diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2001-08-11 15:21:41 +0800 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2001-08-11 15:21:41 +0800 |
commit | 113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f (patch) | |
tree | 3d08ff8664f7f48c7ca34ca87b4dc6b41b542150 /po | |
parent | 315563e5cff2a4b7027a607bf9e46b336ac8c6d9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.gz gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.bz2 gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.lz gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.xz gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.zst gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.zip |
Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=11910
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 8055 |
2 files changed, 4099 insertions, 3960 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c3fb095315..8fdfd28700 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-11 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-08-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmĺl) translation. @@ -1,8 +1,16 @@ +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# translators@gnome.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-13 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-10 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-11 09:18+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,15 +21,287 @@ msgstr "" msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Generator importu plików z VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Impurtuje pliki VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "File As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko panieńskie" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Primary" +msgstr "Główny" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Prim" +msgstr "Głw" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Business" +msgstr "Praca" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Bus" +msgstr "Prc" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Callback" +msgstr "Telefon kontaktowy" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Comp" +msgstr "Frma" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Org" +msgstr "Org" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Mobile" +msgstr "Przenośny" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Car" +msgstr "Samochód" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks służbowy" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Bus Fax" +msgstr "Faks służb" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks w domu" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Business 2" +msgstr "Praca 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Bus 2" +msgstr "Prc 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +msgid "Home 2" +msgstr "Dom 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Other Fax" +msgstr "Inny faks" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Web Site" +msgstr "Serwis WWW" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Department" +msgstr "Oddział" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Dep" +msgstr "Oddz" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Office" +msgstr "Biuro" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Off" +msgstr "Bro" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Prof" +msgstr "Zawd" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Manager" +msgstr "Menadżer" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Man" +msgstr "Mndż" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Ass" +msgstr "Asyst" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Nickname" +msgstr "Przydomek" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Nick" +msgstr "Przyd" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Spouse" +msgstr "Małżonek" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Note" +msgstr "Notka" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "URL sygnalizujący zajętość" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "FBUrl" +msgstr "UrlZaj" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Anniv" +msgstr "Roczn" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "Card: " msgstr "Karta: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Name: " @@ -29,7 +309,7 @@ msgstr "" "\n" "Nazwa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -37,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" " Przedrostek: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Given: " @@ -45,7 +325,7 @@ msgstr "" "\n" " Imię: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -53,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" " Dodatkowe: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Family: " @@ -61,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" " Rodzina: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -69,7 +349,7 @@ msgstr "" "\n" " Przyrostek: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -77,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "Data urodzenia: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Address:" @@ -85,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "Adres:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -93,13 +373,13 @@ msgstr "" "\n" " Skrzynka pocztowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Street: " @@ -107,7 +387,7 @@ msgstr "" "\n" " Ulica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " City: " @@ -115,7 +395,7 @@ msgstr "" "\n" " Miasto: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Region: " @@ -123,7 +403,7 @@ msgstr "" "\n" " Region: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -131,7 +411,7 @@ msgstr "" "\n" " Kod pocztowy: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Country: " @@ -139,13 +419,13 @@ msgstr "" "\n" " Kraj: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -153,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefony:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -161,7 +441,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefon:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -169,7 +449,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -177,13 +457,13 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -191,7 +471,7 @@ msgstr "" "\n" "Strefa czasowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -199,7 +479,7 @@ msgstr "" "\n" "Położenie geograficzne: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -207,7 +487,7 @@ msgstr "" "\n" "Stanowisko służbowe: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Org: " @@ -215,7 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "Organizacja: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Name: " @@ -223,7 +503,7 @@ msgstr "" "\n" " Nazwa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -231,7 +511,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -239,7 +519,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -247,7 +527,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -255,7 +535,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -263,7 +543,7 @@ msgstr "" "\n" "Kategorie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -281,7 +561,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -289,7 +569,7 @@ msgstr "" "\n" "Unikatowy napis: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -297,285 +577,251 @@ msgstr "" "\n" "Klucz publiczny: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 msgid "Multiple VCards" -msgstr "" +msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 +msgstr "Plik VCard z pozycją %s" + +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nie można wczytać kursora\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Nie można wczytać EBook\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie można uruchomić wombata" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" +msgstr "Komponent Bonobo wyskakującego okna z adresem." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający adres." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" +msgstr "Przykładowy komponent Bonobo wyświetlający książkę adresową." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" +"Komponent Bonobo wyświetlający miniaturową kartę książki adresowej Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka miniaturowych kart książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Komponent Evolution obsługujący kontakty." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" +msgstr "Generator komponentów miniatorowych kart książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "" +msgstr "Generator komponentów wyświetlających adres z książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" +"Generator komponentów wyświetlających wyskakujące okno z adresem z książki " +"adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Generator komponentów książki adresowej Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "" +msgstr "Generator przykładowych komponentów książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Serwer LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Ustawienia książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Nieznany typ książki adresowej" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "389" +msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Nic (tryb anonimowy)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Nazwa konta" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Dodanie książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Nieznany typ uwierzytelnienia" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "Base" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Poddrzewo" +msgstr "Podstawa" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Nieznany typ zakresu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Łącz z DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "Zapamiętanie hasła" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Host:" -msgstr "Komputer:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +msgid "Basic" +msgstr "Proste" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "Nadrzędny DN:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "De_lete" +msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "One" +msgstr "Pojedyncze" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Search s_cope: " +msgstr "_Zakres wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Zakres wyszukiwania:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Server Name" +msgstr "Nazwa serwera" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Uwierzytelnianie:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Sub" +msgstr "Podrzędne" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Zaawansowane opcje LDAP" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " +msgstr "W celu dodania książki adresowej potrzebne są poniższe informacje." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "This information is not required for most ldap servers. " +msgstr "W przypadku większości serwerów LDAP te informacje nie są potrzebne." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "" +"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " +"in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" +"Ta informacja jest używana przez serwer LDAP do określenia węzłów " +"wykorzystywanych w wyszukiwaniu. Aby uzystać więcej informacji, skontaktuj " +"się z administratorem systemu." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Stworzenie ścieżki jeśli nie istnieje." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Ustawienia książki adresowej" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Dodaj książkę adresową" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." +"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " +"server administrator for more information." msgstr "" -"Wybierz rodzaj uzywanej książki adresowej i wprowadź koniecznie inforacje o " -"niej." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +"To jest węzeł bazowy dla wszystkich wyszukiwań na serwerze LDAP. Aby uzystać " +"więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." +msgstr "To jest nazwa serwera, na którym zlokalizowana jest książka adresowa." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "This is the port that your ldap server uses." +msgstr "To jest numer portu, wykorzystywanego przez serwer LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "" +"This name will be used to identify your account. It is for display purposes " +"only." msgstr "" +"Ta nazwa będzie wykorzystywana do identyfikacji konta. Jest ona przeznaczona " +"tylko do wyświetlania." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Żródła książek adresowych" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "De_lete" -msgstr "_Usuń" +msgid "_Account name:" +msgstr "Nazwa _konta:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "_My server requires authentication" +msgstr "_Serwer wymaga uwierzytelnienia" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "_Server name:" +msgstr "_Nazwa serwera:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1 msgid "Other Contacts" msgstr "Inne kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 #, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Podaj hasło dla %s" +msgid "Please enter your email address and password for access to %s" +msgstr "Podaj swój adres email i hasła dostępu do %s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +msgid "LDAP Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +msgid "Email Address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -584,7 +830,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n" "wprowadzeniem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -595,7 +841,7 @@ msgstr "" "Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n" "poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -603,83 +849,86 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n" "ustnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 msgid "Any field contains" msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "Name contains" msgstr "Nazwa zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "Email contains" msgstr "E-mail zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "Category contains" msgstr "Kategoria zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +msgid "Advanced..." +msgstr "Zaawansowane..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * card. +#. +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 msgid "Primary Email" msgstr "Główny e-mail" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 msgid "Select an Action" msgstr "Wybór czynności" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Stwórz nowy kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Zmień informacje o kontakcie" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj do kontaktów" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Dołączenie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 msgid "Disable Queries" msgstr "Wyłącz zapytania" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)" @@ -687,191 +936,193 @@ msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)" msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Generator interfejsu wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter-filter.c:1 +#: filter/filter-rule.c:1 filter/filter.glade.h:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystko" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Czy wysłać list jako HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Zmieniony kontakt:" +msgstr "Kontakt bez nazwy" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępu do lokalnego pojemnika. To się nie powinno zdarzyć." + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "C_ontaining:" +msgstr "Z_awietający:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "F_ind" +msgstr "_Znajdź:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Message Recipients" msgstr "Odbiorcy listu" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Wybór nazw" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Wybierz nazwę z f_olderu:" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "Show contacts matching the following criteria:" +msgstr "Wyświetlenie kontaktów, odpowiadających następującym kryteriom:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "_Category:" msgstr "_Kategoria:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Znajdź" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Folder:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Rocznice:" +msgstr "_Rocznica:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "B_usiness" msgstr "_Praca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Business _Fax" msgstr "_Faks służbowy" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "K_ategorie..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Contact Editor" msgstr "Edytor kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "File As:" -msgstr "Zapisz jako:" +msgstr "Zapis pod nazwą:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "New phone type" msgstr "Nowy typ telefonu" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "No_tes:" msgstr "_Notatki:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Organizacja:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefonów" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Web page address:" msgstr "Adres strony WWW:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Address..." msgstr "_Adres..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Nazwisko asystenta:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Birthday:" msgstr "_Urodziny:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Business" msgstr "_Praca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 -#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 mail/folder-browser.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Department:" msgstr "_Oddział:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Full Name..." msgstr "_Pełna nazwa..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Job title:" msgstr "Tytuł _służbowy:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nazwisko s_zefa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Mobile" msgstr "P_rzenośny" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Nickname:" msgstr "_Przydomek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Office:" msgstr "_Biuro:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Profession:" msgstr "_Zawód:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Spouse:" msgstr "_Małżonek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_To jest adres pocztowy" @@ -879,156 +1130,81 @@ msgstr "_To jest adres pocztowy" msgid "Delete Contact?" msgstr "Usunąć kontakt?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 -msgid "Business" -msgstr "Praca" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 -msgid "Business 2" -msgstr "Praca 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks służbowy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 -msgid "Callback" -msgstr "Telefon kontaktowy" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 -msgid "Car" -msgstr "Samochód" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 -msgid "Home 2" -msgstr "Dom 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks w domu" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 -msgid "Mobile" -msgstr "Przenośny" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -msgid "Other Fax" -msgstr "Inny faks" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 -msgid "Primary" -msgstr "Główny" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTy/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Szybkie dodawanie kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 msgid "Edit Full" msgstr "Pełna edycja" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Full Name" msgstr "Pełna nazwa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s istnieje.\n" +"Czy chcesz go nadpisać?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adres _2:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Check Address" msgstr "Sprawdź adres" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Countr_y:" msgstr "_Kraj:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "USA" msgstr "USA" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "_PO Box:" msgstr "Skrzynka p_ocztowa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stan/Prowincja:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Kod pocztowy:" @@ -1036,67 +1212,67 @@ msgstr "_Kod pocztowy:" msgid "Check Full Name" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Esq." msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "I" msgstr "I" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "II" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "III" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Miss" msgstr "Panna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Mr." msgstr "Pan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Mrs." msgstr "Pani" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Ms." msgstr "Panna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "_First:" msgstr "_Imię:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "_Last:" msgstr "_Nazwisko:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "_Middle:" msgstr "_Drugie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "_Suffix:" msgstr "_Przyrostek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -1104,79 +1280,84 @@ msgstr "_Tytuł:" msgid "List _name:" msgstr "Nazwa _listy:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "Members" msgstr "Członkowie" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "contact-list-editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1 msgid "Contact List Editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" -msgstr "Dodaj mimo wszystko" +msgstr "Dodaj mimo tego" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Wykryto powtórzony kontakt" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "New Contact:" msgstr "Nowy Kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Original Contact:" msgstr "Oryginalny kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n" -"Czy chcesz dodać go mimo wszystko?" +"Folder zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n" +"Czy pomimo tego chcesz go dodać?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmieniony kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kolidujący kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n" -"Czy chcesz dodać go mimo wszystko?" +"Czy pomimo tego chcesz go dodać?" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "_Change Anyway" -msgstr "Zmień mimo wszystko" +msgstr "_Zmień mimo tego" + +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -1184,342 +1365,314 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "123" msgstr "123" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "b" msgstr "b" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "c" msgstr "c" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "d" msgstr "d" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "e" msgstr "e" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "f" msgstr "f" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "g" msgstr "g" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "h" msgstr "h" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "i" msgstr "i" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "j" msgstr "j" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "k" msgstr "k" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "l" msgstr "l" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "m" msgstr "m" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "n" msgstr "n" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "o" msgstr "o" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "p" msgstr "p" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "q" msgstr "q" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "r" msgstr "r" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "s" msgstr "s" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "t" msgstr "t" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "u" msgstr "u" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "v" msgstr "v" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "w" msgstr "w" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "x" msgstr "x" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "y" msgstr "y" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Save as VCard" msgstr "Zapisz jako VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Send contact to other" msgstr "Wyślij kontakt do innej osoby" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Send message to contact" msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Print Envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 filter/filter.glade.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-accounts.c:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 msgid "Error modifying card" msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Repository offline" -msgstr "" +msgstr "Repozytorium rozłączone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Card not found" msgstr "Nie odnaleziono karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Card ID already exists" msgstr "Karta z tym ID już istnieje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Other error" msgstr "Inny błąd" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Error adding card" msgstr "Błąd przy dodawaniu karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Error modifying list" msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 msgid "Error removing list" msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Error removing card" msgstr "Błąd przy usuwaniu karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Kliknij tutaj by dodać kontakt *" +#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in +#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must +#. also be placed at the begining ot the string +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +msgstr "" +",123,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 -msgid "File As" -msgstr "Zapisz jako" +#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons +#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it +#. must also be placed at the begining ot the string. +#. Use lower case letters if possible. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +msgstr "" +",0,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +msgid "* Click here to add a contact *" +msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Primary Phone" msgstr "Główny telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asystenta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Business Phone" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Callback Phone" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firmowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Business Address" msgstr "Adres firmowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon przenośny" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon samochodowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Business Phone 2" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon domowy 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Other Phone" msgstr "Inny telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Other Address" msgstr "Inny adres" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 -msgid "Web Site" -msgstr "Serwis WWW" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 -msgid "Department" -msgstr "Oddział" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -msgid "Office" -msgstr "Biuro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 -msgid "Profession" -msgstr "Zawód" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -msgid "Manager" -msgstr "Menadżer" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -msgid "Nickname" -msgstr "Przydomek" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 -msgid "Spouse" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Notka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL sygnalizujący zajętość" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Removing cards..." msgstr "Usuwanie kart..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1 msgid "Save in addressbook" msgstr "Zapisz w książce adresowej" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1 msgid "" "\n" "\n" @@ -1529,11 +1682,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"W tym widoku brakuje już elementów do pokazania\n" +"Brak elementów w tym widoku\n" "\n" -"Podwójne kliknięcie stworzy nowy Kontakt." +"Podwójne kliknięcie stworzy nowy kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1 msgid "Card View" msgstr "Widok karty" @@ -1541,184 +1694,182 @@ msgstr "Widok karty" msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10-punktowa Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8-punktowa Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Pustych formatek na końcu:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Body" msgstr "Treść" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Bottom:" msgstr "Dolny:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Dimensions:" msgstr "Wymiary:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "F_ont..." -msgstr "Czcionka..." +msgstr "_Czcionka..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Footer:" msgstr "Stopka:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Format" msgstr "Format" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Header" msgstr "Główka" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Header/Footer" msgstr "Główka/Stopka" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Headings for each letter" msgstr "Nagłówek dla każdej litery" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Bezpośrednio jedna po drugiej" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Include:" msgstr "Dołączanie:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Left:" msgstr "Lewy:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Zakładki liter z boku" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Number of columns:" msgstr "Liczba kolumn:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Page Setup:" msgstr "Ustawienia strony:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Paper source:" msgstr "Źródło papieru:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Print using gray shading" msgstr "Drukowanie przy użyciu odcieni szarości" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Right:" msgstr "Prawy:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Sections:" msgstr "Sekcje:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Shading" msgstr "Cieniowanie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Start on a new page" msgstr "Rozpoczynana na nowej stronie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Style name:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Top:" msgstr "Górny:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "_Font..." -msgstr "Czcionka..." +msgstr "_Czcionka..." -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem kalendarza" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" @@ -1726,35 +1877,35 @@ msgstr "" msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający kalendarz." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Przeglądarka kalendarza iTip/iMip" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Komponent Bonobo obsługujący kalendarz." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia kalendarza" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution." @@ -1763,49 +1914,49 @@ msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution." msgid "Alarm notification service" msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 #, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie kończącym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 msgid "Notification about your appointment" msgstr "Przypomnienie o terminie" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 #, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu kończącym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 msgid "Notification about your task" msgstr "Przypomnienie o zadaniu" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" @@ -1814,201 +1965,196 @@ msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" msgid "C_lose" msgstr "Zam_knij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snoo_ze" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 msgid "No description available." msgstr "Brak opisu." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Przypomnienie o terminie " -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 msgid "Snooze" msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." msgstr "" +"Jest teraz %s. Według czasu uniksowego - %ld. Może chciałbyś wiedzieć." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nie można zainicjować GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie można stworzyć widoku kalendarza. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a." -#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Publiczny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "Private" msgstr "Prywatny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "Confidential" msgstr "Tajny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "W" msgstr "W" -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Przezroczyście" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +msgid "Free" +msgstr "Wolny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Przejrzyście" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "Not Started" msgstr "Przed rozpoczęciem" -#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "In Progress" msgstr "Trwające" -#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:1 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -2019,27 +2165,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:981 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -2049,84 +2175,117 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" "Priorytet musi być określony jako \"Wysoki\", \"Zwykły\", \"Niski\" lub " "\"Niezdefiniowany\"" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "Recurring" msgstr "Powtarzanie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowany" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "No" msgstr "Nie" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Widok dnia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Work Week View" msgstr "Widok tygodnia roboczego" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Week View" msgstr "Widok tygodnia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Month View" msgstr "Widok miesiąca" -#: calendar/gui/control-factory.c:128 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +msgid "Summary contains" +msgstr "Zestawienie zawiera" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis zawiera" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentarz zawiera" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +msgid "Category:" +msgstr "Kategoria:" + +#. All, Unmatched, separator items +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +msgid "Unfiled" +msgstr "Bez kategorii" + +#: calendar/gui/control-factory.c:1 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" @@ -2134,183 +2293,190 @@ msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" msgid "Alarm Repeat" msgstr "Powtórzenia alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "FIXME: mail alarm options" msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Message to Display" msgstr "Wyświetlany komunikat" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Play sound:" msgstr "Odtwarzany dźwięk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Powtarzanie alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Run program:" msgstr "Uruchamiany program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "With these arguments:" msgstr "Argumenty programu:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 msgid "days" msgstr "dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "extra times every" msgstr "dodatkowych razy co" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d tygodni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "1 week" msgstr "1 tydzień" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "Play a sound" msgstr "Odtworzenie dźwięku" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "Display a message" msgstr "Wyświetlenie komunikatu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "Send an email" msgstr "Wysłanie listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "Run a program" msgstr "Uruchomienie programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "before start of appointment" msgstr "przed początkiem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "after start of appointment" msgstr "po początku terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "before end of appointment" msgstr "przed końcem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 msgid "after end of appointment" msgstr "po końcu terminu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Basics" msgstr "Proste" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Czas:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "Reminders" msgstr "Przypominanie" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "_Options..." msgstr "_Opcje..." #. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "before" msgstr "przed" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "end of appointment" msgstr "koniec terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "hour(s)" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 msgid "start of appointment" msgstr "początek terminu" @@ -2318,315 +2484,282 @@ msgstr "początek terminu" msgid "05 minutes" msgstr "05 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12-godzinny (am/pm)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "24 hour" msgstr "24-godzinny" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Sygnał dźwiękowy przy pojawianiu się okien alarmu." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Ustawienia termiarza" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Kolor zaległych zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Kolory zadań" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Nawigator daty" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "End of day:" msgstr "Koniec dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "First day of week:" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Fri" msgstr "Pią" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "Opcje przypomnień" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Overdue tasks" -msgstr "Zaległe zadania" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Przypominanie a wszystkich terminach" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Zaległe zadania:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Sat" msgstr "Sob" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Wyświetlanie czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w przeglądarce dat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Start of day:" msgstr "Początek dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Sun" msgstr "Nie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Tasks due today" -msgstr "Zadania na dziś" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Zadania na dziś:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Thu" msgstr "Czw" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Time divisions:" msgstr "Przedziały czasu:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Time format:" msgstr "Format czasu:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Time zone:" msgstr "Strefa czasowa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Tue" msgstr "Wto" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Wed" msgstr "Śro" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Work Week" msgstr "Tydzień roboczy" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minut przed wystąpieniem" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to spotkanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć ten wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Zadanie zostało usunięte." +msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 msgid "This task has been deleted." msgstr "Zadanie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Wpis dziennika został usunięty." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "% Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" +msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 msgid "This event has been changed." msgstr "Zdarzenie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 msgid "This task has been changed." msgstr "Zadanie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Wpis dziennika został zmieniony." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid " to " msgstr " do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid " (Completed " msgstr " (Zakończone " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "Completed " msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid " (Due " msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "Due " msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 msgid "Edit Appointment" msgstr "Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadanie - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Wpis dziennika - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 -#: mail/mail-display.c:98 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Overwrite file?" msgstr "Nadpisać plik?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 -#: mail/mail-display.c:102 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -2634,53 +2767,53 @@ msgstr "" "Plik o tej nazwie już istnieje.\n" "Nadpisać go?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć termin \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zadanie \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wpis dziennika zatytułowany \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" @@ -2689,15 +2822,15 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" msgid "Select a Time Zone" msgstr "Wybór strefy czasowej" -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "Strefy czasowe" -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -2707,20 +2840,20 @@ msgstr "" "strefę czasową.\n" "Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 msgid "Reminder" msgstr "Przypominanie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 msgid "Meeting" msgstr "Spotkanie" @@ -2728,174 +2861,174 @@ msgstr "Spotkanie" msgid "A_ll day event" msgstr "Wydarzenie _całodniowe" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "B_usy" +msgstr "_Zajęty" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Classification" msgstr "Klasyfikacja" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "Con_fidential" +msgstr "_Tajny" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Data i czas" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "F_ree" +msgstr "_Wolny" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Pri_vate" msgstr "P_rywatny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bliczny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Show Time As" +msgstr "Okres czasu wyświetlany jako" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Su_mmary:" msgstr "Z_estawienie:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Tajny" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "_End time:" msgstr "Czas _zakończenia" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "_Start time:" msgstr "Czas _rozpoczęcia:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Osoba" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Group" -msgstr "Nazwa grupy:" +msgstr "Grupa" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Resource" -msgstr "Źródło" +msgstr "Zasób" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Pomieszczenie" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Chair" -msgstr "Samochód" +msgstr "Przewodniczenie" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Required Participant" -msgstr "Wymagane informacje" +msgstr "Wymagany uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Optional Participant" -msgstr "Informacje opcjonalne" +msgstr "Opcjonalny uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Nie uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Needs Action" -msgstr "Wybór czynności" +msgstr "Wymaga działania" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptowane" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Declined" -msgstr "Usunięty" +msgstr "Odrzucone" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Próbnie zaakceptowane" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Delegated" -msgstr "Usunięty" +msgstr "Oddelegowane" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "In Process" -msgstr "Trwające" +msgstr "W trakcie" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" +msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Chair Persons" -msgstr "Telefon samochodowy" +msgstr "Osoby przewodniczące" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Required Participants" -msgstr "Wymagane informacje" +msgstr "Wymagani uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Optional Participants" -msgstr "Informacje opcjonalne" +msgstr "Opcjonalni uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Non-Participants" -msgstr "" +msgstr "Nie uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "Sent By:" msgstr "Wysłane przez:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Oddeleguj do..." @@ -2903,604 +3036,565 @@ msgstr "_Oddeleguj do..." msgid "Attendee" msgstr "Uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Common Name" msgstr "Wspólna nazwa" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Delegated From" msgstr "Oddelegowane od" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Delegated To" msgstr "Oddelegowane do" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Language" msgstr "Język" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Member" msgstr "Członek" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "RSVP" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Zmień organizatora" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "_Invite Others" msgstr "_Zaproś innych" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Inny organizator" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "on" msgstr "w" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 filter/filter-datespec.c:1 msgid "day" msgstr "dzień" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "on the" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "th" msgstr "." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "occurrences" msgstr "powtórzeniami" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Dowolna powtarzalność" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Every" msgstr "Co" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Brak powtarzalności" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Reguła powtarzalności" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Prosta powtarzalność" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "_Custom recurrence" +msgstr "_Dowolna powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "_Modify" msgstr "_Zmień" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "_No recurrence" +msgstr "_Brak powtarzalności" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "_Simple recurrence" +msgstr "_Prosta powtarzalność" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "for" msgstr "z" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "forever" msgstr "bez końca" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "month(s)" msgstr "miesięcy" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "until" msgstr "aż do" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "week(s)" msgstr "tygodni" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "year(s)" msgstr "lat" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:1 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "Wpis dziennika został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% zakończenia" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Date Completed:" msgstr "Data zakończenia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "Delegated From:" -msgstr "Oddelegowane od:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Delegated To:" -msgstr "Oddelegowane do:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -msgid "No one" -msgstr "Nikt" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "Zadanie" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Priorytet:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stan:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% _zakończenia:" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +msgid "Assignment" +msgstr "Przyporządkowanie" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Czas _rozpoczęcia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Tajny" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "_Due Date:" msgstr "Czas _zakończenia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorytet:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stan:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1 mail/folder-browser.c:1 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Oznacz jako zakończone" +msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "_Delete this Task" -msgstr "Usuń zadanie" +msgstr "_Usuń zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Oznacza zadania jako zakończone" +msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" +msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 msgid "Click here to add a task" -msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać zadanie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% zakończenia" +msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 msgid "Complete" msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Completion Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Due Date" msgstr "Data wykonania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "End Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Geographical Position" msgstr "Pozycja geograficzna" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Przeźroczystość" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 -#: calendar/gui/print.c:759 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 -#: calendar/gui/print.c:761 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 msgid "New _Appointment" -msgstr "Nowy termin" +msgstr "Nowy _termin" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nowy termin całodniowy" +msgstr "Nowe _zdarzenie całodniowe" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Go to _Today" msgstr "Przejdź do d_zisiaj" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "_Go to Date..." -msgstr "Przejdź do daty..." +msgstr "_Przejdź do daty..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Usuń termin" +msgstr "_Usuń termin" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Przekształć to wystąpienie w przesuwalne" +msgstr "Przekształć to wystąpienie w p_rzesuwalne" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Usuń to wystąpienie" +msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia" +msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is an event that can be added to your calendar." msgstr "To jest zdarzenie, które można dodać do kalendarza." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a meeting request." -msgstr "" +msgstr "To jest prośba o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is one or more additions to a current meeting." msgstr "To jest jeden lub więcej dodatków do bieżącego spotkania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "" +msgstr "To jest prośba o najświeższe informacje o zdarzeniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "" +msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is an event cancellation." msgstr "To jest anulowanie zdarzenia." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "The message is not understandable." msgstr "List jest niezrozumiały." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is an task that can be added to your calendar." msgstr "To jest zadanie, które można dodać do kalendarza." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a task request." -msgstr "" +msgstr "To jest prośba o zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "" +msgstr "To jest prośba o najświeższe informacje o zadaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "" +msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is an task cancellation." msgstr "To jest anulowanie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is freebusy information." -msgstr "" +msgstr "To jest informacja o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "" +msgstr "To jest prośba o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "" +msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "" +msgstr "Format listu wydaje się być niepoprawny" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" +msgstr "List zawiera tylko nieobsługiwane prośby." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "" +msgstr "Informacja zawarta w tym załączniku jest niepoprawna" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Nie można usunąć elementu z pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--do--" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Calendar Message" msgstr "Komunikat kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Loading Calendar" msgstr "Wczytywanie kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Loading calendar..." msgstr "Wczytywanie kalendarza..." -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Server Message:" msgstr "Komunikat serwera:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "date-end" msgstr "data-początkowa" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "date-start" msgstr "data-końcowa" -#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-tasks.c:629 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:252 -msgid "Category:" -msgstr "Kategoria:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:403 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\"" -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nowy termin..." +msgstr "Nowy _termin..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\"" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" @@ -3509,281 +3603,280 @@ msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" msgid "April" msgstr "Kwiecień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "August" msgstr "Sierpień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "February" msgstr "Luty" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "Go To Date" msgstr "Przejście do daty" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "Go To Today" +msgstr "Przejdź do dziś" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "March" msgstr "Marzec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "May" msgstr "Maj" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "October" msgstr "Październik" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "September" msgstr "Wrzesień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Go To Today" -msgstr "_Przejdź do dziś" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:224 +#: calendar/gui/itip-utils.c:1 msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy podać organizatora." -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Su" msgstr "Ni" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Tu" msgstr "Wt" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "We" msgstr "Śr" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Th" msgstr "Cz" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Fr" msgstr "Pt" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Sa" msgstr "So" -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 +#: calendar/gui/print.c:1 my-evolution/e-summary-tasks.c:1 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Bieżący dzień (%a %d %b %Y)" +msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 +#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1835 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/print.c:1 +#, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Bieżący tydzień (%s - %s)" +msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Bieżący miesiąć (%b %Y)" +msgstr "Wybrany miesiąć (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Bieżący rok (%Y)" +msgstr "Wybrany rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2200 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Print Calendar" msgstr "Wydrukuj kalendarz" -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1 my-evolution/e-summary.c:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: calendar/gui/print.c:2317 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Print Item" msgstr "Wydruk elementu" -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:1 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 +#: calendar/gui/tasks-control.c:1 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI foldera zadań, który należy wyświetlić" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" +"Zadania umieszczone w folderze kalendarza zostały przez Evolution " +"automatycznie przeniesione do nowego foldera zadań." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" @@ -3791,7 +3884,7 @@ msgid "" "again in the future." msgstr "" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " @@ -3800,7 +3893,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć `%s'; żaden z elementów folderu kalendarza nie został " "przeniesiony do folderu zadań." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " @@ -3809,31 +3902,136 @@ msgstr "" "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana. Nie przeniesiono " "żadnych elementów z folderu kalendarza do folderu zadań." -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPWŚCPS" -#: camel/camel-cipher-context.c:171 +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-now expects 0 arguments" +msgstr "time-now wymaga 0 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "make-time expects 1 argument" +msgstr "time-now wymaga 1 argumentu" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "make-time expects argument 1 to be a string" +msgstr "make-time wymaga, żeby 1. argument był napisem" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"make-time wymaga, aby 1. argument był napisem z datą/czasem w formacie ISO " +"8601" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-add-day expects 2 arguments" +msgstr "time-add-day wymaga 2 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "" +"time-add-day wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" +msgstr "time-add-day wymaga, aby 2. argument był liczbą całkowitą" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-day-begin expects 1 argument" +msgstr "time-day-begin wymaga 1 argumentu" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "" +"time-day-begin wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-day-end expects 1 argument" +msgstr "time-day-end wymaga 1 argumentu" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "" +"time-day-end wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "get-vtype expects 0 arguments" +msgstr "get-vtype wymaga 0 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" +msgstr "occur-in-time-range? wymaga 2 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "" +"occur-in-time-range? wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas " +"(time_t)" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" +msgstr "" +"occur-in-time-range? wymaga, aby 2. argument był liczbą określającą czas " +"(time_t)" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "contains? expects 2 arguments" +msgstr "contains? wymaga 2 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "contains? expects argument 1 to be a string" +msgstr "contains? wymaga, żeby 1. argument był napisem" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "contains? expects argument 2 to be a string" +msgstr "contains? wymaga, żeby 2. argument był napisem" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" +msgstr "" +"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", " +"\"summary\", \"description\"" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "has-categories? expects at least 1 argument" +msgstr "has-categories? wymaga co najmniej 1 argumentu" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "" +"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +"argument to be a boolean false (#f)" +msgstr "" +"has-categories? wymaga, żeby wszystkie argumenty były napisami, lub żeby " +"podany był dokładnie jeden argument, będący fałszem logicznym (#f)" + +#: calendar/pcs/query.c:1 +msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +msgstr "Przetworzenie wyrażenia wyszukiwania nie dało wartości logicznej" + +#: camel/camel-cipher-context.c:1 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania" -#: camel/camel-cipher-context.c:211 +#: camel/camel-cipher-context.c:1 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "" -#: camel/camel-cipher-context.c:251 +#: camel/camel-cipher-context.c:1 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje weryfikacji" -#: camel/camel-cipher-context.c:294 +#: camel/camel-cipher-context.c:1 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje kodowania" -#: camel/camel-cipher-context.c:336 +#: camel/camel-cipher-context.c:1 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje rozkodowywania" -#: camel/camel-disco-diary.c:181 +#: camel/camel-disco-diary.c:1 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -3841,7 +4039,7 @@ msgid "" "reconnect to the network." msgstr "" -#: camel/camel-disco-diary.c:244 +#: camel/camel-disco-diary.c:1 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -3852,69 +4050,70 @@ msgstr "" "%s\n" "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem." -#: camel/camel-disco-diary.c:278 +#: camel/camel-disco-diary.c:1 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" -#: camel/camel-disco-store.c:305 +#: camel/camel-disco-store.c:1 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizowanie folderów" -#: camel/camel-filter-driver.c:644 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki" -#: camel/camel-filter-driver.c:653 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pobieranie listu %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście" -#: camel/camel-filter-driver.c:672 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie można otworzyć listu" -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: camel/camel-filter-driver.c:766 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Pobieranie listu %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:892 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:898 +#: camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 +#: camel/camel-filter-search.c:1 camel/camel-filter-search.c:1 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:328 +#: camel/camel-folder-search.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -3923,7 +4122,7 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:338 +#: camel/camel-folder-search.c:1 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -3932,248 +4131,246 @@ msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 +#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" -#: camel/camel-folder-search.c:559 +#: camel/camel-folder-search.c:1 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 +#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny typ wartości body-contains, oczekiwano napisu" -#: camel/camel-lock-client.c:110 +#: camel/camel-lock-client.c:1 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nie można stworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:123 +#: camel/camel-lock-client.c:1 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nie można stworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 +#: camel/camel-lock-client.c:1 camel/camel-lock-client.c:1 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komuniacji z programem blokującym" -#: camel/camel-lock-client.c:212 +#: camel/camel-lock-client.c:1 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nie można zablokować \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 +#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku blokady dla %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:151 +#: camel/camel-lock.c:1 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie " "później." -#: camel/camel-lock.c:201 +#: camel/camel-lock.c:1 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-lock.c:255 +#: camel/camel-lock.c:1 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:108 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:122 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:130 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:159 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:189 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:201 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nie można stworzyć procesu: %s" -#: camel/camel-movemail.c:239 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s" -#: camel/camel-movemail.c:240 +#: camel/camel-movemail.c:1 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nieznany błąd)" -#: camel/camel-movemail.c:263 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s" -#: camel/camel-movemail.c:274 +#: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s" -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 +#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Wprowadź hasło NNTP dla %s@%s" +msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s dla %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:196 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:518 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No plaintext to sign." msgstr "Brak tekstu do podpisania." -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No password provided." msgstr "Nie podano hasła." -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:693 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:886 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No plaintext to verify." msgstr "Brak tekstu do weryfikacji." -#: camel/camel-pgp-context.c:903 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "Brak tekstu do zaszyfrowania." -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No recipients specified" msgstr "Nie podano odbiorców" -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 +#: camel/camel-pgp-context.c:1 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "" -#: camel/camel-provider.c:131 +#: camel/camel-provider.c:1 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nie można załadować %s: Ładowanie modułów nie jest obsługiwane przez system." -#: camel/camel-provider.c:140 +#: camel/camel-provider.c:1 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nie można wczytać %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:148 +#: camel/camel-provider.c:1 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." -#: camel/camel-remote-store.c:191 +#: camel/camel-remote-store.c:1 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s serwer %s" -#: camel/camel-remote-store.c:195 +#: camel/camel-remote-store.c:1 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "usługa %s dla %s na %s" -#: camel/camel-remote-store.c:252 +#: camel/camel-remote-store.c:1 msgid "Connection cancelled" msgstr "Anulowano połączenie" -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:256 +#: camel/camel-remote-store.c:1 msgid "(unknown host)" msgstr "(nieznany komputer)" -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 +#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" -#: camel/camel-remote-store.c:489 +#: camel/camel-remote-store.c:1 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Swerwer nieoczekiwanie przerwał połączenie" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" -"%s" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -4182,11 +4379,11 @@ msgstr "" "Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -4194,11 +4391,11 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o " "ile będzie ono obsługiwane przez serwer." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -4206,41 +4403,41 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o " "ile będzie ono obsługiwane przez serwer." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpwoiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania " "Kerberos 4." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -4249,81 +4446,87 @@ msgstr "" "Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." -#: camel/camel-sasl-login.c:32 +#: camel/camel-sasl-login.c:1 msgid "NT Login" msgstr "Logowanie NT" -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci " "czystego tekstu." -#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#: camel/camel-sasl-login.c:1 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia." -#: camel/camel-search-private.c:111 +#: camel/camel-sasl-plain.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: camel/camel-search-private.c:1 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:154 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" -#: camel/camel-service.c:162 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" -#: camel/camel-service.c:170 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka" -#: camel/camel-service.c:548 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Wyszukiwanie: %s" -#: camel/camel-service.c:575 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s" -#: camel/camel-service.c:600 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje" -#: camel/camel-service.c:602 +#: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana" -#: camel/camel-session.c:68 +#: camel/camel-session.c:1 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" -#: camel/camel-session.c:70 +#: camel/camel-session.c:1 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 +#: camel/camel-session.c:1 camel/camel-session.c:1 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Brak dostarczyciela dla protokołu \"%s\"" -#: camel/camel-session.c:481 +#: camel/camel-session.c:1 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -4332,44 +4535,44 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć katalogu %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:173 +#: camel/camel-smime-context.c:1 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Podaj swoje hasło dla %s" -#: camel/camel-smime-context.c:203 +#: camel/camel-smime-context.c:1 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:209 +#: camel/camel-smime-context.c:1 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certyfikat podpisu dla \"%s\" nie istnieje." -#: camel/camel-smime-context.c:249 +#: camel/camel-smime-context.c:1 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje." -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 +#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"." -#: camel/camel-smime-context.c:545 +#: camel/camel-smime-context.c:1 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:799 +#: camel/camel-smime-context.c:1 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nie można odkodować listu." -#: camel/camel-smime-context.c:844 +#: camel/camel-smime-context.c:1 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -4377,7 +4580,7 @@ msgid "" msgstr "" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -4390,9 +4593,9 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Czy mimo wszystko chcesz go zaakceptować?" +"Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -4404,158 +4607,156 @@ msgid "" "Country: %s" msgstr "" -#: camel/camel-url.c:289 +#: camel/camel-url.c:1 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" -#: camel/camel-vee-folder.c:452 +#: camel/camel-vee-folder.c:1 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Brak listu %s w %s." -#: camel/camel-vee-folder.c:547 +#: camel/camel-vee-folder.c:1 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Brak listu: %s" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:1 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Folder na serwerze został usunięty stworzony ponownie." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Zapisywanie listów" +msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Zapisywanie listów" +msgstr "Wyszukiwanie nowych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Checking for new mail" msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Sprawdza nowe listy we wszystkich folderach" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1 msgid "Folders" msgstr "Foldery" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" +msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Namespace" msgstr "Przestrzeń nazw" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Do przeglądania i przechowywania poczty na serwerach IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%Podaj hasło IMAP dla %s@%s" +msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -4566,107 +4767,107 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" +msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Katalogi z listami formacie MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach o formacie MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "Standardowy uniksowy plik mailbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w standardowym formacie mbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "Unix mbox spool-format mail files" msgstr "Uniksowe pliki mbox w postaci kolejki pocztowej" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" msgstr "" "Do przechowywania lokalnej poczty w uniksowych katalogach kolejkujących" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokalny plik z listami %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -4675,20 +4876,20 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiego listu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 msgid "Invalid message contents" msgstr "Niepoprawna zawartość listu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -4697,16 +4898,16 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." # y, c-format -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -4715,56 +4916,56 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 msgid "not a maildir directory" msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze scieżki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -4773,17 +4974,17 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "" +msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -4792,7 +4993,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -4801,14 +5002,14 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -4817,167 +5018,167 @@ msgstr "" "Nie można usunąć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 msgid "Summarising folder" msgstr "Tworzenie zestawienia folderu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" +msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 mail/mail-ops.c:1 msgid "Synchronising folder" msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nieznany błąd: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku kolejki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Kolejka \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 msgid "Spool stores do not have an inbox" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Plik %s z kolejką listów" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -4986,62 +5187,62 @@ msgstr "" "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n" "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\"" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 msgid "Server rejected username" msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Nie odnaleziono listu %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Nie można pobrać z serwera listy grup." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 msgid "USENET news" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -5049,63 +5250,63 @@ msgstr "" "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z " "użyciem hasła w postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Pobieranie zestawienia POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Nie można sprawdzić nowych listów na serwerze POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Brak listu o wartości uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Pobieranie listu %d z serwera POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Nie można pobrać listu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Brak listu o wartości uid %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Pobieranie listu %d z serwera POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "Message storage" msgstr "Przechowywanie listów" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "Leave messages on server" msgstr "Pozostawianie listów na serwerze" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Usuwanie po %s dniach" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." @@ -5114,7 +5315,7 @@ msgstr "" "pobierania poczty z pewnych zamkniętych systemów pocztowych i od dostawców " "poczty obsługiwanej poprzez www." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5123,7 +5324,7 @@ msgstr "" "użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko " "tę opcję." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5133,34 +5334,34 @@ msgstr "" "użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, " "nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane przy " "użyciu Kerberosa 4 ." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło POP3 dla %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -5169,18 +5370,20 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznane)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" +"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" +"Brak obsługi wymaganego mechanizmu uwierzytelniania." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -5189,17 +5392,17 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -5207,174 +5410,174 @@ msgstr "" "Do wysyłania poczty poprzez przekazania jej działającemu lokalnie programowi " "\"sendmail\"." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nie można wysłać listu: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" "Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Nie można odnaleźć adresu \"Od\" w liście" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Command not implemented" msgstr "Niezaimplementowane polecenie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Help message" msgstr "Komunikat pomocy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Service ready" msgstr "Usługa gotowa" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" +msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" +msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" +msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" +msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" +msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w systemie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" +msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" +msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcja nie powiodła się" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" +msgstr "Żądany miechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "" +msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie: %s: prawdopodobnie można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -5385,171 +5588,169 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serwer SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano adresu nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 mail/mail-ops.c:1 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie listu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Spotkanie" +msgstr "Powitanie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na HELO: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, fuzzy -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "AUTH request failed." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano " "poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Błędna odpowiedź na RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT: %s: można kontynuować" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 msgid "1 byte" msgstr "1 bajt" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bajtów" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do listu" @@ -5557,77 +5758,77 @@ msgstr "Załącza plik do listu" msgid "Attachment properties" msgstr "Właściwości załącznika" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "File name:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpowiedź do:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "To:" msgstr "Dla:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców." -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach a file" msgstr "Załączenie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:670 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" @@ -5636,7 +5837,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:683 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -5645,44 +5846,46 @@ msgstr "" "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:873 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: composer/e-msg-composer.c:882 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Warning!" msgstr "Ostrzeżenie!" -#: composer/e-msg-composer.c:884 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" -#: composer/e-msg-composer.c:906 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:926 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:997 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" +"Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n" +"Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?" -#: composer/e-msg-composer.c:1047 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1055 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: composer/e-msg-composer.c:1061 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -5691,7 +5894,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1067 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -5700,7 +5903,7 @@ msgstr "" "Nie można przyciąć pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1076 +#: composer/e-msg-composer.c:1 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -5709,7 +5912,7 @@ msgstr "" "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1173 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to attempt recovery?" @@ -5717,7 +5920,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji.\n" "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1321 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -5727,166 +5930,166 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:215 +#: composer/e-msg-composer.c:1 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:1351 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1500 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Insert File" msgstr "Wstawienie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 +#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:2351 +#: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "Could not create composer window." msgstr "Nie można stworzyć okna tworzenia listu." -#: composer/evolution-composer.c:359 +#: composer/evolution-composer.c:1 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" +"Nie można otworzyć okna tworzenia listu, ponieważ w komponencie\n" +"pocztowym nie zostały jeszcze skonfigurowane żadne tożsamości." -#: composer/evolution-composer.c:374 +#: composer/evolution-composer.c:1 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "" -#: data/evolution.desktop.in.h:2 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "" +msgstr "Evolution - środowisko do pracy grupowej" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "karta adresowa" -#: data/evolution.keys.in.h:2 +#: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "calendar information" msgstr "informacje kalendarza" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:239 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 +#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 -#: e-util/e-time-utils.c:352 +#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 -#: e-util/e-time-utils.c:344 +#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 -#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 +#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 +#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: e-util/e-time-utils.c:240 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#: e-util/e-time-utils.c:241 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: e-util/e-time-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format +#: e-util/e-time-utils.c:1 +#, c-format msgid "%x" -msgstr "x" +msgstr "%x" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:298 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 +#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:303 +#: e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 +#: e-util/e-time-utils.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" -#: filter/filter-datespec.c:80 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "year" msgstr "rok" -#: filter/filter-datespec.c:80 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "years" msgstr "lat" -#: filter/filter-datespec.c:81 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "month" msgstr "miesiąc" -#: filter/filter-datespec.c:81 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "months" msgstr "miesięcy" -#: filter/filter-datespec.c:82 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "week" msgstr "tydzień" -#: filter/filter-datespec.c:82 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "weeks" msgstr "tygodni" -#: filter/filter-datespec.c:84 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "hour" msgstr "godzina" -#: filter/filter-datespec.c:85 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "minute" msgstr "minuta" -#: filter/filter-datespec.c:86 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "second" msgstr "sekunda" -#: filter/filter-datespec.c:86 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: filter/filter-datespec.c:194 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "" +msgstr "Nie zestała wybrana data." -#: filter/filter-datespec.c:196 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "" +msgstr "Została wybrana niepoprawna data." -#: filter/filter-datespec.c:271 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -5895,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem\n" "zastosowania filtra." -#: filter/filter-datespec.c:294 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -5903,7 +6106,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" "poniżej." -#: filter/filter-datespec.c:334 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -5914,73 +6117,74 @@ msgstr "" "\"tydzień temu\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:369 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "the current time" msgstr "bieżącym czasem" -#: filter/filter-datespec.c:369 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "a time you specify" msgstr "podanym czasem" -#: filter/filter-datespec.c:370 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "a time relative to the current time" msgstr "czasem podanym względem bieżącego" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:428 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "Compare against" msgstr "Porównanie z" -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 +#: filter/filter-datespec.c:1 filter/filter-datespec.c:1 msgid "now" msgstr "teraz" -#: filter/filter-datespec.c:575 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid " ago" msgstr " temu" -#: filter/filter-datespec.c:621 -#, fuzzy +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "ago" -msgstr " temu" +msgstr "temu" -#: filter/filter-datespec.c:709 +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1 msgid "Filter Rules" msgstr "Reguły filtrów" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 +#: filter/filter-filter.c:1 msgid "Then" msgstr "Podejmowane czynności" -#: filter/filter-filter.c:466 +#: filter/filter-filter.c:1 msgid "Add action" msgstr "Dodaj czynność" -#: filter/filter-folder.c:147 +#: filter/filter-folder.c:1 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" +"Nie został wybrany folder.\n" +"Wróć i podaj folder, do którego powinna być dostarczona poczta." -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:781 +#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:1 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: filter/filter-folder.c:250 +#: filter/filter-folder.c:1 msgid "Enter folder URI" msgstr "Podaj URI folderu" -#: filter/filter-folder.c:296 +#: filter/filter-folder.c:1 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " -#: filter/filter-input.c:193 +#: filter/filter-input.c:1 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -5989,324 +6193,321 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:488 +#: filter/filter-part.c:1 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" -#: filter/filter-rule.c:626 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "Rule name: " msgstr "Nazwa reguły: " -#: filter/filter-rule.c:630 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: filter/filter-rule.c:648 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "If" msgstr "Lista warunków" -#: filter/filter-rule.c:666 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "Execute actions" msgstr "Wykonywanie czynności" -#: filter/filter-rule.c:670 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "if all criteria are met" msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:675 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "if any criteria are met" msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:686 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "Add criterion" msgstr "Dodaj kryterium" -#: filter/filter-rule.c:771 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "incoming" msgstr "poczta wchodząca" -#: filter/filter-rule.c:771 +#: filter/filter-rule.c:1 msgid "outgoing" msgstr "poczta wychodząca" -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: filter/filter.glade.h:4 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Modyfikacja filtrów" -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit VFolders" msgstr "Modyfikacja VFolderów" -#: filter/filter.glade.h:7 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Incoming" msgstr "Poczta wchodząca" -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Outgoing" msgstr "Poczta wychodząca" -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 +#: filter/filter.glade.h:1 filter/vfolder-editor.c:1 msgid "Virtual Folders" msgstr "Wirtualne foldery" -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "specific folders only" msgstr "tylko określone foldery" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "vFolder Sources" msgstr "Źródła VFolderów" -#: filter/filter.glade.h:13 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "with all active remote folders" msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:14 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Assign Color" msgstr "Przypisz kolor" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Assign Score" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "contains" msgstr "zawiera" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Copy to Folder" msgstr "Skopiuj do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Date received" msgstr "Data otrzymania" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Date sent" msgstr "Data wysłania" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "does not end with" msgstr "nie kończy się na" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "does not exist" msgstr "nie istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "does not sound like" -msgstr "" +msgstr "nie brzmi jak" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "does not start with" msgstr "nie rozpoczyna się od" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nie istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Draft" msgstr "Roboczy" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Exist" msgstr "Istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "exists" msgstr "istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "is" msgstr "jest" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "is greater than" msgstr "jest większy niż" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "is less than" msgstr "jest mniejszy niż" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "is not" msgstr "nie jest" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Mailing list" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Message Body" msgstr "Treść listu" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Message Header" msgstr "Nagłówek listu" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Message was received" msgstr "List został otrzymany" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Message was sent" msgstr "List został wysłany" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Move to Folder" msgstr "Przenieś do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "on or after" msgstr "w lub po" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "on or before" msgstr "w lub przed" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Read" msgstr "Przeczytany" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Recipients" msgstr "Lista odbiorców" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Regex Match" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Replied to" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1 +#: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Score" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Set Status" msgstr "Ustaw stan" -#: filter/libfilter-i18n.h:44 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Size (kB)" msgstr "Rozmiar (KB)" -#: filter/libfilter-i18n.h:45 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "sounds like" msgstr "brzmi jak" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Source Account" msgstr "Konto źródłowe" -#: filter/libfilter-i18n.h:47 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Specific header" msgstr "Określony nagłówek" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "starts with" msgstr "rozpoczyna się od" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-format.c:1 +#: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: filter/libfilter-i18n.h:52 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "was after" msgstr "jest po" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "was before" msgstr "jest przed" -#: filter/rule-editor.c:147 +#: filter/rule-editor.c:1 msgid "Rules" msgstr "Reguły" -#: filter/rule-editor.c:240 +#: filter/rule-editor.c:1 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: filter/rule-editor.c:299 +#: filter/rule-editor.c:1 msgid "Edit Rule" msgstr "Zmodyfikuj regułę" -#: filter/score-editor.c:130 +#: filter/score-editor.c:1 msgid "Score Rules" msgstr "" -#: filter/vfolder-rule.c:198 +#: filter/vfolder-rule.c:1 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" +msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 +#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/intelligent.c:1 msgid "Import" msgstr "Import" -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/pine-importer.c:1 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: importers/elm-importer.c:498 +#: importers/elm-importer.c:1 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -6314,15 +6515,15 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/elm-importer.c:527 +#: importers/elm-importer.c:1 msgid "Elm mail" msgstr "" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 msgid "Addressbook" msgstr "Książka adresowa" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -6330,11 +6531,11 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki programu GnomeCard.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/netscape-importer.c:824 +#: importers/netscape-importer.c:1 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: importers/netscape-importer.c:849 +#: importers/netscape-importer.c:1 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -6342,7 +6543,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:663 +#: importers/pine-importer.c:1 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -6350,7 +6551,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:691 +#: importers/pine-importer.c:1 msgid "Pine mail" msgstr "Poczta Pine" @@ -6358,194 +6559,191 @@ msgstr "Poczta Pine" msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Komponent Evolution obsługujący pocztę." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Edytor listów Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "" +msgstr "Komponent wyświetlania folderu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "" +msgstr "Generator komponentów folderu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Generator komponentu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia poczty." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interfejs konfiguracji poczty" -#: mail/component-factory.c:111 +#: mail/component-factory.c:1 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" +msgstr "Ten folder nie może zawierać listów." -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:1 msgid "Properties..." -msgstr "_Właściwości..." +msgstr "Właściwości..." -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:1 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#: mail/component-factory.c:757 +#: mail/component-factory.c:1 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution." -#: mail/component-factory.c:894 +#: mail/component-factory.c:1 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" -#: mail/folder-browser-ui.c:254 +#: mail/folder-browser-ui.c:1 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Właściwości \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:256 +#: mail/folder-browser-ui.c:1 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 +#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-display.c:1 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/folder-browser.c:893 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Zapisz wyszukiwanie jako vFolder" +#: mail/folder-browser.c:1 +msgid "Create vFolder from Search" +msgstr "Stwórz vFolder na podstawie wyszukiwania" -#: mail/folder-browser.c:1238 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder w oparciu o _temat" -#: mail/folder-browser.c:1241 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę" -#: mail/folder-browser.c:1244 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców" -#: mail/folder-browser.c:1247 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1253 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" -#: mail/folder-browser.c:1256 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" -#: mail/folder-browser.c:1259 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" -#: mail/folder-browser.c:1262 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1273 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Resend" msgstr "Wyślij ponownie" -#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "_Save As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpowiedz nadawcy" -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: mail/folder-browser.c:1288 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znacz jako przeczytany" -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Oz_nacz jako nieprzeczytany" -#: mail/folder-browser.c:1295 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Mark as _Important" msgstr "Oznacz jako _ważny" -#: mail/folder-browser.c:1297 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Oznacz jako _ważny" +msgstr "Oznacz jako _nieważny" -#: mail/folder-browser.c:1302 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "_Move to Folder..." msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#: mail/folder-browser.c:1304 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Skopiuj do folderu..." -#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Undelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: mail/folder-browser.c:1313 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej" -#: mail/folder-browser.c:1318 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" -#: mail/folder-browser.c:1322 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Stwórz _regułę na podstawie listu" -#: mail/folder-browser.c:1479 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1480 +#: mail/folder-browser.c:1 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1482 +#: mail/folder-browser.c:1 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1483 +#: mail/folder-browser.c:1 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" @@ -6554,7 +6752,7 @@ msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Generator importu plików mbox do Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution." @@ -6562,7 +6760,7 @@ msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution." msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Generator importu plików Outlook Express 4 do Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution." @@ -6570,15 +6768,15 @@ msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution." msgid "Current store format:" msgstr "Bieżący format przechowywania:" -#: mail/local-config.glade.h:2 +#: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Mailbox Format" msgstr "Format skrzynki" -#: mail/local-config.glade.h:3 +#: mail/local-config.glade.h:1 msgid "New store format:" msgstr "Nowy format przechowywania:" -#: mail/local-config.glade.h:4 +#: mail/local-config.glade.h:1 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" @@ -6589,38 +6787,38 @@ msgstr "" "do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n" "możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie." -#: mail/local-config.glade.h:7 +#: mail/local-config.glade.h:1 msgid "maildir" msgstr "maildir" -#: mail/local-config.glade.h:8 +#: mail/local-config.glade.h:1 msgid "mbox" msgstr "mbox" -#: mail/local-config.glade.h:9 +#: mail/local-config.glade.h:1 msgid "mh" msgstr "mh" -#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 +#: mail/mail-account-editor-news.c:1 mail/mail-account-editor.c:1 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:160 +#: mail/mail-account-editor-news.c:1 #, fuzzy msgid "Evolution News Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 +#: mail/mail-account-editor.c:1 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:971 +#: mail/mail-account-gui.c:1 msgid "Save signature" msgstr "Zapisz podpis" -#: mail/mail-account-gui.c:977 +#: mail/mail-account-gui.c:1 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -6630,66 +6828,64 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz je zapisać?" -#: mail/mail-accounts.c:135 +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid " (default)" msgstr " (domyślne)" -#: mail/mail-accounts.c:174 +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid "Disable" msgstr "Unieaktywnij" -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid "Enable" msgstr "Uaktywnij" -#: mail/mail-accounts.c:264 +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" -#: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid "Don't delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "Nie usuwaj" -#: mail/mail-accounts.c:271 -#, fuzzy +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid "Really delete account?" -msgstr "Ustawienie jako konto domyślne" +msgstr "Rzeczywiście usunąć konto?" -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 +#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 +#: mail/mail-accounts.c:1 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Menedżer kont Evolution" -#: mail/mail-autofilter.c:70 +#: mail/mail-autofilter.c:1 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "List do %s" -#: mail/mail-autofilter.c:213 +#: mail/mail-autofilter.c:1 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Tematem jest $s" +msgstr "Tematem jest %s" -#: mail/mail-autofilter.c:229 +#: mail/mail-autofilter.c:1 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "List on %s" -#: mail/mail-autofilter.c:285 +#: mail/mail-autofilter.c:1 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista dyskusyjna %s" -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 +#: mail/mail-autofilter.c:1 mail/mail-autofilter.c:1 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtra" -#: mail/mail-callbacks.c:96 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -6697,13 +6893,15 @@ msgid "" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:149 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" +"Przed wysłaniem listu należy skonfigurować\n" +"wykorzystywaną tożsamość." -#: mail/mail-callbacks.c:161 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -6711,11 +6909,11 @@ msgstr "" "Przed stworzeniem listu należy skonfigurować\n" "sposób przekazywania listów." -#: mail/mail-callbacks.c:205 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nie został ustawiony sposób przekazywania listów" -#: mail/mail-callbacks.c:238 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -6723,7 +6921,7 @@ msgstr "" "List nie zawiera tematu.\n" "Rzeczywiście wysłać?" -#: mail/mail-callbacks.c:273 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " @@ -6731,37 +6929,37 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:359 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." -#: mail/mail-callbacks.c:410 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto." -#: mail/mail-callbacks.c:653 +#: mail/mail-callbacks.c:1 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "" +msgstr "W liście z %s, %s pisze:" -#: mail/mail-callbacks.c:914 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Przesłany list:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:1011 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Move message(s) to" msgstr "Przeniesienie listów do folderu" -#: mail/mail-callbacks.c:1013 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiowanie listów do folderu" -#: mail/mail-callbacks.c:1374 +#: mail/mail-callbacks.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Czy na pewno chcesz zredagować wszystkie %d listów?" -#: mail/mail-callbacks.c:1396 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -6769,7 +6967,7 @@ msgstr "" "Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n" "listów zapisanych w folderze Poczta robocza." -#: mail/mail-callbacks.c:1430 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -6777,24 +6975,24 @@ msgstr "" "Listy zapisane w folderze Wysłane\n" "można tylko wysłać ponownie." -#: mail/mail-callbacks.c:1442 +#: mail/mail-callbacks.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie wysłać wszystkie %d listów?" -#: mail/mail-callbacks.c:1463 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "No Message Selected" -msgstr "" +msgstr "Nie zaznaczono żadnego listu" -#: mail/mail-callbacks.c:1545 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Save Message As..." msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą" -#: mail/mail-callbacks.c:1547 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Save Messages As..." msgstr "Zapis listów pod podaną nazwą" -#: mail/mail-callbacks.c:1766 +#: mail/mail-callbacks.c:1 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -6803,24 +7001,24 @@ msgstr "" "Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1776 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/mail-callbacks.c:1823 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Print Message" msgstr "Wydruk listu" -#: mail/mail-callbacks.c:1871 +#: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Printing of message failed" msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się" -#: mail/mail-callbacks.c:1966 +#: mail/mail-callbacks.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie %d listów w osobnych oknach?" -#: mail/mail-config-druid.c:99 +#: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -6830,21 +7028,21 @@ msgstr "" "\"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby znajdujące " "się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." -#: mail/mail-config-druid.c:101 +#: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " "know what kind of server you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:105 +#: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "" "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " "don't know which protocol you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:107 +#: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -6854,80 +7052,75 @@ msgid "" msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 +#: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "Druid kont Evolution" -#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 +#: mail/mail-config.c:1 +msgid "Checking Service" +msgstr "Sprawdzanie usługi" + +#: mail/mail-config.c:1 mail/mail-config.c:1 msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Sprawdź obsługiwane typy " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " " -#: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania" +msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL-a)" -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Informacje o koncie" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w każdym przypadku" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Authentication Type: " msgstr "Typ uwierzytelniania: " -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Certificate ID:" msgstr "ID certyfikatu:" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Composer" msgstr "Nowe listy" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -6942,523 +7135,569 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać ustawienia." -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "De_fault" msgstr "_Domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Domyślny sposób \"przesyłania\" listów: " -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "Domyślny zestaw znaków: " +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Default character encoding: " +msgstr "Domyślne kodowanie znaków: " -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Digital IDs..." msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Drafts" msgstr "Szkice" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Drafts folder:" msgstr "Folder ze szkicami:" -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "E_nable" +msgstr "_Uaktywnij" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 msgid "Edit..." msgstr "Edycja..." -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adres e-mail:" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Enabled" -msgstr "Uaktywnij" +msgstr "Aktywne" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Full Name:" -msgstr "Pełna nazwa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "HTML Signature:" -msgstr "Podpis w HTML-u" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Oznaczanie cytatów za pomocą koloru" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "HTML signature file:" +msgstr "Plik z podpisem w HTML-u:" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Identity" -msgstr "Dane osobowe" +msgstr "Tożsamość" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "In HTML mail" msgstr "Listy napisane w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Inline" msgstr "Treść listu" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Mailbox location" -msgstr "Format skrzynki" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Ustawienie jako konto domyślne" +msgstr "Położenie skrzynki" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Make this my _default account" +msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message preview should be displayed by default" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "NNTP Server:" msgstr "Serwer NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "News" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Optional Information" msgstr "Informacje opcjonalne" -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacja:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" +msgstr "ID klucza PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Ścieżka programu PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez tematu" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" +msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez tematu" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (bcc:)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Qmail maildir " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje odbioru" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Required Information" msgstr "Wymagane informacje" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Secure MIME" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select Filter Log file..." +msgstr "Wybór pliku" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Select PGP binary" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Domyślne wysyłanie listów w formacie HTML." - -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "" +msgstr "Listy wysłane i szkice" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Folder z wysłanymi listami" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Server Type: " msgstr "Typ serwera:" -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Server requires _authentication" +msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Signature file:" msgstr "Plik z podpisem:" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Source Information" msgstr "Informacje o źródle" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sources" msgstr "Źródła" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Special Folders" msgstr "Foldery specjalne" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Username:" -msgstr "nazwa użytkownika:" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Use secure connection (_SSL)" +msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" +"Witaj w druidzie konfiguracji poczty Evolution.\n" +"\n" +"Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Always load images off the net" +msgstr "Pobieranie _obrazów z sieci w każdym przypadku" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Automatically check for new mail every" +msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Check for supported types" +msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Email Address:" +msgstr "Adres _e-mail:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Empty trash folders on exit" +msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Pełna nazwa:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_HTML Signature:" +msgstr "Podpis w _HTML-u" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Highlight citations with" +msgstr "_Oznaczanie cytatów za pomocą koloru" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Host:" +msgstr "_Komputer:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Load images if sender is in addressbook" +msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Log filter actions to:" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Mark messages as Read after" +msgstr "_Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Never load images off the net" +msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Organization:" +msgstr "_Organizacja:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_PGP binary path:" +msgstr "Ścieżka programu _PGP:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Path:" +msgstr "Ś_cieżka:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" +msgstr "_Pamiętanie długiego hasła PGP aż do zakończenia" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Send mail in HTML format by default." +msgstr "Domyślne _wysyłanie listów w formacie HTML." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Signature file:" +msgstr "Plik z p_odpisem:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Username:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "seconds." msgstr "sekund." -#: mail/mail-crypto.c:60 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu PGP." -#: mail/mail-crypto.c:86 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu weryfikacji PGP." -#: mail/mail-crypto.c:116 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:142 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu odszyfrowania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:177 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:209 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:240 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:271 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:301 +#: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu dekodowania S/MIME." -#: mail/mail-display.c:221 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" -#: mail/mail-display.c:338 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Save to Disk..." msgstr "Zapisz na dysk..." -#: mail/mail-display.c:340 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "View Inline" msgstr "Wyświetl na miejscu" -#: mail/mail-display.c:342 +#: mail/mail-display.c:1 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: mail/mail-display.c:399 +#: mail/mail-display.c:1 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Wyświetl na miejscu (za pomocą programu %s)" -#: mail/mail-display.c:403 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: mail/mail-display.c:424 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "External Viewer" msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" -#: mail/mail-display.c:1048 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Loading message content" msgstr "Wczytywanie treści listu" -#: mail/mail-display.c:1404 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otwórz odnośnik w przeglądarce" -#: mail/mail-display.c:1406 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Copy Link Location" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" -#: mail/mail-display.c:1408 +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Zapisz odnośnik jako (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1410 -#, fuzzy +#: mail/mail-display.c:1 msgid "Save Image as..." -msgstr "Zapisz obraz jako" +msgstr "Zapisz obraz jako..." -#: mail/mail-folder-cache.c:170 +#: mail/mail-folder-cache.c:1 #, c-format msgid "%d new" msgstr "nowych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 +#: mail/mail-folder-cache.c:1 mail/mail-folder-cache.c:1 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/mail-folder-cache.c:177 +#: mail/mail-folder-cache.c:1 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "ukrytych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "nowych: %d" +msgstr "niewysłanych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:188 +#: mail/mail-folder-cache.c:1 #, c-format msgid "%d total" msgstr "ogółem: %d" -#: mail/mail-format.c:609 +#: mail/mail-format.c:1 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik %s" -#: mail/mail-format.c:662 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: mail/mail-format.c:746 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Bad Address" -msgstr "Adres e-mail:" +msgstr "Niepoprawny adres" -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:867 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "To" msgstr "Dla" -#: mail/mail-format.c:873 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1291 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Nie skonfigurowano programu GPG/PGP." -#: mail/mail-format.c:1307 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Nie wyświetlono zaszyfrowanego listu" -#: mail/mail-format.c:1318 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Encrypted message" msgstr "List zaszyfrowany" -#: mail/mail-format.c:1319 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Kliknij ikonę aby rozszyfrować." -#: mail/mail-format.c:1377 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" +msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność." -#: mail/mail-format.c:1388 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" +"List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności." -#: mail/mail-format.c:2046 +#: mail/mail-format.c:1 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2060 +#: mail/mail-format.c:1 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2065 +#: mail/mail-format.c:1 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-format.c:1 +#, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" +msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: mail/mail-format.c:2102 +#: mail/mail-format.c:1 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2107 +#: mail/mail-format.c:1 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: mail/mail-local.c:458 +#: mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otwieranie \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:747 +#: mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Konwertowanie folderu \"%s\" na format \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:868 +#: mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -#: mail/mail-local.c:907 +#: mail/mail-local.c:1 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -#: mail/mail-local.c:1000 -#, fuzzy +#: mail/mail-local.c:1 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka." +msgstr "Nie można zmienić formatu zdalnego folderu." -#: mail/mail-local.c:1011 +#: mail/mail-local.c:1 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Zmiana konfiguracji %s" -#: mail/mail-mt.c:187 +#: mail/mail-mt.c:1 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -7467,7 +7706,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas operacji \"%s\":\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:190 +#: mail/mail-mt.c:1 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -7476,104 +7715,117 @@ msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu operacji:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:794 +#. Remember the password? +#: mail/mail-mt.c:1 +msgid "Remember this password" +msgstr "Zapamiętanie hasła" + +#: mail/mail-mt.c:1 msgid "Working" msgstr "Przetwarzanie" -#: mail/mail-ops.c:578 +#: mail/mail-ops.c:1 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtrowanie folderu" + +#: mail/mail-ops.c:1 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Pobieranie poczty" + +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Wysyłanie \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:698 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:717 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 +#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:805 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:901 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: mail/mail-ops.c:904 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" -#: mail/mail-ops.c:1016 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Aanlizowanie folderów w \"%s\"" +msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 +#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: mail/mail-ops.c:1189 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 +#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1297 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:1436 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1568 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1604 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1653 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1722 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1 +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Pobieranie listów" +msgstr "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1808 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1 +#, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Zapisywanie listów" +msgstr "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1887 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -7582,7 +7834,7 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1913 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -7591,11 +7843,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1987 +#: mail/mail-ops.c:1 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2003 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -7604,406 +7856,443 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2032 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2101 +#: mail/mail-ops.c:1 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-search.c:138 +#: mail/mail-search-dialogue.c:1 +msgid "_Search" +msgstr "_Znajdź" + +#: mail/mail-search.c:1 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(List bez nazwy)" -#: mail/mail-search.c:235 -#, fuzzy +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Untitled Message" -msgstr "(List bez nazwy)" +msgstr "List bez nazwy" -#: mail/mail-search.c:239 -#, fuzzy +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Empty Message" -msgstr "List" +msgstr "Pusty list" -#: mail/mail-search.c:284 +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Find in Message" msgstr "Wyszukiwanie w liście" -#: mail/mail-search.c:314 +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Case Sensitive" msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter" -#: mail/mail-search.c:315 +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Search Forward" msgstr "Wyszukiwanie w przód" -#: mail/mail-search.c:332 +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: mail/mail-search.c:335 +#: mail/mail-search.c:1 msgid "Matches:" msgstr "Dopasowania:" -#: mail/mail-send-recv.c:141 +#: mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:250 +#: mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Send & Receive mail" msgstr "Wyślij i odbierz pocztę" -#: mail/mail-send-recv.c:253 -msgid "Receiving" -msgstr "Odbieranie" - -#: mail/mail-send-recv.c:302 +#: mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 +#: mail/mail-send-recv.c:1 mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Sending" -msgstr "Wysyłanie" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 +#: mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." -#: mail/mail-session.c:171 +#: mail/mail-session.c:1 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." -#: mail/mail-tools.c:173 +#: mail/mail-tools.c:1 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć tymczasowego pliku mbox \"%s\": %s" -#: mail/mail-tools.c:241 +#: mail/mail-tools.c:1 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Przesłany list - %s" -#: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy +#: mail/mail-tools.c:1 msgid "Forwarded message" -msgstr "Przesłane listy" +msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy +#: mail/mail-tools.c:1 msgid "Forwarded Message" -msgstr "Przesłane listy" +msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-vfolder.c:270 +#: mail/mail-vfolder.c:1 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:463 +#: mail/mail-vfolder.c:1 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-list.c:613 +#: mail/message-browser.c:1 +msgid "(No subject)" +msgstr "(Brak tematu)" + +#: mail/message-browser.c:1 +#, c-format +msgid "%s - Message" +msgstr "%s - List" + +#: mail/message-list.c:1 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:614 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:615 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Answered" msgstr "" -#: mail/message-list.c:616 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" -#: mail/message-list.c:617 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:621 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:622 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:626 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:1 msgid "Higher" -msgstr "Wysokość:" +msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:627 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:1 msgid "Highest" -msgstr "Wysokość:" +msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:877 +#: mail/message-list.c:1 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:884 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:893 +#: mail/message-list.c:1 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:905 +#: mail/message-list.c:1 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:913 +#: mail/message-list.c:1 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:915 +#: mail/message-list.c:1 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2290 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:1 +msgid "Generating message list" +msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" + +#: mail/message-list.c:1 msgid "Updating message list" -msgstr "Zapisywanie listów" +msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" -#: mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Flagged" msgstr "Oznaczony" -#: mail/message-list.etspec.h:4 +#: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Received" msgstr "Odebrany" -#: mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Wyświetlanie folderów rozpoczynających się od:" +#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#, c-format +msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +msgstr "Analizowanie folderów pod %s na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:168 +#: mail/subscribe-dialog.c:1 #, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +msgstr "Analizowanie głównych folderów na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:271 +#: mail/subscribe-dialog.c:1 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Subskrybowanie folderu \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, fuzzy, c-format +#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Zapisywanie listów z folderu \"%s\"" +msgstr "Odsubskrybowywanie folderu \"%s\"" -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 -#, fuzzy -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Opis:" +#: mail/subscribe-dialog.c:1 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nie wybrano serwera" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1 +msgid "Please select a server." +msgstr "Wybierz serwer." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "" -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "" -#: my-evolution/component-factory.c:140 +#: my-evolution/component-factory.c:1 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1 msgid "Appointments" msgstr "Terminy" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 msgid "No appointments" msgstr "Brak terminów" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 msgid "%l:%M%p" msgstr "%l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 msgid "%a %l:%M%p" msgstr "%a %l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:1 msgid "Mail summary" msgstr "Zestawienie poczty" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Add a news feed" msgstr "Dodaj źródło nowości" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Podaj URL źródła nowości, które chcesz dodać" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -#, fuzzy +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "My Evolution Settings" -msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..." +msgstr "Ustawienia Mojego Evolution" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "" +msgstr "Podczas pobierania danych ze źródła nowości wystąpił błąd" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 my-evolution/e-summary-rdf.c:1 msgid "<b>Error downloading RDF</b>" msgstr "<b>Błąd przy pobieraniu RDF-a</b>" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 msgid "No tasks" msgstr "Brak zadań" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 msgid "My Weather" msgstr "Moja pogoda" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" +msgstr "<dd><b>Nie można nawiązać połączenia z serwerem pogodowym</b></dd>" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 msgid "Regions" msgstr "Regiony" -#: my-evolution/e-summary.c:145 +#: my-evolution/e-summary.c:1 msgid "%A, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 +#: my-evolution/e-summary.c:1 ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print My Evolution" -msgstr "Drukowanie Mojego Evolution" +msgstr "Wydruk Mojego Evolution" -#: my-evolution/e-summary.c:518 +#: my-evolution/e-summary.c:1 msgid "Printing of My Evolution failed" msgstr "Wydrukowanie Mojego Evolution nie powiodło się" -#: my-evolution/main.c:52 +#: my-evolution/main.c:1 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo" -#: my-evolution/metar.c:44 +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "knots" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "kph" +msgstr "km/h" + +# [cyba] może raczej calHg?? +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "inHg" +msgstr "inHG" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "miles" +msgstr "mile" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "kilometers" +msgstr "kilometry" + +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Clear sky" msgstr "Czyste niebo" -#: my-evolution/metar.c:45 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Broken clouds" -msgstr "Niepewne chmury" +msgstr "Fragmentaryczne chmury" -#: my-evolution/metar.c:46 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rzadkie chmury" -#: my-evolution/metar.c:47 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Few clouds" msgstr "Kilka chmur" -#: my-evolution/metar.c:48 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Zachmurzenie" -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 +#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna wartość" -#: my-evolution/metar.c:63 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Zmienny" -#: my-evolution/metar.c:64 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "North" msgstr "Północ" -#: my-evolution/metar.c:64 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "North - NorthEast" msgstr "Północ - północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:64 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Northeast" msgstr "Północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:64 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "East - NorthEast" msgstr "Wschód - północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:65 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "East" msgstr "Wschód" -#: my-evolution/metar.c:65 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "East - Southeast" msgstr "Wschód - południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:65 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Southeast" msgstr "Południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:65 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "South - Southeast" msgstr "Południe - południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:66 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "South" msgstr "Południe" -#: my-evolution/metar.c:66 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "South - Southwest" msgstr "Południe - południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:66 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Southwest" msgstr "Południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:66 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "West - Southwest" msgstr "Zachód - południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:67 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "West" msgstr "Zachód" -#: my-evolution/metar.c:67 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "West - Northwest" msgstr "Zachód - północny zachód" -#: my-evolution/metar.c:67 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Northwest" msgstr "Północny zachód" -#: my-evolution/metar.c:67 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "North - Northwest" msgstr "Północ - północny zachód" @@ -8011,1186 +8300,1201 @@ msgstr "Północ - północny zachód" #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drizzle" msgstr "Mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light drizzle" -msgstr "Łagodna mżawka" +msgstr "Lekka mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umiarkowana mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Obfita mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Słaba mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "Łagodna mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial drizzle" msgstr "Częściowa mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Burza" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Wietrzna mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się mżawka" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Rain" msgstr "Deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Nadchodzący deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light rain" -msgstr "Łagodny deszcz" +msgstr "Lekki deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate rain" msgstr "Umiarkowany deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy rain" msgstr "Obfity deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow rain" msgstr "Słaby deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "Łagodny deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "Częściowe opady" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Przelotny deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting rain" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się deszcz" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Nadchodzący śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light snow" -msgstr "Łagodny śnieg" +msgstr "Lekki śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate snow" msgstr "Umiarkowany śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy snow" msgstr "Obfity śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow snow" msgstr "Słaby śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "Łagodny śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "Częściowe opady śniegu" -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Burza śnieżna" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się śnieg" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lekkie ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Obfite ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "Słabe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" +msgstr "Łagodne ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial snow grains" -msgstr "" +msgstr "Częściowe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Few ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Nieco kryształków lodowych" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Obfite kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Łagodne kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Częściowe kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" +msgstr "Burza z kryształkami lodowymi" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się kryształki lodu" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Few ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Nieco kulek lodowych" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Obfite kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Słabe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Łagodne kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Częściowe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +msgstr "Burza z kulkami lodowymi" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Hail" msgstr "Grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Nadchodzący grad" -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 msgid "Light hail" -msgstr "Łagodny grad" +msgstr "Lekki grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate hail" msgstr "Umiarkowany grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy hail" msgstr "Obfity grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow hail" msgstr "Słaby grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "Łagodny grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial hail" msgstr "Częściowy grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Hailstorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing hail" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Hail showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się grad" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Small hail" msgstr "Gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Nadchodzący gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate small hail" msgstr "Umiarkowany gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy small hail" msgstr "Obfity gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow small hail" msgstr "Słaby gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgstr "Łagodny gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial small hail" msgstr "Częściowy gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Small hailstorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing small hail" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of small hail" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting small hail" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się gradzik" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nieznane opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Nadchodzące opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light precipitation" -msgstr "Łagodne opady" +msgstr "Lekkie opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Umiarkowane opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Obfite opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Słabe opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" +msgstr "Łagodne opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial precipitation" msgstr "Częściowe opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Nieznana burza" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się opady" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Mist" msgstr "Mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light mist" -msgstr "Łagodna mgiełka" +msgstr "Lekka mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate mist" msgstr "Umiarkowana mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick mist" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow mist" msgstr "Słaba mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of mist" -msgstr "" +msgstr "Łagodna mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial mist" msgstr "Częściowa mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Mist with wind" msgstr "Mgiełka z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting mist" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Fog" msgstr "Mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light fog" -msgstr "Łagodna mgła" +msgstr "Lekka mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate fog" msgstr "Umiarkowana mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick fog" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow fog" msgstr "Słaba mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "Łagodna mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial fog" msgstr "Częściowa mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Fog with wind" msgstr "Mgła z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting fog" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się mgła" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Smoke" msgstr "Dym" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Nadchodzący dym" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate smoke" msgstr "Umiarkowany dym" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick smoke" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow smoke" msgstr "Słaby dym" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of smoke" -msgstr "" +msgstr "Łagodny dym" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial smoke" msgstr "Częściowy dym" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Dym z grzmotami" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting smoke" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się dym" #. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Słaby popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Łagodny popiół wulaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Częściowy popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Popiół wulkaniczny z grzmotami" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light haze" -msgstr "" +msgstr "Lekkie zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate haze" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick haze" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow haze" -msgstr "" +msgstr "Słabe zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of haze" -msgstr "" +msgstr "Łagodne zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial haze" -msgstr "" +msgstr "Częściowe zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Haze with wind" -msgstr "" +msgstr "Zamglenie z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting haze" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sprays" -msgstr "" +msgstr "Pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzący pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light sprays" -msgstr "" +msgstr "Lekki pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate sprays" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowany pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy sprays" -msgstr "" +msgstr "Obfity pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow sprays" -msgstr "" +msgstr "Słaby pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of sprays" -msgstr "" +msgstr "Łagodny pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial sprays" -msgstr "" +msgstr "Częściowy pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting sprays" -msgstr "" +msgstr "Zbliżający się pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:115 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light dust" -msgstr "" +msgstr "Lekkie tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate dust" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowane tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy dust" -msgstr "" +msgstr "Obfite tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of dust" -msgstr "" +msgstr "Łagodne tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial dust" -msgstr "" +msgstr "Częściowe tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing dust" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting dust" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się tumany kurzu" #. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "Nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "Lekka nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate squall" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowana nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "Obfita nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial squall" -msgstr "" +msgstr "Łagodna nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thunderous squall" -msgstr "" +msgstr "Ogłuszająca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting squall" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light standstorm" -msgstr "" +msgstr "Lekka burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowana burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Obfita burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Słaba burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Łagodna burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Ogłuszająca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "Kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nadchodząca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light duststorm" -msgstr "" +msgstr "Lekka kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" +msgstr "Umiarkowana kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "Obfita kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" +msgstr "Słaba kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial duststorm" -msgstr "" +msgstr "Łagodna kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" +msgstr "Ogłuszająca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" +msgstr "Zbliżająca się kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Nadchodzące tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate tornado" msgstr "Umiarkowane tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Raging tornado" -msgstr "" +msgstr "Szalejące tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial tornado" msgstr "Częściowe tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" +msgstr "Ogłuszające tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting tornado" -msgstr "" +msgstr "Zbliżające się tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Light dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid "Add new feed" -msgstr "Dodaj źródło" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "All folders:" -msgstr "Wszystkie foldery:" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "Wszystkie źródła nowości:" +msgid " _Remove" +msgstr " _Usuń" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All stations:" -msgstr "Wszystkie stacje:" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "Add n_ew feed" +msgstr "Dodaj ź_ródło" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -msgid "Display folders:" -msgstr "Wyświetlane foldery" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "Al_l stations:" +msgstr "Wszystkie _stacje:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "Display stations:" -msgstr "Wyświetlane stacje:" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "All _folders:" +msgstr "Wszystkie f_oldery:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Wyświetlane źródła:" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "All news _feeds:" +msgstr "Wszystkie ź_ródła nowości:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Five days" -msgstr "Pięć dni" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 shell/e-shortcuts.c:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Liczba dni wyświetlanych jednocześnie w kalendarzu" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów:" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "Ma_x number of items shown:" +msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych _elementów:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "News Feed Settings" msgstr "Ustawienia źródeł nowinek" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "Źródła nowości" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "One day" -msgstr "Jeden dzień" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "One month" -msgstr "Jeden miesiąc" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "One week" -msgstr "Jeden tydzień" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "Okres odświeżania (sekundy):" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "One mont_h" +msgstr "Jeden _miesiąc" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Schedule" -msgstr "Planowanie" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "One w_eek" +msgstr "Jeden _tydzień" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Wyświetlanie wszystkich zadań" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "Refresh _time (seconds):" +msgstr "_Okres odświeżania (sekundy):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "Show _all tasks" +msgstr "Wyświetlanie _wszystkich zadań" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Wyświetlanie dzisiejszych zadań" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "Show _today's tasks" +msgstr "Wyświetlanie _dzisiejszych zadań" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Tasks " msgstr "Zadania " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Units: " msgstr "Jednostki: " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "Weather" -msgstr "Pogoda" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Weather settings" -msgstr "Ustawienia pogody" +msgstr "Ustawienia dotyczące pogody" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "imperial" -msgstr "imperialne" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Display folders:" +msgstr "_Wyświetlane foldery:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "metryczne" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Display stations:" +msgstr "_Wyświetlane stacje:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Displayed feeds:" +msgstr "_Wyświetlane źródła:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Five days" +msgstr "_Pięć dni" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Mail" +msgstr "_Poczta" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_News Feeds" +msgstr "Ź_ródła nowości" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_One day" +msgstr "_Jeden dzień" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Refresh time (seconds):" +msgstr "_Okres odświeżania (sekundy):" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Schedule" +msgstr "Pl_anowanie" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Show full path for folders" +msgstr "_Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_Weather" +msgstr "P_ogoda" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "_imperial" +msgstr "_imperialne" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +msgid "m_etric" +msgstr "_metryczne" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Powłoka Evolution." -#: shell/e-activity-handler.c:198 +#: shell/e-activity-handler.c:1 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" -#: shell/e-activity-handler.c:200 +#: shell/e-activity-handler.c:1 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anuluj operację" -#: shell/e-local-storage.c:554 -#, fuzzy +#: shell/e-local-storage.c:1 msgid "Local Folders" -msgstr "Foldery specjalne" +msgstr "Lokalne foldery" -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 +#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalacja Evolution" -#: shell/e-setup.c:129 +#: shell/e-setup.c:1 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -9198,23 +9502,23 @@ msgstr "" "Uruchomiona właśnie nowa wersja Evolution wymaga zainstalowania\n" "dodatkowych plików w osobistym katalogu Evolution" -#: shell/e-setup.c:130 +#: shell/e-setup.c:1 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "Kliknij \"OK\" aby zainstalować pliki lub \"Anuluj\" aby zakończyć." -#: shell/e-setup.c:170 +#: shell/e-setup.c:1 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików" -#: shell/e-setup.c:200 +#: shell/e-setup.c:1 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Wygląda na to, że Evolution zostało uruchomione po raz pierwszy." -#: shell/e-setup.c:201 +#: shell/e-setup.c:1 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "Kliknij \"OK\", aby zainstalować pliki użytkownika Evolution w" -#: shell/e-setup.c:220 +#: shell/e-setup.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -9225,7 +9529,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Błąd: %s" -#: shell/e-setup.c:235 +#: shell/e-setup.c:1 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" @@ -9234,7 +9538,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n" "\"%s\"." -#: shell/e-setup.c:308 +#: shell/e-setup.c:1 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -9245,7 +9549,7 @@ msgstr "" "Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" "instalację plików użytkownika Evolution." -#: shell/e-setup.c:322 +#: shell/e-setup.c:1 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -9258,7 +9562,7 @@ msgstr "" "jego usunięcie.\n" "Czy chcesz usunąć ten katalog?" -#: shell/e-setup.c:347 +#: shell/e-setup.c:1 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -9269,52 +9573,65 @@ msgstr "" "Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" "instalację plików użytkownika Evolution." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz skopiować \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiowanie folderu" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz przenieść \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 msgid "Move folder" msgstr "Przeniesienie folderu" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 #, c-format msgid "Delete folder '%s'" msgstr "Usunięcie folderu \"%s\"" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 +#. "Are you sure..." label +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder \"%s\"?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 +#. Popup a dialog asking what the user would like to rename +#. the folder to +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 #, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\"" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#. Make, pack the label +#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nazwa folderu:" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -9323,15 +9640,15 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć podanego folderu:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - tworzenie nowego folderu" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -9339,15 +9656,15 @@ msgstr "" "Typ wybranego folderu nie jest poprawny w odniesieniu\n" "do żądanej operacji." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-shell-importer.c:97 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -9355,10 +9672,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"Podaj nazwę pliku, który chcesz zaimportować do Evolution i wybierz z listy " +"jego typ.\n" +"\n" +"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje " +"go rozpoznać." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 +#: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -9369,7 +9691,7 @@ msgstr "" "Importer nie jest gotowy.\n" "Oczekiwanie przez 5 sekund przed ponowieniem." -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 +#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -9378,18 +9700,20 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie %d. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:352 +#: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" +"Żaden z importerów nie potrafi obsłużyć pliku\n" +"%s" -#: shell/e-shell-importer.c:362 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: shell/e-shell-importer.c:370 +#: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -9398,17 +9722,17 @@ msgstr "" "Importowanie %s.\n" "Rozpoczynanie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:383 +#: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Błąd przy uruchamianiu %s" -#: shell/e-shell-importer.c:402 +#: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Błąd odczycie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:417 +#: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -9417,47 +9741,47 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie 1. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:488 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" -#: shell/e-shell-importer.c:538 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 +#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:553 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:599 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: shell/e-shell-importer.c:600 +#: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:1 msgid "Closing connections..." msgstr "Zamykanie połączeń..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce." -#: shell/e-shell-view-menu.c:189 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -9473,73 +9797,67 @@ msgstr "" "prosimy wysyłać na adres:\n" "translators@gnome.pl" -#: shell/e-shell-view-menu.c:437 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Go to folder..." msgstr "Przejście do innego folderu..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:438 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć" -#: shell/e-shell-view-menu.c:583 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Tworzy nowy skrót" -#: shell/e-shell-view-menu.c:584 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Work Online" msgstr "Praca z podłączeniem" -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: shell/e-shell-view-menu.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" -#: shell/e-shell-view.c:175 +#: shell/e-shell-view.c:1 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nie wyświetlono folderu)" -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -msgid "My Evolution" -msgstr "Moje Evolution" - -#: shell/e-shell-view.c:1411 +#: shell/e-shell-view.c:1 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1413 +#: shell/e-shell-view.c:1 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1451 +#: shell/e-shell-view.c:1 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution działa obecnie w trybie z podłączeniem do sieci. Aby przejść w " "tryb bez podłączenia, kliknij ten przycisk." -#: shell/e-shell-view.c:1458 +#: shell/e-shell-view.c:1 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution przechodzi obecnie w tryb bez podłączenia do sieci." -#: shell/e-shell-view.c:1464 +#: shell/e-shell-view.c:1 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution działa obecnie w trybie bez podłączenia do sieci. Aby przejść w " "tryb z podłączeniem, kliknij ten przycisk." -#: shell/e-shell.c:446 +#: shell/e-shell.c:1 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s" -#: shell/e-shell.c:1311 +#: shell/e-shell.c:1 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -9548,15 +9866,35 @@ msgstr "" "Widok \"%s\" nieoczekiwanie zakończył działanie. :-(\n" "Prawdopodobnie oznacza to błąd komponentu %s." -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 +#: shell/e-shell.c:1 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Niepoprawny argumenty" + +#: shell/e-shell.c:1 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" + +#: shell/e-shell.c:1 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" + +#: shell/e-shell.c:1 shell/e-storage.c:1 +msgid "Generic error" +msgstr "Błąd ogólny" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Tworzenie nowej grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Group name:" msgstr "Nazwa grupy:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -9565,198 +9903,189 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów\n" "grupę \"%s\"?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Don't remove" msgstr "Nie usuwaj" -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Zmiana nazwy grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Zmień nazwę wybranej grupy skrótów na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:314 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "_Small Icons" msgstr "_Małe ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:315 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:317 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "_Large Icons" msgstr "_Duże ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:318 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "_New Group..." msgstr "_Nowa grupa..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Tworzy nową grupę skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:332 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Usuń grupę..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Usuwa tę grupę skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Zmień nazwę grupy..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:341 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ukryj pasek skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:342 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ukrywa pasek skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:461 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Rename shortcut" msgstr "Zmiana nazwy skrótu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:462 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Zmień nazwę wybranego skrótu na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otwiera folder powiązany ze skrótem" -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otwiera w nowym oknie folder powiązany ze skrótem" -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Zmienia nazwę skrótu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 +#: shell/e-shortcuts-view.c:1 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Usuwa skrót z paska skrótów" -#: shell/e-shortcuts.c:585 +#: shell/e-shortcuts.c:1 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów." -#: shell/e-shortcuts.c:982 +#: shell/e-shortcuts.c:1 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: shell/e-shortcuts.c:984 +#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for +#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox +#: shell/e-shortcuts.c:1 msgid "Inbox" msgstr "Nadesłane" -#: shell/e-shortcuts.c:987 +#: shell/e-shortcuts.c:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 +#: shell/e-storage-set-view.c:1 +msgid "My Evolution" +msgstr "Moje Evolution" + +#: shell/e-storage.c:1 shell/e-storage.c:1 msgid "(No name)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-storage.c:475 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "No error" msgstr "bez błędu" -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "" - -#: shell/e-storage.c:479 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje" -#: shell/e-storage.c:481 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Podany typ folderu nie jest poprawny" -#: shell/e-storage.c:483 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "I/O error" msgstr "Błąd We/Wy" -#: shell/e-storage.c:485 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu" -#: shell/e-storage.c:487 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu" -#: shell/e-storage.c:489 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" -#: shell/e-storage.c:493 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "Operation not supported" msgstr "Nieobsługiwana operacja" -#: shell/e-storage.c:495 +#: shell/e-storage.c:1 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" -#: shell/e-task-widget.c:168 +#: shell/e-task-widget.c:1 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:173 +#: shell/e-task-widget.c:1 +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zakończono %d%)" +msgstr "%s (zakończono %d%%)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Aktywne połączenia" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " "do sieci" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Host" msgstr "Komputer" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nazwa folderu:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Typ folderu:" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:" @@ -9764,38 +10093,41 @@ msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:" msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć import pliku do Evolution. " -#: shell/importer/import.glade.h:2 +#: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Evolution Import Utility" msgstr "Evolution - narzędzie importujące" -#: shell/importer/import.glade.h:3 +#: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Evolution Importer Utility" msgstr "Evolution - narzędzie importujące" -#: shell/importer/import.glade.h:6 +#: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Utility.\n" "With this wizard you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Witaj w narzędziu importującym Evolution.\n" +"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do Evolution\n" +"zewnętrznego pliku w wybranym formacie." -#: shell/importer/intelligent.c:191 +#: shell/importer/intelligent.c:1 msgid "Importers" msgstr "Importery" -#: shell/importer/intelligent.c:197 +#: shell/importer/intelligent.c:1 msgid "Don't import" msgstr "Nie importuj" -#: shell/importer/intelligent.c:199 +#: shell/importer/intelligent.c:1 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" -#: shell/importer/intelligent.c:209 +#: shell/importer/intelligent.c:1 msgid "Evolution has found the following data sources:" msgstr "Odnaleziono następujące źródła danych:" -#: shell/main.c:96 +#: shell/main.c:1 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -9824,7 +10156,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że Evolution będzie dla Ciebie przydatną aplikacją\n" "i niecierpliwie oczekujemy Twoich komentarzy oraz pomocy!\n" -#: shell/main.c:117 +#: shell/main.c:1 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -9832,365 +10164,400 @@ msgstr "" "Dziękujemy\n" "Zespół twórców Evolution\n" -#: shell/main.c:155 +#: shell/main.c:1 msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Evolution." -#: shell/main.c:215 +#: shell/main.c:1 +#, c-format +msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" +msgstr "Nie można zainicjować powłoki Evolution: %s" + +#: shell/main.c:1 msgid "Disable splash screen" msgstr "Ukrywa okno powitalne" -#: shell/main.c:216 +#: shell/main.c:1 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: shell/main.c:255 +#: shell/main.c:1 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Create new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Create new contact list" msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "New contact" msgstr "Nowy Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "New list" msgstr "Nowa lista" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Print selected contacts" msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Select all contacts" msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Send _contact to other" +msgstr "Wyślij _kontakt do innej osoby" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Send _message to contact" +msgstr "Wyślij _list do kontaktu" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Send a mess to the selected contacts." +msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Stop Loading" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "_Actions" +msgstr "C_zynności" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Źródła książki adresowej..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "_Contact Group" -msgstr "Grupa _kontaktów" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "_Contact List" +msgstr "Lista _kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "_Save as VCard" +msgstr "_Zapisz jako VCard" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Szukaj kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "_Select All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe" +msgstr "Stwórz nowe _zdarzenie całodniowe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Tworzy nowy termin" +msgstr "Stwórz _nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Create a new appointment" msgstr "Tworzy nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" +msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Go To" msgstr "Przejdź do" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Go back in time" msgstr "Przemieszcza w czasie wstecz" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Go forward in time" msgstr "Przemieszcza w czasie naprzód" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Go to _Date" msgstr "Przejdź do _daty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Go to a specific date" msgstr "Przechodzi do podanej daty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Go to present time" msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "New Appointment" msgstr "Nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Print calendar" msgstr "Wydrukuj kalendarz" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Print this Calendar" msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Wymagane informacje" +msgstr "Opublikuj informację o zajętości" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" +msgstr "Poblikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Show 1 day" msgstr "Wyświetla jeden dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Show 1 month" msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Show 1 week" msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "Show the working week" msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "W_ork Week" msgstr "Tydzień _roboczy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "_Appointment..." -msgstr "_Terminy" +msgstr "_Termin..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Ustawienia poczty..." +msgstr "Ustawienia _kalendarza..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "_Day" msgstr "_Dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "_Month" msgstr "_Miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 msgid "_Week" msgstr "_Tydzień" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:4 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Close this appointment" msgstr "Zamyka termin" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Delete this appointment" msgstr "Usuwa termin" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Main toolbar" msgstr "Główny pasek narzędziowy" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Preview the printed item" msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd wy_druku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Print S_etup" msgstr "U_stawienia wydruku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Print this item" msgstr "Drukuje bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Print..." msgstr "Wydrukuj..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Save and Close" msgstr "Zapisz i zamknij" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Zapisuje termin i zamyka okno" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Save this item to disk" msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -msgid "_Action" -msgstr "_Czynność" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Delete this item" msgstr "Usuwa bieżący element" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Usuń..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Print En_velope..." msgstr "Wydrukuj _kopertę..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Save _As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "_Wyślij kontakt do innej osoby..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "See online help" msgstr "" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Send _message to contact..." msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 msgid "Delete this list" msgstr "Usuwa tę listę" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +msgid "Delete..." +msgstr "Usuń..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..." -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 msgid "Send _message to list..." msgstr "Wyślij _list do listy..." @@ -10198,38 +10565,33 @@ msgstr "Wyślij _list do listy..." msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Anuluj _spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Prześlij jako i_Calendar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Prześlij ten element w liście" +msgstr "Przesyła ten element w liście" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "_Odśwież spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Zaplanuj _spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Zaplanuj spotkanie związane z tym elementem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "C_zynności" +msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" @@ -10239,201 +10601,201 @@ msgstr "Dopasuj Moje Evolution" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Compose" msgstr "Nowy list" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Tworzenie listu" +msgstr "Stwórz _nowy list" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" "Pozwala na stworzenie i modyfikację kont pocztowych oraz innych ustawień" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Empty _Trash" msgstr "Opróżnij śmie_tnik" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomnij _hasła" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Send / Receive" msgstr "Wyślij / Odbierz" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Show message preview window" msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" +"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych " +"serwerach" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtry..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Ustawienia poczty..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Podgląd listu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Wyślij / Odbierz" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "_Subscribe to Folders..." +msgstr "_Subskrybcje folderów..." + #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiuje zaznaczone listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Cut selected messages" msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z " "przekreśleniem" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczy_tane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Wkleja list ze schowka" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz w_szystkie" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Select _Thread" msgstr "Zaznacz _wątek" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Select all visible messages" msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Wyświetl _wszystkie" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Wyświetlanie _ukrytych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Threaded Message list" msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "_Expunge" msgstr "Wy_czyść" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" @@ -10441,380 +10803,353 @@ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Stwórz _wirtualny folder na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the next important message" msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the next message" msgstr "Wyświetla kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the next unread message" msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the previous important message" msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the previous message" msgstr "Wyświetla poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" +msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" +msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" +msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" +msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward As" msgstr "Prześlij jako" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward _Attached" msgstr "Prześlij _załączony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward _Inline" msgstr "Prześlij _wstawiony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Prześlij z_acytowany" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Load _Images" msgstr "Pobierz _obrazy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Oznacz jako _ważny" +msgstr "Oznacz jako ważn_e" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Oznacz jako _ważny" +msgstr "Oznacz jako _nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Przenosi zaznaczone listy do nowego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Next Important Message" -msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" +msgstr "Kolejny ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Next Message" -msgstr "List" +msgstr "Kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Next Thread" -msgstr "Zaznacz _wątek" +msgstr "Kolejny wątek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Next Unread Message" -msgstr "(List bez nazwy)" +msgstr "Kolejny nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne " "wysłanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Previous Important Message" -msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list" +msgstr "Poprzedni ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Previous Message" -msgstr "Wydruk listu" +msgstr "Poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" +msgstr "Poprzedni nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Print Message..." msgstr "Wydrukuj list..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Print Preview..." msgstr "Podgląd wydruku..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Print this message" -msgstr "Wydruk listu" +msgstr "Drukuje list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Reply to All" msgstr "Wszystkim" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "S_earch Message" msgstr "_Przeszukaj list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Show Email _Source" msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder w oparciu o _temat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Zastosuj filtry" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Copy to Folder" msgstr "S_kopiuj do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Stwórz filtr na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Forward Message" msgstr "_Prześlij list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Message Display" msgstr "Wyświetlanie lis_tu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Move to Folder" msgstr "P_rzenieś do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Normal Display" msgstr "_Zwykłe wyświetlanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Open Message" msgstr "_Otwórz list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "_Re-send Message" msgstr "Wyślij list pono_wnie" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "_Dopasuj paski narzędziowe..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Dopasuj" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Pozwala na dopasowanie pasków narzędziowych" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -10822,225 +11157,218 @@ msgstr "_Widok" msgid "Attach" msgstr "Załącz" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Delete all but signature" msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Szyfruje list za pomocą cerftyfikatu szyfrującego S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "F_ormat" msgstr "_Format" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Wstaw plik tekstowy.." +msgstr "Plik _tekstowy..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Wstawia zawartość pliku jako tekst do listu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Insert text file..." msgstr "Wstaw plik tekstowy.." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Szyfrowanie PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Szyfrowanie S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Save _Draft" msgstr "Zapisz _szkic" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Save in folder..." msgstr "Zapisz w folderze..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Zapisuje list w podanym folderze" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send _Later" msgstr "Wyślij póź_niej" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send _later" msgstr "Wyślij póź_niej" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send the message later" msgstr "Wysyła list później" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send this message now" msgstr "Wysyła list natychmiast" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Show _attachments" msgstr "Wyświetlanie _załączników" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Show attachments" msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Attachment..." -msgstr "_Załącznik" +msgstr "_Załącznik..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _Bcc" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _Cc" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "_Debug" msgstr "Śledzenie przebiegu _wykonania" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Delete all" msgstr "_Usuń wszystko" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_From Field" msgstr "Pole _Od" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole _Odpowiedź do" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "_Security" msgstr "_Bezpieczeństwo" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "F_older" msgstr "_Folder" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Odświeża listę folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Subscribe" msgstr "Zapisz" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz" @@ -11048,52 +11376,51 @@ msgstr "Wypisz" msgid "Cancel Task" msgstr "Anuluj zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Delegate Task" msgstr "Oddeleguj zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Odśwież zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruje ustawienia widoku zadania" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Create a new task" msgstr "Tworzy nowe zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Cut selected task" msgstr "Wycina zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Wkleja zadanie ze schowka" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Save task as something else" msgstr "Zapisuje zadanie w innej formie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "Tasks Settings" -msgstr "_Ustawienia poczty..." +msgstr "Ustawienia zadań" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" @@ -11101,188 +11428,172 @@ msgstr "_Zadanie" msgid "About Evolution..." msgstr "Informacje o Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Dodaj do paska _skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:3 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmienia nazwę folderu" -#: ui/evolution.xml.h:6 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiuje folder" -#: ui/evolution.xml.h:7 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Stwórz _nowy folder..." -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Tworzy na pasku skrótów odnośnik do bieżęcego folderu" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Create a new folder" msgstr "Tworzy nowy folder" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Delete this folder" msgstr "Usuwa folder" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Display a different folder" msgstr "Wyświetla inny folder" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "E_xit" msgstr "_Zakończ" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_Najczęściej zadawane pytania" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Okno Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Exit the program" msgstr "Kończy pracę programu" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Getting _Started" msgstr "Pi_erwsze kroki" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Import an external file format" msgstr "Importuje zewnętrzny plik w wybranym formacie" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Przenosi folder w inne miejsce" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otwiera folder w nowym oknie" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Wyświetla informacje o Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy." +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" "Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci." -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "Korzystanie z _menedżera kontaktów" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Using the _Calendar" msgstr "Korzystanie z _kalendarza" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Using the _Mailer" msgstr "Korzystanie z programu p_ocztowego" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "View the selected folder" msgstr "Wyświetla zaznaczony folder" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Informacje o Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Termin (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Copy..." msgstr "S_kopiuj..." -#: ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Folder Bar" -msgstr "Pasek _folderów" +msgstr "Pasek f_olderów" -#: ui/evolution.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Przejdź do folderu..." -#: ui/evolution.xml.h:52 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Import file..." msgstr "Za_importuj plik..." -#: ui/evolution.xml.h:53 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Index" msgstr "I_ndeks" -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_List e-mail" - -#: ui/evolution.xml.h:55 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Move..." msgstr "_Przenieś..." -#: ui/evolution.xml.h:56 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ui/evolution.xml.h:57 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy folder" -#: ui/evolution.xml.h:58 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Rename..." msgstr "_Zmień nazwę..." -#: ui/evolution.xml.h:59 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skrót" -#: ui/evolution.xml.h:60 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Pasek _skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Zadanie (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:64 +#: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Work Offline" msgstr "Praca _bez podłączenia" @@ -11290,7 +11601,7 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia" msgid "Change the settings for My Evolution" msgstr "Zmienia ustawienia Mojego Evolution" -#: ui/my-evolution.xml.h:4 +#: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "_My Evolution Settings..." msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..." @@ -11298,11 +11609,11 @@ msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..." msgid "Address Cards" msgstr "Karty adresowe" -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By Company" msgstr "Według firmy" -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Phone List" msgstr "Lista telefonów" @@ -11310,451 +11621,275 @@ msgstr "Lista telefonów" msgid "By Sender" msgstr "Według nadawcy" -#: views/mail/galview.xml.h:2 +#: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Status" msgstr "Według stanu" -#: views/mail/galview.xml.h:3 +#: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Subject" msgstr "Według tematu" -#: views/mail/galview.xml.h:4 +#: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "Messages" msgstr "Listy" -#: views/tasks/galview.xml.h:2 +#: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With Category" msgstr "Wraz z kategoriami" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Out of Office" msgstr "Poza biurem" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "No Information" msgstr "Brak informacji" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Zaproś innych..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Autopick" msgstr "" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Required People" msgstr "_Wymagani ludzie" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Czas _końca spotkania:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "All Attendees" msgstr "Wszyscy uczestnicy" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1 msgid "_Current View" msgstr "_Bieżący widok" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1 msgid "Define Views" msgstr "Zdefiniuj widoki" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 msgid "MTWTFSS" msgstr "PWŚCPSN" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "Today" msgstr "Dziś" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Baltic" msgstr "Bałtycki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Central European" msgstr "Środkowoeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Western European" msgstr "Zachodnioeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Simplified" msgstr "Uproszczony" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Other..." msgstr "Inny..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 msgid "Character Encoding" msgstr "Standard kodowania znaków" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 msgid "Search Editor" -msgstr "Edytor kontaktów" +msgstr "Edytor wyszukiwań" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 msgid "Save Search" msgstr "Zapisz wyszukiwanie" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +msgid "Add to Saved Searches" +msgstr "Dodaj do zapisanych wyszukiwań" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 msgid "Show All" msgstr "Wyświetl wszystkie" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Zaawansowane..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 msgid "Message" msgstr "List" #. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:1 msgid "Sear_ch" msgstr "_Wyszukiwanie" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:1 +msgid "Find Now" +msgstr "Znajdź" + #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Osobisty serwer książki adresowej" -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Osobisty serwer książki adresowej; generator kalendarza" -#: wombat/wombat.c:173 +#: wombat/wombat.c:1 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nie można zainicjować GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:185 +#: wombat/wombat.c:1 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nie można zainicjować GNOME" -#: wombat/wombat.c:198 +#: wombat/wombat.c:1 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo" - -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Ustawienia widoku zadania" - -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "UstawieniaZadania" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(brak)" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku" - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Otwórz kalendarz" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Zapisz kalendarz" - -#~ msgid "Edit this task" -#~ msgstr "Zredaguj zadanie" - -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Przejdź do dzisiaj" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia" - -#~ msgid "Summary contains" -#~ msgstr "Zestawienie zawiera" - -#~ msgid "Description contains" -#~ msgstr "Opis zawiera" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Komentarz zawiera" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Ma kategorię" - -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "Skanowanie folderu IMAP" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Prześlij na adres" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\"" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Przekonfigurowywanie folder" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Zamykanie bieżącego folderu" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Zmiana nazwy starego folderu i otwieranie" - -#~ msgid "Creating new folder" -#~ msgstr "Tworzenie nowego folderu" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Kopiowanie listów" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Postęp Evolution" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Pobieranie %d. listu z %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Zapisywanie %d. listu z %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (przesłany list)" - -#~ msgid "Fwd: (no subject)" -#~ msgstr "Fwd: (bez tematu)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Przesłany list (bez tematu)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Przesłany list-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Do:</b> %s<br><b>Temat:</b> " -#~ "%s<br>" - -#~ msgid "°F" -#~ msgstr "°F" - -#~ msgid "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "km/h" - -# [cyba] może raczej calHg?? -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHG" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "mile" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometry" - -#~ msgid "Add ->" -#~ msgstr "Dodaj ->" - -#~ msgid "Remove <-" -#~ msgstr "Usuń <-" - -#~ msgid "Work offline" -#~ msgstr "Praca bez podłączenia" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dni" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Pozwala na zmianę ustawień" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Tworzy nowy termianrz" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dzień" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Miesiąc" - -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Nowe _zdarzenie" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Otwórz kalendarz" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Poprzedni" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Zapisuje kalendarz w innej formie" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Ustawienia..." - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Tydzień" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Otwórz kalendarz" - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" - -#~ msgid "Mark As I_mportant" -#~ msgstr "Oznacz jako ważn_e" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane" - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Drukuje list na drukarce" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Przekieruj (FIXME)" - -#~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "_Wstaw plik tekstowy.." - -#~ msgid "Tasks Preferences..." -#~ msgstr "Ustawienia zadania..." |