgstr "Moderat støv" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" -msgstr "Tungt støv" +msgstr "Tungt støv" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" -msgstr "Områder med støv" +msgstr "OmrÃ¥der med støv" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" -msgstr "Delvis støv" +msgstr "Delvis støv" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" -msgstr "Blåsende støv" +msgstr "BlÃ¥sende støv" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" -msgstr "Drivende støv" +msgstr "Drivende støv" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 @@ -24694,7 +24656,7 @@ msgstr "Bygekast" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Bygekast i området" +msgstr "Bygekast i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" @@ -24718,7 +24680,7 @@ msgstr "Tordnende bygekast" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" -msgstr "Blåsende bygekast" +msgstr "BlÃ¥sende bygekast" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" @@ -24763,7 +24725,7 @@ msgstr "Sandstorm med torden" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Blåsende sandstorm" +msgstr "BlÃ¥sende sandstorm" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" @@ -24776,88 +24738,88 @@ msgstr "Sandstorm med frost" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" -msgstr "Støvstorm" +msgstr "Støvstorm" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Støvstorm i omegnen" +msgstr "Støvstorm i omegnen" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" -msgstr "Lett støvstorm" +msgstr "Lett støvstorm" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Moderat støvstorm" +msgstr "Moderat støvstorm" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Tung støvstorm" +msgstr "Tung støvstorm" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Tynn støvstorm" +msgstr "Tynn støvstorm" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" -msgstr "Delvis støvstorm" +msgstr "Delvis støvstorm" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Støvstorm med torden" +msgstr "Støvstorm med torden" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Blåsende støvstorm" +msgstr "BlÃ¥sende støvstorm" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Drivende støvstorm" +msgstr "Drivende støvstorm" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Støvstorm med frost" +msgstr "Støvstorm med frost" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Røyksky" +msgstr "Røyksky" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Røyksky i området" +msgstr "Røyksky i omrÃ¥det" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Lett røyksky" +msgstr "Lett røyksky" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Moderat røyksky" +msgstr "Moderat røyksky" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Tykk røyksky" +msgstr "Tykk røyksky" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Tynn røyksky" +msgstr "Tynn røyksky" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Områder med røykskyer" +msgstr "OmrÃ¥der med røykskyer" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "Delvise røykskyer" +msgstr "Delvise røykskyer" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Røyksky med vind" +msgstr "Røyksky med vind" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Drivende røyksky" +msgstr "Drivende røyksky" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 @@ -24895,43 +24857,43 @@ msgstr "Tornado med frost" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" -msgstr "Støvvirvler" +msgstr "Støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Støvvirvler i omegnen" +msgstr "Støvvirvler i omegnen" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" -msgstr "Lette støvvirvler" +msgstr "Lette støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Moderate støvvirvler" +msgstr "Moderate støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Tunge støvvirvler" +msgstr "Tunge støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Tynne støvvirvler" +msgstr "Tynne støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Områder med støvvirvler" +msgstr "OmrÃ¥der med støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Delvise støvvirvler" +msgstr "Delvise støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Blåsende støvvirvler" +msgstr "BlÃ¥sende støvvirvler" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Drivende støvvirvler" +msgstr "Drivende støvvirvler" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" @@ -24943,7 +24905,7 @@ msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Delete news feed" -msgstr "Slett nyhetstrøm" +msgstr "Slett nyhetstrøm" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -24951,7 +24913,7 @@ msgstr "Hvor mange dager skal kalenderen vise om gangen?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "Ma_ksimalt antall oppføringer som vises:" +msgstr "Ma_ksimalt antall oppføringer som vises:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" @@ -24959,7 +24921,7 @@ msgstr "Innstillinger for nyhetstjeneste" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" -msgstr "E_n måned" +msgstr "E_n mÃ¥ned" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" @@ -24995,7 +24957,7 @@ msgstr "Oppgaver " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" -msgstr "Innstillinger for vær" +msgstr "Innstillinger for vær" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -25023,11 +24985,11 @@ msgstr "_Sett av tid" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" -msgstr "_Vær" +msgstr "_Vær" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "Konfigurer spesielle mapper og oppførsel når du arbeider frakoblet her" +msgstr "Konfigurer spesielle mapper og oppførsel nÃ¥r du arbeider frakoblet her" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell" @@ -25056,13 +25018,13 @@ msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke overføre mappe:\n" +"Kan ikke overføre mappe:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "«%s» i «%s»" +msgstr "«%s» i «%s»" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" @@ -25072,8 +25034,8 @@ msgstr "Legg til en mappe" msgid "Drafts" msgstr "Skisser" -#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486 -#: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084 +#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:480 +#: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" @@ -25107,7 +25069,7 @@ msgid "" "`%s'." msgstr "" "En feil oppsto under kopiering av filer til\n" -"«%s»." +"«%s»." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format @@ -25116,8 +25078,8 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"Filen «%s» er ikke en katalog.\n" -"Vennligst flytt denne for å tillate installasjon\n" +"Filen «%s» er ikke en katalog.\n" +"Vennligst flytt denne for Ã¥ tillate installasjon\n" "av Evolution's brukerfiler." #: shell/e-setup.c:253 @@ -25127,17 +25089,17 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"Katalogen «%s» eksisterer men er ikke.\n" -"Evolution-katalogen. Vennligst flytt den for å \n" +"Katalogen «%s» eksisterer men er ikke.\n" +"Evolution-katalogen. Vennligst flytt den for Ã¥ \n" "tillate installasjon av Evolution's brukerfiler." -#: shell/e-shell-about-box.c:43 +#: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Etter mange timers slit av" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Ekstra fullføringsmappe" +msgstr "Ekstra fullføringsmappe" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" @@ -25153,7 +25115,7 @@ msgstr "Frakoblede mapper" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Autofullføringsmapper" +msgstr "Autofullføringsmapper" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format @@ -25171,7 +25133,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte en mappe over seg selv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv." +msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppÃ¥ seg selv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." @@ -25180,7 +25142,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:" +msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 msgid "Copy Folder" @@ -25189,7 +25151,7 @@ msgstr "Kopier mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:" +msgstr "Spesifiser en mappe Ã¥ flytte mappen «%s» til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 msgid "Move Folder" @@ -25207,12 +25169,12 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?" +msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Slett «%s»" +msgstr "Slett «%s»" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format @@ -25220,17 +25182,17 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke endre navn på mappe:\n" +"Kunne ikke endre navn pÃ¥ mappe:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:" +msgstr "Endre navn pÃ¥ mappe «%s» til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename Folder" -msgstr "Endre navn på mappe" +msgstr "Endre navn pÃ¥ mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 @@ -25240,7 +25202,7 @@ msgstr "Spesifisert mappenavn er ikke gyldig: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker" +msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format @@ -25270,7 +25232,7 @@ msgstr "(Uten navn)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:" +msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" @@ -25280,15 +25242,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det " +"Velg filen du ønsker Ã¥ importere til Evolution og velg hvilken type fil det " "er fra listen.\n" "\n" -"Du kan velge «Automatisk» hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne " +"Du kan velge «Automatisk» hvis du ikke vet, sÃ¥ vil Evolution prøve Ã¥ finne " "ut hvilken type det er for deg." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" +msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker Ã¥ importere:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format @@ -25297,7 +25259,7 @@ msgid "" "Importing item %d." msgstr "" "Importerer %s\n" -"Importerer oppføring %d." +"Importerer oppføring %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 msgid "Select importer" @@ -25319,7 +25281,7 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Ingen importerer som kan håndtere\n" +"Ingen importerer som kan hÃ¥ndtere\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 @@ -25352,7 +25314,7 @@ msgid "" "Importing item 1." msgstr "" "Importerer %s\n" -"Importerer oppføring 1." +"Importerer oppføring 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" @@ -25384,7 +25346,7 @@ msgid "" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Vennligst vent...\n" -"Søker etter eksisterende oppsett" +"Søker etter eksisterende oppsett" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" @@ -25401,7 +25363,7 @@ msgstr "Velg mappe" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Velg en målmappe for å importere data" +msgstr "Velg en mÃ¥lmappe for Ã¥ importere data" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" @@ -25417,7 +25379,7 @@ msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Feil under synkronisering av «%s»:\n" +"Feil under synkronisering av «%s»:\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 @@ -25428,7 +25390,7 @@ msgstr "Synkroniserer mappe" #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..." +msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" @@ -25443,22 +25405,22 @@ msgstr "Vennligst velg en bruker." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 msgid "Opening Folder" -msgstr "Åpner mappe" +msgstr "Ã…pner mappe" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Åpner mappe «%s»" +msgstr "Ã…pner mappe «%s»" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "i «%s» ..." +msgstr "i «%s» ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Kunne ikke åpne delt mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne delt mappe: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 msgid "Cannot find the specified shared folder." @@ -25480,25 +25442,25 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde linjeskift." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»." +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»." +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn." +msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til å være installert på dette systemet." +"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til Ã¥ være installert pÃ¥ dette systemet." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Feil under kjøring av %s." +msgstr "Feil under kjøring av %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." @@ -25506,7 +25468,7 @@ msgstr "Bug buddy er ikke installert." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." +msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" @@ -25514,11 +25476,11 @@ msgstr "Om Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." -msgstr "Gå til mappe..." +msgstr "GÃ¥ til mappe..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne" +msgstr "Velg mappen du ønsker Ã¥ Ã¥pne" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" @@ -25526,7 +25488,7 @@ msgstr "Opprett en ny snarvei" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:" +msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" @@ -25540,35 +25502,35 @@ msgstr "Ar_beid frakoblet" msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid frakoblet" -#: shell/e-shell-view.c:262 +#: shell/e-shell-view.c:263 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ingen mappe vist)" -#: shell/e-shell-view.c:2045 +#: shell/e-shell-view.c:2039 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:2047 +#: shell/e-shell-view.c:2041 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: shell/e-shell-view.c:2091 +#: shell/e-shell-view.c:2082 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide " +"Ximian Evolution er koblet til. Klikk pÃ¥ denne knappen for Ã¥ arbeide " "frakoblet." -#: shell/e-shell-view.c:2098 +#: shell/e-shell-view.c:2089 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution er i ferd med å koble fra." +msgstr "Ximian Evolution er i ferd med Ã¥ koble fra." -#: shell/e-shell-view.c:2104 +#: shell/e-shell-view.c:2095 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximian Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide " +"Ximian Evolution er frakoblet. Klikk pÃ¥ denne knappen for Ã¥ arbeide " "tilkoblet." #: shell/e-shell.c:175 @@ -25594,9 +25556,9 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" -"Evolution komponenten som håndterer mapper av type «%s»\n" -"har avsluttet uventet. Du vil måtte avslutte Evolution og starte på\n" -"nytt for å få tilgang til disse dataene igjen." +"Evolution komponenten som hÃ¥ndterer mapper av type «%s»\n" +"har avsluttet uventet. Du vil mÃ¥tte avslutte Evolution og starte pÃ¥\n" +"nytt for Ã¥ fÃ¥ tilgang til disse dataene igjen." #: shell/e-shell.c:2067 msgid "Invalid arguments" @@ -25625,11 +25587,11 @@ msgstr "Gruppenavn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Endre navn på snarveigruppen" +msgstr "Endre navn pÃ¥ snarveigruppen" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" @@ -25637,11 +25599,11 @@ msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" -msgstr "_Små ikoner" +msgstr "_SmÃ¥ ikoner" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Vis snarveier som små ikoner" +msgstr "Vis snarveier som smÃ¥ ikoner" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" @@ -25669,11 +25631,11 @@ msgstr "Fjern denne snarveigruppen" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..." +msgstr "E_ndre navn pÃ¥ denne gruppen..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen" +msgstr "Endre navn pÃ¥ denne snarveigruppen" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" @@ -25693,23 +25655,23 @@ msgstr "Opprett forvalgte snarveier" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Endre navn på snarvei" +msgstr "Endre navn pÃ¥ snarvei" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:" +msgstr "Endre navn pÃ¥ valgt snarvei til:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien" +msgstr "Ã…pne mappen som er lenket til denne snarveien" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Åpne i nytt _vindu" +msgstr "Ã…pne i nytt _vindu" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu" +msgstr "Ã…pne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" @@ -25717,7 +25679,7 @@ msgstr "End_re navn" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Endre navn på denne snarveien" +msgstr "Endre navn pÃ¥ denne snarveien" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" @@ -25757,7 +25719,7 @@ msgstr "I/U-feil" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen" +msgstr "Ikke nok plass til Ã¥ opprette mappen" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" @@ -25773,11 +25735,11 @@ msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operasjonen er ikke støttet" +msgstr "Operasjonen er ikke støttet" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret" +msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" @@ -25785,7 +25747,7 @@ msgstr "Spesifisert mappe kan ikke endres eller fjernes" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere" +msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere" #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" @@ -25793,7 +25755,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette en mappe med det navnet" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus" +msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -25803,11 +25765,11 @@ msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% fullført)" +msgstr "%s (%d%% fullført)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" +msgstr "<klikk her for Ã¥ velge en mappe>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format @@ -25872,15 +25834,15 @@ msgstr "Ikke funnet" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" -msgstr "Ustøttet type" +msgstr "Ustøttet type" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" -msgstr "Ustøttet schema" +msgstr "Ustøttet schema" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" -msgstr "Ustøttet operasjon" +msgstr "Ustøttet operasjon" #: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" @@ -25904,7 +25866,7 @@ msgstr "Ingen plass igjen" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" -msgstr "Gammel eier er død" +msgstr "Gammel eier er død" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" @@ -25920,11 +25882,11 @@ msgstr "Aktive tilkoblinger" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet" +msgstr "Klikk OK for Ã¥ lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Følgende forbindelser er aktive:" +msgstr "Følgende forbindelser er aktive:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" @@ -25956,7 +25918,7 @@ msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Åpne annen brukers mappe" +msgstr "Ã…pne annen brukers mappe" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" @@ -25995,10 +25957,10 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg\n" -"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og\n" +"konfigurere Evolution til Ã¥ koble til dine e-post kontoer, og\n" "importere filer fra andre applikasjoner. \n" "\n" -"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. " +"Vennligst klikk «Neste» for Ã¥ fortsette. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -26007,14 +25969,14 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Du har fullført inntasting av all informasjon\n" -"som trengs for å konfigurere Evolution.\n" +"Du har fullført inntasting av all informasjon\n" +"som trengs for Ã¥ konfigurere Evolution.\n" "\n" -"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. " +"Klikk pÃ¥ «Fullfør» for Ã¥ lagre dine innstillinger. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution." +msgstr "Klikk pÃ¥ «Importer» for Ã¥ starte import av filen til Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -26056,22 +26018,22 @@ msgstr "Ikke importer" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Ikke spør meg igjen" +msgstr "Ikke spør meg igjen" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" +msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:" -#: shell/main.c:112 shell/main.c:564 +#: shell/main.c:113 shell/main.c:565 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:118 +#: shell/main.c:119 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolution avslutter nå..." +msgstr "Evolution avslutter nÃ¥..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:266 +#: shell/main.c:267 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -26090,23 +26052,23 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n" +"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til Ã¥ laste ned denne prøveversjonen\n" "av Ximian Evolution gruppevarepakken.\n" "\n" -"Denne versjonen av Ximian Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg,\n" -"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n" +"Denne versjonen av Ximian Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg,\n" +"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n" "\n" -"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n" +"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n" "denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n" "\n" "Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n" "Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n" "individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n" "\n" -"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" -"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" +"Vi hÃ¥per at du nyter resultatene av vÃ¥rt harde arbeid, og vi venter i\n" +"spenning pÃ¥ at du tilbyr din hjelp!\n" -#: shell/main.c:290 +#: shell/main.c:291 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -26114,44 +26076,44 @@ msgstr "" "Takk\n" "Ximian Evolution utviklerene\n" -#: shell/main.c:298 +#: shell/main.c:299 msgid "Don't tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" -#: shell/main.c:387 +#: shell/main.c:388 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Kan ikke aksessere Ximian Evolution-skallet." -#: shell/main.c:396 +#: shell/main.c:397 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallet: %s" -#: shell/main.c:528 +#: shell/main.c:529 msgid "Disable splash screen" msgstr "Deaktiver splash" -#: shell/main.c:530 +#: shell/main.c:531 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" -#: shell/main.c:532 +#: shell/main.c:533 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: shell/main.c:535 +#: shell/main.c:536 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution" -#: shell/main.c:538 +#: shell/main.c:539 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." +msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: shell/main.c:541 +#: shell/main.c:542 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "Tvungen oppgradering av konfigurasjonsfilene fra Evolution 1.0.x" -#: shell/main.c:568 +#: shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26204,7 +26166,7 @@ msgstr "Forvalgt emne for meldingen." #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n" +msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format @@ -26245,13 +26207,13 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" +msgstr "ForhÃ¥ndsviser kontaktene som skal skrives ut" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av utskrift" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" @@ -26317,7 +26279,7 @@ msgstr "Lagre _som VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Søk etter kontakter" +msgstr "_Søk etter kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" @@ -26349,35 +26311,35 @@ msgstr "Slett denne hendelsen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" -msgstr "Gå til" +msgstr "GÃ¥ til" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" -msgstr "Gå tilbake" +msgstr "GÃ¥ tilbake" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" -msgstr "Gå fremover" +msgstr "GÃ¥ fremover" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" -msgstr "Gå til _dato" +msgstr "GÃ¥ til _dato" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Gå til en spesifikk dato" +msgstr "GÃ¥ til en spesifikk dato" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" -msgstr "Gå til i dag" +msgstr "GÃ¥ til i dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" -msgstr "Måned" +msgstr "MÃ¥ned" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut" +msgstr "ForhÃ¥ndsviser av kalenderen som skal skrives ut" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" @@ -26393,7 +26355,7 @@ msgstr "Vis en dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" -msgstr "Vis en måned" +msgstr "Vis en mÃ¥ned" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" @@ -26417,24 +26379,24 @@ msgstr "Lukk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" -msgstr "Lukk denne oppføringen" +msgstr "Lukk denne oppføringen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "Slett denne oppføringen" +msgstr "Slett denne oppføringen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" +msgstr "Hovedverktøylinje" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av oppføring som skal skrives ut" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "Skriv ut denne oppføringen" +msgstr "Skriv ut denne oppføringen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 @@ -26453,11 +26415,11 @@ msgstr "Lagre og lukk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen" +msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" +msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -26540,11 +26502,11 @@ msgstr "Send _melding til liste..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Avlys mø_te" +msgstr "Avlys mø_te" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" +msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" @@ -26552,23 +26514,23 @@ msgstr "Videresend som i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Videresend oppføring via e-post" +msgstr "Videresend oppføring via e-post" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Hent siste møteinformasjon" +msgstr "Hent siste møteinformasjon" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Oppdater møte" +msgstr "Oppdater møte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sett opp _møte" +msgstr "Sett opp _møte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" +msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" @@ -26592,7 +26554,7 @@ msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tø_m søppelkurven" +msgstr "Tø_m søppelkurven" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" @@ -26600,11 +26562,11 @@ msgstr "Glem passor_d" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen" +msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om Ã¥ oppgi dem igjen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" +msgstr "Ã…pne et vindu for Ã¥ skrive en e-post melding" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" @@ -26620,15 +26582,15 @@ msgstr "Post en melding til en ny offentlig mappe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Abonnerer på mapper..." +msgstr "_Abonnerer pÃ¥ mapper..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" -msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding" +msgstr "Vis vindu for forhÃ¥ndsvisning av melding" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" +msgstr "Abonner eller fjern abonnement pÃ¥ mapper pÃ¥ eksterne tjenere" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -26640,7 +26602,7 @@ msgstr "_Filtre..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Forhåndsvisningsvindu" +msgstr "_ForhÃ¥ndsvisningsvindu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" @@ -26669,7 +26631,7 @@ msgstr "Skjul leste meldinge_r" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket" +msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn Ã¥ vise dem gjennomstreket" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" @@ -26689,7 +26651,7 @@ msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Velg _tråd" +msgstr "Velg _trÃ¥d" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -26697,7 +26659,7 @@ msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" +msgstr "Velg alle meldinger i samme trÃ¥d som den valgte meldingen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -26721,11 +26683,11 @@ msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Meldingsliste med tråder" +msgstr "Meldingsliste med trÃ¥der" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" +msgstr "_Tøm" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" @@ -26741,7 +26703,7 @@ msgstr "Egenska_per..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Meldingsliste med _tråder" +msgstr "Meldingsliste med _trÃ¥der" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" @@ -26749,7 +26711,7 @@ msgstr "L_egg til sender i adressebok" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Påfør filtre" +msgstr "_PÃ¥før filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" @@ -26757,7 +26719,7 @@ msgstr "Legg til sender i adressebok" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" +msgstr "Aktiver filterregler pÃ¥ de valgte meldingene" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -26781,15 +26743,15 @@ msgstr "Lag _virtuell mappe fra melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" +msgstr "Lag en regel for Ã¥ filtrere meldinger fra denne avsenderen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" +msgstr "Lag en regel for Ã¥ filtrere meldinger til disse mottakerene" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" +msgstr "Lag en regel for Ã¥ filtrere meldinger til denne meldingslisten" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -26829,7 +26791,7 @@ msgstr "Vis neste uleste melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Vis neste uleste tråd" +msgstr "Vis neste uleste trÃ¥d" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" @@ -26849,27 +26811,27 @@ msgstr "V_ideresend" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrer på e-post_liste..." +msgstr "Filtrer pÃ¥ e-post_liste..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrer på se_nder..." +msgstr "Filtrer pÃ¥ se_nder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrer på mottake_re..." +msgstr "Filtrer pÃ¥ mottake_re..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrer på e_mne..." +msgstr "Filtrer pÃ¥ e_mne..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Merk valgt(e) melding(er) for oppfølging" +msgstr "Merk valgt(e) melding(er) for oppfølging" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." -msgstr "Følg _opp..." +msgstr "Følg _opp..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -26893,7 +26855,7 @@ msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" -msgstr "Større tekst" +msgstr "Større tekst" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" @@ -26949,7 +26911,7 @@ msgstr "Neste v_iktige melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" -msgstr "Neste _tråd" +msgstr "Neste _trÃ¥d" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" @@ -26957,15 +26919,15 @@ msgstr "Neste _uleste melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu" +msgstr "Ã…pne valgt melding i et nytt vindu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt" +msgstr "Ã…pne valgt melding i redigeringsvinduet for Ã¥ sende den pÃ¥ nytt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "Opprinnelig st_ørrelse" +msgstr "Opprinnelig st_ørrelse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" @@ -26977,7 +26939,7 @@ msgstr "Post et svar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe" +msgstr "Post et svar pÃ¥ en melding i en offentlig mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" @@ -26985,7 +26947,7 @@ msgstr "Forrig_e viktige melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis meldingen som skal skrives ut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" @@ -27005,11 +26967,11 @@ msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" +msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." -msgstr "Søk i m_elding..." +msgstr "Søk i m_elding..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" @@ -27021,7 +26983,7 @@ msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" +msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -27045,11 +27007,11 @@ msgstr "Vis melding med fulle e-post headere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" +msgstr "Vis e-post meldingen i sin rÃ¥e form" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" -msgstr "Tekstst_ørrelse" +msgstr "Tekstst_ørrelse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" @@ -27057,7 +27019,7 @@ msgstr "Angre slett av den valgte meldingen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VFolder på e-post_liste..." +msgstr "VFolder pÃ¥ e-post_liste..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." @@ -27069,7 +27031,7 @@ msgstr "VFolder for mottake_re..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VFolder på e_mne..." +msgstr "VFolder pÃ¥ e_mne..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" @@ -27089,7 +27051,7 @@ msgstr "_Videresend melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" -msgstr "_Gå til" +msgstr "_GÃ¥ til" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" @@ -27097,7 +27059,7 @@ msgstr "_Inline" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" -msgstr "_Større" +msgstr "_Større" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" @@ -27117,7 +27079,7 @@ msgstr "_Normal visning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" -msgstr "_Åpne melding" +msgstr "_Ã…pne melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" @@ -27129,11 +27091,11 @@ msgstr "_Sitert" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." -msgstr "S_end på nytt..." +msgstr "S_end pÃ¥ nytt..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" -msgstr "Ve_rktøy" +msgstr "Ve_rktøy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" @@ -27189,11 +27151,11 @@ msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" -msgstr "Åpne" +msgstr "Ã…pne" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" +msgstr "Ã…pne en fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -27263,7 +27225,7 @@ msgstr "Vis vedlegg" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" +msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" @@ -27271,19 +27233,19 @@ msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ visning av BCC-feltet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ visning av CC-feltet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ visning av Fra-feltet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ visning av Svar-til feltet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." @@ -27312,7 +27274,7 @@ msgstr "Sett _inn" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +msgstr "_Ã…pne..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" @@ -27332,7 +27294,7 @@ msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" +msgstr "Legg til mappe pÃ¥ listen over abonnerte mapper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -27340,11 +27302,11 @@ msgstr "M_appe" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Les listen på nytt" +msgstr "Les listen pÃ¥ nytt" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Les mappelisten på nytt" +msgstr "Les mappelisten pÃ¥ nytt" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" @@ -27392,7 +27354,7 @@ msgstr "Klipp ut valgt oppgave" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Slett fullførte oppgaver" +msgstr "Slett fullførte oppgaver" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" @@ -27400,7 +27362,7 @@ msgstr "Slett valgte oppgaver" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mer_k som fullført" +msgstr "Mer_k som fullført" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" @@ -27408,7 +27370,7 @@ msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Forhåndsviser listen over oppgaver som skal skrives ut" +msgstr "ForhÃ¥ndsviser listen over oppgaver som skal skrives ut" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" @@ -27420,7 +27382,7 @@ msgstr "Om Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Legg til på s_narveilinje" +msgstr "Legg til pÃ¥ s_narveilinje" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" @@ -27428,7 +27390,7 @@ msgstr "Endre innstillinger for Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Endre navn på denne mappen" +msgstr "Endre navn pÃ¥ denne mappen" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" @@ -27436,7 +27398,7 @@ msgstr "Kopier denne mappen" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen" +msgstr "Lag en lenke til denne mappen pÃ¥ snarveilinjen" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -27480,19 +27442,19 @@ msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Åpne annen br_ukers mappe..." +msgstr "Ã…pne annen br_ukers mappe..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "Åpne en mappe som tilhører en annen bruker på tjeneren" +msgstr "Ã…pne en mappe som tilhører en annen bruker pÃ¥ tjeneren" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" -msgstr "Åpne i nytt vindu" +msgstr "Ã…pne i nytt vindu" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Åpne denne mappen i et annet vindu" +msgstr "Ã…pne denne mappen i et annet vindu" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -27500,7 +27462,7 @@ msgstr "Innstillinger for pi_lot..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Fjern en mappe som er lagt til med «Åpne annen brukers mappe»" +msgstr "Fjern en mappe som er lagt til med «Åpne annen brukers mappe»" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" @@ -27508,7 +27470,7 @@ msgstr "Send / motta" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" +msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" @@ -27536,11 +27498,11 @@ msgstr "Bytt" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ visning av mappelinjen" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" +msgstr "SlÃ¥ av/pÃ¥ visning av snarveilinjen" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." @@ -27572,7 +27534,7 @@ msgstr "M_appe..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Gå til mappe..." +msgstr "_GÃ¥ til mappe..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" @@ -27652,7 +27614,7 @@ msgstr "_Dagvisning" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" -msgstr "_Månedsvisning" +msgstr "_MÃ¥nedsvisning" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" @@ -27664,7 +27626,7 @@ msgstr "Som Sendt-mappe" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" -msgstr "Etter oppfølgingsflagg" +msgstr "Etter oppfølgingsflagg" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" @@ -27713,9 +27675,9 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en " +"Bruk venstre musknapp til Ã¥ zoome inn pÃ¥ et omrÃ¥de av kartet og velg en " "tidssone.\n" -"Bru høyre musknapp til å zoome ut." +"Bru høyre musknapp til Ã¥ zoome ut." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:287 msgid "_Current View" @@ -27745,22 +27707,22 @@ msgstr "MTOTFLS" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:427 msgid "Now" -msgstr "nå" +msgstr "nÃ¥" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:433 msgid "Today" msgstr "I dag" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" +msgstr "Datoen mÃ¥ skrives inn pÃ¥ formatet: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" +msgstr "Prosentverdien mÃ¥ være mellom 0 og 100, inklusive" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -27845,20 +27807,20 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" -msgstr "Redigering av søk" +msgstr "Redigering av søk" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" -msgstr "Lagre søk" +msgstr "Lagre søk" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lagre søk..." +msgstr "_Lagre søk..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "R_ediger lagrede søk..." +msgstr "R_ediger lagrede søk..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." @@ -27874,7 +27836,7 @@ msgstr "Feil" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +msgstr "SpørsmÃ¥l" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" @@ -27882,23 +27844,23 @@ msgstr "Melding" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +msgstr "_Søk" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" -msgstr "_Finn nå " +msgstr "_Finn nÃ¥ " #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" +msgstr "_Tøm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" -msgstr "ID for oppføring" +msgstr "ID for oppføring" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" -msgstr "ID for underoppføring" +msgstr "ID for underoppføring" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" @@ -27906,11 +27868,11 @@ msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +msgstr "Tøm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" -msgstr "Finn nå " +msgstr "Finn nÃ¥ " #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -27927,9 +27889,3 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent" #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Evolution adressebok minikort visning" - -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Mø_te" - -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "hv_er(t)" |