diff options
author | AlainLojewski <allomervan@gmail.com> | 2014-03-16 19:18:06 +0800 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-03-16 19:18:06 +0800 |
commit | f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29 (patch) | |
tree | 71419a62036b9de4da65d74755d1a9b982074e83 /po | |
parent | 4542e0160993d4d14c54b6883746bb7a665268ce (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.tar gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.tar.gz gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.tar.lz gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.tar.xz gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.tar.zst gsoc2013-evolution-f1352f06a7e0457a3aa32b3f37b531f892debe29.zip |
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 9126 |
1 files changed, 4810 insertions, 4316 deletions
@@ -23,16 +23,16 @@ # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2011. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2010. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2012, 2012. -# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2013. +# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2014. # -#: ../shell/main.c:557 +#: ../shell/main.c:554 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 12:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 12:04+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: \n" @@ -140,8 +140,8 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Éditeur de catégorie non disponible." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" +msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses « {0} »" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." @@ -216,7 +216,21 @@ msgstr "" "une nouvelle carte avec la même adresse ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" @@ -253,7 +267,7 @@ msgstr "" "contacts. Voulez-vous quand même l'ajouter ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "La suppression du contact a échoué" @@ -277,10 +291,26 @@ msgstr "" "modifié. Veuillez sélectionner un autre carnet d'adresses dans le panneau " "latéral en mode Contacts." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un contact, le carnet d'adresses est toujours en " +"cours d'ouverture" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +msgid "" +"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " +"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un contact dans le carnet d'adresses « {0} », car " +"il est toujours en cours d'ouverture. Attendez qu'il soit ouvert, ou " +"sélectionnez-en un autre." + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" @@ -317,11 +347,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Préfère recevoir les courriels en HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -334,7 +363,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Messagerie instantanée" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 msgid "Contact" msgstr "Contact" @@ -344,8 +373,8 @@ msgstr "_Site Web :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 msgid "_Calendar:" msgstr "C_alendrier :" @@ -362,7 +391,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Site Web :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96 msgid "Calendar:" msgstr "Agenda :" @@ -409,21 +438,21 @@ msgid "_Department:" msgstr "_Service :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "_Bureau :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "_Directeur :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Assistant:" msgstr "_Adjoint :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Job" msgstr "Travail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Bureau :" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "_Conjoint(e) :" @@ -437,8 +466,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Anniversaire :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversaire" @@ -448,8 +477,8 @@ msgstr "Anniversaire" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" @@ -486,27 +515,28 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 msgid "Home" msgstr "Domicile" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Work" msgstr "Bureau" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -518,79 +548,168 @@ msgstr "Adresse postale" msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 +#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 +#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 +#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635 +#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 +#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137 +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erreur lors de la modification du contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 msgid "Error removing contact" msgstr "Erreur lors de la suppression du contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Éditeur de contacts - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Sélectionnez une image pour ce contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576 +#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577 msgid "_No image" msgstr "_Aucune image" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -598,48 +717,76 @@ msgstr "" "La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "« %s » n'a pas un format valide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "« %s » ne peut être une date dans le futur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s « %s » n'a pas un format valide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s « %s » est vide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact non valide." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 +#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 +#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "_Edit Full" msgstr "Mo_difier entièrement" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507 msgid "_Full name" msgstr "_Nom complet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520 msgid "E_mail" msgstr "_Adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Sélectionner le carnet d'adresses" @@ -692,29 +839,29 @@ msgstr "Esq." msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_First:" msgstr "_Prénom :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "Second préno_m :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 msgid "_Last:" msgstr "_Nom :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffixe :" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" @@ -740,121 +887,162 @@ msgstr "_Masquer les adresses lors de l'envoi d'un courriel à cette liste" msgid "Add an email to the List" msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Supprimer une adresse électronique de la liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Insérer une adresse électronique du carnet d'adresses" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 msgid "_Select..." msgstr "_Sélectionner..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:19 +msgid "_Top" +msgstr "_Haut" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "_Up" +msgstr "_Remonter" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 +#: ../e-util/filter.ui.h:21 +msgid "_Down" +msgstr "_Descendre" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Membres de la liste de contacts" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486 msgid "_Members" msgstr "_Membres" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626 msgid "Error adding list" msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 msgid "Error modifying list" msgstr "Erreur lors de la modification de la liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 msgid "Error removing list" msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Fusionner le contact" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fusionner" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Contact en double détecté" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" msgstr "" -"Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà dans ce dossier. " -"Voulez-vous quand même enregistrer les modifications ?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contact en conflit :" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contact modifié :" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fusionner" +"Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà\n" +"dans ce dossier. Voulez-vous quand même enregistrer les modifications ?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà\n" "dans ce dossier. Voulez-vous quand même l'ajouter ?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contact initial :" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Contact modifié :" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 msgid "New Contact:" msgstr "Nouveau contact :" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Fusionner le contact" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Contact en conflit :" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735 +msgid "Old Contact:" +msgstr "Ancien contact : " #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Name contains" msgstr "Le nom contient" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Email begins with" msgstr "L'adresse commence par" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Aucun contact" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacts" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 msgid "Error getting book view" msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage du carnet" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 msgid "Search Interrupted" msgstr "Recherche interrompue" @@ -862,55 +1050,69 @@ msgstr "Recherche interrompue" msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Coupe les contacts sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans le presse-papiers" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Colle les contacts depuis le presse-papiers" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces listes de contacts ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces contacts ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact (%s) ?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -925,11 +1127,11 @@ msgstr[1] "" "L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n" "Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne pas afficher" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Afficher _tous les contacts" @@ -946,7 +1148,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" @@ -1003,7 +1205,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Téléphone ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" @@ -1042,7 +1244,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Company" msgstr "Société" @@ -1051,6 +1253,7 @@ msgid "Unit" msgstr "Unité" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 msgid "Office" msgstr "Bureau" @@ -1065,12 +1268,12 @@ msgid "Role" msgstr "Rôle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 msgid "Assistant" msgstr "Adjoint" @@ -1086,25 +1289,42 @@ msgstr "Journal" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint(e)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375 msgid "Contacts Map" msgstr "Carte des contacts" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom a_rrière" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1114,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\n" "Recherche des contacts..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1128,7 +1348,7 @@ msgstr "" "\n" "ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1142,7 +1362,7 @@ msgstr "" "\n" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1152,7 +1372,7 @@ msgstr "" "\n" "Rechercher le contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1162,164 +1382,165 @@ msgstr "" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 msgid "Work Email" msgstr "Adresse électronique (travail)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Home Email" msgstr "Adresse électronique (domicile)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 msgid "Other Email" msgstr "Autre adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 msgid "evolution address book" msgstr "carnet d'adresses d'Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d carte" msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d cartes" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 msgid "Contact List: " msgstr "Liste de contacts : " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact: " msgstr "Contact : " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 msgid "evolution minicard" msgstr "mini-carte d'Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copier l'_adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copie l'adresse électronique dans le presse-papiers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Envoie un courriel à cette adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 msgid "Open map" msgstr "Ouvrir la carte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535 msgid "List Members:" msgstr "Membres de la liste :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 msgid "Department" msgstr "Service" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 msgid "Profession" msgstr "Profession" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 msgid "Video Chat" msgstr "Vidéo-conférence" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 +#: ../e-util/e-send-options.c:545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Occupé" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Home Page" msgstr "Site Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 msgid "Web Log" msgstr "Journal en ligne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944 msgid "List Members" msgstr "Membres de la liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965 msgid "Job Title" msgstr "Fonction" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 msgid "Home page" msgstr "Page Web personnelle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1330,7 +1551,7 @@ msgstr "" "téléchargé pour une consultation hors ligne. Veuillez charger ce carnet " "d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1339,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vérifiez que le chemin %s existe " "et que vous avez les permissions pour y accéder." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1348,7 +1569,7 @@ msgstr "" "utiliser LDAP dans Evolution, vous devez installer un paquet d'Evolution " "avec support LDAP activé." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1360,7 +1581,7 @@ msgstr "" msgid "Detailed error message:" msgstr "Message d'erreur détaillé :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1373,7 +1594,7 @@ msgstr "" "recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n" "les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1387,7 +1608,7 @@ msgstr "" "d'adresses." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" @@ -1395,7 +1616,7 @@ msgstr "" "requête. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" @@ -1403,149 +1624,149 @@ msgstr "" "requête. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Cette requête ne s'est pas terminée correctement. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Sélection du carnet d'adresses" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Déplacer le contact vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Copier le contact vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Déplacer les contacts vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copier les contacts vers" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importation..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Contacts Outlook CSV ou Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Importateur de contacts Outlook CSV et Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Contacts Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Importateur de contacts Mozilla CSV et Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Contacts Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Importateur de contacts Evolution CSV et Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Assistant d'importation vCard d'Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Indiquer un fichier de sortie au lieu de la sortie standard" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "FICHIERSORTIE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "List local address book folders" msgstr "Liste des dossiers locaux de carnet d'adresses" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Afficher les cartes comme des vcards ou des fichiers csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Erreur avec les arguments de la ligne de commande, veuillez utiliser " "l'option --help pour voir leur utilisation." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Ne prend en charge que les formats csv et vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 msgid "Unhandled error" msgstr "Erreur non gérée" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le client « %s » : %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "heure" @@ -1554,14 +1775,14 @@ msgstr[1] "heures" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "jour" msgstr[1] "jours" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 msgid "Start time" msgstr "Heure de début" @@ -1577,84 +1798,118 @@ msgstr "_Tout fermer" msgid "_Snooze" msgstr "_Reporter" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "É_dition" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 msgid "_Dismiss" msgstr "_Fermer" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "lieu du rendez-vous" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Durée du report :" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 msgid "hours" msgstr "heures" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "Aucun résumé disponible." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 msgid "No location information available." msgstr "Aucune information sur le lieu." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Rappels d'Evolution" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Vous avez %d rappel" msgstr[1] "Vous avez %d rappels" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 +msgid "_Yes" +msgstr "_Oui" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1671,17 +1926,17 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus m'interroger à propos de ce programme." -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 msgid "invalid time" msgstr "Heure non valide" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1689,8 +1944,8 @@ msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1700,8 +1955,8 @@ msgstr[1] "%d minutes" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1729,7 +1984,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Envoyer un avis" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette réunion ?" @@ -1750,7 +2005,7 @@ msgstr "" "seront pas nécessairement informés que la tâche a été supprimée." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette tâche ?" @@ -1774,7 +2029,7 @@ msgstr "" "seront pas nécessairement informés que le mémo a été supprimé." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce mémo ?" @@ -1946,10 +2201,6 @@ msgstr "" "Des pièces jointes ont été téléchargées mais l'enregistrement de la tâche " "sera effectué, sans les pièces jointes, auxquelles elle est associée." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer ce rendez-vous ?" @@ -2184,24 +2435,24 @@ msgstr "Déplacement d'un mémo dans la liste des mémos « {0} »" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "contains" msgstr "contient" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -2215,34 +2466,34 @@ msgid "Classification" msgstr "Classification" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "is" msgstr "est" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "is not" msgstr "n'est pas" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Public" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privé" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" @@ -2260,37 +2511,37 @@ msgstr "Participant" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Exist" msgstr "Existe" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "N'existe pas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" @@ -2309,7 +2560,7 @@ msgstr "Exactement" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 msgid "More Than" -msgstr "Plus de" +msgstr "Est supérieur à" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 @@ -2321,43 +2572,43 @@ msgstr "Le résumé contient" msgid "Description Contains" msgstr "La description contient" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 msgid "Edit Reminder" msgstr "Modifier le rappel" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 msgid "Pop up an alert" msgstr "Afficher une alerte" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407 msgid "Play a sound" msgstr "Jouer un son" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419 msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 msgid "Send an email" msgstr "Envoyer un courriel" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 msgid "before" msgstr "avant" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "after" msgstr "après" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 msgid "start of appointment" msgstr "le début du rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "end of appointment" msgstr "la fin du rendez-vous" @@ -2377,463 +2628,505 @@ msgstr "jour(s)" msgid "Add Reminder" msgstr "Ajouter le rappel" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Reminder" msgstr "Rappel" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Répéter le rappel" # Répéter l'alarme: x fois toutes les x minutes #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "extra times every" msgstr "fois toutes les" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "_Message personnalisé" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Message :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Rappel sonore personnalisé" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Sound:" msgstr "_Son :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "Select A File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "_Program:" msgstr "_Programme :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 msgid "_Arguments:" msgstr "_Arguments :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "Send To:" msgstr "Envoyer à :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 msgid "Action/Trigger" msgstr "Action/Activation" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "A_jouter" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Cet évènement a été supprimé." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Cette tâche a été supprimée." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Ce mémo a été supprimé." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Vous avez effectué des modifications. Voulez-vous les annuler et fermer " "l'éditeur ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" "%s Vous n'avez effectué aucune modification. Voulez-vous fermer l'éditeur ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Cet évènement a été modifié." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Cette tâche a été modifiée." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Ce mémo a été modifié." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Vous avez effectué des modifications. Voulez-vous les annuler et mettre à " "jour l'éditeur ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" "%s Vous n'avez effectué aucune modification. Voulez-vous mettre à jour " "l'éditeur ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 msgid "Could not save attachments" msgstr "Impossible d'enregistrer les pièces jointes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 msgid "Could not update object" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 msgid "Edit Appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Réunion - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Rendez-vous - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tâche attribuée - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tâche - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Mémo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "No Summary" msgstr "Aucun résumé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 msgid "Keep original item?" msgstr "Conserver l'élément d'origine ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Impossible de se synchroniser avec le serveur" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Close the current window" msgstr "Fermer la fenêtre actuelle" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 +#. copy menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730 +#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452 +#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "_Copy" +msgstr "Co_pier" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 +#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307 +#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la sélection" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#. cut menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725 +#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Couper" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Delete the selection" msgstr "Supprime la sélection" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "View help" msgstr "Afficher l'aide" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +#. paste menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735 +#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimer..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Pre_view..." +msgstr "A_perçu..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Save current changes" msgstr "Enregistrer les modifications actuelles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 msgid "Save and Close" msgstr "Enregistrer et fermer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Enregistrer les modifications actuelles et fermer l'éditeur" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346 +#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +msgid "Select _All" +msgstr "_Tout sélectionner" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Select all text" msgstr "Sélectionne tout le texte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "_Classification" msgstr "C_lassification" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_Insert" msgstr "I_nsertion" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Attachment..." msgstr "_Pièce jointe..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "Joindre un fichier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "_Categories" msgstr "_Catégories" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "L'état indique si les catégories sont affichées" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 msgid "Time _Zone" msgstr "Fu_seau horaire" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "L'état indique si le champ Fuseau horaire est affiché" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 msgid "Classify as public" msgstr "Classer comme public" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "_Private" msgstr "_Privé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 msgid "Classify as private" msgstr "Classer comme privé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidentiel" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classer comme confidentiel" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "R_ole Field" msgstr "Champ _Rôle" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "L'état indique si le champ Rôle est affiché" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "L'état indique si le champ RSVP est affiché" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 msgid "_Status Field" -msgstr "Champ _État" +msgstr "Champ Ét_at" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "L'état indique si le champ État est affiché" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "_Type Field" msgstr "Champ _Type" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "L'état indique si le champ Type de participant est affiché" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Attach" msgstr "Joindre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Les modifications effectuées sur cet élément peuvent être annulées en cas de " "réception d'une mise à jour" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 msgid "attachment" msgstr "pièce jointe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossible d'utiliser la version actuelle !" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Erreur de validation : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 msgid "Could not open destination" msgstr "Impossible d'ouvrir la destination" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "La destination est en lecture seule" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172 msgid "Cannot create object" msgstr "Impossible de créer l'objet" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203 msgid "Could not open source" msgstr "Impossible d'ouvrir la source" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes à lettres des " "destinataires ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 msgid "_Retract comment" msgstr "_Retirer le commentaire" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'évènement à cause d'une erreur dbus : %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause d'une erreur dbus : %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Impossible de supprimer le mémo à cause d'une erreur dbus : %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur dbus : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Impossible de supprimer l'évènement à cause de permissions insuffisantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause de permissions insuffisantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Impossible de supprimer le mémo à cause de permissions insuffisantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause de permissions insuffisantes" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'évènement à cause d'une erreur : %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Impossible de supprimer la tâche à cause d'une erreur : %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Impossible de supprimer le mémo à cause d'une erreur : %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur : %s" @@ -2842,75 +3135,75 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur : %s" msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 msgid "Delegate To:" msgstr "Déléguer à :" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 msgid "Contacts..." msgstr "Contacts..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "_Reminders" msgstr "_Rappels" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Définir ou annuler les rappels de cet évènement" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Afficher la période comme _occupée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "L'état indique si la période est affichée comme occupée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "_Recurrence" msgstr "_Récurrence" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Transforme en évènement récurrent" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Options d'envoi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Insère les options avancées d'envoi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 msgid "All _Day Event" msgstr "Toute la _journée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "L'état indique si défini comme « Évènement toute la journée »" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "" "Interroge les personnes attendues sur leur disponibilité (libre/occupé)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 msgid "Attendees" msgstr "Participants" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 msgid "Print this event" msgstr "Imprime cet évènement" @@ -2931,7 +3224,7 @@ msgstr "" "n'êtes pas l'organisateur" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Cet évènement possède des rappels" @@ -2940,78 +3233,78 @@ msgstr "Cet évènement possède des rappels" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisateur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no start date" msgstr "Évènement sans date de début" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 msgid "Event with no end date" msgstr "Évènement sans date de fin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 msgid "Start date is wrong" msgstr "La date de début est erronée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "End date is wrong" msgstr "La date de fin est erronée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'heure de début est erronée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526 msgid "End time is wrong" msgstr "L'heure de fin est erronée" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931 msgid "_Delegatees" msgstr "_Délégués" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933 msgid "Atte_ndees" msgstr "Participa_nts" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -3053,7 +3346,7 @@ msgstr "_Emplacement :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" @@ -3074,17 +3367,17 @@ msgstr "Ré_sumé :" msgid "Event Description" msgstr "Description de l'évènement" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Participa_nts..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 msgid "_Reminder" msgstr "_Rappel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 msgid "Custom Reminder:" msgstr "Rappel personnalisé :" @@ -3141,43 +3434,43 @@ msgid "Select Date" msgstr "Sélectionnez une date" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Select _Today" msgstr "Sélectionner au_jourd'hui" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500 msgid "Memo" msgstr "Mémo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 msgid "Print this memo" msgstr "Imprime ce mémo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Le début du mémo est passé" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Ce mémo ne peut pas être entièrement modifié car la liste sélectionnée est " "en lecture seule" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Ce mémo ne peut pas être modifié car vous n'êtes pas l'organisateur" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "À" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_List:" msgstr "_Liste :" @@ -3201,64 +3494,64 @@ msgstr "Date de _début :" msgid "Su_mmary:" msgstr "_Résumé :" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "Vous modifiez actuellement un évènement récurrent. Que souhaitez-vous " "modifier ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" "Vous déléguez actuellement un évènement récurrent. Que souhaitez-vous " "déléguer ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "Vous modifiez actuellement une tâche récurrente. Que souhaitez-vous " "modifier ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "Vous modifiez actuellement un mémo récurrent. Que souhaitez-vous modifier ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "This Instance Only" msgstr "Seulement cette occurrence" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Cette occurrence et les précédentes" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 msgid "This and Future Instances" msgstr "Cette instance et celles à venir" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 msgid "All Instances" msgstr "Toutes les occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La date de la récurrence n'est pas valide" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "L'heure de fin de la récurrence est antérieure au début de l'évènement" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "on" msgstr "le" @@ -3266,7 +3559,7 @@ msgstr "le" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 msgid "first" msgstr "première" @@ -3275,7 +3568,7 @@ msgstr "première" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 msgid "second" msgstr "seconde" @@ -3283,7 +3576,7 @@ msgstr "seconde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "third" msgstr "troisième" @@ -3291,7 +3584,7 @@ msgstr "troisième" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 msgid "fourth" msgstr "quatrième" @@ -3299,7 +3592,7 @@ msgstr "quatrième" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "fifth" msgstr "cinquième" @@ -3307,13 +3600,13 @@ msgstr "cinquième" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "last" msgstr "dernier" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 msgid "Other Date" msgstr "Autre date" @@ -3321,7 +3614,7 @@ msgstr "Autre date" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 msgid "1st to 10th" msgstr "1er au 10" @@ -3329,7 +3622,7 @@ msgstr "1er au 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 msgid "11th to 20th" msgstr "11 au 20" @@ -3337,41 +3630,41 @@ msgstr "11 au 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "21st to 31st" msgstr "21 au 31" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -3379,33 +3672,33 @@ msgstr "Dimanche" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 msgid "on the" msgstr "le" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 msgid "occurrences" msgstr "occurrences" # pas certain de la traduction. ça peut être aussi exclusion ... -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 msgid "Add exception" msgstr "Ajouter une exception" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à modifier." # idem add exception -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 msgid "Modify exception" msgstr "Modifier l'exception" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à détruire." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" @@ -3463,30 +3756,30 @@ msgstr "Tous les" msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Envoyer mes rappels avec cet évènement" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Avertir _uniquement les nouveaux participants" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 msgid "_Send Options" msgstr "Options d'_envoi" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498 +#: ../e-util/e-send-options.c:552 msgid "Task" msgstr "Tâche" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 msgid "Print this task" msgstr "Imprime cette tâche" @@ -3518,90 +3811,90 @@ msgstr "" "Cette tâche ne peut pas être modifiée car la liste de tâches sélectionnée ne " "prend pas en charge les tâches attribuées" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 msgid "Due date is wrong" msgstr "La date d'échéance est erronée" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La date d'achèvement est erronée" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 msgid "High" msgstr "Haute" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 +#: ../mail/message-list.c:308 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 msgid "Low" msgstr "Basse" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "Achevée" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855 msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" +msgstr "Annulée" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" @@ -3611,80 +3904,80 @@ msgstr "_Date d'échéance :" msgid "Time zone:" msgstr "Fuseau horaire :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "_Status:" msgstr "É_tat :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "Date _completed:" msgstr "Date d'a_chèvement :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Percent complete:" msgstr "_Pourcentage effectué :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 msgid "Priorit_y:" msgstr "Pr_iorité :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassification :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 msgid "_Web Page:" msgstr "Page _Web :" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 msgid "New All Day Event" msgstr "Nouvel évènement toute la journée" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 msgid "New Meeting" msgstr "Nouvelle réunion" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "Go to Today" msgstr "Aller à aujourd'hui" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "Go to Date" msgstr "Aller à la date" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 msgid "It has reminders." msgstr "Il possède des rappels." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 msgid "It has recurrences." msgstr "Il possède des récurrences." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 msgid "It is a meeting." msgstr "C'est une réunion." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Évènement de l'agenda : le résumé est %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Évènement de l'agenda : il n'a pas de résumé." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336 msgid "calendar view event" msgstr "vue des évènements de l'agenda" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568 msgid "Grab Focus" msgstr "Capturer le focus" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3693,41 +3986,41 @@ msgstr[1] "Il possède %d évènements." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 msgid "It has no events." msgstr "Il ne possède pas d'évènements." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Vue journalière : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 msgid "calendar view for a work week" msgstr "vue de l'agenda pour une semaine de travail" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vue de l'agenda pour un ou plusieurs jours" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps actuel" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Agenda de GNOME" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3737,30 +4030,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3769,23 +4062,23 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Bouton du saut" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'évènements." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3793,127 +4086,139 @@ msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semaine" msgstr[1] "%d semaines" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Action inconnue à exécuter" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s après le début du rendez-vous" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s au début du rendez-vous" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s à la fin du rendez-vous" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Vue mensuelle : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 msgid "calendar view for a month" msgstr "vue de l'agenda pour un mois" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vue de l'agenda pour une ou plusieurs semaines" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "End Date:" msgstr "Date de fin :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "Due Date:" msgstr "Date d'échéance :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 msgid "Web Page:" msgstr "Page Web :" +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#, c-format +msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgstr "Copie d'un évènement dans l'agenda « %s »" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#, c-format +msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgstr "Déplacement d'un évènement dans l'agenda « %s »" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" @@ -3926,8 +4231,8 @@ msgstr "Date de début" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3935,7 +4240,7 @@ msgstr "Type" msgid "Completion date" msgstr "Date d'achèvement" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857 msgid "Complete" msgstr "Terminé" @@ -3950,17 +4255,17 @@ msgstr "% effectué" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "État" @@ -3968,7 +4273,7 @@ msgstr "État" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Created" msgstr "Créé" @@ -3978,37 +4283,37 @@ msgstr "Créé" msgid "Last modified" msgstr "Modifié" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Coupe les évènements sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copie les évènements sélectionnés dans le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Colle les évènements depuis le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 msgid "Delete selected events" msgstr "Supprime les évènements sélectionnés" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisateur : %s <%s>" @@ -4016,21 +4321,21 @@ msgstr "Organisateur : %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisateur : %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lieu : %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Heure : %s %s" @@ -4044,81 +4349,81 @@ msgstr "Date de début" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667 msgid "Recurring" msgstr "Récurrent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 msgid "Declined" msgstr "Refusé" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956 msgid "Needs action" msgstr "Nécessite une action" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4129,22 +4434,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Aucune" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4154,16 +4459,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4173,13 +4478,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Semaine %d" @@ -4190,97 +4495,97 @@ msgstr "Semaine %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions par minute" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "Afficher le second fuseau horaire" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Required Participants" msgstr "Participants attendus" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246 msgid "Individual" msgstr "Individuel" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Room" msgstr "Salle" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1263 msgid "Chair" msgstr "Président" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Required Participant" msgstr "Participant attendu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action" @@ -4293,85 +4598,85 @@ msgstr "Participant " msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 msgid "In Process" msgstr "En cours" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Saisissez le mot de passe pour accéder à l'information libre/occupé sur le " "serveur %s en tant qu'utilisateur %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Cause de l'échec : %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 -#: ../smime/gui/component.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:63 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Out of Office" msgstr "Absent du bureau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "No Information" msgstr "Aucune information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "O_ptions" msgstr "O_ptions" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "Show _only working hours" msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Afficher Zoom a_rrière" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "_Autopick" msgstr "_Choix automatique" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid "_All people and resources" msgstr "_Toutes les personnes et ressources" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toutes les _personnes et une ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 msgid "_Required people" msgstr "Personnes atte_ndues" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personnes attendues et _une ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763 msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792 msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" @@ -4384,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Résumé : %s\n" "Lieu : %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Résumé : %s" @@ -4413,46 +4718,46 @@ msgstr "Nom courant" msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Mémos" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802 msgid "* No Summary *" msgstr "* Aucun résumé *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886 msgid "Start: " msgstr "Début : " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904 msgid "Due: " msgstr "Échéance : " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Coupe les mémos sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copie les mémos sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Colle les mémos depuis le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "Delete selected memos" msgstr "Supprime les mémos sélectionnés" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765 msgid "Select all visible memos" msgstr "Sélectionne tous les mémos visibles" @@ -4464,84 +4769,84 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Coupe les tâches sélectionnées vers le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copie les tâches sélectionnées dans le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Colle les tâches depuis le presse-papiers" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Supprime les tâches sélectionnées" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Sélectionne toutes les tâches visibles" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 msgid "Select Timezone" msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371 msgid "Purging" msgstr "Nettoyage" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organisateur doit être défini." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Au moins un participant est nécessaire" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "Informations de l'évènement" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "Informations de la tâche" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "Informations du mémo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "Information Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "Informations de l'agenda" @@ -4549,7 +4854,7 @@ msgstr "Informations de l'agenda" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acceptée" @@ -4558,7 +4863,7 @@ msgstr "Acceptée" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptée provisoirement" @@ -4570,7 +4875,7 @@ msgstr "Acceptée provisoirement" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Refusée" @@ -4579,7 +4884,7 @@ msgstr "Refusée" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Déléguée" @@ -4587,7 +4892,7 @@ msgstr "Déléguée" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Mise à jour" @@ -4595,7 +4900,7 @@ msgstr "Mise à jour" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annulée" @@ -4603,7 +4908,7 @@ msgstr "Annulée" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Actualisée" @@ -4611,156 +4916,156 @@ msgstr "Actualisée" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contre-proposition" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "Information iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Impossible de réserver une ressource, le nouvel évènement est en conflit " "avec un autre." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Impossible de réserver une ressource, l'erreur est : %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'évènement." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "31st" msgstr "31" @@ -4768,102 +5073,102 @@ msgstr "31" #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:726 msgid "Mo" msgstr "Lu" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Tu" msgstr "Ma" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "We" msgstr "Me" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "Th" msgstr "Je" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Fr" msgstr "Ve" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Su" msgstr "Di" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3319 msgid " to " msgstr " À " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid " (Completed " msgstr " (terminé " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 msgid "Completed " msgstr "Terminé " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#: ../calendar/gui/print.c:3345 msgid " (Due " msgstr " (date d'échéance " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 +#: ../calendar/gui/print.c:3352 msgid "Due " msgstr "Date d'échéance " -#: ../calendar/gui/print.c:3564 +#: ../calendar/gui/print.c:3555 msgid "Attendees: " msgstr "Participants : " -#: ../calendar/gui/print.c:3608 +#: ../calendar/gui/print.c:3599 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#: ../calendar/gui/print.c:3615 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorité : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3642 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Pourcentage effectué : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3656 +#: ../calendar/gui/print.c:3647 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3670 +#: ../calendar/gui/print.c:3661 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catégories : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3681 +#: ../calendar/gui/print.c:3672 msgid "Contacts: " msgstr "Contacts : " @@ -4871,216 +5176,211 @@ msgstr "Contacts : " msgid "In progress" msgstr "En cours" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% effectué" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "is greater than" msgstr "est supérieur à" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Rendez-vous et réunions" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900 msgid "Opening calendar" msgstr "Ouverture de l'agenda" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Assistant d'importation iCalendar d'Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Reminder!" msgstr "Rappel !" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Fichiers vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064 msgid "Calendar Events" msgstr "Évènements de l'agenda" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Assistant d'importation intelligent de l'agenda d'Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Réunion" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Évènement" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tâche" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Mémo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "possède des récurrences" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "est une instance" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "possède des rappels" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "possède des pièces jointes" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Public" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privé" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classification" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Début" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Échéance" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Fin" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Achevée" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Participants" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Type" #. #. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. #. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. #. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) @@ -5091,1689 +5391,1684 @@ msgstr "Type" #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. -#: ../calendar/zones.h:26 +#: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrique/Abidjan" -#: ../calendar/zones.h:27 +#: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrique/Accra" -#: ../calendar/zones.h:28 +#: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrique/Addis_Ababa" -#: ../calendar/zones.h:29 +#: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrique/Alger" -#: ../calendar/zones.h:30 +#: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrique/Asmera" -#: ../calendar/zones.h:31 +#: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrique/Bamako" -#: ../calendar/zones.h:32 +#: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrique/Bangui" -#: ../calendar/zones.h:33 +#: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrique/Banjul" -#: ../calendar/zones.h:34 +#: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrique/Bissau" -#: ../calendar/zones.h:35 +#: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrique/Blantyre" -#: ../calendar/zones.h:36 +#: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrique/Brazzaville" -#: ../calendar/zones.h:37 +#: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrique/Bujumbura" -#: ../calendar/zones.h:38 +#: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrique/Caire" -#: ../calendar/zones.h:39 +#: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrique/Casablanca" -#: ../calendar/zones.h:40 +#: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrique/Ceuta" -#: ../calendar/zones.h:41 +#: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrique/Conakry" -#: ../calendar/zones.h:42 +#: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrique/Dakar" -#: ../calendar/zones.h:43 +#: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrique/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/zones.h:44 +#: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrique/Djibouti" -#: ../calendar/zones.h:45 +#: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrique/Douala" -#: ../calendar/zones.h:46 +#: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrique/El_Aaiun" -#: ../calendar/zones.h:47 +#: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrique/Freetown" -#: ../calendar/zones.h:48 +#: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrique/Gaborone" -#: ../calendar/zones.h:49 +#: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrique/Harare" -#: ../calendar/zones.h:50 +#: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrique/Johannesburg" -#: ../calendar/zones.h:51 +#: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrique/Kampala" -#: ../calendar/zones.h:52 +#: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrique/Khartoum" -#: ../calendar/zones.h:53 +#: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrique/Kigali" -#: ../calendar/zones.h:54 +#: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrique/Kinshasa" -#: ../calendar/zones.h:55 +#: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrique/Lagos" -#: ../calendar/zones.h:56 +#: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrique/Libreville" -#: ../calendar/zones.h:57 +#: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrique/Lome" -#: ../calendar/zones.h:58 +#: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrique/Luanda" -#: ../calendar/zones.h:59 +#: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrique/Lubumbashi" -#: ../calendar/zones.h:60 +#: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrique/Lusaka" -#: ../calendar/zones.h:61 +#: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrique/Malabo" -#: ../calendar/zones.h:62 +#: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrique/Maputo" -#: ../calendar/zones.h:63 +#: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrique/Maseru" -#: ../calendar/zones.h:64 +#: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrique/Mbabane" -#: ../calendar/zones.h:65 +#: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrique/Mogadishu" -#: ../calendar/zones.h:66 +#: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrique/Monrovia" -#: ../calendar/zones.h:67 +#: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrique/Nairobi" -#: ../calendar/zones.h:68 +#: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrique/Ndjamena" -#: ../calendar/zones.h:69 +#: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrique/Niamey" -#: ../calendar/zones.h:70 +#: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrique/Nouakchott" -#: ../calendar/zones.h:71 +#: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrique/Ouagadougou" -#: ../calendar/zones.h:72 +#: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrique/Porto-Novo" -#: ../calendar/zones.h:73 +#: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrique/Sao_Tome" -#: ../calendar/zones.h:74 +#: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrique/Timbuktu" -#: ../calendar/zones.h:75 +#: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrique/Tripoli" -#: ../calendar/zones.h:76 +#: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrique/Tunis" -#: ../calendar/zones.h:77 +#: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrique/Windhoek" -#: ../calendar/zones.h:78 +#: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Adak" msgstr "Amérique/Adak" -#: ../calendar/zones.h:79 +#: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amérique/Anchorage" -#: ../calendar/zones.h:80 +#: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amérique/Anguilla" -#: ../calendar/zones.h:81 +#: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Antigua" msgstr "Amérique/Antigua" -#: ../calendar/zones.h:82 +#: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amérique/Araguaina" -#: ../calendar/zones.h:83 +#: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Aruba" msgstr "Amérique/Aruba" -#: ../calendar/zones.h:84 +#: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amérique/Asuncion" -#: ../calendar/zones.h:85 +#: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Barbados" msgstr "Amérique/Barbade" -#: ../calendar/zones.h:86 +#: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Belem" msgstr "Amérique/Belem" -#: ../calendar/zones.h:87 +#: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belize" msgstr "Amérique/Belize" -#: ../calendar/zones.h:88 +#: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amérique/Boa_Vista" -#: ../calendar/zones.h:89 +#: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerique/Bogota" -#: ../calendar/zones.h:90 +#: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Boise" msgstr "Amérique/Boise" -#: ../calendar/zones.h:91 +#: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amérique/Buenos_Aires" -#: ../calendar/zones.h:92 +#: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amérique/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/zones.h:93 +#: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cancun" msgstr "Amérique/Cancun" -#: ../calendar/zones.h:94 +#: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Caracas" msgstr "Amérique/Caracas" -#: ../calendar/zones.h:95 +#: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amérique/Catamarca" -#: ../calendar/zones.h:96 +#: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amérique/Cayenne" -#: ../calendar/zones.h:97 +#: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayman" msgstr "Amérique/Cayman" -#: ../calendar/zones.h:98 +#: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Chicago" msgstr "Amérique/Chicago" -#: ../calendar/zones.h:99 +#: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amérique/Chihuahua" -#: ../calendar/zones.h:100 +#: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amérique/Cordoba" -#: ../calendar/zones.h:101 +#: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amérique/Costa_Rica" -#: ../calendar/zones.h:102 +#: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amérique/Cuiaba" -#: ../calendar/zones.h:103 +#: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Curacao" msgstr "Amérique/Curacao" -#: ../calendar/zones.h:104 +#: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amérique/Danmarkshavn" -#: ../calendar/zones.h:105 +#: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Dawson" msgstr "Amérique/Dawson" -#: ../calendar/zones.h:106 +#: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amérique/Dawson_Creek" -#: ../calendar/zones.h:107 +#: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Denver" msgstr "Amérique/Denver" -#: ../calendar/zones.h:108 +#: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Detroit" msgstr "Amérique/Detroit" -#: ../calendar/zones.h:109 +#: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Dominica" msgstr "Amérique/Dominica" -#: ../calendar/zones.h:110 +#: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amérique/Edmonton" -#: ../calendar/zones.h:111 +#: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amérique/Eirunepe" -#: ../calendar/zones.h:112 +#: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amérique/El_Salvador" -#: ../calendar/zones.h:113 +#: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amérique/Fortaleza" -#: ../calendar/zones.h:114 +#: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amérique/Glace_Bay" -#: ../calendar/zones.h:115 +#: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Godthab" msgstr "Amérique/Godthab" -#: ../calendar/zones.h:116 +#: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amérique/Goose_Bay" -#: ../calendar/zones.h:117 +#: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amérique/Grand_Turk" -#: ../calendar/zones.h:118 +#: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grenada" msgstr "Amérique/Grenade" -#: ../calendar/zones.h:119 +#: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amérique/Guadeloupe" -#: ../calendar/zones.h:120 +#: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amérique/Guatemala" -#: ../calendar/zones.h:121 +#: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amérique/Guayaquil" -#: ../calendar/zones.h:122 +#: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guyana" msgstr "Amérique/Guyane" -#: ../calendar/zones.h:123 +#: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Halifax" msgstr "Amérique/Halifax" -#: ../calendar/zones.h:124 +#: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Havana" msgstr "Amérique/La Havane" -#: ../calendar/zones.h:125 +#: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amérique/Hermosillo" -#: ../calendar/zones.h:126 +#: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amérique/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/zones.h:127 +#: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amérique/Indiana/Knox" -#: ../calendar/zones.h:128 +#: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amérique/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/zones.h:129 +#: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amérique/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/zones.h:130 +#: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amérique/Indianapolis" -#: ../calendar/zones.h:131 +#: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amérique/Inuvik" -#: ../calendar/zones.h:132 +#: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amérique/Iqaluit" -#: ../calendar/zones.h:133 +#: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amérique/Jamaïque" -#: ../calendar/zones.h:134 +#: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amérique/Jujuy" -#: ../calendar/zones.h:135 +#: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Juneau" msgstr "Amérique/Juneau" -#: ../calendar/zones.h:136 +#: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amérique/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/zones.h:137 +#: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amérique/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amérique/La Paz" -#: ../calendar/zones.h:139 +#: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/Lima" msgstr "Amérique/Lima" -#: ../calendar/zones.h:140 +#: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amérique/Los Angeles" -#: ../calendar/zones.h:141 +#: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Louisville" msgstr "Amérique/Louisville" -#: ../calendar/zones.h:142 +#: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Maceio" msgstr "Amérique/Maceio" -#: ../calendar/zones.h:143 +#: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Managua" msgstr "Amérique/Managua" -#: ../calendar/zones.h:144 +#: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Manaus" msgstr "Amérique/Manaus" -#: ../calendar/zones.h:145 +#: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Martinique" msgstr "Amérique/Martinique" -#: ../calendar/zones.h:146 +#: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amérique/Mazatlan" -#: ../calendar/zones.h:147 +#: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amérique/Mendoza" -#: ../calendar/zones.h:148 +#: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Menominee" msgstr "Amérique/Menominee" -#: ../calendar/zones.h:149 +#: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Merida" msgstr "Amérique/Merida" -#: ../calendar/zones.h:150 +#: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amérique/Mexico" -#: ../calendar/zones.h:151 +#: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amérique/Miquelon" -#: ../calendar/zones.h:152 +#: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amérique/Monterrey" -#: ../calendar/zones.h:153 +#: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amérique/Montevideo" -#: ../calendar/zones.h:154 +#: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montreal" msgstr "Amérique/Montréal" -#: ../calendar/zones.h:155 +#: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amérique/Montserrat" -#: ../calendar/zones.h:156 +#: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Nassau" msgstr "Amérique/Nassau" -#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/New_York" msgstr "Amérique/New York" -#: ../calendar/zones.h:158 +#: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amérique/Nipigon" -#: ../calendar/zones.h:159 +#: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nome" msgstr "Amérique/Nome" -#: ../calendar/zones.h:160 +#: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Noronha" msgstr "Amérique/Noronha" -#: ../calendar/zones.h:161 +#: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amérique/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/zones.h:162 +#: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Panama" msgstr "Amérique/Panama" -#: ../calendar/zones.h:163 +#: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amérique/Pangnirtung" -#: ../calendar/zones.h:164 +#: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amérique/Paramaribo" -#: ../calendar/zones.h:165 +#: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amérique/Phoenix" -#: ../calendar/zones.h:166 +#: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amérique/Port-au-Prince" -#: ../calendar/zones.h:167 +#: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amérique/Port of Spain" -#: ../calendar/zones.h:168 +#: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amérique/Porto Velho" -#: ../calendar/zones.h:169 +#: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amérique/Puerto Rico" -#: ../calendar/zones.h:170 +#: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amérique/Rainy River" -#: ../calendar/zones.h:171 +#: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amérique/Rankin Inlet" -#: ../calendar/zones.h:172 +#: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Recife" msgstr "Amérique/Recife" -#: ../calendar/zones.h:173 +#: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Regina" msgstr "Amérique/Regina" -#: ../calendar/zones.h:174 +#: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amérique/Rio_Branco" -#: ../calendar/zones.h:175 +#: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rosario" msgstr "Amérique/Rosario" -#: ../calendar/zones.h:176 +#: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Santiago" msgstr "Amérique/Santiago" -#: ../calendar/zones.h:177 +#: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amérique/Santo_Domingo" -#: ../calendar/zones.h:178 +#: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amérique/Sao_Paulo" -#: ../calendar/zones.h:179 +#: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amérique/Scoresbysund" -#: ../calendar/zones.h:180 +#: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amérique/Shiprock" -#: ../calendar/zones.h:181 +#: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amérique/St_Johns" -#: ../calendar/zones.h:182 +#: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amérique/St_Kitts" -#: ../calendar/zones.h:183 +#: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amérique/St_Lucia" -#: ../calendar/zones.h:184 +#: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amérique/St_Thomas" -#: ../calendar/zones.h:185 +#: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amérique/St_Vincent" -#: ../calendar/zones.h:186 +#: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amérique/Swift_Current" -#: ../calendar/zones.h:187 +#: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amérique/Tegucigalpa" -#: ../calendar/zones.h:188 +#: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Thule" msgstr "Amérique/Thule" -#: ../calendar/zones.h:189 +#: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amérique/Thunder_Bay" -#: ../calendar/zones.h:190 +#: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amérique/Tijuana" -#: ../calendar/zones.h:191 +#: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tortola" msgstr "Amérique/Tortola" -#: ../calendar/zones.h:192 +#: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amérique/Vancouver" -#: ../calendar/zones.h:193 +#: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amérique/Whitehorse" -#: ../calendar/zones.h:194 +#: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amérique/Winnipeg" -#: ../calendar/zones.h:195 +#: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amérique/Yakutat" -#: ../calendar/zones.h:196 +#: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amérique/Yellowknife" -#: ../calendar/zones.h:197 +#: ../calendar/zones.h:196 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctique/Casey" -#: ../calendar/zones.h:198 +#: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctique/Davis" -#: ../calendar/zones.h:199 +#: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarctique/DumontDurville" -#: ../calendar/zones.h:200 +#: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctique/Mawson" -#: ../calendar/zones.h:201 +#: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctique/McMurdo" -#: ../calendar/zones.h:202 +#: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctique/Palmer" -#: ../calendar/zones.h:203 +#: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctique/South_Pole" -#: ../calendar/zones.h:204 +#: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctique/Syowa" -#: ../calendar/zones.h:205 +#: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctique/Vostok" -#: ../calendar/zones.h:206 +#: ../calendar/zones.h:205 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctique/Longyearbyen" -#: ../calendar/zones.h:207 +#: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asie/Aden" -#: ../calendar/zones.h:208 +#: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asie/Almaty" -#: ../calendar/zones.h:209 +#: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asie/Amman" -#: ../calendar/zones.h:210 +#: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asie/Anadyr" -#: ../calendar/zones.h:211 +#: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asie/Aqtau" -#: ../calendar/zones.h:212 +#: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asie/Aqtobe" -#: ../calendar/zones.h:213 +#: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asie/Ashgabat" -#: ../calendar/zones.h:214 +#: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asie/Baghdad" -#: ../calendar/zones.h:215 +#: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asie/Barhain" -#: ../calendar/zones.h:216 +#: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asie/Baku" -#: ../calendar/zones.h:217 +#: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asie/Bangkok" -#: ../calendar/zones.h:218 +#: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asie/Beyrouth" -#: ../calendar/zones.h:219 +#: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asie/Bishkek" -#: ../calendar/zones.h:220 +#: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asie/Brunei" -#: ../calendar/zones.h:221 +#: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asie/Calcutta" -#: ../calendar/zones.h:222 +#: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asie/Choibalsan" -#: ../calendar/zones.h:223 +#: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asie/Chungqing" -#: ../calendar/zones.h:224 +#: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asie/Colombo" -#: ../calendar/zones.h:225 +#: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asie/Damascus" -#: ../calendar/zones.h:226 +#: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asie/Dhaka" -#: ../calendar/zones.h:227 +#: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asie/Dili" -#: ../calendar/zones.h:228 +#: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asie/Dubai" -#: ../calendar/zones.h:229 +#: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asie/Dushanbe" -#: ../calendar/zones.h:230 +#: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asie/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:231 +#: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asie/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:232 +#: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asie/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:233 +#: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asie/Hovd" -#: ../calendar/zones.h:234 +#: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asie/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:235 +#: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asie/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:236 +#: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asie/Jakarta" -#: ../calendar/zones.h:237 +#: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asie/Jayapura" -#: ../calendar/zones.h:238 +#: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asie/Jérusalem" -#: ../calendar/zones.h:239 +#: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asie/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:240 +#: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asie/Kamchatka" -#: ../calendar/zones.h:241 +#: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asie/Karachi" -#: ../calendar/zones.h:242 +#: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asie/Kashgar" -#: ../calendar/zones.h:243 +#: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asie/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:244 +#: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asie/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/zones.h:245 +#: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:246 +#: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asie/Kuching" -#: ../calendar/zones.h:247 +#: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asie/Koweït" -#: ../calendar/zones.h:248 +#: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asie/Macao" -#: ../calendar/zones.h:249 +#: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asie/Macau" -#: ../calendar/zones.h:250 +#: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:251 +#: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asie/Makassar" -#: ../calendar/zones.h:252 +#: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asie/Manille" -#: ../calendar/zones.h:253 +#: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asie/Muscat" -#: ../calendar/zones.h:254 +#: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asie/Nicosie" -#: ../calendar/zones.h:255 +#: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asie/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:256 +#: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:257 +#: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asie/Oral" -#: ../calendar/zones.h:258 +#: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asie/Phnom_Penh" -#: ../calendar/zones.h:259 +#: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asie/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:260 +#: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asie/Pyongyang" -#: ../calendar/zones.h:261 +#: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" -#: ../calendar/zones.h:262 +#: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asie/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:263 +#: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asie/Rangoon" -#: ../calendar/zones.h:264 +#: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asie/Riyadh" -#: ../calendar/zones.h:265 +#: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asie/Saigon" -#: ../calendar/zones.h:266 +#: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asie/Sakhalin" -#: ../calendar/zones.h:267 +#: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asie/Samarkand" -#: ../calendar/zones.h:268 +#: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asie/Séoul" -#: ../calendar/zones.h:269 +#: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asie/Shanghai" -#: ../calendar/zones.h:270 +#: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asie/Singapour" -#: ../calendar/zones.h:271 +#: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asie/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:272 +#: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asie/Tashkent" -#: ../calendar/zones.h:273 +#: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asie/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:274 +#: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asie/Téhéran" -#: ../calendar/zones.h:275 +#: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asie/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:276 +#: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asie/Tokyo" -#: ../calendar/zones.h:277 +#: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asie/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:278 +#: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asie/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/zones.h:279 +#: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asie/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:280 +#: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asie/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:281 +#: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asie/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:282 +#: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asie/Yakutsk" -#: ../calendar/zones.h:283 +#: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asie/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:284 +#: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asie/Yerevan" -#: ../calendar/zones.h:285 +#: ../calendar/zones.h:284 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantique/Açores" -#: ../calendar/zones.h:286 +#: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantique/Bermudes" -#: ../calendar/zones.h:287 +#: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantique/Canaries" -#: ../calendar/zones.h:288 +#: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantique/Cap-Vert" -#: ../calendar/zones.h:289 +#: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantique/Féroé" -#: ../calendar/zones.h:290 +#: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantique/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:291 +#: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantique/Madère" -#: ../calendar/zones.h:292 +#: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantique/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:293 +#: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantique/South_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:294 +#: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantique/Sainte_Hélène" -#: ../calendar/zones.h:295 +#: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantique/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:296 +#: ../calendar/zones.h:295 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australie/Adélaïde" -#: ../calendar/zones.h:297 +#: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australie/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:298 +#: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australie/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:299 +#: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australie/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:300 +#: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australie/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:301 +#: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australie/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:302 +#: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australie/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:303 +#: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australie/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:304 +#: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australie/Perth" -#: ../calendar/zones.h:305 +#: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australie/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:306 +#: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europe/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:307 +#: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europe/Andorre" -#: ../calendar/zones.h:308 +#: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europe/Athènes" -#: ../calendar/zones.h:309 +#: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europe/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:310 +#: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europe/Belgrade" -#: ../calendar/zones.h:311 +#: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europe/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:312 +#: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europe/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:313 +#: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europe/Bruxelles" -#: ../calendar/zones.h:314 +#: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europe/Bucarest" -#: ../calendar/zones.h:315 +#: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europe/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:316 +#: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europe/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:317 +#: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europe/Copenhague" -#: ../calendar/zones.h:318 +#: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europe/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:319 +#: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europe/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:320 +#: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europe/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:321 +#: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europe/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:322 +#: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europe/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:323 +#: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europe/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:324 +#: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europe/Lisbonne" -#: ../calendar/zones.h:325 +#: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europe/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:326 +#: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/London" msgstr "Europe/Londres" -#: ../calendar/zones.h:327 +#: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europe/Luxembourg" -#: ../calendar/zones.h:328 +#: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europe/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:329 +#: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europe/Malte" -#: ../calendar/zones.h:330 +#: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europe/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:331 +#: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europe/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:332 +#: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europe/Moscou" -#: ../calendar/zones.h:333 +#: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europe/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:334 +#: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europe/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:335 +#: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europe/Paris" -#: ../calendar/zones.h:336 +#: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europe/Prague" -#: ../calendar/zones.h:337 +#: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europe/Riga" -#: ../calendar/zones.h:338 +#: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europe/Rome" -#: ../calendar/zones.h:339 +#: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europe/Samara" -#: ../calendar/zones.h:340 +#: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europe/Saint_Marin" -#: ../calendar/zones.h:341 +#: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europe/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:342 +#: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europe/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:343 +#: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europe/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:344 +#: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europe/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:345 +#: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europe/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:346 +#: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europe/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:347 +#: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europe/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:348 +#: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europe/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:349 +#: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europe/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:350 +#: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europe/Vatican" -#: ../calendar/zones.h:351 +#: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europe/Vienne" -#: ../calendar/zones.h:352 +#: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europe/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:353 +#: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europe/Varsovie" -#: ../calendar/zones.h:354 +#: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europe/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:355 +#: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europe/Zaporozhye" -#: ../calendar/zones.h:356 +#: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europe/Zurich" -#: ../calendar/zones.h:357 +#: ../calendar/zones.h:356 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indian/Tananarive" -#: ../calendar/zones.h:358 +#: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indian/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:359 +#: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indian/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:360 +#: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indian/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:361 +#: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indian/Comores" -#: ../calendar/zones.h:362 +#: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indian/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:363 +#: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indian/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:364 +#: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indian/Maldives" -#: ../calendar/zones.h:365 +#: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indian/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:366 +#: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indian/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:367 +#: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indian/Réunion" -#: ../calendar/zones.h:368 +#: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifique/Apia" -#: ../calendar/zones.h:369 +#: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifique/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:370 +#: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifique/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:371 +#: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifique/Easter" -#: ../calendar/zones.h:372 +#: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifique/Efate" -#: ../calendar/zones.h:373 +#: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifique/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:374 +#: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifique/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:375 +#: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifique/Fidji" -#: ../calendar/zones.h:376 +#: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifique/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:377 +#: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifique/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:378 +#: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifique/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:379 +#: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifique/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:380 +#: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifique/Guam" -#: ../calendar/zones.h:381 +#: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifique/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:382 +#: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacifique/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:383 +#: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifique/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:384 +#: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifique/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:385 +#: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifique/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:386 +#: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifique/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:387 +#: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifique/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:388 +#: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifique/Midway" -#: ../calendar/zones.h:389 +#: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifique/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:390 +#: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifique/Niue" -#: ../calendar/zones.h:391 +#: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifique/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:392 +#: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifique/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:393 +#: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifique/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:394 +#: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifique/Palau" -#: ../calendar/zones.h:395 +#: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifique/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:396 +#: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacifique/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:397 +#: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifique/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:398 +#: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifique/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:399 +#: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifique/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:400 +#: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifique/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:401 +#: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifique/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:402 +#: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifique/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:403 +#: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacifique/Truk" -#: ../calendar/zones.h:404 +#: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifique/Wake" -#: ../calendar/zones.h:405 +#: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacifique/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:406 +#: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Close the current file" msgstr "Ferme le fichier actuel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +#: ../composer/e-composer-actions.c:282 msgid "New _Message" msgstr "Nouveau _message" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 msgid "Open New Message window" msgstr "Ouvre la fenêtre Nouveau message" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configurer Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistre le fichier actuel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistre le fichier actuel avec un nom différent" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Codage des caractères" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Save as _Draft" msgstr "Enregistrer comme _brouillon" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "Save as draft" msgstr "Enregistre comme brouillon" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "S_end" msgstr "E_nvoyer" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Send this message" msgstr "Envoie ce message" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Chiffrer avec PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Chiffre ce message avec PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Signer avec PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signe ce message avec votre clé PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galerie d'images" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" "Affiche un ensemble d'images qui peuvent être déposées dans votre message" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriser le message" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Affecte une priorité élevée au message" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "D_emander un accusé de lecture" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obtenir un avertissement quand votre message est lu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "C_hiffrer avec S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Chiffre ce message avec votre certificat de chiffrement S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S_igner avec S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signe ce message avec votre certificat de signature S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 msgid "_Bcc Field" msgstr "Champ Cc_i" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:418 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Cci est affiché" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:424 msgid "_Cc Field" msgstr "Champ _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:426 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:432 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Champ _Répondre à" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Indique si le champ Répondre à est affiché" -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Saisissez les destinataires du message" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6781,48 +7076,48 @@ msgstr "" "Saisissez les adresses qui recevront une copie du message sans apparaître " "dans la liste des destinataires du message" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:771 msgid "Fr_om:" msgstr "_De :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:778 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Répondre à :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:783 msgid "_To:" msgstr "_À :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:795 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_i :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:800 msgid "_Post To:" msgstr "_Poster à :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:804 msgid "S_ubject:" -msgstr "_Sujet :" +msgstr "_Objet :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnature :" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:234 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:183 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination" -#: ../composer/e-msg-composer.c:869 +#: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6830,7 +7125,7 @@ msgstr "" "Impossible de signer le message sortant : aucun certificat de signature " "défini pour ce compte" -#: ../composer/e-msg-composer.c:878 +#: ../composer/e-msg-composer.c:888 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6839,19 +7134,19 @@ msgstr "" "Impossible de chiffrer le message sortant : aucun certificat de chiffrement " "défini pour ce compte" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 msgid "Compose Message" msgstr "Rédaction d'un message" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4243 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "L'éditeur contient un corps de message non textuel qui ne peut pas être " "édité." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4943 msgid "Untitled Message" -msgstr "Message sans sujet" +msgstr "Message sans objet" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." @@ -6920,7 +7215,7 @@ msgid "" "composing?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment annuler le message, actuellement en cours de rédaction, " -"dont le sujet est « {0} » ?" +"dont l'objet est « {0} » ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" @@ -7032,13 +7327,34 @@ msgstr "Notification d'alarmes Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Notifications des évènements de l'agenda" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Evolution est une application de gestion des informations personnelles qui " +"regroupe les fonctions de courriel, d'agenda et de carnet d'adresses." + +#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" +"Evolution prend en charge un large éventail de formats et de protocoles " +"réseaux standards de l'industrie de l'échange d'informations, avec un fort " +"accent mis sur la compatibilité et la sécurité. Evolution peut aussi " +"facilement s'intégrer à Microsoft Exchange gràce à l'extension « Exchange " +"Web Services » (EWS)." + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de travail collaboratif" @@ -7052,7 +7368,7 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Gérer vos courriels, contacts et agendas" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "courriel;agenda;calendrier;contact;carnet d'adresses;tâches;" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -8235,7 +8551,7 @@ msgid "" "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" "Liste, séparée par une virgule, des abréviations localisées de « Re » à " -"ignorer dans un texte de sujet lors d'une réponse à un message, en plus du " +"ignorer dans le texte de l'objet lors d'une réponse à un message, en plus du " "préfixe standard « Re ». Un exemple est « SV,AV »." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 @@ -8259,14 +8575,10 @@ msgstr "" "trouvent ennuyantes et préfèrent voir des images fixes." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "Mode de troncature des noms de dossier dans le panneau latéral" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activer ou désactiver la fonctionnalité de recherche interactive" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8274,11 +8586,11 @@ msgstr "" "Activer la barre de recherche latérale qui permet une recherche interactive " "de noms de dossiers." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activer ou désactiver la barre d'espace magique" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8286,78 +8598,78 @@ msgstr "" "Activer ceci pour défiler avec la barre Espace dans l'aperçu des messages, " "les listes de messages et les dossiers." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages " "similaires pour tous les dossiers" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages " "similaires pour tous les dossiers." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Citation highlight color" msgstr "Couleur de surbrillance des citations" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color." msgstr "Couleur de surbrillance des citations." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous " "lisez vos mails." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" "Charger automatiquement les images pour les messages HTML en utilisant http" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show Animations" msgstr "Afficher les animations" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Afficher les images animées comme une animation." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show all message headers" msgstr "Afficher tous les en-têtes des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Affiche tous les en-têtes lors de l'affichage des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Liste des en-têtes à montrer lors de l'affichage d'un message." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8368,35 +8680,35 @@ msgstr "" "montrées lors de l'affichage du message, mais sont toujours présentes dans " "la liste des préférences." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Afficher la photo de l'expéditeur" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Afficher la photo de l'expéditeur dans le volet de lecture de message." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marquer comme lu après le délai indiqué" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marquer comme lu après le délai indiqué." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Délai en millisecondes avant de marquer les messages comme vus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Colonne du courriel de l'expéditeur dans la liste des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -8404,37 +8716,37 @@ msgstr "" "Afficher le courriel de l'expéditeur dans une colonne à part dans la liste " "des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" "Indique s'il faut utiliser les mêmes polices pour les lignes « De » et " -"« Sujet » dans la colonne « Messages » en affichage verticale" +"« Objet » dans la colonne « Messages » en affichage verticale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" "Indique s'il faut utiliser les mêmes polices pour les lignes « De » et " -"« Sujet » dans la colonne « Messages » en affichage verticale." +"« Objet » dans la colonne « Messages » en affichage verticale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" "Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Activer les dossiers de recherche sans correspondance" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8442,11 +8754,11 @@ msgstr "" "Activer les dossiers de recherche sans correspondance parmi les dossiers de " "recherche. Il ne se passe rien si les dossiers de recherche sont désactivés." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Masque l'aperçu par dossier et supprime la sélection" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8454,32 +8766,32 @@ msgstr "" "Cette clé est lue une fois, puis définie à faux après la lecture. Cela " "désélectionne le message dans la liste et supprime l'aperçu pour ce dossier." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" "Indique si les en-têtes du message sont masquées dans l'interface utilisateur" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Layout style" msgstr "Style de l'agencement" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8491,35 +8803,35 @@ msgstr "" "d'aperçu sous la liste des messages. « 1 » (vue verticale) place le panneau " "d'aperçu à côté de la liste des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Variable width font" msgstr "Largeur de polices variable" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "La police à largeur variable pour l'affichage des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Terminal font" msgstr "Police du terminal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "La police de terminal pour l'affichage des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Use custom fonts" msgstr "Utiliser des polices personnalisées" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Compresser l'affichage des adresses dans À/Cc/Cci" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8527,11 +8839,11 @@ msgstr "" "Compresser l'affichage des adresses dans À/Cc/Cci au nombre indiqué dans " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Nombre d'adresses à afficher pour À/Cc/Cci" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8539,23 +8851,23 @@ msgstr "" "Cela définit le nombre d'adresses à afficher dans la vue de la liste de " "messages par défaut, au-delà duquel « ... » est affiché." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Liste de messages basée sur les sujets" +msgstr "Groupe la liste des messages d'après leur objet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Retomber ou pas sur le groupement par sujet quand les messages ne " +"Indique s'il faut revenir au groupement par objet quand les messages ne " "contiennent pas d'en-têtes In-Reply-To ou References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valeur par défaut pour l'état d'expansion des fils de discussion" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8563,13 +8875,13 @@ msgstr "" "Ce paramètre indique si les fils de discussion doivent être dans un état " "étendu ou compact par défaut. Evolution doit être redémarré." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Indique si les fils de discussion doivent être triés suivant le dernier " "message de leur fil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8579,12 +8891,12 @@ msgstr "" "dernier message de chaque fil de discussion, plutôt que par date. Evolution " "nécessite un redémarrage." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" "Trier les comptes en ordre alphabétique dans une arborescence de dossiers" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8597,27 +8909,27 @@ msgstr "" "recherche », sinon les comptes sont triés en fonction de l'ordre imposé par " "l'utilisateur" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Log filter actions" msgstr "Enregistrer les actions des filtres" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal indiqué." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Vider la boîte d'envoi après le filtrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8628,50 +8940,50 @@ msgstr "" "utilisée et si approximativement une minute s'est écoulée depuis la dernière " "action invoquée." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default forward style" msgstr "Style de transfert par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default reply style" msgstr "Style de réponse par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Demander pour les sujets vides" +msgstr "Demander pour les objets vides" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " -"sans sujet." +"sans objet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Demander lorsque la corbeille est vidée" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "" "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de vider la corbeille." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Demander avant l'envoi à des destinataires non saisis sous la forme " "d'adresses de courriel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8680,22 +8992,22 @@ msgstr "" "envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses " "de courriel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans À ou Cc " "définis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non désirés" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8703,11 +9015,11 @@ msgstr "" "Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " "pas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Demander lors de l'envoi de 10 messages ou plus à la fois" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8715,21 +9027,21 @@ msgstr "" "Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui " "demander si c'est réellement ce qu'il désire." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Demander lors du marquage de messages multiples" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Activer ou désactiver la confirmation lors du marquage de plusieurs messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" "Demander lors de la suppression de messages dans un dossier de recherche" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8739,13 +9051,13 @@ msgstr "" "suppression de messages du dossier de recherche supprime définitivement ces " "messages et ne les supprime pas simplement des résultats de recherche." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Demande s'il faut copier un dossier lors d'un glisser-déposer dans " "l'arborescence des dossiers" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8758,13 +9070,13 @@ msgstr "" "dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou " "« ask » (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Demande s'il faut déplacer un dossier lors d'un glisser-déposer dans " "l'arborescence des dossiers" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8777,12 +9089,12 @@ msgstr "" "dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou " "« ask » (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "" "Demander lors de réponses privées à des messages de listes de diffusion" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8791,11 +9103,11 @@ msgstr "" "répondez en privé à un message qui est arrivé par l'intermédiaire d'une " "liste de diffusion." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Demander lorsqu'une liste de diffusion détourne les réponses privées" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8806,11 +9118,11 @@ msgstr "" "liste de diffusion, mais que la liste a placé un en-tête « Reply-To: » qui " "redirige votre réponse sur la liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Demander lors de réponses à de nombreux destinataires" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8818,7 +9130,7 @@ msgstr "" "Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous " "envoyez une réponse à de nombreuses personnes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -8826,42 +9138,42 @@ msgstr "" "Règles de fermeture automatique de la fenêtre du navigateur de messages lors " "du transfert ou de réponse au message affiché." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vider tous les dossiers Corbeille en quittant Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de corbeille en quittant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Durée minimum en jours avant de vider la corbeille en quittant." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis le 1/1/1970 " "(Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Durée d'affichage en secondes de l'erreur dans la barre d'état." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Niveau au-delà duquel les messages doivent être journalisés." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8869,11 +9181,11 @@ msgstr "" "Cette option peut prendre les valeurs suivantes : 0 pour les erreurs, 1 pour " "les avertissements et 2 pour les messages de débogage." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Afficher la valeur d'origine de l'en-tête « Date »." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8884,11 +9196,11 @@ msgstr "" "tête « Date » dans le format préféré de l'utilisateur et dans le fuseau " "horaire local." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8897,44 +9209,44 @@ msgstr "" "liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs utilisent le " "codage hexadécimal HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des pourriels" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vider les dossiers Pourriels en quittant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Vider tous les dossiers Pourriels en quittant Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de pourriels en quittant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Durée minimum en jours entre les vidages de pourriels en quittant." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Dernière fois où les pourriels ont été vidés" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Dernier vidage des pourriels, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Le greffon par défaut pour le traitement du pourriel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8944,13 +9256,13 @@ msgstr "" "soient activés. Si le greffon listé par défaut est désactivé, les autres " "greffons disponibles ne prendront pas le relais." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Indique s'il faut consulter le carnet d'adresses pour l'expéditeur du " "courriel" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8963,7 +9275,7 @@ msgstr "" "l'opération peut être lente si vous utilisez des carnets d'adresses distants " "(tel que LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8971,7 +9283,7 @@ msgstr "" "Indique s'il faut vérifier les adresses pour le filtrage des pourriels " "seulement dans le carnet d'adresses local" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8982,13 +9294,13 @@ msgstr "" "d'adresses local pour exclure du filtrage pourriel les courriels envoyés par " "des contacts connus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Indique s'il faut utiliser des en-têtes personnalisés pour la détection des " "pourriels" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8998,11 +9310,11 @@ msgstr "" "pourriels. Si cette option est active et que des en-têtes sont renseignés, " "la détection des pourriels sera plus rapide." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "En-têtes personnalisés à utiliser pour la détection des pourriels." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9010,31 +9322,31 @@ msgstr "" "En-têtes personnalisés à utiliser pour la détection des pourriels. Les " "éléments de la liste sont des chaînes au format « nom-entête=valeur »." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "UID string of the default account." msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Save directory" msgstr "Répertoire de sauvegarde" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Répertoire pour enregistrer les fichiers joints aux courriels." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Répertoire de l'éditeur pour charger/joindre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Répertoire pour charger/joindre des fichiers dans l'éditeur." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Vérifier les nouveaux messages au démarrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9042,11 +9354,11 @@ msgstr "" "Indique s'il faut vérifier la présence de nouveaux messages lorsqu'Evolution " "démarre. Cela signifie également l'envoi des messages de la boîte d'envoi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Vérifier les nouveaux messages de tous les comptes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9057,11 +9369,11 @@ msgstr "" "toutes les » lorsqu'Evolution démarre. Cette option ne peut être utilisée " "que conjointement à l'option « send_recv_on_start »." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Délai de synchronisation avec le serveur" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9069,11 +9381,11 @@ msgstr "" "Vérifie à quelle fréquence les modifications locales sont synchronisées avec " "le serveur de messagerie distant. Le délai doit être d'au moins 30 secondes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Obsolète) Style de transfert par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -9081,11 +9393,11 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « forward-style-name » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Obsolète) Style de réponse par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9093,11 +9405,11 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « reply-style-name » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Obsolète) Liste des en-têtes personnels et de leur activation." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9105,11 +9417,11 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « show-headers » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Obsolète) Charger les images pour les messages HTML en utilisant http" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9117,7 +9429,7 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « image-loading-policy » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -9125,7 +9437,7 @@ msgstr "" "(Obsolète) Demande s'il faut fermer la fenêtre du message lorsque " "l'utilisateur fait suivre ou répond au message affiché dans la fenêtre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9371,7 +9683,7 @@ msgstr "Utilise le thème sonore" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Joue un son à thème à la réception d'un nouveau message si le mode Bip est " +"Émet un son à thème à la réception d'un nouveau message si le mode Bip est " "inactif." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 @@ -9444,7 +9756,7 @@ msgstr "Dossier initial du sélectionneur de fichiers" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Dossier initial pour les boîtes de dialogue GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307 msgid "Start in offline mode" msgstr "Démarrer en mode hors ligne" @@ -9540,137 +9852,145 @@ msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Pièce jointe" msgstr[1] "Pièces jointes" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 msgid "Display as attachment" msgstr "Afficher comme pièce jointe" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 +msgid "Audio Player" +msgstr "Lecteur audio" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "Jouer la pièce jointe dans le lecteur audio intégré" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "De" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" -msgstr "(pas de sujet)" +msgstr "(aucun objet)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Ce message a été envoyé par %s pour le compte de %s" # Titre de fenêtre -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 msgid "Regular Image" msgstr "Image normale" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 msgid "Display part as an image" msgstr "Affiche la partie sous forme d'image" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "RFC822 message" msgstr "Message RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formate la partie comme un message RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 msgid "GPG signed" msgstr "GPG signé" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG chiffré" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME signé" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME chiffré" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +msgstr "Objet" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "Client de messagerie" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Richtext" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Afficher la partie sous forme de texte enrichie" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formater la partie en HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Plain Text" msgstr "Texte simple" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formater la partie en texte simple" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "Unsigned" msgstr "Non signé" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9678,11 +9998,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit " "authentique." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Valid signature" msgstr "Signature valide" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9690,11 +10010,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est " "vraisemblablement authentique." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "Signature non valide" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9702,11 +10022,11 @@ msgstr "" "La signature de ce message ne peut pas être vérifiée, il se peut qu'il ait " "été altéré lors de la transmission." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Signature valide, mais impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9714,22 +10034,22 @@ msgstr "" "Ce message est signé avec une signature valide, mais l'expéditeur du message " "ne peut pas être vérifié." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La signature existe, mais elle requiert une clé publique" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" "Ce message est signé avec une signature dont la clé publique est absente." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Unencrypted" msgstr "Non chiffré" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9737,11 +10057,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être lu lors de son passage " "sur Internet." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Chiffré, faiblement" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9751,11 +10071,11 @@ msgstr "" "sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le " "contenu de ce message dans une période de temps raisonnable." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9763,11 +10083,11 @@ msgstr "" "Ce message est chiffré. Il sera difficile pour une tierce personne de voir " "le contenu de ce message." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Chiffré, fortement" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9777,123 +10097,123 @@ msgstr "" "vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce " "message dans une période de temps raisonnable." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Afficher la source comme une partie MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Erreur durant l'analyse de la partie MBOX : %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Impossible d'analyser le message PGP : %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature : %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Partie externe au corps mal formée" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (type « %s »)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Type de chiffrement non pris en charge pour multipart/encrypted" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Impossible d'analyser le message PGP/MIME : %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format de signature non pris en charge" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupes de discussion" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Portrait" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "pièce jointe %s" @@ -9946,7 +10266,7 @@ msgstr "jours" msgid "_When convenient" msgstr "Quand cela vous _convient" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "Replies" msgstr "Réponses" @@ -10037,63 +10357,69 @@ msgstr "Renvoyer une notification" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Suivi de l'état" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "_Sort..." msgstr "_Trier..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "_Group By..." msgstr "_Grouper par..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Champs affichés..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 msgid "Clear _All" msgstr "_Tout effacer" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "_Show field in View" msgstr "_Afficher le champ dans Affichage" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Group Items By" msgstr "Grouper les éléments par" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show _field in View" msgstr "Afficher le _champ dans Affichage" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Then By" msgstr "Puis par" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field i_n View" msgstr "Afficher le champ _dans Affichage" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Show field in _View" msgstr "Afficher le champ dans A_ffichage" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "Trier" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 msgid "Sort Items By" msgstr "Trier les éléments par" @@ -10101,7 +10427,7 @@ msgstr "Trier les éléments par" msgid "Select a Time Zone" msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -10111,20 +10437,20 @@ msgstr "" "la carte et sélectionner un fuseau horaire.\n" "Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Time Zones" msgstr "Fuseaux horaires" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Zone de liste déroulante pour le fuseau horaire" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 +#: ../mail/em-utils.c:229 msgid "Incoming" msgstr "Entrant" @@ -10140,7 +10466,7 @@ msgstr "la date que vous indiquez" msgid "a time relative to the current time" msgstr "une date relative à la date actuelle" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -10169,15 +10495,15 @@ msgstr "dans le futur" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Afficher les filtres pour le courriel :" -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 msgid "_Filter Rules" msgstr "Règles de _filtrage" -#: ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:23 msgid "Compare against" msgstr "Comparer avec" -#: ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:24 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10185,7 +10511,7 @@ msgstr "" "La date du message sera comparée à la date\n" "actuelle au moment du filtrage." -#: ../e-util/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:26 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10193,7 +10519,7 @@ msgstr "" "La date du message sera comparée à celle\n" "indiquée à 12:00am." -#: ../e-util/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:28 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10206,9 +10532,9 @@ msgid "_Create new view" msgstr "_Créer une nouvelle vue" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -10216,155 +10542,176 @@ msgstr "_Nom :" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Remplacer la vue existante" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (annulé)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 +#: ../e-util/e-activity.c:261 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (effectué)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (en attente)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (annulation en cours)" -#: ../e-util/e-activity.c:271 +#: ../e-util/e-activity.c:270 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:276 +#: ../e-util/e-activity.c:275 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% effectué)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Fermer ce message (Échap)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "Propriétés de la pièce jointe" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "Nom du f_ichier :" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 msgid "MIME Type:" msgstr "Type MIME :" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "Impossible de définir comme arrière-plan" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 msgid "Set as _Background" msgstr "Définir comme _arrière-plan" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 msgid "Loading" msgstr "Chargement" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 msgid "Add Attachment" msgstr "Ajouter une pièce jointe" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 msgid "A_ttach" msgstr "_Joindre" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Enregistrer la pièce jointe" msgstr[1] "Enregistrer les pièces jointes" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 -#: ../e-util/e-attachment.c:2711 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058 +#: ../e-util/e-attachment.c:2721 msgid "attachment.dat" msgstr "piècejointe.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Ouvrir avec une autre application..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 msgid "S_ave All" msgstr "_Tout enregistrer" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:391 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:400 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "A_jouter une pièce jointe..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 msgid "_Hide" msgstr "_Masquer" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 msgid "Hid_e All" msgstr "Tout ma_squer" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 msgid "_View Inline" msgstr "_Afficher dans le corps" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Tout affic_her dans le corps" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:803 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ouvrir dans « %s »" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:806 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans %s" @@ -10373,177 +10720,183 @@ msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +#: ../e-util/e-attachment.c:1108 msgid "Attached message" msgstr "Message joint" -#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Un chargement est déjà en cours" -#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Un enregistrement est déjà en cours" -#: ../e-util/e-attachment.c:2260 +#: ../e-util/e-attachment.c:2267 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Impossible de charger « %s »" -#: ../e-util/e-attachment.c:2263 +#: ../e-util/e-attachment.c:2270 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Impossible de charger la pièce jointe" -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 +#: ../e-util/e-attachment.c:2574 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#: ../e-util/e-attachment.c:2577 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../e-util/e-attachment.c:3034 +#: ../e-util/e-attachment.c:3044 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Le contenu de la pièce jointe n'est pas chargé" -#: ../e-util/e-attachment.c:3110 +#: ../e-util/e-attachment.c:3124 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »" -#: ../e-util/e-attachment.c:3113 +#: ../e-util/e-attachment.c:3127 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" msgstr "Marquer comme carnet d'adresses par défaut" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Utiliser ce carnet d'adresses pour l'autocomplétion" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors ligne" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour ouvrir un lien" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Marquer comme agenda par défaut" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 msgid "Mark as default task list" msgstr "Marquer comme liste de tâches par défaut" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Marquer comme liste de mémos par défaut" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Copier localement le contenu d'agenda pour les opérations hors ligne" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copier localement le contenu de la liste des tâches pour les opérations hors " "ligne" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copier localement le contenu de la liste des mémos pour les opérations hors " "ligne" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../e-util/e-calendar.c:190 +#: ../e-util/e-calendar.c:189 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: ../e-util/e-calendar.c:215 +#: ../e-util/e-calendar.c:214 msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" -#: ../e-util/e-calendar.c:241 +#: ../e-util/e-calendar.c:240 msgid "Previous year" msgstr "Année précédente" -#: ../e-util/e-calendar.c:266 +#: ../e-util/e-calendar.c:265 msgid "Next year" msgstr "Année suivante" -#: ../e-util/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:289 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendrier mensuel" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Catégories act_uellement utilisées :" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 msgid "_Available Categories:" msgstr "Caté_gories disponibles :" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#: ../e-util/e-category-completion.c:299 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Créer la catégorie « %s »" -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 msgid "Category Icon" msgstr "Icône de catégorie" -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 msgid "_No Image" msgstr "_Aucune image" -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 msgid "Category _Name" msgstr "_Nom de la catégorie" -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 msgid "Category _Icon" msgstr "_Icône de la catégorie" -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 msgid "Category Properties" msgstr "Propriétés de la catégorie" -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -10552,202 +10905,202 @@ msgstr "" "Il y a déjà une catégorie « %s » dans la configuration. Veuillez utiliser un " "autre nom" -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 msgid "popup list" msgstr "liste des popups" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La date doit être dans le format : %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853 msgid "?" msgstr "?" -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:79 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Le pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 msgid "Character Encoding" msgstr "Codage des caractères" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368 msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 +#: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: ../e-util/e-charset.c:54 +#: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Baltic" msgstr "Balte" -#: ../e-util/e-charset.c:55 +#: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Central European" msgstr "Europe centrale" -#: ../e-util/e-charset.c:56 +#: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: ../e-util/e-charset.c:57 +#: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: ../e-util/e-charset.c:58 +#: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../e-util/e-charset.c:59 +#: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: ../e-util/e-charset.c:60 +#: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: ../e-util/e-charset.c:61 +#: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: ../e-util/e-charset.c:62 +#: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: ../e-util/e-charset.c:63 +#: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../e-util/e-charset.c:64 +#: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../e-util/e-charset.c:65 +#: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Western European" msgstr "Européen de l'ouest" -#: ../e-util/e-charset.c:66 +#: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European, New" msgstr "Européen de l'ouest, Nouveau" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Traditionnel" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 msgid "Simplified" msgstr "Simplifié" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 +#: ../e-util/e-charset.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 +#: ../e-util/e-charset.c:104 msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Impossible de créer un objet client à partir du nom d'extension « %s »" -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 msgid "Text entry to input date" msgstr "Zone de saisie pour fixer la date" -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un agenda" -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Zone de liste déroulante de sélection de la date" -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 msgid "No_w" msgstr "_Maintenant" -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 msgid "_Today" msgstr "A_ujourd'hui" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 msgid "_None" -msgstr "_Aucun" +msgstr "_Aucune" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Date non valide" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 +#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Heure non valide" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Lun. prochain" @@ -10755,7 +11108,7 @@ msgstr "Lun. prochain" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Mar. prochain" @@ -10763,7 +11116,7 @@ msgstr "Mar. prochain" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Mer. prochain" @@ -10771,7 +11124,7 @@ msgstr "Mer. prochain" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Jeu. prochain" @@ -10779,7 +11132,7 @@ msgstr "Jeu. prochain" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Ven. prochain" @@ -10787,7 +11140,7 @@ msgstr "Ven. prochain" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sam. prochain" @@ -10795,176 +11148,176 @@ msgstr "Sam. prochain" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Dim. prochain" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 msgid "Use locale default" msgstr "Utiliser les réglages locaux par défaut" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(nom de fichier inconnu)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Écriture de « %s »" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Écriture de « %s » vers %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Il y a une seconde" msgstr[1] "Il y a %d secondes" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "Dans 1 seconde" msgstr[1] "Dans %d secondes" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Il y a une minute" msgstr[1] "Il y a %d minutes" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "Dans 1 minute" msgstr[1] "Dans %d minutes" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Il y a 1 heure" msgstr[1] "Il y a %d heures" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "Dans 1 heure" msgstr[1] "Dans %d heures" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a 1 jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "Dans 1 jour" msgstr[1] "Dans %d jours" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Il y a une semaine" msgstr[1] "Il y a %d semaines" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "Dans 1 semaine" msgstr[1] "Dans %d semaines" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Il y a 1 mois" msgstr[1] "Il y a %d mois" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "Dans 1 mois" msgstr[1] "Dans %d mois" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "Il y a 1 an" msgstr[1] "Il y a %d ans" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "Dans 1 an" msgstr[1] "Dans %d ans" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "maintenant" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison" -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 msgid "Choose a File" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 msgid "R_ule name:" msgstr "Nom de la _règle :" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "all the following conditions" msgstr "toutes les conditions suivantes" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "any of the following conditions" msgstr "l'une des conditions suivantes" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:807 msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Trouver les éléments qui correspondent à :" +msgstr "_Rechercher les éléments qui correspondent à :" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:830 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rechercher les éléments qui remplissent les conditions suivantes" @@ -10972,34 +11325,35 @@ msgstr "Rechercher les éléments qui remplissent les conditions suivantes" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 msgid "None" -msgstr "Aucune" +msgstr "Aucun" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 msgid "All related" msgstr "Tous ceux relatifs" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "Replies and parents" msgstr "Réponses et parents" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "No reply or parent" msgstr "Pas de réponse ou parent" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:852 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_nclure les fils de discussion :" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:929 msgid "A_dd Condition" msgstr "Ajouter une condi_tion" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" @@ -11019,7 +11373,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier" msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Choisissez la destination de cette importation" @@ -11036,7 +11390,7 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Importer un _seul fichier" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Sélectionnez les informations que vous désirez importer :" @@ -11052,7 +11406,7 @@ msgstr "" "bouton « Précédent »." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" @@ -11062,30 +11416,30 @@ msgstr "De %s :" msgid "_Cancel Import" msgstr "_Annuler l'importation" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Prévisualiser les données à importer" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 msgid "Import Data" msgstr "Importer les données" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" "Choisissez dans la liste le type de fichier que vous souhaitez importer." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistant d'importation d'Evolution" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 msgid "Import Location" msgstr "Importer un emplacement" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -11095,45 +11449,45 @@ msgstr "" "Cet assistant va vous guider dans le processus d'importation de fichiers " "externes dans Evolution." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 msgid "Importer Type" msgstr "Type d'importateurs" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 msgid "Select Information to Import" msgstr "Sélectionnez les informations à importer" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 msgid "Select a File" msgstr "Sélectionnez un fichier" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Cliquez sur « Appliquer » pour commencer à importer le fichier dans " "Evolution." -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377 msgid "Autogenerated" msgstr "Générée automatiquement" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 msgid "Close" msgstr "_Fermer" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 msgid "_Save and Close" msgstr "_Enregistrer et fermer" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528 msgid "Edit Signature" msgstr "Éditer la signature" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nom de la _signature :" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" @@ -11141,15 +11495,15 @@ msgstr "Sans nom" msgid "Add _Script" msgstr "Ajouter un sc_ript" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419 msgid "Add Signature Script" msgstr "Ajouter un script de signature" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Modifier le script de signature" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11158,19 +11512,19 @@ msgstr "" "La sortie de ce script sera utilisée pour votre\n" "signature. Le nom indiqué ne sera utilisé que pour l'affichage." -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript :" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 msgid "Script file must be executable." msgstr "Le fichier de script doit être exécutable." -#: ../e-util/e-map.c:886 +#: ../e-util/e-map.c:885 msgid "World Map" msgstr "Carte du monde" -#: ../e-util/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:888 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -11180,86 +11534,82 @@ msgstr "" "clavier doivent sélectionner le fuseau horaire grâce à la zone de liste " "déroulante située en bas." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 msgid "Could not open the link." msgstr "Impossible d'ouvrir le lien." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Impossible d'afficher l'aide d'Evolution." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" msgstr "Afficher les contacts" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 msgid "Address B_ook:" msgstr "Carnet d'_adresses :" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 msgid "Cat_egory:" msgstr "Catégori_e :" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 msgid "_Search:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Any Category" msgstr "Toutes les catégories" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 msgid "Co_ntacts" msgstr "Co_ntacts" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Sélectionner les contacts du carnet d'adresses" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Dé_plier %s en ligne" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Cop_ier %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "C_ouper %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "Modifier %s" @@ -11269,46 +11619,46 @@ msgstr "Modifier %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Supprimer %s" -#: ../e-util/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution est actuellement en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler " "hors ligne." -#: ../e-util/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution est actuellement hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler " "en ligne." -#: ../e-util/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:36 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution est actuellement hors ligne parce que le réseau est indisponible." -#: ../e-util/e-passwords.c:127 +#: ../e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "La clé du trousseau de clés est inutilisable : pas d'utilisateur ni de nom " "d'hôte" -#: ../e-util/e-passwords.c:447 +#: ../e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Votre verrouillage des majuscules est activé" -#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#: ../e-util/e-passwords.c:576 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Mémo_riser cette phrase de passe" -#: ../e-util/e-passwords.c:579 +#: ../e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Mémo_riser cette phrase de passe pour le reste de cette session" -#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#: ../e-util/e-passwords.c:582 msgid "_Remember this password" msgstr "Mémo_riser ce mot de passe" -#: ../e-util/e-passwords.c:585 +#: ../e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Mémo_riser ce mot de passe pour le reste de cette session" @@ -11316,142 +11666,221 @@ msgstr "Mémo_riser ce mot de passe pour le reste de cette session" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Préférences d'Evolution" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Erreur durant l'impression" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" "Le système d'impression a rapporté les informations suivantes sur cette " "erreur :" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../e-util/e-print.c:173 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" "Le système d'impression n'a pas rapporté d'informations supplémentaires sur " "cette erreur." -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314 +msgid "_Method:" +msgstr "_Méthode :" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "Se reporter aux paramètres système" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340 +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "_Ouvrir les paramètres système" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366 +msgid "Manual" +msgstr "Manuellement" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385 +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "Serveur mandataire _HTTP :" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416 +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "Serveur mandataire H_TTPS :" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447 +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "Serveur mandataire _Socks :" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478 +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "_Ignorer les hôtes :" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiquement" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523 +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "_URL de configuration :" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "Utiliser une connexion directe, sans serveur mandataire." + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "Basculer vers les préférences basiques du serveur mandataire" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "Basculer vers les préférences avancées du serveur mandataire" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" +"Appliquer les préférences personnalisées du serveur mandataire à ces " +"comptes :" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498 +msgid "" +"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" +"Les <b>préférences personnalisées du serveur mandataire</b> vous permettent " +"de définir des serveurs de réseaux alternatifs et de les appliquer à ces " +"comptes spécifiques" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85 +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Personnaliser le serveur mandataire" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487 +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "Créer un nouveau profil de serveur mandataire" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492 +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "Supprimer le profil du serveur mandataire sélectionné" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 msgid "Edit Rule" -msgstr "Éditer la règle" +msgstr "Modifier la règle" -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#: ../e-util/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %u" -msgstr "Correspond : %u" +msgstr "Correspondances : %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +#: ../e-util/e-search-bar.c:566 msgid "Close the find bar" msgstr "Ferme la barre de recherche" -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +#: ../e-util/e-search-bar.c:574 msgid "Fin_d:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +#: ../e-util/e-search-bar.c:586 msgid "Clear the search" msgstr "Efface la recherche" -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +#: ../e-util/e-search-bar.c:610 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +#: ../e-util/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la phrase" -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../e-util/e-search-bar.c:622 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +#: ../e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la phrase" -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +#: ../e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Mat_ch case" msgstr "Respecter la _casse" -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +#: ../e-util/e-search-bar.c:662 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "" "La fin de la page a été atteinte, la recherche continue depuis le début" -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../e-util/e-search-bar.c:684 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Le début de la page a été atteint, la recherche continue depuis la fin" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 +#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 msgid "Mail" msgstr "Courriel" -#: ../e-util/e-send-options.c:570 +#: ../e-util/e-send-options.c:569 msgid "When de_leted:" msgstr "Si s_upprimé :" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1300 +#: ../e-util/e-source-config.c:1301 msgid "Refresh every" msgstr "Tout actualiser" -#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401 msgid "Use a secure connection" msgstr "Utiliser une connexion sécurisée" -#: ../e-util/e-source-config.c:1425 +#: ../e-util/e-source-config.c:1427 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Re_tirer la confiance du certificat SSL" -#: ../e-util/e-source-config.c:1459 +#: ../e-util/e-source-config.c:1463 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226 msgid "_Destination" msgstr "_Destination" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339 msgid "Select destination" msgstr "Sélectionner une destination" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 msgid "More..." msgstr "Autre..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 msgid "Ignore All" msgstr "Tout ignorer" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Suggestions de correction orthographique" @@ -11558,61 +11987,61 @@ msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "Le moteur « {0} » de la liste de tâches a rencontré une erreur." #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" msgstr "cliquez pour ajouter" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Déplace les noms de colonnes sélectionnées vers le haut" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Remonte les noms de colonnes sélectionnées d'une ligne" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Descend les noms de colonnes sélectionnées d'une ligne" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Déplace les noms de colonnes sélectionnées vers le bas" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285 msgid "Select all column names" msgstr "Sélectionne tous les noms de colonnes" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Ascending)" msgstr "(Croissant)" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Descending)" msgstr "(Décroissant)" -#: ../e-util/e-table-config.c:396 +#: ../e-util/e-table-config.c:395 msgid "Not sorted" msgstr "Non trié" -#: ../e-util/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:440 msgid "No grouping" msgstr "Aucun groupement" -#: ../e-util/e-table-config.c:546 +#: ../e-util/e-table-config.c:545 msgid "Show Fields" msgstr "Afficher les champs" -#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#: ../e-util/e-table-config.c:559 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" "Choisissez l'ordre d'apparition des informations dans la liste du message." -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 msgid "Add a Column" msgstr "Ajouter une colonne" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11620,14 +12049,14 @@ msgstr "" "Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n" "à l'emplacement où elle doit apparaître." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d élément)" msgstr[1] "%s : %s (%d éléments)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -11691,127 +12120,143 @@ msgstr "_Trier par" msgid "_Custom" msgstr "_Personnaliser" -#: ../e-util/e-text.c:2098 +#: ../e-util/e-text.c:2110 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../e-util/e-text.c:2111 +#: ../e-util/e-text.c:2123 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l'URL" -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 msgid "Enter a URL here" msgstr "Saisissez un URL ici" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'emplacement du lien" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copie le lien dans le presse-papiers" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Ouvre le lien dans un navigateur Web" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Copier l'_adresse électronique" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copier l'image" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copie l'image dans le presse-papiers" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 +#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319 msgid "Select all text and images" msgstr "Sélectionne tout le texte et les images" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 -#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994 +#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Cliquer pour appeler %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" -#: ../e-util/e-web-view.c:329 +#: ../e-util/e-web-view.c:326 msgid "Save _Image..." msgstr "Enregistrer l'_image..." -#: ../e-util/e-web-view.c:331 +#: ../e-util/e-web-view.c:328 msgid "Save the image to a file" msgstr "Enregistre l'image dans un fichier" -#: ../e-util/e-web-view.c:2832 +#: ../e-util/e-web-view.c:2902 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Copie de l'image dans le presse-papiers" # Titre de fenêtre -#: ../e-util/e-web-view.c:3020 +#: ../e-util/e-web-view.c:3090 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrement de l'image" -#: ../e-util/e-web-view.c:3056 +#: ../e-util/e-web-view.c:3126 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Enregistrement de l'image dans « %s »" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +#: ../e-util/e-widget-undo.c:429 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "Annuler « Insérer du texte »" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:431 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "Rétablir « Insérer du texte »" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:445 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "Annuler « Supprimer le texte »" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:447 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "Rétablir « Supprimer le texte »" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Agenda : du %s au %s" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 msgid "evolution calendar item" msgstr "élément de l'agenda d'Evolution" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Afficheur des sources d'Evolution" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 msgid "Display Name" msgstr "Afficher le nom" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 msgid "Flags" msgstr "Marqueurs" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -11860,39 +12305,55 @@ msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé." msgid "Please choose another name." msgstr "Choisissez un autre nom." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:12 +msgid "Missing condition." +msgstr "Condition manquante." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:13 +msgid "Filter should have at least one condition." +msgstr "Le filtre doit comporter au minimum une condition." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:14 +msgid "Missing value." +msgstr "Valeur manquante." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:15 +msgid "One or more values cannot be empty." +msgstr "Une ou plusieurs valeurs ne peuvent pas être vides." + #. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" msgstr "affiche un fils" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 msgid "toggle the cell" msgstr "bascule la cellule" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "étend la rangée du ETree contenant cette cellule" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "réduit la rangée du ETree contenant cette cellule" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 msgid "Table Cell" msgstr "Cellule de tableau" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "clic" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 msgid "sort" msgstr "tri" -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 msgid "Save Current View" msgstr "Enregistrement de la vue actuelle" @@ -11932,84 +12393,84 @@ msgstr "Impossible de charger la signature." msgid "Could not save signature." msgstr "Impossible d'enregistrer la signature." -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "Cette option va utiliser un jeton d'accès OAuth 2.0 pour se connecter au " "serveur" -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Code résultant de l'authentification non valide (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Enregistrement du message dans le dossier « %s »" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messages transférés" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Récupération de %d message" msgstr[1] "Récupération de %d messages" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Vérification de la présence de doublons parmi les messages" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Suppression du dossier « %s »" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Le fichier « %s » a été supprimé." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 msgid "File has been removed." msgstr "Le fichier a été supprimé." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 msgid "Removing attachments" msgstr "Suppression des pièces jointes" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Enregistrement de %d message" msgstr[1] "Enregistrement de %d messages" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI de dossier non valide « %s »" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 msgid "No mail transport service available" msgstr "Aucun service d'acheminement de courriel disponible" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12018,67 +12479,67 @@ msgstr "" "L'ajout à %s a échoué : %s\n" "Ajouté au dossier local « Envoyés » à la place." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 msgid "Sending message" msgstr "Envoi du message" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'envoi" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379 +#: ../plugins/templates/templates.c:1389 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification de %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Aucune source de données trouvée pour l'UID « %s »" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -12086,37 +12547,32 @@ msgid "" msgstr "" "Aucune adresse de destination fournie, le transfert du message a été annulé." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Aucun compte à utiliser n'a été trouvé, le transfert du message a été annulé." -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Déconnexion de « %s »" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Reconnexion à « %s »" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Préparation du compte « %s » pour utilisation hors ligne" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping sur %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrage des messages sélectionnés" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -12130,12 +12586,12 @@ msgstr "" "messages.\n" "L'erreur initiale était : %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Récupération du courriel de « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12148,81 +12604,81 @@ msgstr "" "valide. Veuillez vérifier vos filtres dans Édition->Filtres de messages.\n" "L'erreur initiale était : %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d sur %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Échec lors de l'envoi du message" msgstr[1] "Échec lors de l'envoi de %d messages sur %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 msgid "Complete." msgstr "Terminé." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Déplacement des messages vers « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copie des messages vers « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Stockage du dossier « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Stockage du compte « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le dossier spool « %s » : %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Tentative de movemail d'une source non mbox « %s »" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Message transféré - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 msgid "Forwarded message" msgstr "Message transféré" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Mise en place du dossier de recherche : %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s » - %s" @@ -12232,7 +12688,7 @@ msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s » - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12251,17 +12707,17 @@ msgstr[1] "" "%s ont été modifiés pour prendre en compte la suppression du dossier\n" "« %s »." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Ouvrir les comptes _en ligne" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Ce compte a été créé avec le service de comptes en ligne." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut" +msgid "_Reset Order" +msgstr "_Réinitialiser l'ordre" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." @@ -12269,61 +12725,70 @@ msgstr "Vous pouvez déplacer les noms de comptes pour les réorganiser." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" -msgstr "Dé_faut" +msgstr "Par dé_faut" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108 msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611 msgid "No email address provided" msgstr "Aucune adresse électronique fournie" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Adresse électronique sans domaine" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#: ../mail/e-mail-backend.c:841 msgid "Unknown background operation" msgstr "Opération en arrière-plan inconnue" -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Close this window" msgstr "Ferme cette fenêtre" -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#: ../mail/e-mail-browser.c:285 msgid "(No Subject)" -msgstr "(Pas de sujet)" +msgstr "(Aucun objet)" + +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46 +msgid "Go _Back" +msgstr "En _arrière" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 msgid "_Skip Lookup" -msgstr "_Passer la recherche" +msgstr "_Sauter la recherche" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936 +msgid "_Revise Details" +msgstr "_Revoir les détails" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Vérifier les types pris en charge" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12337,92 +12802,92 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres." -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 msgid "Special Folders" msgstr "Dossiers spéciaux" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Dossier des brouillons de _messages :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "" "Choisissez un dossier pour l'enregistrement des brouillons de messages." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dossier des _messages envoyés :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Choisissez un dossier pour l'enregistrement des messages envoyés." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "E_nregistrer les réponses dans le dossier du message auquel on répond" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Utiliser un vrai dossier pour la _corbeille :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Choisissez un dossier pour les messages supprimés." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Utiliser un vrai dossier pour les _pourriels :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Choisissez un dossier pour les pourriels." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670 msgid "Composing Messages" msgstr "Rédaction de messages" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739 msgid "Message Receipts" msgstr "Accusés de réception des messages" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Envoie des accusés de réception des messages :" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 msgid "Ask for each message" msgstr "Demander à chaque message" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12432,13 +12897,13 @@ msgstr "" "« optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis, à moins que vous " "ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous envoyez." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "Informations sur le compte" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -12446,19 +12911,19 @@ msgstr "" "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" "Par exemple, « Travail » ou « Personnel »." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347 msgid "Required Information" msgstr "Informations requises" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom compl_et :" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383 msgid "Email _Address:" msgstr "_Adresse électronique :" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Informations optionnelles" @@ -12475,188 +12940,193 @@ msgstr "Or_ganisation :" msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67 msgid "Looking up account details..." msgstr "Recherche des détails du compte..." -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Recherche de nouveaux courriels" # Toutes les n minutes (Stéphane) -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Vérifier les _nouveaux messages toutes les" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699 msgid "Receiving Options" msgstr "Options de réception" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 msgid "Receiving Email" msgstr "Réception du courriel" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne pas signer les demandes de _réunion (compatibilité Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ID de la _clé OpenPGP :" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Algorithme de si_gnature :" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Toujours chiffrer pour _moi-même lors de l'envoi de messages chiffrés" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Toujours faire _confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificat de s_ignature :" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algorithme de signat_ure :" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certificat de chiffrement :" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours chiffrer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de messages chiffrés" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du courriel" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639 msgid "Server _Type:" msgstr "_Type de serveur :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Voici un résumé des paramètres qui seront utilisés pour accéder à vos " "courriels." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371 msgid "Personal Details" msgstr "Détails personnels" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380 msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408 msgid "Receiving" msgstr "Réception" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432 msgid "Server Type:" msgstr "Type de serveur :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495 msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786 msgid "Account Summary" msgstr "Résumé du compte" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12666,83 +13136,83 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « Continuer » pour commencer." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:326 msgid "Account Editor" msgstr "Éditeur de comptes" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#: ../mail/e-mail-display.c:95 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses..." -#: ../mail/e-mail-display.c:103 +#: ../mail/e-mail-display.c:102 msgid "_To This Address" msgstr "_À cette adresse" -#: ../mail/e-mail-display.c:110 +#: ../mail/e-mail-display.c:109 msgid "_From This Address" msgstr "_De cette adresse" -#: ../mail/e-mail-display.c:117 +#: ../mail/e-mail-display.c:116 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Envoyer un _Répondre à..." -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Envoie un message de réponse à cette adresse" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:125 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Logiciel de filtrage de pourriel :" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 msgid "_Label name:" msgstr "_Nom de l'étiquette :" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 msgid "I_mportant" msgstr "I_mportant" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "_Work" msgstr "_Bureau" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Personal" msgstr "_Personnel" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_To Do" msgstr "À _faire" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_Later" msgstr "Plus _tard" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "Add Label" msgstr "Ajouter une étiquette" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 msgid "Edit Label" msgstr "Modifier l'étiquette" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -12750,634 +13220,635 @@ msgstr "" "Note : le tiret bas dans les étiquettes est utilisé\n" "comme raccourci dans le menu." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers le haut" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Remonte les en-têtes sélectionnés d'une ligne" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Descend les en-têtes sélectionnés d'une ligne" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Déplace les en-têtes sélectionnés vers le bas" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186 msgid "Select all headers" msgstr "Sélectionne tous les en-têtes" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205 msgid "Header Name" msgstr "Nom de l'en-tête" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214 msgid "Header Value" msgstr "Valeur de l'en-tête" -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Headers" msgstr "En-têtes" -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#: ../mail/e-mail-printer.c:166 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copier vers le dossier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "C_opy" msgstr "C_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "Déplacer vers le dossier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Toujours ignorer les en-têtes Reply-To: des listes de diffusion." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Échec lors de la récupération des messages :" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Récupération du message « %s »" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 msgid "Add sender to address book" msgstr "Ajoute l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtrer les _pourriels" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtre les messages sélectionnés pour la recherche de pourriels" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copie les messages sélectionnés dans un autre dossier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "_Delete Message" msgstr "_Supprimer le message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marque les messages sélectionnés pour suppression" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Filtrer sur les _destinataires..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de ces destinataires" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Filtrer sur l'_expéditeur..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cet expéditeur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Filtrer sur le _sujet..." +msgstr "Filtrer par _objet..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages contenant ce sujet" +msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages avec cet objet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "A_pply Filters" msgstr "A_ppliquer les filtres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rechercher dans le message..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affiché" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Effacer le marqueur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Supprime la marque « donner suite » des messages sélectionnés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Flag Completed" msgstr "Marquer comme _achevé" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Définit la marque « donner suite » à « achevé » pour les messages " "sélectionnés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Follow _Up..." msgstr "Donner _suite..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme À suivre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Attached" msgstr "_Pièce jointe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant comme une pièce jointe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Faire suivre comme pièce _jointe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Inline" msgstr "_Dans le corps" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Fait suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Faire su_ivre dans le corps" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Quoted" msgstr "_Cité" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Fait suivre le message sélectionné en le citant comme une réponse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Faire s_uivre en citation " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Load Images" msgstr "Char_ger les images" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "_Important" msgstr "_Important" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme important" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "_Junk" msgstr "_Pourriel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme pourriels" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Not Junk" msgstr "_Non pourriel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non pourriels" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Read" msgstr "_Lu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme lus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Uni_mportant" msgstr "Sans i_mportance" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme sans importance" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Unread" msgstr "Non l_u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non lus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "É_diter comme un nouveau message..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans l'éditeur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Compose _New Message" msgstr "Rédiger un _nouveau message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ouvre une fenêtre pour la rédaction d'un courriel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans une nouvelle fenêtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Next Message" msgstr "Message _suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Display the next message" msgstr "Affiche le message suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Next _Important Message" msgstr "Message _important suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Display the next important message" msgstr "Affiche le message important suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Next _Thread" msgstr "_Fil de discussion suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Display the next thread" msgstr "Affiche le fil suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Message _non lu suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Display the next unread message" msgstr "Affiche le message non lu suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Previous Message" msgstr "Message _précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Display the previous message" msgstr "Affiche le message précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Message i_mportant précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Display the previous important message" msgstr "Affiche le message important précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Fil de discussion précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Display the previous thread" msgstr "Affiche le fil de discussion précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Message non lu _précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Affiche le message non lu précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Print this message" msgstr "Imprime ce message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Prévisualise le message à imprimer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Re_direct" msgstr "Re_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Supp_rimer les pièces jointes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Remove attachments" msgstr "Supprime les pièces jointes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Supp_rimer les messages en double" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Vérifie la présence de doublon parmi les messages sélectionnés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Répond à tous les destinataires du message sélectionné" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Répond à la liste de diffusion du message sélectionné" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Répondre à l'expéditeur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Répond à l'expéditeur du message sélectionné" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Enregi_strer comme mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Enregistre les messages sélectionnés comme un fichier mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "_Message Source" msgstr "Source du _message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Affiche la source brute du message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Récupérer le message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Récupère les messages sélectionnés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille _normale" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d'origine" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom a_vant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Increase the text size" msgstr "Augmente la taille du texte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom a_rrière" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Decrease the text size" msgstr "Diminue la taille du texte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Cre_ate" msgstr "Cré_er" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codage des c_aractères" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "F_orward As" msgstr "_Faire suivre comme" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "_Group Reply" msgstr "Répondre au _groupe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_quer comme" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crée un dossier de recherche pour cette liste de diffusion" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Créer un dossier de recherche à partir des des_tinataires..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crée un dossier de recherche pour ces destinataires" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l'e_xpéditeur..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet expéditeur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Créer un dossier de recherche à partir du _sujet..." +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l'_objet..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crée un dossier de recherche pour ce sujet" +msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet objet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marquer pour _donner suite..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _important" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marquer comme non _pourriel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme _lu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marquer comme non im_portant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Mode de réticule" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "All Message _Headers" msgstr "Tous les en-_têtes du message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Affiche les messages avec tous les en-têtes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Retrieving message" msgstr "Récupération du message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3772 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3773 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3792 msgid "Group Reply" msgstr "Répondre au groupe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3793 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Répond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne plus me prévenir" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "Impression" @@ -13420,11 +13891,11 @@ msgstr[1] "Messages" msgid "Parsing message" msgstr "Analyse du message" -#: ../mail/e-mail-request.c:182 +#: ../mail/e-mail-request.c:199 msgid "The message has no text content." msgstr "Ce message ne contient pas de texte." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marquer pour donner suite" @@ -13432,7 +13903,7 @@ msgstr "Marquer pour donner suite" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1454 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13440,27 +13911,27 @@ msgstr "" "Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1460 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Message transféré --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1465 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Message initial --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2615 msgid "an unknown sender" msgstr "un expéditeur inconnu" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3040 msgid "Posting destination" msgstr "Destination d'envoi" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" @@ -13498,545 +13969,562 @@ msgstr "Cc" msgid "Completed On" msgstr "Terminé " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Date de réception" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "Date d'envoi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "ne finit pas par" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "n'existe pas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "ne contient pas les mots" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "ne retourne pas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne ressemble pas à" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "ne commence pas par" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "finit par" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Expression" msgstr "Expression" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Follow Up" msgstr "Donner suite" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Forward to" msgstr "Faire suivre à" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "contient les mots" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Important" msgstr "Important" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "est après" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "est avant" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "est marqué" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "n'est pas marqué" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "n'est pas défini" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "est défini" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test pourriel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Junk" msgstr "Pourriel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test pourriel" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Mailing list" msgstr "Liste de diffusion" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Match All" msgstr "Vérifie tout" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Message Header" msgstr "En-tête du message" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Message Location" +msgstr "Emplacement du message" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Message is Junk" msgstr "Le message est un pourriel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Message is not Junk" msgstr "Le message n'est pas un pourriel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Message Location" -msgstr "Emplacement du message" - # Il s'agit d'une "pipeline" au sens unix : "|" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "Pipe to Program" msgstr "Transfert vers le programme" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "Play Sound" msgstr "Jouer le son" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "Lu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Regex Match" msgstr "Correspondance Regex" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Replied to" msgstr "Répondu à" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "retourne" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "est supérieur à" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "est inférieur à" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Run Program" msgstr "Lancer le programme" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Score" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Expéditeur ou destinataires" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Set Label" msgstr "Mettre l'étiquette" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "Définir l'état" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Size (kB)" msgstr "Taille (Kio)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "ressemble à" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Source Account" msgstr "Compte source" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Specific header" msgstr "En-tête spécifique" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "débute par" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Arrêter le traitement" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Unset Color" msgstr "Retirer la couleur" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Unset Status" msgstr "Retirer l'état" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "does not end with" +msgstr "ne finit pas par" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "does not exist" +msgstr "n'existe pas" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "does not have words" +msgstr "ne contient pas les mots" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "does not return" +msgstr "ne retourne pas" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "does not sound like" +msgstr "ne ressemble pas à" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "does not start with" +msgstr "ne commence pas par" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "ends with" +msgstr "finit par" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "exists" +msgstr "existe" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "has words" +msgstr "contient les mots" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "is Flagged" +msgstr "est marqué" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "is after" +msgstr "est après" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "is before" +msgstr "est avant" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "is not Flagged" +msgstr "n'est pas marqué" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "is not set" +msgstr "n'est pas défini" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "is set" +msgstr "est défini" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "returns greater than" +msgstr "est supérieur à" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "returns less than" +msgstr "est inférieur à" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +msgid "returns" +msgstr "retourne" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "sounds like" +msgstr "ressemble à" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "starts with" +msgstr "débute par" + #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" msgstr "Alors" -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Ajouter une ac_tion" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messages non lus :" msgstr[1] "Messages non lus :" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#: ../mail/em-folder-properties.c:188 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Total des messages :" msgstr[1] "Total des messages :" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:209 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Utilisation de votre quota (%s) :" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../mail/em-folder-properties.c:211 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Utilisation de votre quota" -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can +#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder +#: ../mail/em-folder-properties.c:286 +msgid "_Send Account Override:" +msgstr "Changement du compte _expéditeur :" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:415 msgid "Folder Properties" msgstr "Propriétés du dossier" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +#: ../mail/em-folder-selector.c:387 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +#: ../mail/em-folder-selector.c:393 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom du dossier :" -#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »" -#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#: ../mail/em-folder-tree.c:819 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1661 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Arborescence des courriels" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2209 ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Déplacement du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/message-list.c:2284 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2223 ../mail/message-list.c:2286 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2242 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 msgid "UNMATCHED" msgstr "SANS_CORRESPONDANCE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Move Folder To" msgstr "Déplacer le dossier vers" -#: ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Copy Folder To" msgstr "Copier le dossier vers" -#: ../mail/em-folder-utils.c:615 +#: ../mail/em-folder-utils.c:604 msgid "Create Folder" msgstr "Création d'un dossier" -#: ../mail/em-folder-utils.c:616 +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez l'emplacement de création du dossier :" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" msgstr "_S'abonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "S'a_bonner aux éléments affichés" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 msgid "Subscribe To _All" msgstr "S'abonner à _tout" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Se _désabonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Se _désabonner des éléments masqués" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Se désabonner de _tout" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Gestion des abonnements" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 msgid "Clear Search" msgstr "Effacer la recherche" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Affic_her les éléments qui contiennent :" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Abonne au dossier sélectionné" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 msgid "Su_bscribe" msgstr "S'a_bonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Désabonne le dossier sélectionné" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 msgid "Collapse all folders" msgstr "Groupe tous les dossiers" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 msgid "C_ollapse All" msgstr "Grouper _tout" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 msgid "Expand all folders" msgstr "Déplie tous les dossiers" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 msgid "E_xpand All" msgstr "Dé_plier tout" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Actualiser la liste des dossiers" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualiser" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Stop the current operation" msgstr "Arrêter l'opération en cours" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" + #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 +#: ../mail/em-utils.c:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?" -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +#: ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message" -#: ../mail/em-utils.c:252 +#: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" msgstr "Filtres de messages" -#: ../mail/em-utils.c:982 +#: ../mail/em-utils.c:970 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messages de %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Search _Folders" msgstr "Dossiers de _recherche" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 msgid "Add Folder" msgstr "Ajouter un dossier" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sources du dossier de recherche" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" "Mettre à jour automatiquement en cas de modification du dossier _source" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local folders" msgstr "Tous les dossiers locaux" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All active remote folders" msgstr "Tous les dossiers actifs distants" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Tous les dossiers locaux et actifs distants" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Specific folders" msgstr "Dossiers spécifiques" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 msgid "include subfolders" msgstr "inclure les sous-dossiers" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importation des données Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dossier de destination :" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder to import into" msgstr "Sélectionnez un dossier pour l'importation" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +msgstr "Objet" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 #: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Boîte à lettres Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importe les dossiers au format de boîte à lettres Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importation des boîtes à lettres" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importation de « %s »" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Examen de %s" @@ -14045,35 +14533,35 @@ msgstr "Examen de %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importation des données de Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importation des boîtes à lettres de Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Courriel à %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Courriel de %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Le sujet est %s" +msgstr "L'objet est %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Liste de diffusion %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Ajouter une règle de filtre" @@ -14082,7 +14570,7 @@ msgstr "Ajouter une règle de filtre" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -14104,7 +14592,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Set custom junk header" msgstr "Définir un en-tête de pourriels personnalisé" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" @@ -14112,115 +14600,115 @@ msgstr "" "Tous les nouveaux courriels dont les en-têtes correspondent au contenu donné " "seront automatiquement filtrés comme pourriels" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Header name" msgstr "Nom de l'en-tête" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Header content" msgstr "Contenu de l'en-tête" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportement par défaut" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "For_mater les messages en HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Insérer automatiquement les images de frimou_sses" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Toujours demander un accusé de _lecture" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Coder les noms de fichiers à la manière _Outlook/GMail" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Codage des c_aractères :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Réponses et transferts" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "_Reply style:" msgstr "Style de _réponse :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Forward style:" msgstr "Style de _transfert :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "_Commencer la rédaction en bas lors des réponses" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "" "C_onserver la signature au-dessus du message d'origine lors des réponses" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norer les en-têtes Reply-To des listes de diffusion" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Répondre au gro_upe ne répond qu'à la liste de diffusion, si possible" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Signer numériquement les messages si le message d'origine est signé (PGP ou " "S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Dans le corps (style Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Cité" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne pas citer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Dans le corps" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_natures" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Languages" msgstr "_Langues" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Languages Table" msgstr "Langues" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14228,24 +14716,24 @@ msgstr "" "La liste des langues ne contient que les langues pour lesquelles un " "dictionnaire a été installé." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Spell Checking" msgstr "Correction orthographique" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -14254,268 +14742,268 @@ msgstr "" "confirmation avant de prendre en compte les actions cochées suivantes :" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Envoi d'un m_essage dépourvu de sujet" +msgstr "Envoi d'un message s_ans objet" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Envoi d'un message où seuls des destinataires Cc_i sont définis" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Envoi d'une réponse _privée à un message de liste de diffusion" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Envoi d'une réponse à un grand _nombre de destinataires" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Permettre à une liste de _diffusion de rediriger une réponse privée vers la " "liste" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Envoi d'un message contenant des _destinataires non saisis sous la forme " "d'adresses de courriel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmations" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "Use for Folders" +msgstr "Utiliser pour les dossiers" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Réglages du serveur mandataire" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "A_dd" +msgstr "A_jouter" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Utiliser les réglages par défaut du système" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Connexion _directe à Internet" +msgid "Re_move" +msgstr "_Enlever" +#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides #: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configuration _manuelle du serveur mandataire :" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Serveur mandataire H_TTP :" +msgid "Use for Recipients" +msgstr "Utiliser pour les destinataires" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Serveur mandataire HTTP sécurisé :" +#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870 +msgid "Account" +msgstr "Compte" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "Serveur mandataire SOC_KS :" +msgid "Send account overrides" +msgstr "Changements du compte expéditeur" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Pas de serveur mandataire _pour :" +msgid "" +"Assign which account should be used as a send account for respective folders " +"or recipients, an override for usual send account detection. List of " +"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " +"parts are compared separately." +msgstr "" +"Définit quel compte doit être utilisé comme compte expéditeur pour les " +"dossiers et destinataires respectifs, un changement pour la détection " +"habituelle du compte expéditeur. La liste des destinataires peut contenir " +"des noms ou des adresses partielles. Les noms et morceaux d'adresses sont " +"comparés séparément." #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "" +"La modification du dossier a priorité sur le changement de destinataire" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Utiliser l'_authentification" +msgid "Send Account" +msgstr "Compte expéditeur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Nom d'utilisateur :" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Mot de passe :" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Start up" msgstr "Démarrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Vérifier les _nouveaux messages au démarrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Vérifier les nouveaux _messages de tous les comptes actifs" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Message Display" msgstr "Affichage des messages" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Police par _défaut :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur fixe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Police à largeur fi_xe :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Marquer les me_ssages comme lus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "color" msgstr "couleur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codage des caractères par défaut :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Appliquer les mêmes _paramètres d'affichage à tous les dossiers" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Revenir au tri des messages par su_jet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Delete Mail" msgstr "Supprimer le courriel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Vider les dossiers co_rbeille" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmer avant le nettoyage d'un dossier" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Show animated images" msgstr "A_fficher les images animées" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Demander l'autorisation lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui " "n'en veulent pas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Loading Images" msgstr "Chargement des images" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Afficher les images seulement dans les messages des contacts" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "HTML Messages" msgstr "Messages HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Sender Photograph" msgstr "Photo de l'expéditeur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Afficher la photo de l'expéditeur dans l'aperçu du courriel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Afficher les en-têtes des messages" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Mail Headers Table" msgstr "En-têtes des messages" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format de date et d'heure" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Détecter les pourriels dans les _messages entrants" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Delete junk messages" msgstr "S_upprimer les pourriels" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Détecter les pourriels en utilisant des en-têtes per_sonnalisés" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Ne _pas marquer les messages comme pourriel si l'expéditeur est présent dans " "mon carnet d'adresses" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Rechercher seulement dans le carnet d'adresses _local" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "L'option est ignorée si des pourriels par en-têtes personnalisés sont " "détectés." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 msgid "No encryption" msgstr "Sans chiffrement" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "TLS encryption" msgstr "Chiffrement TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "SSL encryption" msgstr "Chiffrement SSL" @@ -14536,63 +15024,63 @@ msgid "_Due By:" msgstr "_Date d'échéance :" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Achevée" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Call" msgstr "Appel" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne pas faire suivre" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "Donner suite" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "Pour votre information" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "Aucune réponse nécessaire" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "Revoir" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "Accord de licence" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Cochez ici pour accepter les _termes de la licence" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Accept License" msgstr "_Accepter la licence" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Informations de sécurité" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "Signature numérique" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" @@ -14638,14 +15126,14 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un message sans sujet ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un message sans objet ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " +"Ajouter un objet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " "destinataires une idée du propos du courriel." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 @@ -14806,7 +15294,7 @@ msgstr "" "tous les dossiers ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -15023,7 +15511,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Ne pas désactiver" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 msgid "_Disable" msgstr "_Désactiver" @@ -15164,7 +15652,7 @@ msgstr "Veuillez patienter." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"Questionne le serveur pour obtenir une liste des mécanismes " +"Interrogation du serveur pour obtenir une liste des mécanismes " "d'authentification pris en charge." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 @@ -15247,14 +15735,6 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment copier le dossier « {0} » dans le dossier « {1} » ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Yes" -msgstr "_Oui" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_No" -msgstr "_Non" - #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "_Toujours" @@ -15391,123 +15871,127 @@ msgstr "Impossible de réaliser cette opération sur {0}." msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Vous devez travailler en-ligne pour achever cette opération." -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +msgid "Message from "{0}" account:" +msgstr "Message du compte « {0} » :" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "Annulation..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +#: ../mail/mail-send-recv.c:526 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoi et réception du courriel" -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +#: ../mail/mail-send-recv.c:542 msgid "Cancel _All" msgstr "_Tout annuler" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714 msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:997 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Recherche de nouveaux courriels à « %s »" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "Dossiers de recherche" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Éditer un dossier de recherche" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 msgid "New Search Folder" msgstr "Nouveau dossier de recherche" -#: ../mail/message-list.c:298 +#: ../mail/message-list.c:287 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" -#: ../mail/message-list.c:299 +#: ../mail/message-list.c:288 msgid "Seen" msgstr "Vu" -#: ../mail/message-list.c:300 +#: ../mail/message-list.c:289 msgid "Answered" msgstr "Répondu" -#: ../mail/message-list.c:301 +#: ../mail/message-list.c:290 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: ../mail/message-list.c:302 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Multiples messages non vus" -#: ../mail/message-list.c:303 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" -#: ../mail/message-list.c:316 +#: ../mail/message-list.c:305 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" -#: ../mail/message-list.c:317 +#: ../mail/message-list.c:306 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" -#: ../mail/message-list.c:321 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" -#: ../mail/message-list.c:322 +#: ../mail/message-list.c:311 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:1869 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1879 +#: ../mail/message-list.c:1881 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../mail/message-list.c:1891 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2767 +#: ../mail/message-list.c:2771 msgid "Select all visible messages" msgstr "Sélectionne tous les messages visibles" -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4762 +#: ../mail/message-list.c:4706 msgid "Follow-up" msgstr "Donner suite" -#: ../mail/message-list.c:5655 +#: ../mail/message-list.c:5687 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15520,7 +16004,7 @@ msgstr "" "recherche, soit en l'effaçant avec l'élément de menu Recherche->Effacer ou " "bien en modifiant la requête ci-dessus." -#: ../mail/message-list.c:5663 +#: ../mail/message-list.c:5695 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Il n'y a aucun message dans ce dossier." @@ -15550,402 +16034,382 @@ msgstr "Messages à" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Sujet - Tronqué" +msgstr "Objet - Tronqué" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent" +msgstr "L'objet ou les adresses contiennent" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 msgid "Recipients contain" msgstr "Les destinataires contiennent" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 msgid "Message contains" msgstr "Le message contient" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Subject contains" -msgstr "Le sujet contient" +msgstr "L'objet contient" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 msgid "Sender contains" msgstr "L'expéditeur contient" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Body contains" msgstr "Le corps contient" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212 msgid "_Table column:" msgstr "Colonne de _tableau :" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 msgid "Address formatting" msgstr "Formatage de l'adresse" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formater l'adresse selon le standard du pays de destination" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 msgid "Autocompletion" msgstr "Complétion automatique" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Toujours _afficher l'adresse du contact autocomplété" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 msgid "Multiple vCards" msgstr "vCards multiples" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard pour %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informations sur le contact" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informations sur le contact %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 msgid "New Address Book" msgstr "Nouveau carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Create a new contact" msgstr "Crée un nouveau contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Liste de contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crée une nouvelle liste de contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Carnet d'_adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Create a new address book" msgstr "Crée un nouveau carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "Save as vCard" msgstr "Enregistrer comme vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Co_pier tous les contacts vers..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copie les contacts du carnet d'adresses sélectionné dans un autre" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Supprimer le carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Supprime le carnet d'adresses sélectionné" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Dépla_cer tous les contacts vers..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Déplace les contacts du carnet d'adresses sélectionné dans un autre" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nouveau carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Propriétés du _carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Affiche les propriétés du carnet d'adresses sélectionné" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualiser" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Actualise le carnet d'adresses sélectionné" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Carte du carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" "Affiche la carte avec tous les contacts du carnet d'adresses sélectionné" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Renomme le carnet d'adresses sélectionné" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Stop loading" msgstr "Arrête le chargement" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Copier le contact vers..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans un autre carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Supprimer le contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Rechercher dans le contact..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Recherche du texte dans le contact affiché" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Faire suivre le contact..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Envoie les contacts sélectionnés à une autre personne" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Déplacer le contact vers..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Déplace les contacts sélectionnés dans un autre carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nouveau contact..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Nouvelle liste de contacts..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "_Open Contact" msgstr "_Ouvrir le contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "View the current contact" msgstr "Affiche le contact actuel" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Envoyer un _message au contact..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Envoie un message aux contacts sélectionnés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Actions" msgstr "A_ctions" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 msgid "_Preview" msgstr "_Aperçu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 msgid "Address Book Map" msgstr "Carte du carnet d'adresses" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Aperçu du contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "Show contact preview window" msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Show _Maps" msgstr "Afficher les _cartes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Affiche les cartes dans la fenêtre d'aperçu des contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "_Classic View" msgstr "Affichage _classique" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Affiche l'aperçu du contact sous la liste des contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "_Vertical View" msgstr "Affichage _vertical" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Affiche l'aperçu du contact à côté de la liste des contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -#: ../shell/e-shell-content.c:656 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Imprime tous les contacts visibles" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Prévisualise les contacts à imprimer" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprime les contacts sélectionnés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Enregistrer le carnet d'adresses comme vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Enregistre les contacts du carnet d'adresses sélectionné comme vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Enregistrer comme vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Enregistre les contacts sélectionnés comme vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Faire suivre les contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Faire suivre le contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Envoyer un _message aux contacts" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to List" msgstr "Envoyer un _message à la liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un _message au contact" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lecteur audio" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Jouer la pièce jointe dans le lecteur audio intégré" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -15956,73 +16420,73 @@ msgstr "" "Cela restaurera toutes vos données personnelles, paramètres, filtres de " "courriel, etc." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Restaurer à partir d'un fichier archive :" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Choisissez un fichier archive à restaurer" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" msgstr "Restaurer à partir de l'archive" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Sélectionnez le nom de l'archive Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Redémarrer Evolution après l'archivage" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Sélectionnez le nom de l'archive d'Evolution à restaurer" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Redémarrer Evolution après la restauration" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_Archiver les données d'Evolution..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" "Archive les données et les paramètres d'Evolution dans un fichier archive" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "R_estaurer les données d'Evolution..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Restaure les données et les paramètres d'Evolution à partir d'un fichier " "archive" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Archive le répertoire d'Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Restaure le répertoire d'Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Contrôle l'archive Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Redémarre Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Avec interface graphique" @@ -16030,7 +16494,7 @@ msgstr "Avec interface graphique" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Ferme Evolution" +msgstr "Fermeture d'Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" @@ -16072,41 +16536,41 @@ msgid "Reloading registry service" msgstr "Rechargement du service de registre" # Titre -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Archivage d'Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Archivage vers le dossier %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 msgid "Evolution Restore" msgstr "Restauration d'Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Restauration depuis le dossier %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Archivage des données d'Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Veuillez attendre qu'Evolution finisse d'archiver vos données." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Restauration des données d'Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Veuillez attendre qu'Evolution finisse de restaurer vos données." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "En fonction de la quantité de données sur votre compte, cela peut prendre du " @@ -16168,89 +16632,93 @@ msgstr "Permissions insuffisantes" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Le dossier sélectionné n'est pas modifiable." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Échec du lancement de Bogofilter (%s) : " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" "Échec lors du filtrage du contenu des courriels en utilisant Bogofilter : " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Échec ou arrêt brutal de Bogofilter lors du traitement d'un courriel" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Options de Bogofilter" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Convertir le texte du message en _Unicode" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Port LDAP standard" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP au dessus de SSL (déconseillé)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Microsoft Global Catalog au dessus de SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Connexion à LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586 msgid "Server Information" msgstr "Informations sur le serveur" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (recommandé)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 msgid "Encryption:" msgstr "Chiffrement :" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Using email address" msgstr "En utilisant l'adresse électronique" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "Method:" msgstr "Méthode :" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -16261,37 +16729,37 @@ msgstr "" "anonyme à votre serveur LDAP." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 msgid "Using LDAP" msgstr "En utilisant LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 msgid "Search Base:" msgstr "Base de recherche :" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Trouver les bases de recherche possibles" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769 msgid "One Level" msgstr "Un niveau" # LDAP search scope -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Subtree" msgstr "Sous-arborescence" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "Search Scope:" msgstr "Domaine de recherche :" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16304,165 +16772,197 @@ msgstr "" "recherche « Un niveau » inclura les entrées se trouvant un niveau en dessous " "de la base de recherche." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Search Filter:" msgstr "Filtre de recherche :" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820 msgid "Limit:" msgstr "Limite :" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "contacts" msgstr "contacts" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Parcourir jusqu'à ce que la limite soit atteinte" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Éviter IfMatch (requis pour Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Erreur HTTP : %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 msgid "Could not parse response" msgstr "Impossible d'analyser la réponse" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 msgid "Empty response" msgstr "Effacer la réponse" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Réponse inattendue du serveur" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Impossible de localiser les agendas de l'utilisateur." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Choisissez un agenda" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Choisissez une liste de mémos" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269 msgid "Choose a Task List" msgstr "Choisissez une liste de tâches" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 msgid "Find Calendars" msgstr "Rechercher les agendas" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Rechercher les listes de mémos" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 msgid "Find Task Lists" msgstr "Rechercher les listes de tâches" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Le serveur gère les invitations aux réunions" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Choisissez les carnets d'adresses à utiliser." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Utiliser dans l'agenda Anniversaires" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126 msgid "Default User Calendar" msgstr "Agenda par défaut de l'utilisateur" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "Saisissez le mot de passe Google pour l'utilisateur « %s »." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 msgid "User declined to provide a password" msgstr "L'utilisateur a refusé de fournir un mot de passe" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Utiliser un fichier iCalendar (ics) existant" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 msgid "iCalendar File" msgstr "Fichier iCalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Choisissez un fichier iCalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Autoriser Evolution à mettre à jour le fichier" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#. Translators: Please indicate whether your locale uses the +#. * metric or imperial measurement system by changing this to +#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. +#. * +#. * This string is just a fallback mechanism for systems on +#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +msgctxt "locale-metric" +msgid "default:mm" +msgstr "par défaut : mm" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +msgid "Fahrenheit (°F)" +msgstr "Fahrenheit (°F)" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 +msgid "Centigrade (°C)" +msgstr "Centigrade (°C)" + +#. Translators: This is the temperature in kelvin. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +msgid "Kelvin (K)" +msgstr "Kelvin (K)" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 +msgid "Units:" +msgstr "Unités :" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mporter" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 msgid "Select a Calendar" msgstr "Sélectionner un agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 msgid "Select a Task List" msgstr "Sélectionner une liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporter dans l'agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporter dans les tâches" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Agendas sélectionnés pour les alarmes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Date et _heure :" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "_Date only:" msgstr "_Date uniquement :" @@ -16523,7 +17023,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 heures" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Work Week" msgstr "Sem. de travail" @@ -16682,72 +17182,72 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Publication d'informations" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 msgid "New Calendar" msgstr "Nouvel agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendez-vous toute la _journée" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous toute la journée" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Réunion" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crée une nouvelle demande de réunion" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "A_genda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crée un nouvel agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Agenda et tâches" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Ouverture de l'agenda « %s »" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 msgid "Calendar Selector" msgstr "Sélecteur d'agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propriétés de l'agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16759,343 +17259,355 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 msgid "Purge events older than" msgstr "Nettoyer les évènements plus vieux que" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 msgid "Copying Items" msgstr "Copie d'éléments" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 msgid "Moving Items" msgstr "Déplacement d'éléments" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 msgid "event" msgstr "évènement" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Enregistrer comme iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Supprim_er l'agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Supprime l'agenda sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Go Back" msgstr "En arrière" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Go Forward" msgstr "En avant" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Select today" msgstr "Sélectionne le jour d'aujourd'hui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Select _Date" msgstr "Sélectionner une _date" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Select a specific date" msgstr "Sélectionne une date précise" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nouvel agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Purg_e" msgstr "Nettoy_er" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes réunions" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Actualise l'agenda sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Renomme l'agenda sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find _next" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne actuelle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find _previous" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne actuelle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop _running search" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +msgid "Stop _Running Search" msgstr "Arrêter la recherche en _cours" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Stop currently running search" msgstr "Arrête la recherche actuellement en cours" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Afficher _uniquement cet agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Copier vers le c_alendrier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Déléguer une _réunion..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Su_pprimer le rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Supprime les rendez-vous sélectionnés" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Supprimer cette _occurrence" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Supprime cette occurrence" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Supprime toutes les occurrences" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nouvel évèn_ement toute la journée..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "Create a new all day event" msgstr "Crée un nouvel évènement toute la journée" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nouvelle _réunion..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Create a new meeting" msgstr "Crée une nouvelle réunion" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Déplacer _vers l'agenda..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nouveau re_ndez-vous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Ouvrir un rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "View the current appointment" msgstr "Affiche le rendez-vous actuel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Planifier une _réunion..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convertit un rendez-vous en réunion" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Conv_ertir en rendez-vous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convertit une réunion en rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Show one day" msgstr "Affiche une journée" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 msgid "Show as list" msgstr "Affiche comme une liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Show one month" msgstr "Affiche un mois" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Show one week" msgstr "Affiche une semaine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one work week" msgstr "Affiche une semaine de travail" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Active Appointments" msgstr "Rendez-vous actuels" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Apparaît moins de 5 fois" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprime cet agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Prévisualise l'agenda à imprimer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Enregistrer comme iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 msgid "Go To" msgstr "Aller à" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 msgid "memo" msgstr "mémo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "New _Memo" msgstr "Nouveau _mémo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Create a new memo" msgstr "Crée un nouveau mémo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "_Open Memo" msgstr "_Ouvrir le mémo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "View the selected memo" msgstr "Affiche le mémo sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ouvrir le _site Web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 msgid "Print the selected memo" msgstr "Imprime le mémo sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 msgid "Searching next matching event" msgstr "Recherche du prochain évènement correspondant" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Recherche de l'évènement correspondant précédent" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -17104,7 +17616,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années suivantes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -17114,7 +17626,7 @@ msgstr[1] "" "Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années " "précédentes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif" @@ -17122,237 +17634,237 @@ msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "task" msgstr "tâche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Assign Task" msgstr "_Attribuer une tâche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme terminées" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marquer comme incomplet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme incomplètes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "New _Task" msgstr "Nouvelle _tâche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Create a new task" msgstr "Crée une nouvelle tâche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Open Task" msgstr "_Ouvrir la tâche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "View the selected task" msgstr "Affiche les tâches sélectionnées" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Print the selected task" msgstr "Imprime la tâche sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "New Memo List" msgstr "Nouvelle liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mém_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Mémo _partagé" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Crée un nouveau mémo partagé" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Li_ste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crée une nouvelle liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Ouverture de la liste de mémos « %s »" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 msgid "Memo List Selector" msgstr "Sélecteur de liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimer les mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 msgid "Memo List Properties" msgstr "Propriétés de la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Supprimer le mémo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Rechercher dans le mémo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Recherche un texte dans le mémo affiché" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Su_pprimer la liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Supprime la liste de mémos sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nouvelle liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Actualise la liste de mémos sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Renomme la liste de mémos sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Aperçu des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Affiche le panneau d'aperçu des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Affiche l'aperçu des mémos sous la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Affiche l'aperçu des mémos à côté de la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 msgid "Print the list of memos" msgstr "Imprime la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Prévisualise la liste des mémos à imprimer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memos" msgstr "Supprimer les mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 msgid "Delete Memo" msgstr "Supprimer le mémo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d mémo" msgstr[1] "%d mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d sélectionné(s)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "New Task List" msgstr "Nouvelle liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tâche" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tâche _attribuée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crée une nouvelle tâche attribuée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Liste de _tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Create a new task list" msgstr "Crée une nouvelle liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Ouverture de la liste des tâches « %s »" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 msgid "Task List Selector" msgstr "Sélecteur de liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 msgid "Task List Properties" msgstr "Propriétés de la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17364,115 +17876,111 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Delete Task" msgstr "_Supprimer la tâche" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Rechercher dans la tâche..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Recherche du texte dans la tâche affichée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "Copier..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "D_elete Task List" msgstr "S_upprimer la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Supprime la liste de tâches sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_New Task List" msgstr "_Nouvelle liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Actualise la liste de tâches sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Renomme la liste de tâches sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marquer comme incomplet" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Supprime les tâches terminées" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Task _Preview" msgstr "A_perçu de la tâche" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 msgid "Show task preview pane" msgstr "Afficher le panneau d'aperçu des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Affiche l'aperçu des tâches sous la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Affiche l'aperçu des tâches à côté de la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 msgid "Active Tasks" msgstr "Tâches actuelles" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tâches terminées" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tâches des 7 prochains jours" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tâches en retard" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tâches avec des pièces jointes" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprime la liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Prévisualise la liste de tâches à imprimer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Tasks" msgstr "Supprimer les tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 msgid "Delete Task" msgstr "Supprimer la tâche" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 msgid "Expunging" msgstr "Nettoyage" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17489,198 +17997,198 @@ msgstr "Afficher la partie sous forme d'invitation" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today %H:%M" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Aujourd'hui %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Aujourd'hui %I:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Demain %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Demain %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Demain %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Demain %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Veuillez répondre par délégation de %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Reçu par délégation de %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a publié les informations de la réunion " "suivantes :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a publié les informations de la réunion suivantes :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vous a délégué la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s demande votre présence à la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s demande votre présence à la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une réunion existante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17689,92 +18197,92 @@ msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s souhaite recevoir les dernières informations " "pour la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s souhaite recevoir les dernières informations pour la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a envoyé la réponse à une réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a envoyé la réponse à une réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a annulé la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s a annulé la réunion suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à la réunion." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s a proposé les changements suivants à la réunion :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la réunion :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s a refusé les changements suivants de la réunion :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a publié les tâches suivantes :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a publié la tâche suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s demande l'attribution à %s de la tâche suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s vous a attribué une tâche :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vous a attribué une tâche :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une tâche existante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17783,7 +18291,7 @@ msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s souhaite recevoir les dernières informations " "pour l'attribution de tâche suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -17791,336 +18299,336 @@ msgstr "" "%s souhaite recevoir les dernières informations pour l'attribution de tâche " "suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a renvoyé une réponse à la tâche attribuée " "suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a renvoyé une réponse à la tâche attribuée suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a annulé la tâche attribuée suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s a annulé la tâche attribuée suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à " "l'attribution de tâche :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a proposé les changements suivants à l'attribution de tâche :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a refusé la tâche attribuée suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s a refusé la tâche attribuée suivante :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a publié le mémo suivant :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a publié le mémo suivant :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à mémo existant :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s souhaite être intégré à un mémo existant :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a annulé le mémo partagé suivant :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s a annulé le mémo partagé suivant :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 msgid "All day:" msgstr "Journée entière :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 msgid "Start day:" msgstr "Jour de départ :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Start time:" msgstr "Heure de début :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "End day:" msgstr "Jour de fin :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 msgid "End time:" msgstr "Heure de fin :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Ouvrir Agenda" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Decline all" msgstr "Tout _refuser" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "_Decline" msgstr "_Refuser" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tout provisoire" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Tentative" msgstr "Pro_visoire" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Acce_pt all" msgstr "Tout acce_pter" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_pté" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Send _Information" msgstr "Envoyer l'_information" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Mettre à jour l'état du participant" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 msgid "_Update" msgstr "_Mettre à jour" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 msgid "Send reply to sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "Show time as _free" msgstr "Afficher la période comme _libre" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Conserver mes rappels" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Rappel _hérité" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tâches :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 msgid "_Memos:" msgstr "_Mémos :" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 msgid "Sa_ve" msgstr "E_nregistrer" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 msgid "Attendee status updated" msgstr "État du participant mis à jour" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Un rendez-vous dans l'agenda « %s » est en conflit avec cette réunion" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Rendez-vous trouvé dans l'agenda « %s »" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossible de trouver un agenda" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un agenda" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Impossible de trouver ce mémo dans une liste" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Ouverture de l'agenda. Veuillez patienter..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossible d'envoyer l'élément à l'agenda « %s ». %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme acceptée" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme provisoire" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme refusée" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme annulée" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Enregistrement des modifications de l'agenda. Veuillez patienter..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avis d'annulation envoyé à la délégation" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au délégué" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "La réunion n'est pas valide et ne peut pas être mise à jour" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "L'état du participant n'a pas pu être mis à jour car l'état n'est pas valide" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe plus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Meeting information sent" msgstr "Les informations de la réunion ont été envoyées" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Task information sent" msgstr "Les informations de la tâche ont été envoyées" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Memo information sent" msgstr "Les informations du mémo ont été envoyées" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Impossible d'envoyer les informations de la réunion, celle-ci n'existe pas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Impossible d'envoyer les informations de la tâche, celle-ci n'existe pas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impossible d'envoyer les informations du mémo, celui-ci n'existe pas" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "calendar.ics" msgstr "agenda.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 msgid "Save Calendar" msgstr "Enregistrer l'agenda" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "L'agenda joint n'est pas valide" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18128,15 +18636,15 @@ msgstr "" "Le message prétend contenir un agenda, mais celui-ci n'est pas dans un " "format iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "L'élément dans l'agenda n'est pas valide" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18144,11 +18652,11 @@ msgstr "" "Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun évènement, " "tâche ou information libre/occupé" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "L'agenda joint contient des éléments multiples" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18156,24 +18664,24 @@ msgstr "" "Pour traiter tous ces éléments, le fichier devra être enregistré et l'agenda " "importé" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 msgid "This meeting recurs" msgstr "Cette réunion est récurrente" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 msgid "This task recurs" msgstr "Cette tâche est récurrente" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 msgid "This memo recurs" msgstr "Ce mémo est récurrent" @@ -18181,7 +18689,7 @@ msgstr "Ce mémo est récurrent" msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter l'expéditeur comme " +"Cette réponse ne provient pas d'un participant. Ajouter l'expéditeur comme " "participant ?" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -18194,21 +18702,21 @@ msgstr "" "« {0} » a délégué un représentant à cette réunion. Voulez-vous ajouter le " "délégué « {1} » ?" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Invitations à une réunion" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Supprimer le message après intervention" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 msgid "Conflict Search" msgstr "Recherche de conflit" #. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Sélectionnez les agendas où chercher les conflits de réunions" @@ -18220,114 +18728,114 @@ msgstr "Formateur Itip" msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Afficher les parties MIME « text/calendar » dans les messages." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251 msgid "Google Features" msgstr "Fonctionnalités Google" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Ajoute un ca_lendrier Google à ce compte" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Ajoute des con_tacts Google à ce compte" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Vous devez peut-être activer l'accès IMAP" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 msgid "Mail _Directory:" msgstr "Répertoire _du courriel :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "Choisissez un répertoire de courriel MH" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 msgid "Local Delivery _File:" msgstr "_Fichier de distribution locale :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Choose a local delivery file" msgstr "Choisissez un fichier de distribution locale" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "Choisissez un répertoire de courriel Maildir" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 msgid "Spool _File:" msgstr "_Fichier spool :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "Choisissez un fichier spool mbox" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 msgid "Spool _Directory:" msgstr "_Répertoire spool :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Choisissez un répertoire spool mbox" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "S_erveur :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226 msgid "User_name:" msgstr "_Nom d'utilisateur :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147 msgid "Encryption _method:" msgstr "_Méthode de chiffrement :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS après connexion" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL sur un port dédié" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "_Utiliser un binaire personnalisé à la place de « sendmail »" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Custom binary:" msgstr "Binaire per_sonnalisé :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Utili_ser des arguments personnalisés" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Arguments perso_nnalisés :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18337,536 +18845,545 @@ msgstr "" " %F - est l'adresse de l'expéditeur\n" " %R - est l'adresse du destinataire" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Envoyer aussi le courriel en _mode hors ligne" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Le _serveur requiert une authentification" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype :" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Fonctionnalités Yahoo!" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Ajouter un ca_lendrier et des tâches Yahoo! à ce compte" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d message joint" msgstr[1] "%d messages joints" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Message" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rédiger un nouveau courriel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Comp_tes de messagerie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 msgid "Create a new mail account" msgstr "Crée un nouveau compte pour le courriel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Dossier de courriel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crée un nouveau dossier pour le courriel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de messagerie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653 msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courriel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662 msgid "Composer Preferences" msgstr "Préférences de l'éditeur" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672 msgid "Network Preferences" msgstr "Préférences réseau" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +#. Translators: The first item in the list, to be +#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Marquage des messages comme lus..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "_Disable Account" msgstr "_Désactiver le compte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Disable this account" msgstr "Désactiver ce compte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Modifie les propriétés de ce compte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualiser" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Actualise la liste des dossiers de ce compte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Télécharger les messages pour utilisation hors ligne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Télécharge les messages des comptes et dossiers marqués pour utilisation " "hors ligne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Vi_der la boîte d'envoi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copier le dossier vers..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copie le dossier sélectionné vers un autre dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Supprime définitivement ce dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 msgid "E_xpunge" msgstr "Nettoy_er" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de ce dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mar_quer tous les messages comme lus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Déplacer le dossier vers..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Déplace le dossier sélectionné vers un autre dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crée un nouveau dossier pour stocker les courriels" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifie les propriétés de ce dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualise le contenu du dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Modifie le nom de ce dossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Sélectionner le _fil de discussion de ce message" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Sélectionne tous les messages dans le même fil de discussion que le message " "sélectionné" # _tip="Select all replies to the currently selected message" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Sélectionner les ré_ponses à ce message" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Sélectionne toutes les réponses au message actuellement sélectionné" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les comptes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_New Label" msgstr "_Nouvelle étiquette" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "N_one" msgstr "_Aucun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Gérer les abonnements" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonne ou désabonne aux dossiers sur les serveurs distants" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Send / _Receive" msgstr "Envoyer / _Recevoir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envoie les courriels en attente et récupère les nouveaux" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "R_eceive All" msgstr "Tout r_ecevoir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recevoir les nouveaux éléments de tous les comptes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "_Send All" msgstr "_Tout envoyer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Envoie les courriels en attente de tous les comptes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annule l'opération de messagerie en cours" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Grouper tous les _fils de discussion" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Groupe tous les fils de discussion" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Dé_plier tous les fils de discussion" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 msgid "Expand all message threads" msgstr "Déplie tous les fils de discussion" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtres de _message" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crée ou modifie les règles pour filtrer les nouveaux courriels" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnements..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 msgid "F_older" msgstr "D_ossier" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 msgid "_Label" msgstr "É_tiquette" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Search F_olders" msgstr "D_ossiers de recherche" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crée ou modifie les définitions de dossiers de recherche" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nouveau dossier..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Afficher l'a_perçu du message" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Show message preview pane" msgstr "Affiche le panneau de prévisualisation des messages" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Afficher les messages _supprimés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Afficher les messages supprimés comme barrés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grouper par fils de discussion" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Threaded message list" msgstr "Liste les messages par fil de discussion" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Dossier _sans correspondance activé" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" "L'état indique si le dossier de recherche sans correspondance est activé" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Affiche l'aperçu du message sous la liste des messages" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Affiche l'aperçu du message à côté de la liste des messages" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 msgid "All Messages" msgstr "Tous les messages" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 msgid "Important Messages" msgstr "Messages importants" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Messages des 5 derniers jours" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Messages non pourriels" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Messages avec une pièce jointe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 msgid "No Label" msgstr "Aucune étiquette" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Read Messages" msgstr "Messages lus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent" +msgstr "L'objet ou les adresses contiennent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "All Accounts" msgstr "Tous les comptes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Current Account" msgstr "Compte actuel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Current Folder" msgstr "Dossier actuel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 msgid "All Account Search" msgstr "Rechercher dans tous les comptes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 msgid "Account Search" msgstr "Rechercher dans un compte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d sélectionné, " msgstr[1] "%d sélectionnés, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d supprimé" msgstr[1] "%d supprimés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d pourriel" msgstr[1] "%d pourriels" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d brouillon" msgstr[1] "%d brouillons" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non envoyé" msgstr[1] "%d non envoyés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d envoyé" msgstr[1] "%d envoyés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d non lu, " msgstr[1] "%d non lus, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d total" msgstr[1] "%d total" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505 msgid "Send / Receive" msgstr "Envoyer / Recevoir" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Sélectionnez le dossier à ajouter" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 msgid "Language(s)" msgstr "Langues" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "On exit, every time" msgstr "À chaque fois, avant de quitter" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, once per day" msgstr "Une fois par jour, avant de quitter" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per week" msgstr "Une fois par semaine, avant de quitter" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per month" msgstr "Une fois par mois, avant de quitter" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Immédiatement, à la fermeture du dossier" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 msgid "Contains Value" msgstr "Contient la valeur" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214 msgid "_Date header:" msgstr "En-tête de _date :" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "Show _original header value" msgstr "Afficher la valeur d'en-tête d'_origine" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par défaut ?" # Ordre des paramètres inversé pour plus de sens en français #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Votre message « %2$s » du %3$s à %1$s a été lu." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Notification de distribution pour « %s »" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Envoie un accusé de réception à « %s »" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Notifier l'expéditeur" @@ -18900,68 +19417,68 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution sera de nouveau en ligne dès qu'une connexion réseau sera établie." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffons" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Note : certains changements ne prendront effet qu'après un redémarrage" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 msgid "Plugin" msgstr "Greffon" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 msgid "_Plugins" msgstr "_Greffons" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Active et désactive les greffons" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version" msgstr "Afficher la version texte" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Affiche la version texte du message multipart/alternatif" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version" msgstr "Afficher la version HTML" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Affiche la version HTML du message multipart/alternatif" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "Afficher au format HTML si présent" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Laisser Evolution choisir la meilleure partie à afficher." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "Afficher au format texte si présent" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18969,13 +19486,13 @@ msgstr "" "Afficher le contenu en texte simple, s'il existe, sinon laisser Evolution " "choisir la meilleure partie à afficher." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Toujours afficher au format texte simple" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18983,11 +19500,11 @@ msgstr "" "Toujours afficher le texte simple et transformer les autres parties en " "pièces jointes, si souhaité." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Afficher les parties HTML s_upprimées comme pièces jointes" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Mode HTML" @@ -19006,60 +19523,60 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "Afficher les messages en texte simple, même s'ils contiennent de l'HTML." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Échec du lancement de SpamAssassin (%s) : " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Échec lors du filtrage des courriels en utilisant SpamAssassin : " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Échec lors de l'écriture de « %s » vers SpamAssassin : " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Échec lors de la lecture de la sortie de SpamAssassin : " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Échec ou arrêt brutal de SpamAssassin lors du traitement d'un courriel" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Options de SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_nclure les tests distants" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Cela rendra SpamAssassin plus fiable, mais plus lent." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 msgid "Importing Files" msgstr "Importation de fichiers" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import cancelled." msgstr "Importation annulée." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 msgid "Import complete." msgstr "Importation effectuée." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -19072,285 +19589,285 @@ msgstr "" "comptes de messagerie et d'importer les fichiers provenant d'autres " "applications." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 msgid "Loading accounts..." msgstr "Chargement des comptes..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as..." msgstr "Format des colonne_s..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "_Langues" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481 msgid "Text Highlight" msgstr "Surbrillance du texte" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Coloration syntaxique des parties du courriel" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 msgid "_Plain text" msgstr "Texte simple" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 msgid "_Assembler" msgstr "_Assembleur" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 msgid "_Bash" msgstr "_Bash" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 msgid "_C/C++" msgstr "_C/C++" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 msgid "_C#" msgstr "_C#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "Feuille de style _CSS" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" msgstr "_Java" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 msgid "_Patch/diff" msgstr "_Patch/diff" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 msgid "_Perl" msgstr "_Perl" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 msgid "_PHP" msgstr "_PHP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 msgid "_Python" msgstr "_Python" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 msgid "_Ruby" msgstr "_Ruby" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 msgid "_Vala" msgstr "_Vala" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 msgid "_Visual Basic" msgstr "_Visual Basic" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 msgid "_XML" msgstr "_XML" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 msgid "_ActionScript" msgstr "_ActionScript" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 msgid "_ADA95" msgstr "_ADA95" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 msgid "_ALGOL 68" msgstr "_ALGOL 68" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 msgid "(_G)AWK" msgstr "(_G)AWK" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 msgid "_COBOL" msgstr "_COBOL" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 msgid "_DOS Batch" msgstr "Batch _DOS" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 msgid "_D" msgstr "_D" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 msgid "_Erlang" msgstr "_Erlang" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 msgid "_F#" msgstr "_F#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 msgid "_Haskell" msgstr "_Haskell" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 msgid "_JSP" msgstr "_JSP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 msgid "_Lisp" msgstr "_Lisp" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 msgid "_Lotus" msgstr "_Lotus" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 msgid "_Lua" msgstr "_Lua" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 msgid "_Maple" msgstr "_Maple" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 msgid "_Matlab" msgstr "_Matlab" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 msgid "_Maya" msgstr "_Maya" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 msgid "_Oberon" msgstr "_Oberon" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 msgid "_Objective C" msgstr "_Objective C" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 msgid "_OCaml" msgstr "_OCaml" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 msgid "_Octave" msgstr "_Octave" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 msgid "_Object Script" msgstr "_Object Script" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 msgid "_Pascal" msgstr "_Pascal" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 msgid "_POV-Ray" msgstr "_POV-Ray" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 msgid "_Prolog" msgstr "_Prolog" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 msgid "_PostScript" msgstr "_PostScript" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM Spec" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 msgid "_Scala" msgstr "_Scala" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smalltalk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Afficher to_us les champs de la vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Afficher _partiellement la vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Enregis_trer dans le carnet d'adresses" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 msgid "There is one other contact." msgstr "Il existe un autre contact." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Il existe %d autre contact." msgstr[1] "Il existe %d autres contacts." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Contact du carnet d'adresses" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Afficher la partie comme un contact du carnet d'adresses" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Inspecteur Web d'Evolution" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne plus afficher ce message." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" @@ -19383,38 +19900,38 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" "Avertissement lorsque vous oubliez d'ajouter une pièce jointe à un message." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contacts automatiques" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "Créer des entrées dans le carnet d'_adresses lors de l'envoi de courriels" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Sélectionnez un carnet d'adresses pour les contacts automatiques" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contacts de messagerie instantanée" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Synchroniser les informations et les images des contacts depuis la liste de " "contacts Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Sélectionnez un carnet d'adresses pour la liste de contacts Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synchroniser maintenant avec la liste de _contacts" @@ -19436,7 +19953,7 @@ msgstr "" "de courriel de la personne à qui vous répondez. Complète également les " "informations de messagerie instantanée issues de vos listes de contacts." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importation des données Outlook Express" @@ -19452,52 +19969,52 @@ msgstr "Dossiers personnels Outlook Express 5/6 (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importation de messages Outlook Express à partir d'un fichier DBX" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Non classé" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Top secret" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 msgid "_Custom Header" msgstr "_En-tête personnalisé" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19505,12 +20022,12 @@ msgstr "" "Le format de définition d'une valeur de clé d'en-tête personnalisé est :\n" "Nom de l'en-tête personnalisé puis clé et valeurs, séparées par « ; »." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Valeurs" @@ -19527,11 +20044,11 @@ msgstr "Ajoute des en-têtes personnalisés aux messages sortants." msgid "Email Custom Header" msgstr "En-tête de courriel personnalisé" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Commande à exécuter pour lancer l'éditeur : " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -19539,12 +20056,12 @@ msgstr "" "Pour XEmacs, saisissez « xemacs »\n" "pour Vim, saisissez « gvim -f »" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Lancer automatiquement lorsqu'un nouveau courriel est édité" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Édition dans un éditeur externe" @@ -19593,27 +20110,23 @@ msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert. L'éditeur de courriel ne peut pas être " "fermé tant que l'éditeur externe est actif." -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: ../plugins/face/face.c:289 +#: ../plugins/face/face.c:288 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Sélectionner une image portrait" -#: ../plugins/face/face.c:299 +#: ../plugins/face/face.c:298 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" -#: ../plugins/face/face.c:358 +#: ../plugins/face/face.c:357 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Insérer une image portrait par défaut" -#: ../plugins/face/face.c:371 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Charger une _nouvelle image portrait" -#: ../plugins/face/face.c:432 +#: ../plugins/face/face.c:431 msgid "Include _Face" msgstr "Inclure un _portrait" @@ -19654,61 +20167,61 @@ msgstr "Intégration des images" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Affiche les images en pièces jointes directement dans les courriels." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" msgstr "Récupérer l'_archive de la liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Récupère une archive de la liste à laquelle ce message appartient" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Récupérer les informations d'_utilisation de la liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Récupère des informations à propos de l'utilisation de la liste à laquelle " "appartient ce message" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Propriétaire de la liste de contacts" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contacte le propriétaire de la liste de diffusion auquel ce message " "appartient" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Envoyer un message à la liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Envoyer un message à la liste de diffusion à laquelle le message appartient" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 msgid "_Subscribe to List" msgstr "S'_abonner à la liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "S'inscrire à la liste de diffusion à laquelle le message appartient" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Se _désabonner de la liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 msgid "Mailing _List" msgstr "_Liste de diffusion" @@ -19803,8 +20316,8 @@ msgstr "" "\n" "En-tête : {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19813,54 +20326,54 @@ msgstr[1] "Vous avez reçu %d nouveaux messages." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De : %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 #, c-format msgid "Subject: %s" -msgstr "Sujet : %s" +msgstr "Objet : %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nouveau courriel dans Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Afficher %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Jouer un son à la réception d'un nouveau message" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 msgid "Use sound _theme" msgstr "Utiliser le _thème sonore" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Play _file:" msgstr "Jouer le f_ichier :" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "Sélection d'un fichier sonore" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Avertir uniquement des nouveaux messages de la _boîte de réception" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Afficher une _notification à la réception de nouveaux messages" @@ -19873,12 +20386,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Avertissement à la réception de nouveaux messages." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Créé à partir d'un courriel de %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19887,7 +20400,7 @@ msgstr "" "L'agenda sélectionné contient déjà l'évènement « %s ». Voulez-vous modifier " "l'évènement existant ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19896,7 +20409,7 @@ msgstr "" "La liste de tâches sélectionnée contient déjà la tâche « %s ». Voulez-vous " "modifier la tâche existante ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19905,7 +20418,7 @@ msgstr "" "La liste de mémos sélectionnée contient déjà le mémo « %s ». Voulez-vous " "modifier le mémo existant ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19920,7 +20433,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en évènements. Voulez-vous " "vraiment les ajouter tous ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19935,7 +20448,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en tâches. Voulez-vous " "vraiment les ajouter tous ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19950,19 +20463,19 @@ msgstr[1] "" "Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en mémos. Voulez-vous " "vraiment les ajouter tous ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Voulez-vous continuer à convertir les courriels restants ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "[No Summary]" msgstr "[Aucun résumé]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Objet non valide renvoyé par un serveur" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement : %s" @@ -19972,7 +20485,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement : %s" msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19980,7 +20493,7 @@ msgstr "" "L'agenda sélectionné est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer " "d'évènement. Veuillez sélectionner un autre agenda." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19988,7 +20501,7 @@ msgstr "" "La liste des tâches sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc " "pas y créer de tâche. Veuillez sélectionner une autre liste de tâches." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19996,39 +20509,35 @@ msgstr "" "La liste de mémos sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas " "y créer de mémo. Veuillez sélectionner une autre liste de mémos." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Aucun agenda accessible en écriture n'est disponible." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crée un nouvel évènement à partir du message sélectionné" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Créer un mém_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crée un nouveau mémo à partir du message sélectionné" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create a _Task" msgstr "Créer une _tâche" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crée une nouvelle tâche à partir du message sélectionné" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Créer une _réunion" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crée une nouvelle réunion à partir du message sélectionné" @@ -20048,37 +20557,37 @@ msgstr "Dossiers personnels Outlook (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importation de messages Outlook à partir d'un fichier PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 msgid "_Mail" msgstr "_Courriel" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "_Address Book" msgstr "C_arnet d'adresses" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "A_ppointments" msgstr "Ren_dez-vous" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Tâches" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 msgid "_Journal entries" msgstr "Entrées de _journal" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importation des données Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publication d'agenda" @@ -20090,49 +20599,44 @@ msgstr "Emplacements" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publie les agendas sur le Web." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Impossible d'ouvrir %s :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s : erreur inconnue" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Une erreur est survenue lors de la publication sur %s :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "La publication sur %s s'est terminée avec succès" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Le montage de %s a échoué :" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet emplacement ?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Impossible de créer le thread de publication." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publier les informations des agendas" @@ -20224,100 +20728,100 @@ msgstr "Mémo_riser le mot de passe" msgid "Publishing Location" msgstr "Emplacement de publication" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Source UID « %s » non valide" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 msgid "New Location" msgstr "Nouvel emplacement" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 msgid "Edit Location" msgstr "Modifier l'emplacement" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Description List" msgstr "Liste de description" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Categories List" msgstr "Liste des catégories" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Comment List" msgstr "Liste de commentaire" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Contact List" msgstr "Liste de contacts" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Due" msgstr "Échéance" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "percent Done" msgstr "pourcentage effectué" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Attendees List" msgstr "Liste des participants" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Options avancées pour le format CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 msgid "Prepend a _header" msgstr "_Ajouter un en-tête" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Délimiteur des champs :" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Séparateur d'enregistrement :" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "En_capsuler les valeurs avec :" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20338,27 +20842,31 @@ msgstr "Enregistrer un agenda ou une liste de tâches sur disque." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" msgstr "Forma_t :" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 msgid "Select destination file" msgstr "Sélectionner un fichier de destination" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +msgid "_Save As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Enregistrer l'agenda sélectionné sur le disque" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Enregistrer la liste de mémos sélectionnée sur le disque" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Enregistrer la liste de tâches sélectionnée sur le disque" @@ -20372,39 +20880,39 @@ msgstr "" "comme $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body] qui seront " "remplacées par les valeurs du courriel auquel vous répondez." -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 +#: ../plugins/templates/templates.c:1146 msgid "No Title" msgstr "Sans titre" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1255 msgid "Save as _Template" msgstr "Enregistrer comme _modèle" -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistre comme modèle" -#: ../shell/e-shell.c:278 +#: ../shell/e-shell.c:302 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Préparation à la mise hors ligne..." -#: ../shell/e-shell.c:331 +#: ../shell/e-shell.c:355 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Préparation à la mise en ligne..." -#: ../shell/e-shell.c:412 +#: ../shell/e-shell.c:436 msgid "Preparing to quit" msgstr "Préparation de l'arrêt" -#: ../shell/e-shell.c:418 +#: ../shell/e-shell.c:442 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Préparation de l'arrêt..." -#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "Recherches" -#: ../shell/e-shell-content.c:763 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "Enregistrer la recherche" @@ -20412,38 +20920,38 @@ msgstr "Enregistrer la recherche" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937 msgid "Sho_w:" msgstr "_Afficher :" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Rechercher :" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030 msgid "i_n" msgstr "_dans " -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:174 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +#: ../shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:292 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" msgstr "Enregistrement de l'état de l'interface utilisateur" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" @@ -20468,285 +20976,292 @@ msgstr "" "Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n" "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 msgid "Evolution Website" msgstr "Site Web d'Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 msgid "Categories Editor" msgstr "Éditeur de catégories" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy n'est pas installé." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy ne peut pas être exécuté." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Affiche les informations concernant Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Ouvre le manuel d'utilisation d'Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importe les données d'autres programmes" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fenêtre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Crée une nouvelle fenêtre pour afficher cette vue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Caté_gories disponibles" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Manage available categories" msgstr "Gère les catégories disponibles" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Référence rapide" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Affiche les raccourcis clavier d'Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Exit the program" msgstr "Quitte le programme" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Recherche _avancée..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construit une recherche plus élaborée" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Efface les paramètres de recherche actuels" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Mo_difier les recherches enregistrées..." # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gérer vos recherches enregistrées" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Cliquez ici pour modifier le type de recherche" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Find Now" -msgstr "_Trouver maintenant" +msgstr "_Rechercher maintenant" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Applique les paramètres de recherche actuels" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Save Search..." msgstr "Enre_gistrer la recherche..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Enregistre les paramètres de recherche actuels" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Soumettre un _rapport d'anomalie..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Soumet un rapport d'anomalie en utilisant Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Work Offline" msgstr "Travailler _hors ligne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Bascule Evolution en mode hors ligne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Work Online" msgstr "Travailler _en ligne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Bascule Evolution en mode en ligne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Lay_out" msgstr "_Agencement" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 msgid "_Search" msgstr "_Recherche" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "A_pparence du sélecteur" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "_Window" msgstr "_Fenêtre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Afficher la barre _latérale" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 msgid "Show the side bar" msgstr "Affiche la barre latérale" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Show _Buttons" msgstr "Afficher les b_outons" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Affiche les boutons du sélecteur" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Afficher la _barre d'état" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Show the status bar" msgstr "Affiche la barre d'état" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Afficher la barre d'ou_tils" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 msgid "Show the tool bar" msgstr "Affiche la barre d'outils" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "_Icons Only" msgstr "_Icônes uniquement" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec uniquement des icônes" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 msgid "_Text Only" msgstr "_Texte uniquement" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec uniquement du texte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Icons _and Text" msgstr "Icônes _et texte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec des icônes et du texte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Style de la _barre d'outils" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Affiche les boutons de la fenêtre en utilisant les paramètres de la barre " "d'outils du bureau" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 msgid "Delete Current View" msgstr "Supprimer la vue actuelle" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243 msgid "Save Custom View..." msgstr "Enregistrer la vue personnalisée..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "Save current custom view" msgstr "Enregistrer la vue personnalisée actuelle" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "C_urrent View" msgstr "Vue co_urante" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262 msgid "Custom View" msgstr "Vue personnalisée" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264 msgid "Current view is a customized view" msgstr "La vue actuelle est une vue personnalisée" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "P_aramétrage de la page..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Modifie les paramètres de la page pour votre imprimante actuelle" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Change pour %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Sélectionner la vue : %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Supprimer la vue : %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Exécuter ces paramètres de recherche" -#: ../shell/e-shell-window.c:455 +#: ../shell/e-shell-window.c:503 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 +#: ../shell/main.c:182 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20779,13 +21294,13 @@ msgstr "" "la version %s.\n" "\n" "Si vous découvrez des anomalies, veuillez nous les rapporter sur\n" -"bugzilla.gnome.org. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n" +"bugzilla.gnome.org. Ce produit est fourni sans aucune garantie et\n" "n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de colère.\n" "\n" "Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" "et nous attendons impatiemment vos contributions !\n" -#: ../shell/main.c:207 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20793,13 +21308,13 @@ msgstr "" "Merci,\n" "L'équipe d'Evolution\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:212 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne plus afficher le message" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 +#: ../shell/main.c:301 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20807,40 +21322,40 @@ msgstr "" "Démarre Evolution en affichant le composant indiqué. Les options disponibles " "sont « mail », « calendar », « contacts », « tasks » et « memos »" -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:305 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Applique la géométrie indiquée à la fenêtre principale" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Start in online mode" msgstr "Démarre en mode connecté" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignore la disponibilité du réseau" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Force l'arrêt d'Evolution" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Désactive le chargement des greffons." -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Désactive l'aperçu des courriels, contacts et tâches." -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "Importe les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Demande à un processus d'Evolution en cours d'exécution de quitter" -#: ../shell/main.c:403 +#: ../shell/main.c:402 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20849,11 +21364,11 @@ msgstr "" "Impossible de démarrer Evolution. Il se peut qu'une autre session " "d'Evolution soit en cours et ne répond plus. Erreur système : %s" -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:568 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20862,7 +21377,7 @@ msgstr "" "%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" "ensemble. Lancez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:574 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20909,7 +21424,7 @@ msgstr "" "{0}. Vous pouvez cependant tenter de faire d'abord une mise à jour vers " "Evolution 2, puis une mise à jour vers Evolution 3." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20920,176 +21435,106 @@ msgstr "" "\n" "Éditer les paramètres d'approbation :" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Certificate Name" msgstr "Nom de certificat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 msgid "Issued To Organization" msgstr "Émis pour l'organisation" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Émis pour l'unité d'organisation" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Purposes" msgstr "Sujets" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued By" msgstr "Émis par" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Issued By Organization" msgstr "Émis par l'organisation" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Émis par l'unité d'organisation" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Issued" msgstr "Émis" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Expires" msgstr "Expire" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Empreinte numérique SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Empreinte numérique MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Email Address" msgstr "Adresse électronique" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Sélectionnez un certificat à importer..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" # pluriel ou singulier ? -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Impossible d'importer le certificat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tous les fichiers PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 msgid "All email certificate files" msgstr "Tous les fichiers de certification de courriel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tous les fichiers de certification CA" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Ne fait pas partie du certificat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ce certificat a été vérifié pour les usages suivants :" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificat de client SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificat de serveur SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificat de signataire de courriel" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificat de destinataire de courriel" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Émis pour" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nom commun (NC)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unité d'organisation (UO)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Validité" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Fourni le" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Expire le" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Empreintes numériques" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie du certificat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Champs du certificat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "Valeur du champ" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -21099,7 +21544,7 @@ msgstr "" "certificat alors vous faites confiance en l'authenticité de ce certificat à " "moins que quelque chose n'indique le contraire ici" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -21109,45 +21554,45 @@ msgstr "" "émis ce certificat alors vous ne faites pas confiance en l'authenticité de " "ce certificat à moins que quelque chose n'indique le contraire ici" -#: ../smime/gui/component.c:56 +#: ../smime/gui/component.c:55 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "Saisissez le mot de passe pour « %s », jeton « %s »" -#: ../smime/gui/component.c:58 +#: ../smime/gui/component.c:57 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Saisissez le mot de passe pour « %s »" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 +#: ../smime/gui/component.c:85 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe pour la base de certification" -#: ../smime/gui/component.c:89 +#: ../smime/gui/component.c:88 msgid "Enter new password" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Émis vers :\n" -" Sujet : %s\n" +" Objet : %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Émis par :\n" -" Sujet : %s\n" +" Objet : %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 msgid "Select certificate" msgstr "Sélectionnez le certificat" @@ -21170,50 +21615,50 @@ msgstr "A_rchiver" msgid "Backup _All" msgstr "Tout _archiver" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Your Certificates" msgstr "Vos certificats" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" "Vous possédez des fichiers de certificats qui identifient les personnes " "suivantes :" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Contact Certificates" msgstr "Certificats des contacts" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Vous possédez des fichiers certificats qui identifient les autorités de " "certification suivantes :" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Authorities" msgstr "Autorités" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Approbation d'autorité de certification" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Faire confiance à cette AC pour identifier les sites _Web." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "" "Faire confiance à cette AC pour identifier les utilisateurs de _courriel." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" "Faire confiance à cette AC pour identifier les développeurs de _logiciel." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -21222,214 +21667,44 @@ msgstr "" "ce soit, vous devriez vérifier son certificat, sa politique et ses " "procédures (si elles sont disponibles)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Certificate details" msgstr "Détails du certificat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Paramètres d'approbation du certificat de courriel" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Faire confiance en l'authenticité de ce certificat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ne pas faire confiance en l'authenticité de ce certificat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "M_odifier l'approbation CA" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Version 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Version 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Version 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 avec chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 avec chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 avec chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 avec chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 avec chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 avec chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 chiffrement RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Usage de la clé de certificat" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Type de certification de Netscape" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identifiant de la clé de l'autorité de certification" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifiant de l'objet (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identifiant de l'algorithme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Paramètres de l'algorithme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Info sur la clé publique du sujet" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algorithme de la clé publique du sujet" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Le sujet de la clé publique" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erreur : Impossible de traiter l'extension" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Signataire de l'objet" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autorité de certification SSL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autorité de certification d'adresses électroniques" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Signature" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-répudiation" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Clé de chiffrement" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Chiffrement des données" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Accord de clé" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Signataire du certificat" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Signataire de la liste de révocations de certificat" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Non critique" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algorithme de signature de certificat" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Émetteur" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID unique de l'émetteur" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID unique du sujet" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valeur de la signature du certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Sign" msgstr "Signature" -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffré" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certificat déjà existant" @@ -21484,7 +21759,7 @@ msgstr "Comme le dossier _Envoyés" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" -msgstr "Par _sujet" +msgstr "Par _objet" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" @@ -21518,6 +21793,228 @@ msgstr "Avec _date d'échéance" msgid "With _Status" msgstr "Avec l'é_tat" +#~ msgid "Original Contact:" +#~ msgstr "Contact initial :" + +#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +#~ msgstr "Mode de troncature des noms de dossier dans le panneau latéral" + +#~ msgid "Pinging %s" +#~ msgstr "Ping sur %s" + +#~ msgid "_Restore Default" +#~ msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut" + +#~ msgid "Proxy Settings" +#~ msgstr "Réglages du serveur mandataire" + +#~ msgid "_Use system defaults" +#~ msgstr "_Utiliser les réglages par défaut du système" + +#~ msgid "_Direct connection to the Internet" +#~ msgstr "Connexion _directe à Internet" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration:" +#~ msgstr "Configuration _manuelle du serveur mandataire :" + +#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "_Serveur mandataire HTTP sécurisé :" + +#~ msgid "No _Proxy for:" +#~ msgstr "Pas de serveur mandataire _pour :" + +#~ msgid "Use Authe_ntication" +#~ msgstr "Utiliser l'_authentification" + +#~ msgid "Us_ername:" +#~ msgstr "_Nom d'utilisateur :" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Mot de passe :" + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Copier..." + +#~ msgid "No writable calendar is available." +#~ msgstr "Aucun agenda accessible en écriture n'est disponible." + +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : erreur inconnue" + +#~ msgid "Not part of certificate" +#~ msgstr "Ne fait pas partie du certificat" + +#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +#~ msgstr "Ce certificat a été vérifié pour les usages suivants :" + +#~ msgid "SSL Client Certificate" +#~ msgstr "Certificat de client SSL" + +#~ msgid "SSL Server Certificate" +#~ msgstr "Certificat de serveur SSL" + +#~ msgid "Email Signer Certificate" +#~ msgstr "Certificat de signataire de courriel" + +#~ msgid "Email Recipient Certificate" +#~ msgstr "Certificat de destinataire de courriel" + +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "Émis pour" + +#~ msgid "Common Name (CN)" +#~ msgstr "Nom commun (NC)" + +#~ msgid "Organization (O)" +#~ msgstr "Organisation (O)" + +#~ msgid "Organizational Unit (OU)" +#~ msgstr "Unité d'organisation (UO)" + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "Validité" + +#~ msgid "Issued On" +#~ msgstr "Fourni le" + +#~ msgid "Expires On" +#~ msgstr "Expire le" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Empreintes numériques" + +#~ msgid "Certificate Hierarchy" +#~ msgstr "Hiérarchie du certificat" + +#~ msgid "Certificate Fields" +#~ msgstr "Champs du certificat" + +#~ msgid "Field Value" +#~ msgstr "Valeur du champ" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Détails" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Version 1" + +#~ msgid "Version 2" +#~ msgstr "Version 2" + +#~ msgid "Version 3" +#~ msgstr "Version 3" + +#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 MD2 avec chiffrement RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 MD5 avec chiffrement RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 avec chiffrement RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 avec chiffrement RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 avec chiffrement RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 avec chiffrement RSA" + +#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +#~ msgstr "PKCS #1 chiffrement RSA" + +#~ msgid "Certificate Key Usage" +#~ msgstr "Usage de la clé de certificat" + +#~ msgid "Netscape Certificate Type" +#~ msgstr "Type de certification de Netscape" + +#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier" +#~ msgstr "Identifiant de la clé de l'autorité de certification" + +#~ msgid "Object Identifier (%s)" +#~ msgstr "Identifiant de l'objet (%s)" + +#~ msgid "Algorithm Identifier" +#~ msgstr "Identifiant de l'algorithme" + +#~ msgid "Algorithm Parameters" +#~ msgstr "Paramètres de l'algorithme" + +#~ msgid "Subject Public Key Info" +#~ msgstr "Info sur la clé publique du sujet" + +#~ msgid "Subject Public Key Algorithm" +#~ msgstr "Algorithme de la clé publique du sujet" + +#~ msgid "Subject's Public Key" +#~ msgstr "Le sujet de la clé publique" + +#~ msgid "Error: Unable to process extension" +#~ msgstr "Erreur : Impossible de traiter l'extension" + +#~ msgid "Object Signer" +#~ msgstr "Signataire de l'objet" + +#~ msgid "SSL Certificate Authority" +#~ msgstr "Autorité de certification SSL" + +#~ msgid "Email Certificate Authority" +#~ msgstr "Autorité de certification d'adresses électroniques" + +#~ msgid "Signing" +#~ msgstr "Signature" + +#~ msgid "Non-repudiation" +#~ msgstr "Non-répudiation" + +#~ msgid "Key Encipherment" +#~ msgstr "Clé de chiffrement" + +#~ msgid "Data Encipherment" +#~ msgstr "Chiffrement des données" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "Accord de clé" + +#~ msgid "Certificate Signer" +#~ msgstr "Signataire du certificat" + +#~ msgid "CRL Signer" +#~ msgstr "Signataire de la liste de révocations de certificat" + +#~ msgid "Critical" +#~ msgstr "Critique" + +#~ msgid "Not Critical" +#~ msgstr "Non critique" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Extensions" + +#~ msgid "%s = %s" +#~ msgstr "%s = %s" + +#~ msgid "Certificate Signature Algorithm" +#~ msgstr "Algorithme de signature de certificat" + +#~ msgid "Issuer" +#~ msgstr "Émetteur" + +#~ msgid "Issuer Unique ID" +#~ msgstr "ID unique de l'émetteur" + +#~ msgid "Subject Unique ID" +#~ msgstr "ID unique du sujet" + +#~ msgid "Certificate Signature Value" +#~ msgstr "Valeur de la signature du certificat" + #~ msgid "Card View" #~ msgstr "Affichage de la carte" @@ -21662,9 +22159,6 @@ msgstr "Avec l'é_tat" #~ msgid "Move _Up" #~ msgstr "_Monter" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Descendre" - #~ msgid "Define Views for \"%s\"" #~ msgstr "Définir les vues pour « %s »" |