diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2008-03-03 04:56:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2008-03-03 04:56:29 +0800 |
commit | ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e (patch) | |
tree | 7d023b6342dd88f6a7949e499b6ae4bcc58f0390 /po | |
parent | 44e1c31cd27db22da9553a140f1f89edf5dfa2a0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.gz gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.bz2 gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.lz gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.xz gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.zst gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.zip |
Added Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=35110
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 23289 |
3 files changed, 23295 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b09fe6841f..d1b2c73f28 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-03-02 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> + + * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation by Aleś Navicki. + * LINGUAS: Added be@latin. + 2008-03-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b263217bc6..bc3a9515ad 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -5,6 +5,7 @@ ar as az be +be@latin bg bn bn_IN diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..64b5a20f30 --- /dev/null +++ b/po/be@latin.po @@ -0,0 +1,23289 @@ +# Biełaruski pierakład Evolution. +# Copyright (C) 2008 THE Evolution's copyright holder +# This file is distributed under the same license as the Evolution package. +# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 22:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" +"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "adrasnaja kniha evolution" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 +msgid "New Contact" +msgstr "Novy kantakt" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 +msgid "New Contact List" +msgstr "Novy śpis kantaktaŭ" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "dziejny kataloh adrasnaj knihi %s utrymlivaje %d kartku" +msgstr[1] "dziejny kataloh adrasnaj knihi %s utrymlivaje %d kartki" +msgstr[2] "dziejny kataloh adrasnaj knihi %s utrymlivaje %d kartak" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "Open" +msgstr "Adčyni" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Śpis kantaktaŭ: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kantakt: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "mini-kartka evolution" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has alarms." +msgstr "Jość nahadvańni." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Jość paŭtory." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Heta sustreča." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalandarnaja padzieja: Heta %s." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalandarnaja padzieja: biez apisańnia." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "calendar view event" +msgstr "padzieja vyhladu kalendara" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Pierajmaj fokus" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "Novaje planavanaje zadańnie" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Novaja padzieja na ŭvieś dzień" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "Novaja sustreča" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "Pierajdzi da siońnia" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "Pierajdzi da daty" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tablica z vyhladam i vybaram škały času" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Utrymlivaje %d padzieju." +msgstr[1] "Utrymlivaje %d padziei." +msgstr[2] "Utrymlivaje %d padziejaŭ." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Nia ŭtrymlivaje padziejaŭ." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Vyhlad rabočaha tydnia: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Vyhlad dnia: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "vyhlad kalendara rabočaha tydnia" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vyhlad kalendara dla adnaho albo bolej dzion" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalandar GNOME" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "panel pošuku" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "panel pošuku kalendara Evolution" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Knopka skoku" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klikni, kab znajści bolej padziej." + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Vyhlad miesiaca: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Vyhlad tydnia: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vyhlad kalendara dla miesiaca" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vyhlad kalendara dla adnaho albo bolej tydniaŭ" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "vypłyŭnoje akno" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "vypłyŭnoje akno-dzicia" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +msgid "edit" +msgstr "redahuj" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "pačni redahavać kamorku" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "pieraklučy" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "pieraklučy kamorku" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +msgid "expand" +msgstr "razharni" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "razhortvaje radok u ETree, jaki ŭtrymlivaje hetuju kamorku" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +msgid "collapse" +msgstr "zharni" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zhortvaje radok u ETree, jaki ŭtrymlivaje hetuju kamorku" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +msgid "Table Cell" +msgstr "Kamorka tablicy" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581 +msgid "click to add" +msgstr "klikni, kab dadać" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "klikni" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +msgid "sort" +msgstr "sartuj" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalandar: ad %s da %s" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "element kalendara Evolution" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "Knopka Combo" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +msgid "Activate Default" +msgstr "Aktyvizuj zmoŭčanaje" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Vypłyŭnoje menu" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Pieraklučy panel dałučanaha" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +msgid "activate" +msgstr "aktyvizuj" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " +"highlight an address book that can accept contacts." +msgstr "" +"Abrany kalandar tolki dla čytańnia. Abiary kalandar, jaki pryjmaje novyja " +"planavanyja zadańni." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Kantakt z hetym adrasam užo isnuje. Ci, nie zvažajučy na heta, dadać novuju " +"kartku z takim samym adrasam?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adras \"{0}\" užo isnuje." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Stvary novy kantakt" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Niemahčyma pieranieści kantakt." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Redaktar katehoryjaŭ niedastupny." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Pravier, ci pravilna napisany parol dy ŭžyvajecca padtrymvany metad " +"aŭtaryzacyi. Mnohija paroli pradbačvajuć roznuju vieličyniu litar; mahčyma, " +"što ŭklučanaja klaviša \"Caps Lock\"." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju schiemy servera LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Niemahčyma vydalić adrasnuju knihu." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Na dadzieny momant z Evolution dastupnaja tolki systemnaja adrasnaja kniha " +"GroupWise. Kab atrymać kantakty j katalohi, treba prynamsi raz užyć inšy " +"klijent pošty GroupWise." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Vydalić adrasnuju knihu \"{0}\"?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Pamyłka pry adčytańni adrasnaj knihi." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Pamyłka pry zapisie {0} u {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Niemahčyma pravieści aŭtaryzacyju na servery LDAP." + +#. Unknown error +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Niemahčyma vydalić kantakt" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Stvareńnie adrasnaj knihi GroupWise:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Server LDAP nia daŭ u adkaz pravilnaj infarmacyi ab schiemie." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "Permission Denied." +msgstr "Niama pravoŭ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Server Version" +msgstr "Versija servera" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "" +"Niekatoryja funkcyi mohuć nie pracavać pravilna ź dziejnaj versijaj servera" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Adrasnaja kniha Evolution niečakana zakončyła pracu." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Abranaja vyjava zavialikaja. Źmienšyć jaje j zapisać?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Server LDAP moža ŭžyvać starejšuju versiju LDAP, jakaja nie absłuhoŭvaje " +"hetaj funkcyi, albo moža być nie skanfihuravany. Zapytaj administratara pra " +"padtrymku padstavaŭ pošuku." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Adrasnaja kniha budzie niezvarotna vydalenaja." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Niemahčyma adčynić hetuju adrasnuju knihu." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Server adrasnaj knihi nia maje nieabchodnych padstavaŭ pošuku." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Server adrasnaj knihi moža być niedastupny, nazva servera moža być " +"niapravilnaj, albo spałučeńnie z internetam nie aktyŭnaje." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Server nie padtrymlivaje infarmacyi schiemy LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Niemahčyma pačać pošuk." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Niemahčyma zapisać {0}." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Ci zapisać źmieny?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Kantakt pieranosicca z adnaje adrasnaj knihi ŭ druhuju, ale niemahčyma jaho " +"vydalić ź pieršapačatkovaha miesca. Ci zapisać kopiju zamiest pieranosu?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Spałučeńnie ź nie padtrymvanym serveram GroupWise pry dapamozie Evolution " +"moža vyklikać prablemy. Padumaj pra aktualizacyju servera da versii, jakaja " +"padtrymlivajecca." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "U hetym kantakcie byli ŭviedzienyja źmieny. Ci zapisać ich?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Kantakty dla {0} nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia " +"prahramy Evolution." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Add" +msgstr "_Dadaj" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "_Discard" +msgstr "_Admiani" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "_Do not save" +msgstr "_Nie zapisvaj" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "_Resize" +msgstr "Źmiani pamie_r" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "_Use as it is" +msgstr "_Užyj tak, jak jość" + +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "Zmoŭčany adras synchranizacyi:" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "Niemahčyma zahruzić adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Niemahčyma adčytać blok adrasnaj aplikacyi Pilota" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "K_antakty" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertyfikaty" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Kanfihuracyja aŭtazapaŭnieńnia" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +msgid "Contacts" +msgstr "Kantakty" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "Adrasnaja kniha Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgstr "Vypłyŭnoje akno z adrasam z adrasnaj knihi Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Prahladalnik adrasoŭ adrasnaj knihi Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Prahladalnik kartak adrasnaj knihi Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "Kampanent adrasnaj knihi Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Kantrol nad kiravańniem sertyfikatami S/Mime Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Kantrol kanfihuracyi katalohu Evolution" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Kiravańnie sertyfikatami S/Mime" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:307 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na hetym kamputary" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 +msgid "Personal" +msgstr "Asabistaje" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na servery LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kantakt" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Stvary novy kantakt" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +msgid "Contact _List" +msgstr "Śpis _kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Stvary novy śpis kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +msgid "New Address Book" +msgstr "Novaja adrasnaja kniha" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adrasnaja kniha" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Stvary novuju adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać nałady adrasnaj knihi albo katalohaŭ." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +msgid "Base" +msgstr "Baza" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +#, fuzzy +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "" +"Skapijuj źmieściva knihi na svoj kamputar dla aperavańnia biez spałučeńnia" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Ahulnaje" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 +msgid "Address Book" +msgstr "Adrasnaja kniha" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +msgid "Server Information" +msgstr "Infarmacyja pra server" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +msgid "Authentication" +msgstr "Aŭtaryzacyja" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Padrabiaznaści" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:935 +msgid "Searching" +msgstr "Pošuk" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +msgid "Downloading" +msgstr "Zahruzka" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Ułaścivaści adrasnaj knihi" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 +msgid "Migrating..." +msgstr "Mihracyja..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "Mihravańnie \"%s\":" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Servery LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Nałady aŭtazapaŭnieńnia" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Pałažeńnie j hierarchija katalohaŭ kantaktaŭ Evolution źmianilisia ad versii " +"1.x.\n" +"\n" +"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja katalohaŭ..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Farmat kantaktaŭ dyskusijnych hrupaŭ źmianiŭsia.\n" +"\n" +"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja katalohaŭ..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sposab zachavańnia niekatorych telefonnych numaroŭ u Evolution źmianiŭsia.\n" +"\n" +"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja katalohaŭ..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Fajły historyi j mapaŭ synchranizacyi Palm Evolution źmianilisia.\n" +"\n" +"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja źviestak Pilot Sync..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Źmiani nazvu katalohu \"%s\" na:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Źmiani nazvu katalohu" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku \"/\"" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Novaja adrasnaja kniha" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 +#, fuzzy +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Zapišy jak VCard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "_Vydali" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Ułaścivaści..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Vybar krynicy kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Ananimny dostup da servera LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nie ŭdałosia aŭtaryzavać.\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Uviadzi parol dla %s (karystalnik %s)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "Uviadzi parol" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Daŭžynia aŭtazapaŭnieńnia" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList dla śpisu aŭtazapaŭnieńnia adrasoŭ URI" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList dla śpisu aŭtazapaŭnieńnia adrasoŭ URI." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"Pałažeńnie vertykalnaj paneli pamiž vyhladam kartak, śpisam i panelaj " +"pieradahladu – u pikselach." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Pakažy panel pieradahladu" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Kolkaść znakaŭ, uviedzienych, pierš čym Evolution pačnie aŭtazapaŭnieńnie." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adras URI katalohu niadaŭna ŭžyvanaha ŭ vaknie vybaru nazvaŭ" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adras URI katalohu niadaŭna ŭžyvanaha ŭ vaknie vybaru nazvaŭ." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Pałažeńnie vertykalnaj paneli" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać panel pieradahladu." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Aŭtaryzacyja</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Demanstracyja</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Zahruzka</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Pošuk</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "<b>Infarmacyja ab servery</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Typ:</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dadaj adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 +msgid "Always" +msgstr "Zaŭždy" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "Anonymously" +msgstr "Ananimna" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Basic" +msgstr "Prostaja" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Distinguished name" +msgstr "Razraźnialnaja nazva" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Email address" +msgstr "Adras e-mail" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"Evolution vykarystaje padadzieny adras e-mail pry aŭtaryzacyi na servery." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Znajdzi mahčymyja padstavy pošuku" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Karystalnik:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "Biez šyfravańnia" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "One" +msgstr "Adzin" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Šyfravańnie SSL" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filter pošuku" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Padstava pošuku:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filter pošuku:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Search filter" +msgstr "Filter pošuku" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"Filter pošuku akreślivaje typ šukanych abjektaŭ. Zmoŭčany pošuk budzie " +"vieścisia na abjektach typu \"asoba\"." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Vybar hetaj opcyi pryviadzie da taho, što Evolution naviaža spałučeńnie z " +"serveram LDAP, tolki kali jon absłuhoŭvaje pratakoł SSL." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Vybar hetaj opcyi pryviadzie da taho, što Evolution naviaža spałučeńnie z " +"serveram LDAP, tolki kali toj padtrymvaje pratakoł TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Vybar hetaj opcyi aznačaje, što ŭžyvany server nie absłuhoŭvaje ani " +"pratakołu SSL, ani TLS. Spałučeńni ź im nia buduć abaronienyja, a dasyłanym " +"źviestkam buduć pahražać vonkavyja ataki." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "Sub" +msgstr "Uzroŭniem nižej" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Padstavy pošuku, jakija padtrymvajucca" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Šyfravańnie TLS" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"Padstavaj pošuku źjaŭlajecca asablivaja nazva pazycyi (DN), dzie pačniecca " +"pošuk. Kali pakinuć hetaje pole pustym, pošuk pačniecca ad hałoŭnaha " +"katalohu dreva." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Formuła akreślivaje hłybiniu pošuku pa drevie katalohaŭ. Formuła pošuku \"sub" +"\" dałučyć usio ŭpisanaje nižej da padstavy pošuku. Formuła pošuku \"one" +"\" (adzin) dałučyć usio na ŭzrovień vyšej za padstavu pošuku." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "Heta poŭnaja nazva servera LDAP. Naprykład: \"ldap.majafirma.com\"." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Heta maksymalnaja kolkaść elementaŭ zahruzki. Praźmiernaje pavieličeńnie " +"hetaj kolkaści pryviadzie da zapavoleńnia pracy adrasnaj knihi." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Heta metad, jaki Evolution vykarystaje pry aŭtaryzacyi. Źviarni ŭvahu na " +"toje, što vybar opcyi \"Adras Email\" vymahaje ananimnaha dostupu da servera " +"LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Heta nazva servera, jakaja budzie bačnaja ŭ śpisie katalohaŭ Evolution. " +"Nazva vykarystoŭvajecca tut tolki dziela demanstracyi." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Heta port na servery LDAP, ź jakim Evolution naviaža spałučeńnie. Padadzieny " +"śpis standartnych partoŭ. Infarmacyju pra numar portu možna atrymać u " +"administratara systemy." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Užyj asablivuju nazvu (DN)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +msgid "Using email address" +msgstr "Užyj adras Email" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Kali mahčyma" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +msgid "_Add Address Book" +msgstr "_Dadaj adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Limit zahruzak:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Z_najdzi mahčymyja padstavy pošuku" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metad _aŭtaryzacyi:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazva:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Š_kała pošuku:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Č_as tryvańnia:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Užyj _biaśpiečnaje spałučeńnie:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +msgid "cards" +msgstr "kartki" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 +msgid "minutes" +msgstr "chviliny" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>Email</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Dom</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Imhniennaja kamunikacyja</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Pasada</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Roznaje</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>Inšaje</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Telefon</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>Web-sajty</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Praca</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tehoryi..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 +msgid "Contact" +msgstr "Kantakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Redaktar kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Imia j _proźvišča..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Vyjava" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Kamunikatar MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Paštovy adras" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Mi_anuška:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "Personal Information" +msgstr "Asabistaja infarmacyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adras:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Uhodki:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Asystent:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Dzień narodzinaŭ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalandar:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_City:" +msgstr "_Horad:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_Company:" +msgstr "_Firma:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Country:" +msgstr "_Kraina:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Department:" +msgstr "_Addzieł:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_File under:" +msgstr "_Bačny jak:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Volny/Zaniaty:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_Home Page:" +msgstr "C_hatniaja staronka:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Kiraŭnik:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Notes:" +msgstr "_Natatki:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_Office:" +msgstr "_Ofis:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Paštovaja skrynka:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Prafesija:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Sužonak(-ka):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Štat/Rehijon:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tytuł:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Videarazmova:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Choča atrymoŭvać listy ŭ farmacie _HTML" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Blog:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Dzie:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Paštovy indeks:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +msgid "Address" +msgstr "Adras" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3687 +msgid "Editable" +msgstr "Možna madyfikavać" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "United States" +msgstr "Złučanyja Štaty" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Aŭhanistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "Albania" +msgstr "Albanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžyr" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerykanskaje Samoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Angola" +msgstr "Anhoła" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Argentina" +msgstr "Arhientyna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Australia" +msgstr "Aŭstralija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Austria" +msgstr "Aŭstryja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdžan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladeš" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belarus" +msgstr "Biełaruś" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Belgium" +msgstr "Belhija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Bolivia" +msgstr "Balivija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Bośnia i Hiercahavina" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Vyspa Bouvet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytanskija terytoryi ŭ Indyjskim akijanie" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Baŭharyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundzi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanskija vyspy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralna-Afrykanskaja Respublika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "Chile" +msgstr "Čyli" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "China" +msgstr "Kitaj" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Vyspa Božaha naradžeńnia" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kakosavyja (Keeling) vyspy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +msgid "Colombia" +msgstr "Kalumbija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Comoros" +msgstr "Kamory" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +msgid "Congo" +msgstr "Konha" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Demakratyčnaja Respublika Konha" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Vyspy Cooka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Ryka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Cote d’Ivoire" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Croatia" +msgstr "Charvatyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kipar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Českaja respublika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Denmark" +msgstr "Danija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "Dominica" +msgstr "Daminika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Daminikanskaja Respublika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvador" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "Egypt" +msgstr "Ehipiet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvataryjalnaja Guinea" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytreja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandzkija vyspy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Vyspy Faroe" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidžy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "France" +msgstr "Francyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francuskaja Guiana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francuskaja Palinezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Paŭdniovyja francuskija terytoryi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Georgia" +msgstr "Hruzija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Germany" +msgstr "Niamieččyna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greece" +msgstr "Hrecyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Greenland" +msgstr "Greenlandyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gvadelupa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gvatemała" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Guinea-bissau" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Haiti" +msgstr "Haici" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Vyspy Hearda i McDonalda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Holy See" +msgstr "Vatykan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Honduras" +msgstr "Handuras" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "Hungary" +msgstr "Vuhorščyna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "Iceland" +msgstr "Iślandyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "India" +msgstr "Indyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indanezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Vysna Man" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Israel" +msgstr "Izrail" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +msgid "Japan" +msgstr "Japonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Jordan" +msgstr "Jardanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Kenya" +msgstr "Kienija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kirybaci" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Karejskaja Narodna-Demakratyčnaja Respublika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Respublika Kareja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvejt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrhyzstan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Latvia" +msgstr "Łatvija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesota" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Libya" +msgstr "Libija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Macao" +msgstr "Makao" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makiedonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajzija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldyvy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Vyspy Marshalla" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Mauritania" +msgstr "Maŭrytanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maŭrytyjus" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mayotte" +msgstr "Majota" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikranezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Respublika Małdova" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Monaco" +msgstr "Manaka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mangolija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mazambik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepał" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niderlandy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Niderlandzkija Antyły" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Novaja Kaledonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "New Zealand" +msgstr "Novaja Zelandyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Niger" +msgstr "Nigier" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigieryja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Vyspa Norfolk" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Vyspy Paŭnočnyja Maryjany" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Norway" +msgstr "Narvehija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestynskaja terytoryja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Novaja Guinea" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvaj" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Poland" +msgstr "Polšča" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Portugal" +msgstr "Partugalija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerta Ryka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Romania" +msgstr "Rumynija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rasiejskaja Federacyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome i Principe" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudaŭskaja Arabija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegał" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "Serbija j Čarnahoryja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Seychelles" +msgstr "Sejšeły" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "Slovakia" +msgstr "Słavaččyna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Slovenia" +msgstr "Słavienija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Vyspy Salamona" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "Somalia" +msgstr "Samali" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "South Africa" +msgstr "Paŭdniova-Afrykanskaja Respublika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Vyspy Paŭdniovaja Georgia i Paŭdniovy Sandwich" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Spain" +msgstr "Hišpanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Šry Lanka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "St. Helena" +msgstr "Vyspa Śv. Heleny" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre i Miquelon" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Suriname" +msgstr "Surynam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Vyspy Svalbard i Jan Mayen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Sweden" +msgstr "Švecyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švajcaryja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Syria" +msgstr "Syryja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvań" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžykistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Abjadnanaja Respublika Tanzanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajland" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Uschodni Tymor" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "Togo" +msgstr "Toga" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trynidad i Tabaga" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Vyspy Turks i Caicos" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Abjadnanyja Arabskija Emiraty" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vialikaja Brytania" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Adlehłyja małyja vyspy Złučanych Štataŭ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugvaj" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venesueła" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vijetnam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Dziavočyja Vyspy, Vialikaja Brytanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Dziavočyja Vyspy, Złučanyja Štaty" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "Vyspy Wallis i Futuna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zachodniaja Sachara" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 +msgid "Name" +msgstr "Nazva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "Internetny kamunikatar AOL" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Kamunikatar Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Kamunikatar Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 +msgid "Service" +msgstr "Pasłuha" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "Location" +msgstr "Pałažeńnie" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 +msgid "Username" +msgstr "Karystalnik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +msgid "Other" +msgstr "Inšaje" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +msgid "Source Book" +msgstr "Kniha-krynica" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +msgid "Target Book" +msgstr "Kniha pryznačeńnia" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Heta novy kantakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Pali dla zapisu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +msgid "Required Fields" +msgstr "Vymahanyja pali" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 +msgid "Changed" +msgstr "Źmienienyja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Redaktar kantaktaŭ – %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Abiary vyjavu dla hetaha kantaktu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 +msgid "_No image" +msgstr "_Biez vyjavy" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Źviestki kantaktu niapravilnyja:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "Farmat \"%s\" niapravilny" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "Farmat %s\"%s\" niapravilny" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s\"%s\" pusty" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Niapravilny kantakt." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Chutkaje dadavańnie kantaktu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Poŭnaje redahavańnie" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 +msgid "_Full name" +msgstr "I_mia j proźvišča" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "E_mail" +msgstr "E_mail" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Abiary adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Sapraŭdy vydalić\n" +"śpis kantaktaŭ (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Sapraŭdy vydalić\n" +"hetyja śpisy kantaktaŭ?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Sapraŭdy vydalić\n" +"hety kantakt (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Sapraŭdy vydalić\n" +"hetyja kantakty?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +msgid "Address _2:" +msgstr "Adras _2:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_Horad:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Countr_y:" +msgstr "_Kraina:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Full Address" +msgstr "Poŭny adras" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "Pašt_ovy indeks:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Imia j proźvišča" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Panna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Spadar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Spadarynia" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Spadarynia" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Imia:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Proźvišča:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Druhoje imia:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Sufiks:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +msgid "Add IM Account" +msgstr "Dadaj kont imhniennaj kamunikacyi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +msgid "_Account name:" +msgstr "_Nazva kontu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_IM Service:" +msgstr "_Pasłuha imhniennaj kamunikacyi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 +msgid "_Location:" +msgstr "_Pałažeńnie:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Members</b>" +msgstr "<b>Karystalniki:</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Redaktar śpisu kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Abi_ary..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Schavaj adrasy pry vysyłańni ŭ hetuju hrupu" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Nazva _hrupy:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Padaj adras email albo pieraciahni kantakt u śpis nižej:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Čalcy śpisu kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 +msgid "Is New List" +msgstr "Heta novy śpis" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +msgid "_Members" +msgstr "_Čalcy" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Źmienieny kantakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kanfliktny kantakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Znojdzieny duplikat kantaktu" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Kataloh užo ŭtrymlivaje kantakt z takim samym proźviščam albo adrasam email. " +"Jaho ŭsio roŭna dadać?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Novy kantakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Aryhinalny kantakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Kataloh užo ŭtrymlivaje kantakt z tym samym proźviščam albo adrasam email.\n" +"Jaho ŭsio roŭna dadać?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Spałučy kantakt" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +msgid "_Merge" +msgstr "_Spałučy" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +msgid "Any field contains" +msgstr "U adnym z paloŭ jość" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +msgid "Email begins with" +msgstr "Email pačynajecca z" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +msgid "Name begins with" +msgstr "Nazva pačynajecca z" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 +msgid "No contacts" +msgstr "Niama kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kantakt" +msgstr[1] "%d kantakty" +msgstr[2] "%d kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 +msgid "Query" +msgstr "Zapyt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Pamyłka pry atrymańni vyhladu adrasnaj knihi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3551 +msgid "Model" +msgstr "Madel" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi kartki" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +msgid "Source" +msgstr "Krynica" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Zapišy jak VCard..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Adčyni" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Novy kantakt..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Novy śpis _kantaktaŭ..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Z_apišy jak VCard..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Pierašli kantakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Pierašli kantakty" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "_Dašli paviedamleńnie asobie" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "_Vyšli paviedamleńnie ŭ hrupu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "_Dašli paviedamleńnie kantaktam" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "_Print" +msgstr "_Drukuj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "S_kapijuj u adrasnuju knihu..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "_Pieraniasi ŭ adrasnuju knihu..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Vytni" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kapijuj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +msgid "P_aste" +msgstr "_Uklej" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 +msgid "Any Category" +msgstr "Advolnaja katehoryja" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Other error" +msgstr "Inšaja pamyłka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asystenta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Słužbovy faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Słužbovy telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Słužbovy telefon 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon callbacka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Aŭtamabilny telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Katehoryi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmovy telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Proźvišča" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Fajł jak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Imia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Chatni faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Chatni telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Chatni telefon 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Dziońnik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +msgid "Manager" +msgstr "Kiraŭnik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mabilny telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Nickname" +msgstr "Mianuška" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 +msgid "Note" +msgstr "Natatka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Ofis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Inšy faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Inšy telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Hałoŭny telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radyjo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +msgid "Spouse" +msgstr "Sužonak(ka)" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Addzieł" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Web-staronka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 +msgid "Width" +msgstr "Šyrynia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 +msgid "Height" +msgstr "Vyšynia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 +msgid "Has Focus" +msgstr "Maje fokus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nazva pola" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Tekstavaja madel" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maksymalnaja daŭžynia nazvy pola" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +msgid "Column Width" +msgstr "Šyrynia kalony" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Znajdzi kantakt\n" +"\n" +"albo dvuklikni, kab stvaryć novy kantakt." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Niama elementaŭ, kab pakazać u hetym vyhladzie.\n" +"\n" +"Padvojny klik pryviadzie da stvareńnia novaha kantaktu." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Znajdzi kantakt." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Niama elementaŭ, kab pakazać u hetym vyhladzie." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Work Email" +msgstr "Słužbovy email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Home Email" +msgstr "Chatni Email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +msgid "Other Email" +msgstr "Inšy email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 +msgid "Selected" +msgstr "Abranaje" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Maje Kursor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ web-hartačy" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 +#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Skapijuj pałaž_eńnie spasyłki" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Dašli novaje paviedamleńnie da..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Skapijuj adras _email" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 +msgid "map" +msgstr "mapa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 +msgid "List Members" +msgstr "Čalcy śpisu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +msgid "Department" +msgstr "Addzieł" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +msgid "Profession" +msgstr "Prafesija" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +msgid "Position" +msgstr "Pazycyja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videarazmova" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalandar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Volny/Zaniaty" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +msgid "Home Page" +msgstr "Chatniaja staronka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 +msgid "Birthday" +msgstr "Dzień narodzinaŭ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 +msgid "Anniversary" +msgstr "Uhodki" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 +msgid "Job Title" +msgstr "Słužbovy tytuł" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 +msgid "Home page" +msgstr "Chatniaja staronka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Success" +msgstr "Udałosia" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Backend busy" +msgstr "Subprahrama zaniaty" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Repository offline" +msgstr "Schovišča nia ŭ siecivie" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adrasnaja kniha nie isnuje" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Ułasnaha kantaktu nie akreślili" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Permission denied" +msgstr "Niama pravoŭ" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kantakt nia znojdzieny" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kantakt z hetym ID užo isnuje" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Pratakoł nie absłuhoŭvajecca" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulavana" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Niemahčyma anulavać" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Aŭtaryzacyja nie ŭdałasia" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Nieabchodnaja aŭtaryzacyja" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS niedastupny" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "No such source" +msgstr "Niama takoj krynicy" + +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Nie dastupnaje ŭ režymie offline" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Nieadpaviednaja versija servera" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu. Heta aznačaje, što kniha nie " +"pryznačanaja da ŭžytku biez padłučeńnia albo jašče nie zahružanaja. Zahruzi " +"knihu padčas padłučeńnia da sieciva, kab atrymać jaje źmieściva." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 +#, c-format +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu. Pravier, ci ściežka %s isnuje i ci maje " +"jana adpaviednyja pravy dostupu." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu. Heta moža być z-za niapravilnaha adrasu " +"URI albo niedasiahalnaści servera LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Užyvanaja kopija Evolution była skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia LDAP. Kab " +"užyvać LDAP, treba zainstalavać pakunak Evolution z padtrymkaj LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić hetuju adrasnuju knihu. Heta moža być vyklikana ŭžyćciom " +"niapravilnaha adrasu URI albo niedasiahalnaściu servera." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Zapytu adpaviadaje bolej kartak, čym maksymum viartanych\n" +"vynikaŭ, akreśleny ŭ kanfihuracyi servera, albo paznačanych u\n" +"kanfihuracyi Evolution.\n" +"Pasprabuj udakładnić zapyt, albo pavialič limit u naładach servera katalohu, " +"paviazanaha z adrasnaj knihaj." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Čas vykanańnia hetaha zapytu pierakročyŭ limit servera albo\n" +"limit, skanfihuravany dla hetaj adrasnaj knihi. Udakładni svoj\n" +"zapyt albo pavialič limit času ŭ naładach servera katalohu,\n" +"jaki absłuhoŭvaje hetuju adrasnuju knihu." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "" +"Subprahrama dziela absłuhi hetaj adrasnaj knihi nia moža praanalizavać " +"hetaha zapytu." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "" +"Prahrama dziela absłuhi hetaj adrasnaj knihi adkinuła vykanańnie zapytu." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Zapyt nie zavieršany paśpiachova." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +msgid "Error adding list" +msgstr "Pamyłka pry dadavańni śpisu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Pamyłka pry dadavańni kantaktu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi śpisu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi kantaktu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Error removing list" +msgstr "Pamyłka pry vydaleńni śpisu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Pamyłka pry vydaleńni kantaktu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Adkryćcio %d kantaktu pryviadzie taksama da adkryćcia %d novaha akna.\n" +"Sapraŭdy pakazać hety kantakt?" +msgstr[1] "" +"Adkryćcio %d kantaktaŭ pryviadzie taksama da adkryćcia %d novych voknaŭ.\n" +"Sapraŭdy pakazać usie hetyja kantakty?" +msgstr[2] "" +"Adkryćcio %d kantaktaŭ pryviadzie taksama da adkryćcia %d novych voknaŭ.\n" +"Sapraŭdy pakazać usie hetyja kantakty?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nie pakazvaj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "_Pakažy ŭsie kantakty" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s isnuje.\n" +"Ty chočaš jaho nadpisać?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpišy" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "Kantakt" +msgstr[1] "Kantakty" +msgstr[2] "Kantaktaŭ" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 +msgid "card.vcf" +msgstr "kartka.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Abiary adrasnuju knihu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 +msgid "list" +msgstr "śpis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +msgid "Move contact to" +msgstr "Pieraniasi kantakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Skapijuj kantakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Pieraniasi kantakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Skapijuj kantakty ŭ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 +#, fuzzy +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Niekalki VCardaŭ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "VCard dla %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +msgid "Contact information" +msgstr "Kantaktnaja infarmacyja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kantaktnaja infarmacyja dla %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Zapyt pa adrasnaj knizie..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 +#, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Jość jašče %d inšy kantakt." +msgstr[1] "Jość jašče %d inšyja kantakty." +msgstr[2] "Jość jašče %d inšych kantaktaŭ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Pakažy poŭnuju vizytoŭku VCard" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Pakažy kampaktnuju vizytoŭku VCard" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Zapišy ŭ adrasnaj knizie" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +msgid "Card View" +msgstr "Vyhlad kartki" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Impartavańnie..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Fajł CSV albo Tab Outlooka (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Imparter CSV i Tab z Outlooka" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Fajł CSV albo Tab Mozilli (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Imparter CSV i Tab z Mozilli" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Fajł CSV albo Tab Evolution (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Imparter CSV i Tab z Evolution" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Farmat abmienu źviestak LDAP (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Imparter LDIF Evolution" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#, fuzzy +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Imparter VCard Evolution" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 pt. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 pt. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Pustych formaŭ na kancy:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Źmiest" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Niz:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Pamiery:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "Šryf_t..." + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Šryfty" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Padvał:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Farmat" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 +msgid "Header" +msgstr "Šapka" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Šapka/Padvał" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Zahałoŭki" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Zahałovak dla kožnaha lista" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Vyšynia:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Adrazu adna za druhoj" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Dałučy:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Haryzantalna" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Levy:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Zakładki listoŭ zboku" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Pali" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Kolkaść kalon:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Opcyi" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Aryjentacyja" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Staronka" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Nałady staronki:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Papiera" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Krynica papiery:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertykalna" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Pieradahlad:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Drukuj čorha-biełym" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Advarotna na parnych staronkach" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Pravy:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Sekcyi:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Cieniavańnie" + +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +msgid "Size:" +msgstr "Pamier:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Pačni na novaj staroncy" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Nazva stylu:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Vierch:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Šyrynia:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "_Šryft..." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "Test redaktara stylu druku kantaktu" + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Aŭtarskija pravy (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "Heta pravieryć widget redaktara stylu druku kantaktu" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:43 +msgid "Contact Print Test" +msgstr "Test druku kantaktaŭ" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "Heta pavinna pravieryć kod druku kantaktu" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +msgid "Can not open file" +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Niemahčyma atrymać śpis adrasnych knih" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +msgid "failed to open book" +msgstr "niemahčyma adčynić knihu" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Padaj vyjściovy fajł zamiest standartnaha vyjścia" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "VYJŚCIOVY_FAJŁ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "Pakažy śpis lakalnych katalohaŭ adrasnych knih" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Pakazvaj vizytoŭki, jak fajły vcard albo csv" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Ekspartuj u asynchronnym režymie" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Kolkaść vizytovak u adnym vyjściovym fajle ŭ asynchronnym režymie, zmoŭčany " +"pamier: 100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +msgid "NUMBER" +msgstr "KOLKAŚĆ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Pamyłka arhumentaŭ zahadnaha radka. Skarystaj opcyju --help, kab pabačyć, " +"jak užyvać." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Absłuhoŭvaje tolki farmat csv i vcard." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "U asynchronnym režymie, vyjście musić być fajłam." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "U zvyčajnym režymie, opcyja pamieru nie patrebnaja." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Nieviadomaja pamyłka" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " +"a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"Abrany kalandar tolki dla čytańnia. Abiary kalandar, jaki pryjmaje novyja " +"planavanyja zadańni." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Źmiastoŭnaje apisańnie dapamoža tvaim adrasatam zrazumieć planavanaje " +"zadańnie." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "Źmiastoŭnaje apisańnie dapamoža tvaim adrasatam zrazumieć zadaču." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetych natatkach, budzie niezvarotna " +"stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetaj natatcy, budzie niezvarotna stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Usia infarmacyja pra hetyja planavanyja zadańni budzie niezvarotna " +"stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Usia infarmacyja pra hetyja zadačy budzie niezvarotna stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Usia infarmacyja pra hetaje planavanaje zadańnie budzie niezvarotna " +"stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Usia infarmacyja pra hetuju sustreču budzie niezvarotna stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetaj natatcy, budzie niezvarotna stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Usia infarmacyja pra hetuju zadaču budzie niezvarotna stračanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić zadaču \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić planavanaje zadańnie \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić natatku \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić {0} planavanych zadańniaŭ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hetyja {0} natatak?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hetyja {0} zadańniaŭ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hetaje planavanaje zadańnie?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju sustreču?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju natatku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju zadaču?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Sapraŭdy zapisać natatku biez apisańnia?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Sapraŭdy vysłać planavanaje zadańnie biez apisańnia?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Sapraŭdy vysłać zadaču biez apisańnia?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Niemahčyma stvaryć novuju padzieju" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Vyadlić kalandar \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Vydalić śpis natatak '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Vydalić śpis zadačaŭ \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Nie vysyłaj" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci zapisać planavanaje zadańnie?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci zapisać zadaču?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Niemahčyma zahruzić redaktar." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Zaprašeńni buduć dasłanyja pry dapamozie elektronnaj pošty da ŭsich " +"udzielnikaŭ, dazvalajučy im zaćviardžeńnie hetaj zadačy." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Zaprašeńni buduć dasłanyja pry dapamozie elektronnaj pošty da ŭsich " +"udzielnikaŭ, dazvalajučy im adkazać." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Pamyłka padčas zahruzki kalendara" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Pamyłka pry zahruzcy śpisu natatak" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Pamyłka pry zahruzcy śpisu zadačaŭ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Kali infarmacyja pra anulavańnie nia budzie vysłanaja, inšyja ŭdzielniki " +"mohuć nie daviedacca, što sustreča nie adbudziecca." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Kali infarmacyja pra anulavańnie nia budzie vysłanaja, inšyja ŭdzielniki " +"mohuć nie daviedacca, što natatku vydalili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Kali infarmacyja pra anulavańnie nia budzie vysłanaja, inšyja ŭdzielniki " +"mohuć nie daviedacca, što zadača anulavanaja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Vysyłańnie aktualnaj infarmacyi dazvolić inšym udzielnikam aktualizavać " +"ichnyja kalendary." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Vysyłańnie aktualnaj infarmacyi dazvolić inšym udzielnikam aktualizavać " +"ichnyja śpisy zadačaŭ." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Zahružajecca dałučanaje. Zapis planavanaha zadańnia pryviadzie da straty " +"dałučanaha." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "Zahružajecca dałučanaje. Zapis zadačy pryviadzie da straty dałučanaha." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Častka funkcyjaŭ moža dziejničać niapravilna ź dziejnaj versijaj servera." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalandar Evolution niečakana skončyŭ pracu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Natatki Evolution niečakana skončyli pracu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Zadačy Evolution niečakana skončyli pracu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalandar nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "The memo list is not marked for offline usage" +msgstr "Śpis natatak nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Śpis zadač nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Hety kalandar budzie niezvarotna vydaleny." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Hety śpis natatak budzie niezvarotna vydaleny." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Hety śpis zadač budzie niezvarotna vydaleny." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetym planavanym zadańni?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetaj natatcy?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetaj zadačy?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Ci vysłać infarmacyju pra anulavańnie hetaj natatki?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Ci vysłać usim udzielnikaŭ infarmacyju ab anulavańni?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Ci vysłać usim udzielnikam zaprašeńni na sustreču?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Ci vysłać hetuju zadaču ŭsim udzielnikam?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Ci vysłać aktualizacyju infarmacyi ab sustrečy ŭdzielnikam?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Ci vysłać aktualizacyju zadačy ŭdzielnikam?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Padłučeńnie da servera GroupWise, jaki nie absłuhoŭvajecca, moža vyklikać " +"prablemy. Padumaj pra aktualizacyju servera da adpaviednaj versii." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" +"Uviedzienyja źmieny ŭ planavanym zadańni, ale jany jašče nie zapisanyja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Uviedzienyja źmieny ŭ zadačy, ale jany jašče nie zapisanyja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Uviedzienyja źmieny ŭ hetaj natatcy, ale jany jašče nie zapisanyja." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Kalendary nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Natatki nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Zadačy nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Anuluj źmieny" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapišy" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Zapišy źmieny" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "Daš_li" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Dašli infarmacyju" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Padziali šmatdzionnyja padziei:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Niemahčyma ŭruchomić evolution-data-server" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Niemahčyma adčytać blok aplikacyjaŭ kalendara Pilota" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Niemahčyma adčytać blok Memo-aplikacyjaŭ Pilota" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Niemahčyma zapisać blok Memo-aplikacyjaŭ Pilota" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Zmoŭčany pryjarytet:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Niemahčyma adčytać blok ToDo-aplikacyjaŭ Pilota" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Niemahčyma adčytać blok ToDo-aplikacyjaŭ Pilota" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalandar i zadačy" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendary" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Kanfihuracyja časavoha pojasu, kalendara j śpisu zadačaŭ." + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Kalandar i zadačy Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Kantrol kanfihuracyi kalendara Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "" +"Prahladalnik paviedamleńniaŭ ab pryznačanych padziejach dla kalendara " +"Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Redaktar Kalendara/zadačaŭ Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Kampanent kalendara Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Kampanent natatak Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Kampanent zadačaŭ Evolution" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "_Natatki" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 +msgid "Memos" +msgstr "Natatki" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadačy" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Kalendary" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Zadačy" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Pasłuha prypaminańnia kalendara Evolution" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "chvilina" +msgstr[1] "chviliny" +msgstr[2] "chvilin" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hadzina" +msgstr[1] "hadziny" +msgstr[2] "hadzin" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 +msgid "Start time" +msgstr "Čas pačatku" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Planavanyja zadańni" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 +msgid "Location:" +msgstr "Pałažeńnie:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Čas snu:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redahuj" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Zaśni" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "location of appointment" +msgstr "miesca planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +msgid "No summary available." +msgstr "Biez apisańnia." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 +msgid "No description available." +msgstr "Biez apisańnia." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 +msgid "No location information available." +msgstr "Biez infarmacyi ab miescy." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "%d nahadvańniaŭ" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../mail/mail-component.c:1523 +msgid "Warning" +msgstr "Aściaroha" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Aściaroha była skanfihuravanaja, kab dasyłać paviedamleńni,\n" +"ale Evolution jašče nie padtrymvaje nahadvańniaŭ kalendara\n" +"pry dapamozie elektronnaj pošty. Zamiest hetaha budzie\n" +"pakazanaje zvyčajnaje akno nahadvańnia." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Zaraz budzie aktyvizavanaje nahadvańnie kalendara Evolution. Jano " +"skanfihuravanaje tak, kab uklučyć nastupnuju prahramu:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ci sapraŭdy ŭklučyć hetuju prahramu?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Biez pytańnia ab hetaj prahramie ŭ budučyni." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Niemahčyma inicyjavać Bonobo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "" +"Niemahčyma stvaryć fabryku pasłuhi nahadvańniaŭ, mahčyma, jana ŭžo ŭ " +"dziejańni..." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +msgid "invalid time" +msgstr "niapravilny čas" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hadzina" +msgstr[1] "%d hadziny" +msgstr[2] "%d hadzin" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d chvilina" +msgstr[1] "%d chviliny" +msgstr[2] "%d chvilin" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekundaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Prahramy nahadvańnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pytajsia ab paćvierdžańni pierad vydaleńniem elementaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Koler fonu zadačaŭ na siońnia, u farmacie \"#rrggbb\" (r - čyrvony, g - " +"zialony, b - sini)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Koler fonu nia praterminavanych zadačaŭ u farmacie \"#rrggbb\" (r - čyrvony, " +"g - zialony, b - sini)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendary, dla jakich buduć uklučacca nahadvańni" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Koler linii Marcusa Bainsa na paneli času (pustoje aznačaje zmoŭčany koler)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Koler linii Marcusa Bainsa ŭ vyhladzie dnia." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Kampresuj vychodnyja ŭ miesiačnym vyhladzie" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Paćviardžaj ačystku" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dni, na jakich pavinny być paznačanyja hadziny pačatku j kanca pracy." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Zmoŭčanaje nahadvańnie ab planavanym zadańni" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Zmoŭčanyja adzinki nahadvańnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Zmoŭčanaja vartaść nahadvańnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Kataloh, dzie zapisvać hukavyja fajły nahadvańnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Hradyjent padziejaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Prazrystaść padziejaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adrasy URL servera z infarmacyjaj pra zaniataść" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Adras URL šablonu z infarmacyjaj pra zaniataść" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Hradyjent padziejaŭ u vyhladzie kalendara." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Schavaj vykananyja zadačy" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "Schavaj adzinki zadačaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "Schavaj vartaść zadačy" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Haryzantalnaje pałažeńnie paneli" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Hadzina zakančeńnia rabočaha dnia, u 24-hadzinnym farmacie, ad 0 da 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Hadzina pačatku rabočaha dnia, u 24-hadzinnym farmacie, ad 0 da 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervały ŭ vyhladzie rabočaha dnia j tydnia, u chvilinach." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Čas apošniaha nahadvańnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Śpis adrasoŭ URL serveraŭ, jakija infarmujuć ab zaniataści." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Linija Marcusa Bainsa" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Koler linii Marcusa Bainsa – dzionny vyhlad" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Koler linii Marcusa Bainsa – panel času" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Chvilina zakančeńnia rabočaha dnia, ad 0 da 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Chvilina pačatku rabočaha dnia, ad 0 da 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Haryzantalnaje pałažeńnie paneli miesiačnaha vyhladu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Vertykalnaje pałažeńnie paneli miesiačnaha vyhladu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Kolkaść adzinak, što akreślivajuć zmoŭčanaje nahadvańnie." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Kolkaść adzinak, jakija akreślivajuć, kali chavać zadačy." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Koler praterminavanych zadačaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pałažeńnie haryzantalnaj paneli, pamiž navihataram dataŭ kalendara i śpisam " +"zadač, kali niama vyhladu miesiaca, u pikselach." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pałažeńnie haryzantalnaj paneli pamiž vyhladam, navihataram dataŭ kalendara " +"i śpisam zadač u miesiačnim vyhladzie, u pikselach." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Pałažeńnie vertykalnaj paneli, pamiž śpisam kalendaroŭ i vybaram dataŭ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" +"Pałažeńnie vertykalnaj paneli, pamiž śpisam zadač i panelaj pieradahladu " +"zadač (u pikselach)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pałažeńnie vertykalnaj paneli, pamiž vyhladam, navihataram dataŭ kalendara i " +"śpisam zadač miesiačnaha vyhladu, u pikselach." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pałažeńnie vertykalnaj paneli pamiž vyhladam, navihataram dataŭ kalendara i " +"śpisam zadač, kali nia ŭ miesiačnym vyhladzie, u pikselach." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Prahramy, jakija možna ŭruchomić nahadvańniami." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Kataloh zapisu hukavych fajłaŭ nahadvańniaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pakazvaj pole RSVP u redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pakazvaj pole roli ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" +"Pakazvaj časy zakančeńnia planavanych zadač u tydniovym i miesiačnym " +"vyhladach" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Pakazvaj pole katehoryi ŭ redaktary padziej/zadańniaŭ/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Pakazvaj nahadvańni ŭ systemnym abšary nahadvańniaŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pakazvaj pole statusu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Pakazvaj panel \"Pieradahlad\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Pakazvaj panel \"Pieradahlad\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Pakazvaj pole časavoha pojasu ŭ redaktary padziej/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pakazvaj pole typu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ u navihatary dataŭ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Koler zadačaŭ na siońnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Vertykalnaje pałažeńnie paneli zadač" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Avaryjny šablon adrasu URL dla infarmacyi pra zaniataść, %u zamianiajecca " +"karystalnikam z adrasu email, a %d – damenam." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Zmoŭčany časavy pojas, užyvany dla dataŭ i ŭ kalendary, jak " +"niepierakładzienaja baza pałažeńniaŭ časavych pajasoŭ Olsena, naprykład: " +"\"Europe/Minsk\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Time divisions" +msgstr "Škała času" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Čas uruchamleńnia apošniaha nahadvańnia, u time_t." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 +msgid "Timezone" +msgstr "Časavy pojas" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Prazrystaść padziej u vyhladzie kalendara. Vartaści ad 0 (prazrysty) da 1 " +"(nieprazrysty)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-hadzinny farmat času" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Adzinki zmoŭčanaha nahadvańnia, \"minutes\" (chviliny), \"hours\" (hadziny) " +"albo \"days\" (dni)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Adzinki, jakija akreślivajuć, kali schavać zadačy, \"minutes\" (chviliny), " +"\"hours\" (hadziny) albo \"days\" (dni)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Week start" +msgstr "Pačatak tydnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Pieršy dzień tydnia, ad niadzieli (0) da suboty (6)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci ŭžyvać systemny abšar nahadvańnia, kab pakazvać nahadvańni." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Akreślivaje, ci paćviardžać vydaleńnie planavanych zadańniaŭ i zadač." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Akreślivaje, ci paćviardžać ačystku planavanych zadańniaŭ i zadač." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci kampresavać vychodnyja ŭ miesiačnym vyhladzie, što " +"pryviadzie da raspałažeńnia suboty j niadzieli ŭ miescy adnaho dnia." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci pakazvać čas zakančeńnia padziej u tydniovym i miesiačnym " +"vyhladach." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci rysavać u kalendary liniju Marcusa Bainsa, jakaja paznačaje " +"dziejny čas." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Akreślivaje, ci chavać zakančeńnie zadačy ŭ vyhladzie zadač." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci paznačać zmoŭčanaje nahadvańnie dla planavanych zadańniaŭ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole RSVP u redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole katehoryjaŭ u redaktary padziej/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole roli ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Akreślivaje, ci pakazvać pole statusu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci pakazvać čas u 24-hadzinnym farmacie zamiest 12-hadzinnaha." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Akreślivaje, ci pakazvać pole časavoha pojasu ŭ redaktary padziej/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole typu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać numary tydniaŭ u navihatary dataŭ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "Akreślivaje, ci ŭžyvać zimovy čas padčas demanstracyi padziej." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Work days" +msgstr "Rabočyja dni" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Hadzina zakančeńnia rabočaha dnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Chvilina zakančeńnia rabočaha dnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Hadzina pačatku rabočaha dnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Chvilina pačatku rabočaha dnia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "daylight savings time" +msgstr "zimovy čas" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +msgid "Summary contains" +msgstr "Karotkaje apisańnie ŭtrymlivaje" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Description contains" +msgstr "Apisańnie ŭtrymlivaje" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Category is" +msgstr "Katehoryja źjaŭlajecca" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kamentar utrymlivaje" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Location contains" +msgstr "Pałažeńnie ŭtrymlivaje" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nie pasuje" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Zadańni na nastupnyja 7 dzion" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Dziejnyja zadačy" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Praterminavanyja zadačy" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Zakončanyja zadačy" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Zadačy z dałučanym" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Dziejnyja planavanyja zadańni" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Sustrečy na nastupnyja 7 dzion" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Hetaja aperacyja niezvarotna vydalić usie padziei, starejšyja za paznačany " +"peryjad času. U vypadku praciahu aperacyi, potym niemahčyma budzie viarnuć " +"hetyja padziei." + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Vydali padziei, starejšyja za" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "days" +msgstr "dzion" + +#. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512 +#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +msgid "On The Web" +msgstr "U siecivie" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Dni naradžeńnia dy ŭhodki" + +#. Create the weather group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Nadvorje" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Novy kalandar" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +msgid "_Copy..." +msgstr "S_kapijuj..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ułaścivaści" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać kalendary." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Niemahčyma adčynić kalandar \"%s\", kab stvaryć padziei j sustrečy" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Niama dastupnaha kalendara, kab stvaryć padziei j sustrečy" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Vybar krynicy kalendara" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 +msgid "New appointment" +msgstr "Novaje planavanaje zadańnie" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 +msgid "_Appointment" +msgstr "_Planavanaje zadańnie" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Stvary novaje planavanaje zadańnie" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 +msgid "New meeting" +msgstr "Novaja sustreča" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 +msgid "M_eeting" +msgstr "Sustr_eča" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Stvary novuju prapanovu sustrečy" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Novaje planavanaje zadańnie na ŭvieś dzień" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Planavanaje zadańnie _na ŭvieś dzień" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Stvary novaje planavanaje na ŭvieś dzień zadańnie" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 +msgid "New calendar" +msgstr "Novy kalandar" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kal_andar" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Stvary novy kalandar" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +msgid "Day View" +msgstr "Dzionny vyhlad" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +msgid "Work Week View" +msgstr "Vyhlad rabočaha tydnia" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +msgid "Week View" +msgstr "Vyhlad tydnia" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Month View" +msgstr "Vyhlad miesiaca" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +msgid "Description Contains" +msgstr "Apisańnie ŭtrymlivaje" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Karotkaje apisańnie ŭtrymlivaje" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Pamyłka padčas adčynieńnia kalendara" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Metad nie padtrymvajecca padčas adčynieńnia kalendara" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Niama pravoŭ, kab adčyniać kalandar" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieviadomaja pamyłka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Madyfikuj nahadvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>Nahadvańnie</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opcyi</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Paŭtaraj</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dadaj nahadvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Ułasnaje pavieda_mleńnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Ułasny huk nahadvańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Paviedamleńnie:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +msgid "Play a sound" +msgstr "Hraj huk" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Pakažy vypłyŭnoje nahadvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 +msgid "Run a program" +msgstr "Uruchom prahramu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "Select A File" +msgstr "Abiary fajł" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Adrasat:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +msgid "Send an email" +msgstr "Dašli email" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Arhumenty:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +msgid "_Program:" +msgstr "_Prahrama:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Paŭta_raj nahadvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Huk:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +msgid "after" +msgstr "paśla" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +msgid "before" +msgstr "pierad" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "day(s)" +msgstr "dzion" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +msgid "end of appointment" +msgstr "kaniec planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "razoŭ dadatkova kožnyja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +msgid "hour(s)" +msgstr "hadzin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +msgid "minute(s)" +msgstr "chvilin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "start of appointment" +msgstr "pačatak planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Dziejańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dadaj" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Alarms" +msgstr "Nahadvańni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Prapanuj aŭtamatyčna pakazvać dałučanaje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Dałučy fajł(-y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Kalandary, dla jakich buduć uklučacca nahadvańni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 chvilin\n" +"30 chvilin\n" +"15 chvilin\n" +"10 chvilin\n" +"5 chvilin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i>%u i %d buduć zamienienyja karystalnikam i damenam z adrasu email.</i>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Nahadvańni</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zmoŭčany server zaniataści</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ahulnaje</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Śpis zadač</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Čas</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Rabočy tydzień</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "Dastasuj da zimo_vaha času" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Day _ends:" +msgstr "_Kaniec dnia:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Display" +msgstr "Demanstruj" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "Piatnica" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Chviliny\n" +"Hadziny\n" +"Dni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "Paniadziełak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Paniadziełak\n" +"Aŭtorak\n" +"Sierada\n" +"Čaćvier\n" +"Piatnica\n" +"Subota\n" +"Niadziela" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pick a color" +msgstr "Abiary koler" + +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "S_un" +msgstr "_Nia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Abiary kalendary, dla jakich uklučyć nahadvańni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Pakažy nahadvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Pakažy _numary tydniaŭ u navihatary dataŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "Niadziela" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Z_adačy na siońnia:" + +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "T_hu" +msgstr "_Čać" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Template:" +msgstr "Šablon:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "Čaćvier" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Časavy pojas:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Farmat času:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "Aŭtorak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "Sierada" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Pačatak _tydnia:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Work days:" +msgstr "Rabočyja dni:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12-hadzinny (AM/PM)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24-hadzinny" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Pytajsia pierad vydaleńniem elementaŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Kampresuj vychodnyja dni na miesiačnym vyhladzie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Pačatak _dnia:" + +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Chavaj zakončanyja zadačy paśla" + +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Mon" +msgstr "P_an" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Pr_aterminavanyja zadačy:" + +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sub" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" +"Pakažy ča_sy zakančeńnia planavanych zadańniaŭ na tydniovym i miesiačnym " +"vyhladach" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Padzieł času:" + +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Tue" +msgstr "_Aŭt" + +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Wed" +msgstr "S_ie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "before every appointment" +msgstr "pierad kožnym planavanym zadańniem" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "S_kapijuj źmieściva kalendara, kab pracavać u režymie offline" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Skapijuj śpis zadač, kab pracavać u rež_ymie offline" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Skapijuj śpis _natatak, kab pracavać u režymie offline" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +msgid "C_olor:" +msgstr "K_oler:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +msgid "Task List" +msgstr "Śpis zadač" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +msgid "Memo List" +msgstr "Śpis natatak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Ułaścivaści kalendara" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novy kalandar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Ułaścivaści śpisu zadač" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +msgid "New Memo List" +msgstr "Novy śpis natatak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Padzieja była vydalenaja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Zadača była vydalenaja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Natatka była vydalenaja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Uviedzienyja źmieny. Anulavać ich usie j začynić redaktar?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Nijakich źmienaŭ nie było. Začynić redaktar?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Padzieja była źmienienaja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Zadača była źmienienaja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Natatka była źmienienaja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Byli ŭviedzienyja źmieny. Anulavać ich usie dy aktualizavać redaktar?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Nijakich źmienaŭ nie było. Aktualizavać redaktar?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Pamyłka pry veryfikacyi: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340 +msgid " to " +msgstr " da " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344 +msgid " (Completed " +msgstr " (Zavieršana " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346 +msgid "Completed " +msgstr "Zavieršana " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351 +msgid " (Due " +msgstr " (Na " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid "Due " +msgstr "Na " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Dałučanaje paviedamleńnie – %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3037 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d dałučanaje paviedamleńnie" +msgstr[1] "%d dałučanyja paviedamleńni" +msgstr[2] "%d dałučanych paviedamleńniaŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 +msgid "_Move" +msgstr "_Pieraniasi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2068 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Anuluj p_ieraciahvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +msgid "attachment" +msgstr "dałučanaje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 +msgid "Could not update object" +msgstr "Niemahčyma aktualizavać abjekt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> Attachment" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +msgstr[0] "<b>%d</b> dałučany" +msgstr[1] "<b>%d</b> dałučanyja" +msgstr[2] "<b>%d</b> dałučanych" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "_Schavaj panel dałučanaha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "_Pakažy panel dałučanaha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3630 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Vydali" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Dad_aj dałučanaje..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2374 +msgid "Show Attachments" +msgstr "Pakažy dałučanaje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Naciśni klavišu prabiełu, kab pieraklučyć panel dałučanaha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Madyfikuj planavanaje zadańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sustreča – %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Planavanaje zadańnie – %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Prypisanaja zadača – %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zadača – %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Natatka — %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259 +msgid "No summary" +msgstr "Biez karotkaha apisańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Źmieny, uviedzienyja ŭ hetym elemencie, mohuć być anulavanyja pry " +"aktualizacyi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Niemahčyma ŭžyć dziejnuju versiju!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +msgid "Could not open source" +msgstr "Niemahčyma adčynić krynicu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Niemahčyma adčynić metavaje pałažeńnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Metavaje pałažeńnie tolki dla čytańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Vydalić hety element z usich inšych skrynak adrasata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Niemahčyma vydalić padzieju z-za pamyłki mechanizmu CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Niemahčyma vydalić zadaču z-za pamyłki mechanizmu CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Niemahčyma vydalić natatku z-za pamyłki mechanizmu CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Niemahčyma vydalić element z-za pamyłki mechanizmu CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Niemahčyma vydalić padzieju z-za adsutnaści pravoŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Niemahčyma vydalić zadaču z-za adsutnaści pravoŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Niemahčyma vydalić natatku z-za adsutnaści pravoŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Niemahčyma vydalić element z-za adsutnaści pravoŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Niemahčyma vydalić padzieju z-za pamyłki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Niemahčyma vydalić zadaču z-za pamyłki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Niemahčyma vydalić natatku z-za pamyłki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Niemahčyma vydalić element z-za pamyłki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kantakty..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delehuj da:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Delehuj" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Planavanaje zadańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +msgid "Recurrence" +msgstr "Paŭtor" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Hetaja padzieja ŭtrymlivaje nahadvańni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Arhaniza_tar:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delehaty" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Udzielniki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Padzieja biaz daty pačatku" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Padzieja biaz daty zakančeńnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Data pačatku niapravilnaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Data zakančeńnia niapravilnaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Pačatkovy čas niapravilny" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Čas zakančeńnia niapravilny" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Paznačany arhanizatar užo nia maje kontu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Nieabchodny arhanizatar." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Nieabchodny chacia b adzin udzielnik." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267 +msgid "_Add " +msgstr "_Dadaj " + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Niemahčyma adčynić kalandar \"%s\"." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Ty dziejničaješ ad imia %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dzień da planavanaha zadańnia" +msgstr[1] "%d dni da planavanaha zadańnia" +msgstr[2] "%d dzion da planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d hadzina da planavanaha zadańnia" +msgstr[1] "%d hadziny da planavanaha zadańnia" +msgstr[2] "%d hadzin da planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d chvilina da planavanaha zadańnia" +msgstr[1] "%d chviliny da planavanaha zadańnia" +msgstr[2] "%d chvilin da planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 +msgid "Customize" +msgstr "Dastasuj" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 +msgid "None" +msgstr "Niama" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "za dzień da planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "za hadzinu da planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 chvilin da planavanaha zadańnia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Udzielniki..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Ułasnaje nahadvańnie:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "D_escription:" +msgstr "Ap_isańnie:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Apisańnie padziei" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Karotkaje a_pisańnie:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Nahadvańnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Čas:" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "for" +msgstr "dla" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +msgid "until" +msgstr "da" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>Udzi_elniki</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "_Źmiani arhanizatara" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "Ka_ntakty..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +msgid "Organizer" +msgstr "Arhanizatar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Arhanizatar:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 +msgid "Memo" +msgstr "Natatka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Niemahčyma adčynić natatki ŭ \"%s\"." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "To" +msgstr "Da" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Data _pačatku:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Da:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "_Apisańnie:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Hrupa:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju padzieju. Što zmadyfikavać?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Ty delehuješ paŭtaralnuju padzieju. Što delehavać?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju zadaču. Što zmadyfikavać?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju natatku. Što zmadyfikavać?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Tolki hetaja instancyja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Hetaja j raniejšyja instancyi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Hetaja j nastupnyja instancyi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Usie instancyi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Planavanaje zadańnie ŭtrymlivaje paŭtory, jakich nielha źmianiać pry " +"dapamozie Evolution." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Data paŭtoru niapravilnaja" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939 +msgid "on" +msgstr "u" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +msgid "first" +msgstr "pieršy" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +msgid "second" +msgstr "druhi" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +msgid "third" +msgstr "treci" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "fourth" +msgstr "čaćviorty" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +msgid "last" +msgstr "apošni" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +msgid "Other Date" +msgstr "Inšaja data" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 +msgid "1st to 10th" +msgstr "Ad 1-ha da 10-ha" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 +msgid "11th to 20th" +msgstr "Ad 11-ha da 20-ha" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 +msgid "21st to 31st" +msgstr "Ad 21-ha da 31-ha" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +msgid "day" +msgstr "dzień" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233 +msgid "on the" +msgstr "u" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426 +msgid "occurrences" +msgstr "pajaŭleńniaŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +msgid "Add exception" +msgstr "Dadaj vyklučeńnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Niemahčyma atrymać paznačanaje, kab zmadyfikavać." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 +msgid "Modify exception" +msgstr "Madyfikuj vyklučeńnie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Niemahčyma atrymać paznačanaje, kab vydalić." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Čas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>Vyklučeńni</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Pieradahlad</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>Paŭtor</b>" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +msgid "Every" +msgstr "Kožnyja" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Paŭtaralnaje _planavanaje zadańnie" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +msgid "forever" +msgstr "zaŭždy" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 +msgid "month(s)" +msgstr "miesiac(-aŭ)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 +msgid "week(s)" +msgstr "tydzień/tydniaŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 +msgid "year(s)" +msgstr "hod/hadoŭ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Data zakančeńnia niapravilnaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 +msgid "Web Page" +msgstr "Web-staronka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Roznaje</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Completed" +msgstr "Zakončana" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 +msgid "High" +msgstr "Vysoki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 +msgid "In Progress" +msgstr "Robicca" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Low" +msgstr "Nizki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Normal" +msgstr "Zvyčajny" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 +msgid "Not Started" +msgstr "Nie pačataja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Prac_ent vykanańnia:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stan:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieakreśleny" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Data zakančeńnia:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Priority:" +msgstr "P_ryjarytet:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Web-staronka:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 +msgid "_Task" +msgstr "_Zadača" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +msgid "Task Details" +msgstr "Detali zadačy" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Arhanizatar:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Data pryznačeńnia niapravilnaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Niemahčyma adčynić zadačy ŭ \"%s\"." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Udzielniki..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tehoryi..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "Аpi_sańnie:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časavy pojas:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "_Due date:" +msgstr "Čas _zakančeńnia:" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dzień" +msgstr[1] "%d dni" +msgstr[2] "%d dzion" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tydzień" +msgstr[1] "%d tydni" +msgstr[2] "%d tydniaŭ" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Nieviadomaje dziejańnie dla vykanańnia" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s da pačatku planavanaha zadańnia" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s paśla pačatku planavanaha zadańnia" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na pačatku planavanaha zadańnia" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pierad zakančeńniem planavanaha zadańnia" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s paśla zakančeńnia planavanaha zadańnia" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s u kancy planavanaha zadańnia" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s a %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s ź nieviadomym typam zadziejničańnia" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klikni, kab adčynić %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +msgid "Untitled" +msgstr "Biaz nazvy" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data pačatku:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Apisańnie:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +msgid "Web Page:" +msgstr "Web-staronka:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Karotkaje apisańnie:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Due Date:" +msgstr "Čas zakančeńnia:" + +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +msgid "Priority:" +msgstr "Pryjarytet:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +msgid "Public" +msgstr "Publičny" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 +msgid "Private" +msgstr "Pryvatny" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "Kanfidencyjny" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Data zakančeńnia" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Start Date" +msgstr "Data pačatku" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Summary" +msgstr "Karotkaje apisańnie" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +msgid "Free" +msgstr "Volny" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +msgid "Busy" +msgstr "Zaniaty" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Hieahrafičnaje pałažeńnie musić być padadzienaje ŭ farmacie: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieviadomy" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 +msgid "Recurring" +msgstr "Paŭtor" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 +msgid "Assigned" +msgstr "Prypisana" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapišy jak..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Abiary kataloh dla zapisu paznačanych dałučanych fajłaŭ..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "nienazvanaja_vyjava.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +msgid "_Save As..." +msgstr "Z_apišy jak..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-popup.c:583 +msgid "Set as _Background" +msgstr "A_biary ŭ jakaści fonu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 +msgid "_Save Selected" +msgstr "_Zapišy paznačanaje" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Adčyni pry dapamozie %s..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Vydaleńnie paznačanych abjektaŭ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aktualizacyja abjektaŭ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapišy jak..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +msgid "New _Task" +msgstr "Novaja _zadača" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Adčyni _web-staronku" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#, fuzzy +msgid "P_rint..." +msgstr "_Drukuj..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_Vytni" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "_Uklej" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Prypišy z_adaču" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "Pierašli ŭ farmacie i_Calendar" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Paznač _jak zavieršanaje" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_Paznač abranyja zadačy jak zavieršanyja" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Paznač jak niedavieršanyja" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Paznač abranyja zadačy jak niedavieršanyja" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Vydali paznačanyja za_dačy" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klikni, kab dadać zadaču" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Zroblena" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Hatova" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Data zakančeńnia" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Data vykanańnia" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "Priority" +msgstr "Pryjarytet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Start date" +msgstr "Data pačatku" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 +msgid "Moving items" +msgstr "Pieranos elementaŭ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 +msgid "Copying items" +msgstr "Kapijavańnie elementaŭ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Novaje _planavanaje zadańnie..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Novaja _padzieja na ŭvieś dzień" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Novaja _sustreča" + +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +msgid "_Current View" +msgstr "_Dziejny vyhlad" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 +msgid "Select T_oday" +msgstr "_Abiary siońniašni dzień" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Abiary datu..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +#, fuzzy +msgid "Pri_nt..." +msgstr "_Drukuj..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "S_kapijuj u kalandar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pie_raniasi ŭ kalandar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delehuj sustreču..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Zap_lanuj sustreču..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Pierašli jak iCalendar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +msgid "_Reply" +msgstr "_Adkažy" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336 +#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Adkažy ŭsi_m" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Zrabi heta pie_rasoŭnym" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Vydali hetuju pa_dzieju" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Vydali z us_ich miescaŭ" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Arhanizatar: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Arhanizatar: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Miesca: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Čas: %s %s " + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Data musić być padadzienaja ŭ farmacie: \n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i-chvilinnyja pramiežki času" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Tak (składanaja paŭtaralnaść)" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d day/days" +#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day +#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Kožny %0d dzień" +msgstr[1] "Kožnyja %d dni" +msgstr[2] "Kožnyja %d dzion" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d week/weeks" +#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week +#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Kožny %0d tydzień" +msgstr[1] "Kožnyja %d tydni" +msgstr[2] "Kožnyja %d tydniaŭ" + +#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) +#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Kožny %0d tydzień pa " +msgstr[1] "Kožnyja %d tydni pa " +msgstr[2] "Kožnyja %d tydniaŭ pa " + +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +msgid " and " +msgstr " i " + +#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s. dzień " + +#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' +#. eg,third monday of every month +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s. %s " + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d month/months" +#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' +#. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "kožny %0d miesiac" +msgstr[1] "kožnyja %d miesiacy" +msgstr[2] "kožnyja %d miesiacaŭ" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d year/years" +#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year +#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Kožny %0d hod" +msgstr[1] "Kožnyja %d hady" +msgstr[2] "Kožnyja %d hadoŭ" + +#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit +#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] "usiaho %d raz" +msgstr[1] "usiaho %d razy" +msgstr[2] "usiaho %d razoŭ" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +msgid ", ending on " +msgstr ", zakančvajučy " + +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 +msgid "Starts" +msgstr "Pačynajecca" + +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 +msgid "Ends" +msgstr "Zakančvajecca" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Due" +msgstr "Vykanańnie" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Infarmacyja iCalendara" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Pamyłka iCalendara" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nieviadomaja asoba" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br> Prahledź, kali łaska, pakazanuju infarmacyju, a potym abiary dziejańnie " +"z menu nižej." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 +msgid "Accepted" +msgstr "Zaćvierdžana" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Sprobnaje zaćviardžeńnie" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 +msgid "Declined" +msgstr "Adchilena" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Sustreča adklikanaja, ale jaje niemahčyma znajści ŭ tvaich kalendaroch" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Zadača była adklikanaja, ale jaje niemahčyma znajści ŭ tvaich śpisach zadač" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ infarmacyju ab sustrečy." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Infarmacyja ab sustrečy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> prosić pryniać %s na sustreču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> prosić ciabie ŭziać udzieł u sustrečy." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Prapanova sustrečy" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> choča dałučycca da planavanaj sustrečy." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Aktualizacyja sustrečy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> choča atrymać śviežuju infarmacyju ab sustrečy." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Prośba aktualizavać sustreču" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> adkazaŭ na prośbu ab sustrečy." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Adkaz na sustreču" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ sustreču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Anulavańnie sustrečy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> vysłaŭ niezrazumiełaje paviedamleńnie." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Niapravilnaje paviedamleńnie ab sustrečy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ infarmacyju pra zadaču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +msgid "Task Information" +msgstr "Infarmacyja pra zadaču" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b> prosić %s vykanać zadaču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> prosić ciabie vykanać zadaču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Prapanova zadačy" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> choča być dadadzieny da najaŭnaj zadačy." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Update" +msgstr "Aktualizacyja zadačy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> choča atrymoŭvać śviežuju infarmacyju pra zadaču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Prośba aktualizavać zadaču" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> adkazaŭ na prypisanuju zadaču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +msgid "Task Reply" +msgstr "Adkaz na zadaču" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ zadaču." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Anulavańnie zadačy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Niapravilnaje paviedamleńnie ab zadačy" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ infarmacyju ab zaniataści." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Infarmacyja ab zaniataści" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> źviartajecca pa infarmacyju ab tvajoj zaniataści." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Zvarot pa infarmacyju ab zaniataści" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> adkazaŭ na zvarot ab infarmacyi pra zaniataść." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Adkaz z infarmacyjaj ab zaniataści" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Niapravilnaja infarmacyja ab zaniataści" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Forma paviedamleńnia niapravilnaja" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Paviedamleńnie ŭtrymlivaje tolki prośby, jakija nie absłuhoŭvajucca." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Dałučanaje nia ŭtrymlivaje pravilnaha paviedamleńnia kalendara" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Dałučanaje nia ŭtrymlivaje elementaŭ kalendara, jakija možna pakazać" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aktualizacyja zavieršanaja\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Abjekt niapravilny, i jaho nia možna aktualizavać\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Adkaz nie pachodzić ad aktualnaha ŭdzielnika. Ci dadać hetuju asobu ŭ " +"jakaści ŭdzielnika?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo jon niapravilny!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Stan udzielnika byŭ aktualizavany\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo element užo nie isnuje" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Element vysłany!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Element niemahčyma vysłać!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Abiary dziejańnie:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 +msgid "Accept" +msgstr "Zaćvierdź" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Ustupna zaćvierdź" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 +msgid "Decline" +msgstr "Adchili" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Dašli infarmacyju ab zaniataści" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Aktualizuj stan adkazčyka" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Dašli śviežuju infarmacyju" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--da--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Paviedamleńnie kalendara" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Zahruzka kalendara" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Zahruzka kalendara..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Paviedamleńnie ad servera:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Uznačalvajuć" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +msgid "Required Participants" +msgstr "Abaviazkovyja ŭdzielniki" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Nieаbaviazkovyja ŭdzielniki" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 +msgid "Resources" +msgstr "Resursy" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 +msgid "Attendees" +msgstr "Udzielniki" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965 +msgid "Individual" +msgstr "Asoba" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Hrupa" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:967 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/print.c:968 +msgid "Room" +msgstr "Pamiaškańnie" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:982 +msgid "Chair" +msgstr "Staršynia" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983 +msgid "Required Participant" +msgstr "Abaviazkovy ŭdzielnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/print.c:984 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Nieabaviazkovy ŭdzielnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Nia ŭdzielnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 +msgid "Needs Action" +msgstr "Vymahaje dziejańnia" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Tentative" +msgstr "Sprobnaje" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 +msgid "Delegated" +msgstr "Delehavanaje" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 +msgid "Attendee " +msgstr "Udzielnik " + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +msgid "In Process" +msgstr "Adbyvajecca" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d.%m.%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +msgid "Out of Office" +msgstr "Nia ŭ ofisie" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +msgid "No Information" +msgstr "Niama infarmacyi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Udzielniki..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Opcyi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Pakažy _tolki rabočyja hadziny" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Pakažy pa_mienšanym" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Aktualizuj infarmacyju ab zaniataści" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Aŭtamatyčny vybar" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Usie ludzi j resursy" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Usie _ludzi i adzin resurs" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 +msgid "_Required people" +msgstr "_Vymahanyja ludzi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Vymahanyja ludzi i _adzin resurs" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +msgid "_Start time:" +msgstr "Ča_s pačatku:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 +msgid "_End time:" +msgstr "Čas zakanč_eńnia:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Udzielnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klikni, kab dadać udzielnika" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Supolnaja nazva" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delehavanaje ad" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delehavanaje da" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Mova" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Čalec" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "_Vydali paznačanyja natatki" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klikni, kab dadać natatku" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Pamyłka pry %s:\n" +" %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:840 +msgid "Loading memos" +msgstr "Zahruzka natatak" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:921 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Adčynieńnie natatak z %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Vydaleńnie paznačanych abjektaŭ..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Zahruzka zadač" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Adčynieńnie zadačaŭ z %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Zaviaršeńnie zadač..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361 +msgid "Expunging" +msgstr "Ačyščeńnie" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Abiary časavy pojas" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 +msgid "Updating query" +msgstr "Aktualizacyja zapytu" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 +msgid "_Custom View" +msgstr "_Ułasny vyhlad" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "_Zapišy ŭłasny vyhlad" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 +msgid "_Define Views..." +msgstr "Vyznač vyhla_dy..." + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Zahruzka planavanych zadańniaŭ z %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Zahruzka zadačaŭ z %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Zahruzka natatak z %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Adčynieńnie %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787 +msgid "Purging" +msgstr "Ačystka" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "Krasavik" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "Žnivień" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Śniežań" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "January" +msgstr "Studzień" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "July" +msgstr "Lipień" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "June" +msgstr "Červień" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "March" +msgstr "Sakavik" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "May" +msgstr "Travień" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "November" +msgstr "Listapad" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "October" +msgstr "Kastryčnik" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Vybiery datu" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "September" +msgstr "Vierasień" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "Abiary _siońniašni dzień" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Treba paznačyć arhanizatara." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Patrebny chacia b adzin udzielnik" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +msgid "Event information" +msgstr "Infarmacyja ab padziei" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +msgid "Task information" +msgstr "Infarmacyja ab zadačy" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "Infarmacyja ab natatcy" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Infarmacyja pra zaniataść" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgid "Calendar information" +msgstr "Infarmacyja kalendara" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizavana" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 +msgid "Refresh" +msgstr "Abnavi" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Sustrečnaja prapanova" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Infarmacyja ab zaniataści (ad %s da %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Infarmacyja ŭ farmacie iCalendar" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Ty musiš być udzielnikam padziei." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Novy śpis natatak" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d natatka" +msgstr[1] "%d natatki" +msgstr[2] "%d natatak" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d paznačanaja" +msgstr[1] ", %d paznačanyja" +msgstr[2] ", %d paznačanych" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać natatki." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Niemahčyma adčynić śpis natatak \"%s\", kab stvaryć padziei j sustrečy" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Niama dastupnaha kalendara, kab stvarać natatki" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Vybar krynicy natatak" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 +msgid "New memo" +msgstr "Novaja natatka" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +msgid "Mem_o" +msgstr "N_atatka" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Stvary novuju natatku" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 +msgid "New shared memo" +msgstr "Novaja supolnadastupnaja natatka" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +msgid "_Shared memo" +msgstr "_Supolnadastupnaja natatka" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Stvary novuju supolnadastupnuju natatku" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 +msgid "New memo list" +msgstr "Novy śpis natatak" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +msgid "Memo li_st" +msgstr "Śpis n_atatak" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Stvary novy śpis natatak" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 +msgid "Print Memos" +msgstr "Drukuj natatki" + +#: ../calendar/gui/migration.c:164 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Pałažeńnie i hierarchija katalohaŭ zadač Evolution źmianilisia ad versii 1." +"x.\n" +"\n" +"Tryvaj, pakul adbyvajecca mihracyja katalohaŭ Evolution..." + +#: ../calendar/gui/migration.c:168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Pałažeńnie i hierarchija katalohaŭ kalendaroŭ Evolution źmianilisia ad " +"versii 1.x.\n" +"\n" +"Tryvaj, pakul adbyvajecca mihracyja katalohaŭ Evolution..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Niemahčyma pieranieści staryja nałady z evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:810 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Niemahčyma pieranieści kalandar \"%s\"" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:978 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Niemahvyma pieranieści zadačy \"%s\"" + +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 +msgid "Notes" +msgstr "Natatki" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "1st" +msgstr "1-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "2nd" +msgstr "2-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "3rd" +msgstr "3-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "4th" +msgstr "4-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "5th" +msgstr "5-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "6th" +msgstr "6-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "7th" +msgstr "7-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "8th" +msgstr "8-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "9th" +msgstr "9-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "10th" +msgstr "10-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "11th" +msgstr "11-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "12th" +msgstr "12-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "13th" +msgstr "13-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "14th" +msgstr "14-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "15th" +msgstr "15-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "16th" +msgstr "16-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "17th" +msgstr "17-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "18th" +msgstr "18-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "19th" +msgstr "19-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "20th" +msgstr "20-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "21st" +msgstr "21-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "22nd" +msgstr "22-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "23rd" +msgstr "23-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "24th" +msgstr "24-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "25th" +msgstr "25-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "26th" +msgstr "26-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "27th" +msgstr "27-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "28th" +msgstr "28-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "29th" +msgstr "29-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "30th" +msgstr "30-ha" + +#: ../calendar/gui/print.c:521 +msgid "31st" +msgstr "31-ha" + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Su" +msgstr "Nia" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Mo" +msgstr "Pan" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Tu" +msgstr "Aŭt" + +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "We" +msgstr "Sie" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Th" +msgstr "Čać" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Fr" +msgstr "Pia" + +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Sa" +msgstr "Sub" + +#: ../calendar/gui/print.c:2444 +msgid "Appointment" +msgstr "Planavanaje zadańnie" + +#: ../calendar/gui/print.c:2446 +msgid "Task" +msgstr "Zadača" + +#: ../calendar/gui/print.c:2468 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Karotkaje apisańnie: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2490 +#, fuzzy +msgid "Attendees: " +msgstr "Udzielniki" + +#: ../calendar/gui/print.c:2530 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stan: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2547 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Pryjarytet: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2559 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Pracent vykanańnia: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Katehoryi: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kantakty: " + +#. TODO Allow the user to customize the title. +#: ../calendar/gui/print.c:2697 +msgid "Upcoming Appointments" +msgstr "Bližejšyja planavanyja zadańni" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Novy śpis zadač" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d zadača" +msgstr[1] "%d zadačy" +msgstr[2] "%d zadač" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać zadačy." + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Niemahčyma adčynić śpis zadač \"%s\", kab stvarać padziei j sustrečy" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Niama dastupnaha kalendara, kab stvarać zadačy" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Vybar krynicy zadač" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 +msgid "New task" +msgstr "Novaja zadača" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323 +msgid "Create a new task" +msgstr "Stvary novuju zadaču" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 +msgid "New assigned task" +msgstr "Novaja prypisanaja zadača" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Prypisanaja za_dača" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Stvary novuju prypisanuju zadaču" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 +msgid "New task list" +msgstr "Novy spis zadač" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 +msgid "Tas_k list" +msgstr "Śpis _zadač" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Stvary novy śpis zadač" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Vykanańnie hetaj aperacyi pryviadzie da niezvarotnaha vydaleńnia ŭsich " +"zadač, paznačanych jak zavieršanyja. Kali praciahnieš, ich užo nia " +"viernieš.\n" +"\n" +"Ci sapraŭdy vydalić hetyja zadačy?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Nastupnym razam nie pytaj pra heta." + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Drukuj zadačy" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Planavanyja zadańni j sustrečy" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Adčynieńnie kalendara" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Fajły iCalendar (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Imparter fajłaŭ iCalendar dla Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "Nahadvańnie!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Fajły vCalendar (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Imparter fajłaŭ vCalendar dla Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Padziei kalendara" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Sprytny imparter kalendara Evolution" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afryka/Abidžan" + +#: ../calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afryka/Akra" + +#: ../calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afryka/Addis _Ababa" + +#: ../calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afryka/Algiers" + +#: ../calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afryka/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afryka/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afryka/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afryka/Banjul" + +#: ../calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afryka/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afryka/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afryka/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afryka/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afryka/Kair" + +#: ../calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afryka/Kasablanka" + +#: ../calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afryka/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afryka/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afryka/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afryka/Dar_es-Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afryka/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afryka/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afryka/El_Aaiun" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afryka/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afryka/Gaborone" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afryka/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afryka/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afryka/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afryka/Khartoum" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afryka/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afryka/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afryka/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afryka/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afryka/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afryka/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afryka/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afryka/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afryka/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afryka/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afryka/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afryka/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afryka/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afryka/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afryka/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afryka/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afryka/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afryka/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afryka/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afryka/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afryka/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afryka/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afryka/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afryka/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afryka/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "Ameryka/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Ameryka/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Ameryka/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Ameryka/Antiqua" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Ameryka/Araguaina" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Ameryka/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Ameryka/Asuncion" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Ameryka/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "Ameryka/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "Ameryka/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Ameryka/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Ameryka/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "Ameryka/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Ameryka/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Ameryka/Cancun" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Ameryka/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Ameryka/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Ameryka/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Ameryka/Kajmany" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Ameryka/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Ameryka/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Ameryka/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Ameryka/Costa_Rica" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Ameryka/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Ameryka/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Ameryka/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Ameryka/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Ameryka/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "Ameryka/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Ameryka/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Ameryka/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Ameryka/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Ameryka/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Ameryka/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Ameryka/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Ameryka/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Ameryka/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Ameryka/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Ameryka/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Ameryka/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Ameryka/Guadeloupe" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Ameryka/Guatemala" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Ameryka/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Ameryka/Guyana" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Ameryka/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "Ameryka/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Ameryka/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Ameryka/Indyjana/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Ameryka/Indyjana/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Ameryka/Indyjana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Ameryka/Indyjana/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Ameryka/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Ameryka/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Ameryka/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Ameryka/Jamajka" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Ameryka/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Ameryka/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Ameryka/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "Ameryka/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Ameryka/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Ameryka/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Ameryka/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "Ameryka/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Ameryka/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Ameryka/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Ameryka/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Ameryka/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Ameryka/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "Ameryka/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Ameryka/Mexico" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Ameryka/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Ameryka/Moterrey" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Ameryka/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Ameryka/Montreal" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Ameryka/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Ameryka/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Ameryka/New_York" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Ameryka/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "Ameryka/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Ameryka/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Ameryka/Paŭnočnaja_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "Ameryka/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Ameryka/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Ameryka/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Ameryka/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Ameryka/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Ameryka/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Ameryka/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Ameryka/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Ameryka/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "Ameryka/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "Ameryka/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Ameryka/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Ameryka/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Ameryka/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Ameryka/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Ameryka/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Ameryka/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Ameryka/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Ameryka/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Ameryka/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Ameryka/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Ameryka/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Ameryka/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Ameryka/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Ameryka/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "Ameryka/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Ameryka/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Ameryka/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Ameryka/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Ameryka/Vankuver" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Ameryka/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Ameryka/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Ameryka/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Ameryka/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktyka/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktyka/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktyka/DumontDUrville" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktyka/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktyka/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktyka/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktyka/Paŭdniovy_Polus" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktyka/Syowa" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktyka/Vastok" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktyka/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bahdad" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrain" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškiek" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunei" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubaj" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbe" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkuck" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Stambuł" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jerusalim" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabuł" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnajarsk" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvejt" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Macau" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Mahadan" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskat" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novasibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Arał" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kyzył-Arda" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Ryjad" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sachalin" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seuł" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Tajpej" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškient" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Tehieran" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokijo" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan-Batar" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Uładzivastok" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakuck" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Jekaciarynburg" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevan" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantyka/Azory" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantyka/Bermudy" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantyka/Kanary" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantyka/Vyspy_Cape_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantyka/Vyspy_Faros" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantyka/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantyka/Madejra" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantyka/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantyka/Paŭdniovaja_Džordžyja" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantyka/St_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantyka/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Aŭstralija/Adelaida" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Aŭstralija/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Aŭstralija/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Aŭstralija/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Aŭstralija/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Aŭstralija/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Aŭstralija/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Aŭstralija/Melburn" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Aŭstralija/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Aŭstralija/Sydnej" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Eŭropa/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Eŭropa/Andora" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Eŭropa/Ateny" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Eŭropa/Bełfast" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Eŭropa/Białhrad" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Eŭropa/Berlin" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Eŭropa/Bratysłava" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Eŭropa/Brusel" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Eŭropa/Bucharest" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Eŭropa/Budapešt" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Eŭropa/Kišynioŭ" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Eŭropa/Kapenhagen" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Eŭropa/Dublin" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Eŭropa/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Eŭropa/Hielsinki" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Eŭropa/Stambuł" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Eŭropa/Kalininhrad" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Eŭropa/Kijeŭ" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Eŭropa/Lisabon" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Eŭropa/Lublana" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "Eŭropa/Londan" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Eŭropa/Luksemburg" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Eŭropa/Madryd" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Eŭropa/Malta" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Eŭropa/Miensk" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Eŭropa/Manaka" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Eŭropa/Maskva" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Eŭropa/Nikozija" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Eŭropa/Ośla" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Eŭropa/Paryž" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Eŭropa/Praha" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Eŭropa/Ryha" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Eŭropa/Rym" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Eŭropa/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Eŭropa/San_Maryna" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Eŭropa/Sarajeva" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Eŭropa/Simferopal" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Eŭropa/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Eŭropa/Safija" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Eŭropa/Stakholm" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Eŭropa/Talin" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Eŭropa/Tyrana" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Eŭropa/Užharad" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Eŭropa/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Eŭropa/Vatykan" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Eŭropa/Viena" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Eŭropa/Vilnia" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Eŭropa/Varšava" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Eŭropa/Zahreb" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Eŭropa/Zaparožža" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Eŭropa/Curych" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indyjski Akijan/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indyjski Akijan/Chagos" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indyjski Akijan/Vyspa_Božaha_Naradžeńnia" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indyjski Akijan/Kakosavyja_Vyspy" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indyjski Akijan/Kamory" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indyjski Akijan/Vyspy_Kerguelena" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indyjski Akijan/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indyjski Akijan/Maldyvy" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indyjski Akijan/Mauritius" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indyjski Akijan/Majota" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indyjski Akijan/Reunion" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Cichi Akijan/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Cichi Akijan/Auckland" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Cichi Akijan/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Cichi Akijan/Vielikodnaja_Vyspa" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Cichi Akijan/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Cichi Akijan/Enderbury" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Cichi Akijan/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Cichi Akijan/Fidžy" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Cichi Akijan/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Cichi Akijan/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Cichi Akijan/Gambier" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Cichi Akijan/Guadalcanal" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Cichi Akijan/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Cichi Akijan/Hanalulu" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Cichi Akijan/Johnston" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Cichi Akijan/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Cichi Akijan/Kosrae" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Cichi Akijan/Kwajalein" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Cichi Akijan/Majuro" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Cichi Akijan/Marquesas" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Cichi Akijan/Midway" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Cichi Akijan/Nauru" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Cichi Akijan/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Cichi Akijan/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Cichi Akijan/Numea" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Cichi Akijan/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Cichi Akijan/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Cichi Akijan/Pitcairn" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Cichi Akijan/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Cichi Akijan/Port_Moresby" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Cichi Akijan/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Cichi Akijan/Saipan" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Cichi Akijan/Tahiti" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Cichi Akijan/Tarawa" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Cichi Akijan/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Cichi Akijan/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Cichi Akijan/Wake" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Cichi Akijan/Wallis" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Cichi Akijan/Yap" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klikni tut, kab adčynić adrasnuju knihu" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 +msgid "Posting destination" +msgstr "Kataloh pryznačeńnia" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Abiary katalohi, u jakija budzie dasłanaje paviedamleńnie." + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klikni, kab abrać katalohi, u jakija dasłać" + +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Podp_is:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Ad:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "A_dkažy da:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 +msgid "_To:" +msgstr "_Da:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Uviadzi adrasy, kudy dasłać list" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Padaj adrasy, na jakija budzie dasłanaja kopija lista" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Padaj adrasy, na jakija budzie dasłanaja kopija lista biaz bačnaha śpisu " +"adrasataŭ." + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Dašli da:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Tema:" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 +msgid "A_ttach" +msgstr "D_ałučy" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Ustaŭ dałučeńnie" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Niemahčyma padpisać vysyłany list: Dla hetaha kontu nie akreśleny sertyfikat " +"podpisu" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Niemahčyma zašyfravać vysyłany list: Dla hetaha kontu nie akreśleny " +"sertyfikat šyfravańnia" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "_Schavaj panel dałučanaha" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3878 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "_Pakažy panel dałučanaha" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nieviadomaja pryčyna" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 +msgid "Could not open file" +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Niemahčyma atrymać list z redaktara" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 +msgid "Untitled Message" +msgstr "List biez zahałoŭka" + +#. NB: This function is never used anymore +#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 +msgid "Open File" +msgstr "Adčyni fajł" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3761 +msgid "Compose Message" +msgstr "Stvary list" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:5031 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" +msgstr "" +"<b>(Redaktar listoŭ utrymlivaje niatekstavaje źmieściva, jakoje niemahčyma " +"redahavać).</b>" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Idzie zahruzka dałučanaha. Kali vysłać list ciapier, nie zahružanyja fajły " +"nia buduć dałučanyja." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Usie konty byli vydalenyja." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Sapraŭdy kinuć pracu nad pisanym listom, azahałoŭlenym \"{0}\"?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Z uvahi na "{0}", moža pajavicca nieabchodnaść užyćcia inšych " +"opcyjaŭ pošty." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "U suviazi z "{1}"" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Kali začynić akno stvareńnia lista, usio napisanaje budzie niezvarotna " +"stračana, chiba što zapisać list u katalohu čarnavikoŭ. Heta dazvolić " +"praciahnuć napisańnie lista paźniej." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Niemahčyma stvaryć akno redaktara listoŭ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Niemahčyma stvaryć paviedamleńnie." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Niemahčyma adčytać fajł podpisu "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Niemahčyma atrymać paviedamleńniaŭ, kab dałučyć, z {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł aŭtazapisu "{0}"" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Katalohi nia mohuć być dałučanyja da paviedamleńnia." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Ci viarnuć niedakončanyja paviedamleńni?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci sapraŭdy vysłać list?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Pamyłka zapisu ŭ fajł aŭtazapisu z pryčyny "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Prahrama Evolution niečakana zavieršyła pracu padčas napisańnia novaha " +"lista. Kali viarnuć list, možna budzie praciahnuć pracu z taho samaha miesca." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Opcyi vysyłańnia dastupnyja tolki dla kontaŭ Novell Groupwise dy Microsoft " +"Exchange." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Opcyi vysyłańnia niedastupnyja." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Fajł \"{0}\" nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam, i jaho nielha vysłać u liście." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Kab dałučyć źmieściva hetaha katalohu, treba paasobku dałučyć fajły ź jaho " +"albo spakavać fajły ŭ archiŭ, i dałučyć užo jaho." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Niemahčyma aktyvizavać kampanent redaktara HTML.\n" +"\n" +"Upeŭnisia, ci pravilna zainstalavanyja ŭ systemie versii pakunkaŭ gtkhtml i " +"libgtkhtml." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać farmat vybaru adrasu." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Znojdzienyja niedapisanyja listy" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Uvaha: Zmadyfikavany list" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Niemahčyma dałučyć fajł \"{0}\" da hetaha paviedamleńnia." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Pierš čym vysłać list, nieabchodna skanfihuravać kont." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Nie viartaj" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312 +msgid "_Recover" +msgstr "_Viarni" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Message" +msgstr "_Zapišy list" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Kampanent pošty prahramy Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Pakiet dla kalektyŭnaj pracy" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Kanfihuracyja paštovych kontaŭ" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "adrasnaja kartka" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "infarmacyja kalendara" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Pamyłka Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Aściaroha Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Infarmacyja Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:128 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Zapyt Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:454 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Nieviadomaja ŭnutranaja pamyłka. Čakali pamyłki \"%s\"" + +#: ../e-util/e-print.c:138 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Zdaryłasia pamyłka padčas druku" + +#: ../e-util/e-print.c:145 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Systema druku paviedamiła ab nastupnych detalach pamyłki:" + +#: ../e-util/e-print.c:151 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Systema druku nie paviedamiła ni pra jakija detali pamyłki." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Niemahčyma zapisać fajł "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ci chočaš nadpisać jaho?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Fajł isnuje "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Nadpisać fajł?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Nadpišy" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Važnaje" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Praca" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Asabistaje" + +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Zrabić" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_Na potym" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:317 +#, fuzzy +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Nazva:" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +#, fuzzy +msgid "Edit Label" +msgstr "Možna madyfikavać" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +#, fuzzy +msgid "Add Label" +msgstr "Etykietka" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +msgstr "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d sekundu tamu" +msgstr[1] "%d sekundy tamu" +msgstr[2] "%d sekundaŭ tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekunda ŭ budučyni" +msgstr[1] "%d sekundy ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d sekundaŭ u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d chvilinu tamu" +msgstr[1] "%d chviliny tamu" +msgstr[2] "%d chvilin tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d chvilina ŭ budučyni" +msgstr[1] "%d chviliny ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d chvilin u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d hadzinu tamu" +msgstr[1] "%d hadziny tamu" +msgstr[2] "%d hadzin tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d hadzina ŭ budučyni" +msgstr[1] "%d hadziny ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d hadzin u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dzień tamu" +msgstr[1] "%d dni tamu" +msgstr[2] "%d dzion tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dzień u budučyni" +msgstr[1] "%d dni ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d dzion u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d tydzień tamu" +msgstr[1] "%d tydni tamu" +msgstr[2] "%d tydniaŭ tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d tydzień u budučyni" +msgstr[1] "%d tydni ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d tydniaŭ u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d miesiac tamu" +msgstr[1] "%d miesiacy tamu" +msgstr[2] "%d miesiacaŭ tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d miesiac u budučyni" +msgstr[1] "%d miesiacy ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d miesiacaŭ u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d hod tamu" +msgstr[1] "%d hady tamu" +msgstr[2] "%d hadoŭ tamu" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d hod u budučyni" +msgstr[1] "%d hady ŭ budučyni" +msgstr[2] "%d hadoŭ u budučyni" + +#: ../filter/filter-datespec.c:287 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<klikni, kab abrać datu>" + +#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 +#: ../filter/filter-datespec.c:312 +msgid "now" +msgstr "ciapier" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:297 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/filter-datespec.c:451 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vybiery čas dla paraŭnańnia" + +#: ../filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybiery fajł" + +#: ../filter/filter-part.c:533 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../filter/filter-rule.c:800 +#, fuzzy +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nazva praviła" + +#: ../filter/filter-rule.c:828 +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "Znajdzi abjekty, jakija b adpaviedali akeślenym kryteram" + +#: ../filter/filter-rule.c:862 +#, fuzzy +msgid "A_dd Filter Criteria" +msgstr "Dadaj praviła filtru" + +#: ../filter/filter-rule.c:868 +msgid "If all criteria are met" +msgstr "pry vykanańni ŭsich kryteraŭ" + +#: ../filter/filter-rule.c:868 +msgid "If any criteria are met" +msgstr "pry vykanańni luboha z kryteraŭ" + +#: ../filter/filter-rule.c:870 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Znajdzi elementy:" + +#: ../filter/filter-rule.c:892 +msgid "All related" +msgstr "Usio paviazanaje" + +#: ../filter/filter-rule.c:892 +msgid "Replies" +msgstr "Adkazy" + +#: ../filter/filter-rule.c:892 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Adkazy j baćki" + +#: ../filter/filter-rule.c:892 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Biez adkazu albo baćki" + +#: ../filter/filter-rule.c:894 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "_Ułučy haliny" + +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "Uvachodnaja" + +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "Vyjściovaja" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Pamyłka ŭ rehularnym vyrazie "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Niemahčyma skampilavać rehularny vyraz "{1}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Fajł "{0}" nie isnuje albo nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Adsutnaja data." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Adsutnaja nazva fajłu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Missing name." +msgstr "Adsutnaja nazva." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nazva "{0}" užo niedzie ŭžytaja." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Abiary inšuju nazvu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Treba padać datu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Treba dać hetamu filtru nazvu." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Treba padać nazvu fajłu." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Praviły _filtraŭ</b>" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Paraŭnaj z" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Pakažy filtry listoŭ:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datu paviedamleńnia buduć paraŭnoŭvać z\n" +"12:00 padadzienaha dnia." + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datu paviedamleńnia buduć paraŭnoŭvać z časam,\n" +"padadzienym u jakaści adnosnaha da času ŭžyćcia filtru." + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datu paviedamleńnia buduć paraŭnoŭvać z časam\n" +"prymianieńnia filtru." + +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "časam adnosna dziejnaha" + +#: ../filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "tamu" + +#: ../filter/filter.glade.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "u budučyni" + +#: ../filter/filter.glade.h:18 +msgid "months" +msgstr "miesiacaŭ" + +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "seconds" +msgstr "sekundaŭ" + +#: ../filter/filter.glade.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "dziejnym časam" + +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "padadzienym časam" + +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 +msgid "weeks" +msgstr "tydni" + +#: ../filter/filter.glade.h:23 +msgid "years" +msgstr "hadoŭ" + +#: ../filter/rule-editor.c:380 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dadaj praviła" + +#: ../filter/rule-editor.c:459 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Madyfikuj praviła" + +#: ../filter/rule-editor.c:747 +msgid "Rule name" +msgstr "Nazva praviła" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nałady redaktara listoŭ" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Kanfihuracyja naładaŭ, datyčnych paviedamleńniaŭ, miž inšym biaśpieki j " +"vyhladu" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Kanfihuracyja pravierki pravapisu, podpisaŭ i redaktara listoŭ" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Kanfihuracyja paštovych kontaŭ" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Pošta Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Kantrol kanfihuracyi paštovych kontaŭ Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Kampanent pošty prahramy Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Redaktar listoŭ prahramy Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Kantrol kanfihuracyi redaktara listoŭ Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Kantrol naładaŭ pošty Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 +#: ../mail/mail-component.c:575 ../mail/mail-component.c:576 +#: ../mail/mail-component.c:740 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Paštovyja konty" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nałady pošty" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" + +#: ../mail/em-account-editor.c:403 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licenzijnaja damova %s" + +#: ../mail/em-account-editor.c:410 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Pračytaj uvažliva licenzijnuju damovu,\n" +"pakazanuju nižej dla %s,\n" +"i paznač pole vybaru, kab jaje pryniać\n" + +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +msgid "Select Folder" +msgstr "Abiary kataloh" + +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Stvorany aŭtamatyčna" + +#: ../mail/em-account-editor.c:778 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Pytaj pry kožnym liście" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Identity" +msgstr "Tojesnaść" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Pryjom pošty" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Aŭtamatyčna pravier _novyja listy kožnyja" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#, fuzzy +msgid "minu_tes" +msgstr "chviliny" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Sending Email" +msgstr "Vysyłka listoŭ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Zmoŭčanaje" + +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +msgid "Security" +msgstr "Biaśpieka" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcyi pryjomu" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Pravierka najaŭnaści novych listoŭ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Redaktar kontaŭ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asystent dadavańnia kontu Evolution" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 +msgid "[Default]" +msgstr "[Zmoŭčany]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 +msgid "Enabled" +msgstr "Uklučany" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +msgid "Account name" +msgstr "Nazva kontu" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 +msgid "Protocol" +msgstr "Pratakoł" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:1062 +msgid "Unnamed" +msgstr "Biaz nazvy" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 +msgid "Language(s)" +msgstr "Mova(y)" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 +msgid "Add signature script" +msgstr "Dadaj źmieściva pospisu" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Podpis(y)" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Pierasyłany list ----------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nieviadomy aŭtar" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} a ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} napisaŭ:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Aryhinalny list ----------" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Praviły _filtru" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Dapasuj punkty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Prypišy koler" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Prypišy punkty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Dałučanaje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Zvanočak" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#, fuzzy +msgid "Completed On" +msgstr "Zavieršana " + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "utrymlivaje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Skapijuj u kataloh" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Data atrymańnia" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Data vysyłki" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Vydali" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Vydaleny" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nia ŭtrymlivaje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kančajecca na" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "nie isnuje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nie viartajecca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nie hučyć jak" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nie pačynajecca z" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Nie isnuje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Čarnavik" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "kančajecca na" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Isnuje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "isnuje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Vyraz" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Praciahvaj" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054 +msgid "Important" +msgstr "Važnaje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is" +msgstr "jość" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is after" +msgstr "paśla" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is before" +msgstr "pierad" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is Flagged" +msgstr "paznačany" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is greater than" +msgstr "bolšy za" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is less than" +msgstr "mienšy za" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is not" +msgstr "nie źjaŭlajecca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nie paznačany" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#, fuzzy +msgid "is not set" +msgstr "nie źjaŭlajecca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "is set" +msgstr "nie źjaŭlajecca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Śmiećcie" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test spamu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Label" +msgstr "Etykietka" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Mailing list" +msgstr "Rassyłka" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Match All" +msgstr "Pasuje da ŭsich" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Message Body" +msgstr "Źmiest lista" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Header" +msgstr "Zahałovak lista" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Heta spam" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Heta nia spam" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Pieraniasi ŭ kataloh" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Pierašli ŭ prahramu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Play Sound" +msgstr "Hraj huk" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 +msgid "Read" +msgstr "Pračytanaje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Śpis adrasataŭ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Regex Match" +msgstr "Dapasavańnie pavodle rehularnych vyrazaŭ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Replied to" +msgstr "Adpisany da" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "returns" +msgstr "viartaje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns greater than" +msgstr "viartaje bolš za" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns less than" +msgstr "viartaje mienš za" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Run Program" +msgstr "Uruchom prahramu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Punkty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Ad kaho" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "Etykietka" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Set Status" +msgstr "Vyznač status" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Pamier (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "sounds like" +msgstr "hučyć jak" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Source Account" +msgstr "Vytočny kont" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Specific header" +msgstr "Akreśleny zahałovak" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "starts with" +msgstr "pačynajecca z" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zatrymaj pierapracoŭku" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Unset Status" +msgstr "Ačyści status" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +msgid "Then" +msgstr "Potym" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:517 +#, fuzzy +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Dadaj vyklučeńnie" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:189 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Stvary kataloh z pošuku..." + +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 +msgid "All Messages" +msgstr "Usie listy" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Niepračytanyja listy" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +msgid "No Label" +msgstr "Biez etykietki" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 +msgid "Read Messages" +msgstr "Pračytanyja listy" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Śviežyja listy" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Listy za apošnija 5 dzion" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Listy z dałučanym" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +msgid "Important Messages" +msgstr "Važnyja listy" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Listy, jakija nie źjaŭlajucca spamam" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1123 +msgid "Account Search" +msgstr "Pošuk pa koncie" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1176 +msgid "All Account Search" +msgstr "Pošuk pa ŭsich kontach" + +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:149 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Niepračytany list:" +msgstr[1] "Niepračytanyja listy:" +msgstr[2] "Niepračytanych listoŭ:" + +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Usiaho listoŭ:" +msgstr[1] "Usiaho listoŭ:" +msgstr[2] "Usiaho listoŭ:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Ułaścivaści katalohu" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<klikni, kab abrać kataloh>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "Stvary" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nazva katalohu:" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 +msgid "Search Folders" +msgstr "Katalohi pošuku" + +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NIE PASUJUĆ" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 +msgid "Drafts" +msgstr "Čarnaviki" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:156 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Atrymanyja" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 +msgid "Outbox" +msgstr "Vysyłanyja" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159 +msgid "Sent" +msgstr "Vysłanyja" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831 +msgid "Loading..." +msgstr "Zahruzka..." + +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 +#, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Dreva katalohu pošty" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:891 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Pieranos katalohu %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kapijavańnie katalohu %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Pieranos listoŭ u kataloh %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kapijavańnie listoŭ u kataloh %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:917 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Niemahčyma pieraciahvać listy ŭ hałoŭny kataloh" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "S_kapijuj u kataloh" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "P_ieraniasi ŭ kataloh" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1056 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Analiz katalohaŭ u \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_View" +msgstr "_Vyhlad" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Adčyni ŭ _novym aknie" + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Novy kataloh..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +msgid "_Move..." +msgstr "_Pieraniasi..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Źmiani nazvu..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +msgid "Re_fresh" +msgstr "A_bnavi" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Vyšli _zaplanavanaje" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Aparažni śmi_etnicu" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:103 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kapijavańnie \"%s\" da \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-view.c:1207 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +msgid "Select folder" +msgstr "Vybiery kataloh" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 +msgid "C_opy" +msgstr "Sk_apijuj" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Stvareńnie katalohu \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "Stvary kataloh" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Vyznač miesca stvareńnia katalohu:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Vydalić list nie ŭdałosia" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Ty nia maješ prava vydalać hety list." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Adpišy aŭta_ru" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pierašli" + +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_edahuj jak novy list..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drukuj..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Viar_ni vydalenaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pie_raniasi ŭ kataloh..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "S_kapijuj u kataloh..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Paznač ja_k pračytanaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Paznač jak ni_epračytanaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Paz_nač jak važnaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Paz_nač jak niavažnaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Paznač jak _spam" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Paz_nač jak nia spam" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Paznač, kab _praciahnuć..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +msgid "_Label" +msgstr "_Etykietka" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 +msgid "_None" +msgstr "_Niama" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#, fuzzy +msgid "_New Label" +msgstr "Biez etykietki" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "_Paznač jak zavieršanaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Zdymi ściažok" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "_Stvary praviła na padstavie lista" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Kataloh pošuku na padstavie _temy" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Kataloh pošuku _na padstavie aŭtara lista" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Kataloh pošuku na padstavie ad_rasataŭ" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Kataloh pošuku na padstavie r_assyłki" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Filtruj na padstavie t_emy" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Filtruj _na padstavie aŭtara lista" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Filtruj na padstavie a_drasataŭ" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Filtruj na padstavie ras_syłki" + +#. default charset used in mail view +#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 +msgid "Default" +msgstr "Zmoŭčanaje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2529 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Niemahčyma atrymać list" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2548 +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Atrymańnie lista..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2807 +msgid "C_all To..." +msgstr "P_azvani da..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "_Stvary kataloh pošuku" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Z hetaha adrasu" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +msgid "_To this Address" +msgstr "_Na hety adras" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3309 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klikni, kab dasłać list %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3321 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klikni, kab pazvanić %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3326 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klikni kab pakazać/schavać adrasy" + +#. message-search popup match count string +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Znojdzienaje: %d" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" +msgstr "Znaj_dzi:" + +#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "_Previous" +msgstr "_Papiaredni" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 +msgid "_Next" +msgstr "_Nastupny" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 +msgid "M_atch case" +msgstr "Vieličynia litar istotnaja" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641 +msgid "Unsigned" +msgstr "Biaz podpisu" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "List biaz podpisu. Niama harantyi, što jon aŭtentyčny." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642 +msgid "Valid signature" +msgstr "Pravilny podpis" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "List padpisany i pravilny, i vielmi vierahodna, što jon aŭtentyčny." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Niapravilny podpis" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Nielha zveryfikavać podpis lista. Jon moh być parušany padčas pierasyłki." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Pravilny podpis, ale niemahčyma zveryfikavać, ad kaho jon" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"List padpisany pravilnym podpisam, ale niemahčyma zveryfikavać, ad kaho jon." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Podpis isnuje, ale patrebny jašče publičny kluč" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Hety list padpisany pravilnym podpisam, ale nie staje adpaviednaha " +"publičnaha kluča." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nie šyfravany" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Hety list nie šyfravany. Jaho mohuć pračytać padčas pierasyłu pa internecie." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šyfravany, słaba" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Hety list šyfravany słabym alharytmam šyfravańnia. Mahčyma, što niechta čužy " +"zmoža dastatkova chutka rasšyfravać jaho." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653 +msgid "Encrypted" +msgstr "Zašyfravany" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Hety list zašyfravany. Kamuści čužomu ciažka budzie prahledzieć jahony tekst." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Zašyfravany, mocna" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Hety list šyfravany mocnym alharytmam šyfravańnia. Kamuści čužomu budzie " +"vielmi ciažka rasšyfravać jaho. Prynamsi, heta zojmie šmat času." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Pakažy sertyfikat" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Hety sertyfikat niabačny" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1441 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Skončana %d %B, %Y, %k:%M" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 +msgid "Overdue:" +msgstr "Nia zroblenaje:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1452 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "ad %d %B, %Y, %k:%M" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1512 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Pakazvaj u źmieście lista" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1513 +msgid "_Hide" +msgstr "_Schavaj" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1514 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "_Dapasuj šyryniu" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1515 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Pakažy _aryhinalny pamier" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Dałučanaje" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 +msgid "Save attachment as" +msgstr "Zapišy dałučanaje jak" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2177 +msgid "Select folder to save all attachments" +msgstr "Abiary kataloh dla zapisu ŭsiaho dałučanaha" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 +msgid "_Save Selected..." +msgstr "_Zapišy paznačanaje..." + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:2295 +#, c-format +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" +msgstr[0] "%d _dałučanaje" +msgstr[1] "%d _dałučanyja" +msgstr[2] "%d _dałučanych" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 +msgid "S_ave" +msgstr "_Zapišy" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2313 +msgid "S_ave All" +msgstr "Z_apišy ŭsio" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2376 +msgid "No Attachment" +msgstr "Biez dałučanaha" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Pakažy _niefarmatavanaje" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2509 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Schavaj _niefarmatavanaje" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 +msgid "O_pen With" +msgstr "A_dčyni z dapamohaj" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2635 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Niemahčyma pakazać hety list, bo jon zavialiki. Možna pakazać jaho biez " +"farmatavańnia albo pry dapamozie vonkavaha redaktara tekstu." + +#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Staronka %d z %d" + +#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Zahruzka \"%s\"" + +#: ../mail/em-format-html.c:916 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Niapravilnaja častka external-body." + +#: ../mail/em-format-html.c:924 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Niapravilnaja forma častki external-body." + +#: ../mail/em-format-html.c:954 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Spasułka na FTP-sajt (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:965 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Spasyłka na lakalny fajł (%s) pravilnaja na sajcie \"%s\"" + +#: ../mail/em-format-html.c:967 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Spasyłka na lakalny fajł (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:988 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Spasyłka na addalenyja źviestki (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:999 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Spasyłka na nieviadomyja vonkavyja źviestki (typu \"%s\")" + +#: ../mail/em-format-html.c:1227 +msgid "Formatting message" +msgstr "Farmatavańnie lista" + +#: ../mail/em-format-html.c:1394 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Farmatavańnie lista..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 +msgid "Mailer" +msgstr "Paštovaja prahrama" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1733 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr "(%a, %R %Z)" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1738 +msgid " (%R %Z)" +msgstr "(%R %Z)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Dyskusijnyja hrupy" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1866 +#, c-format +msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "List byŭ dasłany <b>%s</b> ad imia <b>%s</b>" + +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:333 +msgid "From" +msgstr "Ad" + +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Reply-To" +msgstr "Adkažy da" + +#: ../mail/em-format.c:1157 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "Dałučanaje: %s" + +#: ../mail/em-format.c:1196 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Niemahčyma pierapracavać list S/MIME: nieviadomaja pamyłka" + +#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Niemahčyma pierapracavać jak paviedamleńnie MIME. Pakazana ŭ vytočnym " +"vyhladzie." + +#: ../mail/em-format.c:1341 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" +"Šyfravańnia, jakoje nie padtrymvajecca dla šmatčastkavych/šyfravanych listoŭ" + +#: ../mail/em-format.c:1351 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP/MIME" + +#: ../mail/em-format.c:1351 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP/MIME: nieviadomaja pamyłka" + +#: ../mail/em-format.c:1508 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Farmat podpisu, jaki nie padtrymvajecca" + +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Pamyłka veryfikacyi podpisu" + +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nieviadomaja pamyłka veryfikacyi podpisu" + +#: ../mail/em-format.c:1659 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP" + +#: ../mail/em-format.c:1659 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP: nieviadomaja pamyłka" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +msgid "Every time" +msgstr "Štoraz" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 +msgid "Once per day" +msgstr "Štodzionna" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 +msgid "Once per week" +msgstr "Štotydzień" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111 +msgid "Once per month" +msgstr "Štomiesiac" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 +#, fuzzy +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Ułasnaja šapka" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 +#, fuzzy +msgid "Header Name:" +msgstr "_Nazva katalohu:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 +#, fuzzy +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Adrasat utrymlivaje" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 +#, fuzzy +msgid "Contains Value" +msgstr "Praciahvaj" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Kolery" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "tamu" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Plugin %s dastupny, a dvajkovy fajł zainstalavany." + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Plugin %s niedastupny. Pravier, ci pakunak zainstalavany." + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Niama plugina spamu" + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +msgid "To Do" +msgstr "Zrabić" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:1058 +msgid "Later" +msgstr "Paźniej" + +#: ../mail/em-migrate.c:1211 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Pałažeńnie j hierarchija katalohaŭ paštovaj skrynki Evolution źmianilisia ad " +"versii 1.x.\n" +"\n" +"Pačakaj, pakul Evolution budzie pieranosić katalohi..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma stvaryć novy kataloh \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1676 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" u \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1861 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma znajści najaŭnych paštovych skrynak u \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2065 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma adčynić staryja źviestki POP z servera \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2079 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh źviestak POP3 z servera \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2108 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma skapijavać źviestki POP3 z servera \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma stvaryć lakalnaje schovišča listoŭ \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2827 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Niemahčyma stvaryć miascovych paštovych katalohaŭ \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2846 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Niemahčyma adčytać nałady papiaredniaj instalacyi Evolution, fajł " +"\"evolution/config.xmldb\" nie isnuje, albo jon paškodžany." + +#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "Ad_kažy adpraŭniku" + +#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Adkažy śpisu adrasataŭ" + +#: ../mail/em-popup.c:639 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "D_adaj u adrasnuju knihu" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Hety skład nie absłuhoŭvaje padpisak, albo jany nie aktyŭnyja." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 +msgid "Subscribed" +msgstr "Padpisanyja" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 +msgid "Folder" +msgstr "Kataloh" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 +msgid "Please select a server." +msgstr "Abiary server." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Server nie abrany" + +#: ../mail/em-utils.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Nie pakazvaj hetaha paviedamleńnia ŭ budučyni." + +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtry paviedamleńniaŭ" + +#: ../mail/em-utils.c:370 +msgid "message" +msgstr "paviedamleńnie" + +#: ../mail/em-utils.c:645 +msgid "Save Message..." +msgstr "Zapišy paviedamleńnie..." + +#: ../mail/em-utils.c:694 +msgid "Add address" +msgstr "Dadaj adras" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1178 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Listy ad %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Katalohi pošuku" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Krynica katalohu pošuku" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +msgstr "Dazvalaje pakazvać častku tekstu abmiežavanaha pamieru" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Always request read receipt" +msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie spasyłak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie spasyłak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Šukaj spamu va ŭvachodnych listach" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Koler padśviatleńnia cytataŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Koler padśviatleńnia cytataŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna stvareńnia lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna stvareńnia lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Kampresuj bačnyja adrasy ŭ paloch Da/Cc/Bcc" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Kampresuj bačnyja adrasy ŭ paloch Da/Cc/Bcc da kolkaści, akreślenaj u " +"\"address_count\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie pisanych listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie pisanych listoŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie dla demanstracyi listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie dla demanstracyi listoŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Default forward style" +msgstr "Zmoŭčany styl pierasyłańnia" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna stvareńnia lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna dyjalohu padpiski" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default reply style" +msgstr "Zmoŭčany styl adkazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Zmoŭčany stan razhortvańnia halinak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna stvareńnia lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna dyjalohu padpiski" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Kataloh dla zapisu fajłaŭ kampanentaŭ pošty" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Kataloh dla zapisu fajłaŭ kampanentaŭ pošty" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Paznačaj pamyłki ŭ słovach padčas pisańnia." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Aparažniaj katalohi spamu padčas vyjścia" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Aparažniaj katalohi śmietnicy padčas vyjścia" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Aparažniaj usie katalohi spamu padčas vyjścia." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Aparažniaj usie katalohi śmietnicy padčas vyjścia." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Uklučy režym karetki, dziakujučy čamu bačny kursor padčas čytańnia lista." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Uklučy/vyklučy funkcyju \"znajdzi ŭvodziačy\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Uklučy/vyklučy funkcyju \"znajdzi ŭvodziačy\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Enable search folders" +msgstr "Katalohi pošuku" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"Uklučy funkcyju pošuku ŭ bakavoj paneli, kab šukać, upisvajučy šukany tekst. " +"Možna, naprykład, chutka stvaryć kataloh, pišučy jahonuju nazvu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Renderuj abmiežavanuju kolkaść tekstu lista." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Uklučy/vyklučy režym karetki" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Vyšynia paneli śpisu listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Vyšynia paneli śpisu listoŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Chavaje prahlad katalohaŭ i vydalaje paznačanaje" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "Pytajsia, kali karystalnik choča adčynić adnačasova 10 i bolej listoŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Pakazvaj akno \"Pieradahlad\" vertykalna, a nie haryzantalna, kali jano " +"ŭklučanaje." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Kali niama ŭbudavanaha web-hartača ŭ Evolution dla kankretnaha typu MIME, " +"kab pakazać źmieściva, budzie ŭžyty kampanent Bonobo web-hartača z bazy MIME " +"GNOME, paznačany ŭ adnym z elementaŭ MIME ŭ śpisie." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "Uklučaje/vyklučaje zapyt padčas masavaha paznačeńnia listoŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Vyklučaje funkcyi, jakija vymahajuć šmatrazovych pytańniaŭ u vypadku " +"synchranizacyi offline." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Apošniaje vydaleńnie spamu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Apošniaje aparažnieńnie śmietnicy" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Śpis etykietak i prypisanych da ich koleraŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Śpis pryniatych licenzijaŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "List of accounts" +msgstr "Śpis kontaŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Śpis kontaŭ viadomych kampanentaŭ pošty Evolution. Śpis utrymlivaje nazvy " +"padkatalohaŭ adnosna \"/apps/evolution/mail/accounts\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Śpis ułasnych zahałoŭkaŭ i ci ŭklučanyja jany." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Śpis etykietak viadomych kampanentaŭ pošty Evolution. Śpis utrymlivaje " +"vyrazy \"nazva:koler\", dzie koler užyvaje kadavańnia HTML hex." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "" +"Śpis MIME-typaŭ, jakija praviarajuć na prysutnaść kampanentu hartača Bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Śpis nazvaŭ pratakołaŭ, licenzii jakich byli pryniatyja." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Zahružaj vyjavy ŭ listach HTML pry dapamozie pratakołu HTTP" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " +"Always load images off the net." +msgstr "" +"Zahružaj vyjavy dla listoŭ HTML pry dapamozie pratakołu HTTP(S). Mahčymyja " +"vartaści: 0 — nie zahružaj vyjavaŭ ź sieciva, 1 — zahružaj vyjavy, kali list " +"ad kahości najaŭnaha ŭ adrasnaj knizie, 2 — zahružaj usie." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Zapisvaj dziejańni filtraŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Zapisvaj dziejańni filtraŭ u padadzienym fajle časopisu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Fajł časopisu, kudy zapisvać dziejańni filtraŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Fajł časopisu dla zapisu dziejańniaŭ filtraŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Paznač jak prahladanaje paśla akreślenaha času" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Paznač jak prahladanaje paśla akreślenaha času." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Paznačaj cytaty ŭ \"Pieradahladzie\" lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Paznačaj cytaty ŭ \"Pieradahladzie\" lista." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Styl demanstracyi lista (\"zvyčajny\", \"poŭnyja zahałoŭki\",\" krynica\")" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimalnaja kolkaść dzion pierad vydaleńniem spamu pry vyjści" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimalnaja kolkaść dzion pierad aparažnieńniem śmietnicy pry vyjści" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Minimalny peryjad času ŭ dniach da vydaleńnia spamu pry vyjści." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimalny čas u dniach pierad aparažnieńniem smietnicy pry vyjści." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Kolkaść adrasoŭ, bačnych u paloch Da/Cc/Bcc" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia pry pustoj temie" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia pry aparažnieńni katalohu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia padčas sproby vysłać list biaz temy." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" +"Vymahaj paćvierdžańnia, kali karystalnik raptam choča pierajści ŭ režym " +"offline" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Pytajsia, vysyłajučy listy biaz _temy" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia aparažnieńnia katalohu karystalnikam" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" +"Vymahaj paćvierdžańnia, kali karystalnik zapoŭniŭ tolki pole schavanaha " +"adrasatu (Bcc)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia sproby adčynić 10 i bolš listoŭ adnačasova" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Vymahaj paćvierdžańnia vysyłańnia lista ŭ farmacie HTML da asobaŭ, jakija " +"nia chočuć takoha farmatu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Vymahaj paćvierdžańnia pry vysyłańni lista biez adrasataŭ u paloch Da albo Cc" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia sproby vysłać list niežadanaha farmatu HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia masavaha paznačeńnia listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Raspaznavaj uśmieški ŭ tekście i zamianiaj ich na vyjavy." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Raspaznavaj spasyłki ŭ tekście i zamianiaj ich." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Pravodź test spamu na atrymanaj pošcie" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Save directory" +msgstr "Kataloh zapisu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "Šukaj zdymku aŭtara lista ŭ lakalnych adrasnych knihach" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Zmoŭčana vysyłaj listy ŭ farmacie HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Zmoŭčana vysyłaj listy ŭ farmacie HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Pakazvaj adras aŭtara lista ŭ śpisie listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Show Animations" +msgstr "Pakazvaj animacyju" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Pakazvaj animavanyja vyjavy ŭ ruchu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Pakazvaj vydalenyja listy (pierakreślenyja) ŭ śpisie listoŭ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Pakazvaj vydalenyja listy ŭ śpisie" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Pakazvaj adras aŭtara lista ŭ kalonie skarotu śpisu listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara lista ŭ aknie prahladu lista." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Specifies the header to check for junk." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " +"gconf." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Praviaraj pravapis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna padpisak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna padpisak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Terminal font" +msgstr "Šryft terminału" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Abmiežavańnie tekstavaj častki lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Zmoŭčany plugin dla funkcyi spamu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Čas apošniaha vydaleńnia spamu, u dniach ad epochi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Čas apošniaha aparažnieńnia śmietnicy, u dniach ad epochi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Terminalny šryft, kab pakazvać listy" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Šryft źmiennaj šyryni, kab pakazvać listy" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "" +"Akreślivaje maksymalny pamier častki tekstu, jaki moža być farmatavany " +"Evolution. Zmoŭčany: 4MB / 4096KB (vartaść padajecca ŭ kB)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Heta zmoŭčany plugin dla spamu, aktyŭny, navat kali ŭklučana bolš pluginaŭ. " +"Kali zmoŭčany plugin vyklučany, inšych nia možna budzie ŭklučyć." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Hety kluč adčytvajuć tolki raz, a potym jon paznačany jak \"false\". Heta " +"słužyć dziela vydaleńnia paznačanaha ŭ śpisie listoŭ i vyklučaje pieradahlad " +"katalohu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Hety kluč pavinien utrymlivać śpis strukturaŭ XML, jakija akreślivajuć " +"ułasnyja zahałoŭki karystalnika, i kali ich pakazvać. Farmat struktury XML " +"nastupny: <header enabled> — uklučana, kali zahałovak maje być " +"pakazany ŭ vyhladzie lista." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Hetaja opcyja moža pabolšyć chutkaść zahruzki." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Akreślivaje kolkaść adrasoŭ, bačnych u zmoŭčanym vyhladzie lista. Usie " +"astatnija buduc pakazanyja jak \"...\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Hetaja opcyja akreślivaje, ci halinki majuć być zmoŭčana razhornutyja, ci " +"zhornutyja. Paśla źmieny treba restartavać Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Hetaja opcyja akreślivaje, ci halinki majuć być zmoŭčana razhornutyja, ci " +"zhornutyja. Paśla źmieny treba restartavać Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki pavodle temy" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Peryjad času, paśla jakoha list budzie ličycca prahledžanym" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Peryjad času, paśla jakoha list budzie ličycca prahledžanym." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Łancuh UID zmoŭčanaha kontu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Užyvaj deman i klijent SpamAssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Užyvaj deman i klijent SpamAssassin (spamc/spamd)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Užyvaj ułasnyja šryfty" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Užyvaj ułasnyja šryfty dziela pakazu listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Užyvaj tolki lakalnyja testy spamu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Užyvaj tolki lakalnyja testy spamu (biez DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Raźmiaści vertykalna, albo ŭšyrki" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Variable width font" +msgstr "Šryft źmiennaj šyryni" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Element menu Vyhlad/Bcc paznačany" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Element menu Vyhlad/Bcc paznačany." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Element menu Vyhlad/Cc paznačany" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Element menu Vyhlad/Cc paznačany." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Element menu Vyhlad/Ad paznačany" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Element menu Vyhlad/Ad paznačany." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Element menu Vyhlad/Dašli-da paznačany" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Element menu Vyhlad/Dašli-da paznačany." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Element menu Vyhlad/Adkažy-da paznačany" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Element menu Vyhlad/Adkažy-da paznačany." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci viarnucca da halinak pavodle temaŭ, kali ŭ liście niama " +"zahałoŭkaŭ U-Adkaz-Na albo Reference." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Šyrynia paneli śpisu listoŭ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Šyrynia paneli śpisu listoŭ." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:184 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Impartavańnie źviestak Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:369 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Imparter Elm Evolution" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:370 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Impartuj poštu z Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Kataloh pryznačeńnia:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Abiary kataloh budučaha impartu" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Imparter farmatu Berkeley Mailbox" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Impart paštovaj skrynki" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Impartavańnie \"%s\"" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Analiz %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Impartavańnie źviestak Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Imparter Pine Evolution" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Impartuj poštu z Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "List da %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "List ad %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Tema: %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Rassyłka %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Dadaj praviła filtru" + +#: ../mail/mail-component.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d paznačany, " +msgstr[1] "%d paznačanyja, " +msgstr[2] "%d paznačanych, " + +#: ../mail/mail-component.c:540 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d vydaleny" +msgstr[1] "%d vydalenyja" +msgstr[2] "%d vydalenych" + +#: ../mail/mail-component.c:542 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d niežadany" +msgstr[1] "%d niežadanyja" +msgstr[2] "%d niežadanych" + +#: ../mail/mail-component.c:545 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d čarnavik" +msgstr[1] "%d čarnaviki" +msgstr[2] "%d čarnavikoŭ" + +#: ../mail/mail-component.c:547 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d dasłany" +msgstr[1] "%d dasłanyja" +msgstr[2] "%d dasłanych" + +#: ../mail/mail-component.c:549 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d nie dasłany" +msgstr[1] "%d nie dasłanyja" +msgstr[2] "%d nie dasłanych" + +#: ../mail/mail-component.c:555 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d nie pračytany, " +msgstr[1] "%d nie pračytanyja, " +msgstr[2] "%d nie pračytanych, " + +#: ../mail/mail-component.c:556 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d list" +msgstr[1] "%d listy" +msgstr[2] "%d listoŭ" + +#: ../mail/mail-component.c:896 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Novy list" + +#: ../mail/mail-component.c:897 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_List" + +#: ../mail/mail-component.c:898 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Stvary novy list" + +#: ../mail/mail-component.c:904 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Novy kataloh listoŭ" + +#: ../mail/mail-component.c:905 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Kataloh listoŭ" + +#: ../mail/mail-component.c:906 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Stvary novy kataloh listoŭ" + +#: ../mail/mail-component.c:1053 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Nie ŭdałosia aktualizavać naładaŭ pošty albo katalohaŭ." + +#: ../mail/mail-component.c:1522 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1522 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1523 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1524 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1524 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Debug Logs" +msgstr "Blog" + +#: ../mail/mail-component.c:1638 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1645 +#, fuzzy +msgid "seconds." +msgstr "sekundaŭ" + +#: ../mail/mail-component.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Log Messages:" +msgstr "Listy" + +#: ../mail/mail-component.c:1707 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1714 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: ../mail/mail-component.c:1721 ../mail/message-list.c:2406 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Listy" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " _Pravier, jakija typy padtrymvajucca " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>Hetaja kopija Evolution nie padtrymvaje SSL</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgstr "<b>Zdymak aŭtara lista</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>Sig_natures</b>" +msgstr "<b>_Podpisy</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +msgstr "<b>Adkaz nad tekstam</b> (Nie rekamendujecca)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>Mo_vy</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Infarmacyja pra kont</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Aŭtaryzacyja</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Stvareńnie listoŭ</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kanfihuracyja</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zmoŭčanyja pavodziny</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Vydali list</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Bačnyja _zahałoŭki lista</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Nahadvańni</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zahruzka vyjavaŭ</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Demanstracyja lista</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Šryfty lista</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Paćvierdžańni atrymańnia listoŭ</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Dadatkovaja infarmacyja</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opcyi</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Drukavanyja šryfty</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Vymahanaja infarmacyja</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Biaśpiečny MIME (S/MIME)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Biaśpieka</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Dasłanyja listy j čarnaviki</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kanfihuracyja servera</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Typ aŭtaryzacyi</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Kiravańnie kontami" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dadaj no_vy podpis..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dadaj _skrypt" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "P_adpisvaj usie vysyłanyja listy, pry ŭžyvańni hetaha kontu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Vysyłajučy zašyfravanyja listy, šy_fruj taksama dla siabie" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Zaŭždy vy_syłaj kopiju (cc) da:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Zaŭždy vysyłaj s_chavanuju kopiju lista (_bcc) da:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Zaŭždy daviaraj klučam _ułasnaha klučnika padčas šyfravańnia" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Zaŭždy, vysyłajučy zašyfravanyja listy, šy_fruj taksama dla siabie" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Attach original message" +msgstr "Dałučaj aruhinalny list" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Aŭtamatyčna ŭstaŭla_j vyjavy ŭśmiešak" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Bałtyjskaje (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Bałtyjskaje (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Kadavańnie:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "C_heck custom headers for junk" +msgstr "_Praviaraj spam u atrymanych listach" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Pravier typy, jakija padtrymvajucca " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "_Praviaraj spam u atrymanych listach" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Praviaraj _pravapis padčas pisańnia" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Šukaje spam u atrymanaj pošcie" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Ačyści" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Clea_r" +msgstr "_Ačyści" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Koler _pamyłkova napisanych słoŭ:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "P_aćviardžaj ačystku katalohu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Vinšujem, kanfihuracyja klijenta pošty zakončanaja.\n" +"\n" +"Ciapier možna dasyłać i pryjmać listy\n" +"pry dapamozie prahramy Evolution.\n" +"\n" +"Naciści knopku \"Prymiani\",\n" +"kab zapisać nałady." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "De_fault" +msgstr "Z_moŭčanaje" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie z_nakaŭ:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "_Vydalaj spam pry vyjści" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Ličbava padpi_svaj vysyłanyja listy (zmoŭčanaje)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" +msgstr "Biez _farmatavańnia, kali pamiery bolšyja za" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Nie cytuj aryhinalnaha lista" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Done" +msgstr "Hatova" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Kataloh čarnavikoŭ:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Paštovyja konty" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Adras _email:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "_Aparažniaj katalohi śmietnicy pry vyjści" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Katalohi pošuku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Sert_yfikat šyfravańnia:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šyfravańnie vysyłanych listoŭ (zmoŭčana)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Stałaja šyrynia:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Šryft _stałaj šyryni:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ułaścivaści šryftoŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Vysyłaj listy ŭ farmacie _HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Imia j p_roźvišča:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "HTML Messages" +msgstr "Listy" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Headers" +msgstr "Šapki" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Padśviatlaj cytaty koleram" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Inline" +msgstr "U źmieście" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Inline original message (Outlook style)" +msgstr "Aryhinalny list u źmieście (styl Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Etykietka" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tablica movaŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Kanfihuracyja pošty" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tablica šapak listoŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Pałažeńnie skrynki" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Message Composer" +msgstr "Redaktar listoŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "Uvaha: pytańnie pra parol pajavicca pry pieršaj sprobie spałučycca" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Arhanizacyja:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID _kluča PGP/GPG:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"U poli nižej padaj apisalnuju nazvu kontu.\n" +"Jana budzie pakazanaja tolki da tvajho viedama." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Padaj infarmacyju pra metad vysyłańnia listoŭ. U vypadku sumnievaŭ najlepiej " +"skantaktavacca z administrataram albo pastaŭščykom internetu (ISP)." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Nižej napišy svaje imia, proźvišča dy adras email. Pali ŭ rubrycy " +"\"Dadatkovaja infarmacyja\" nia musiać być zapoŭnienyja. Padadzienyja tam " +"źviestki buduć bačnyja ŭ vysyłanych listach." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Paćviardžaj pry vysyłańni list_oŭ tolki sa schavanymi adrasami (Bcc)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Quote original message" +msgstr "Cytuj aryhinalny list" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Quoted" +msgstr "Jak cytata" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Re_member password" +msgstr "Zapa_miataj parol" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Ad_kažy-Da:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Remember _password" +msgstr "Zapam_iataj parol" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +msgstr "Šukaj zdymkaŭ aŭtaraŭ listoŭ tolki ŭ lakalnych adrasnych knihach" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "S_elect..." +msgstr "Abi_ary..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Dasyłaj paćvierdžańni atrymańnia listoŭ:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standartny šryft:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Abiary šryft stałaj šyryni, užyvany ŭ HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Abiary šryft stałaj šyryni, užyvany ŭ razdrukoŭkach HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Abiary šryft źmiennaj šyryni, užyvany ŭ HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Abiary šryft źmiennaj šyryni, užyvany ŭ razdrukoŭkach HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Vysyłańnie pošty" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Kataloh _vysłanych listoŭ:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server vymahaje _aŭtaryzacyi" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Typ servera: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertyfikat po_dpisu:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Podpis:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Tablica podpisaŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Pravierka pravapisu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_yp: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Śpis dastupnych movaŭ datyčyć tolki movaŭ, dla jakich byli zainstalavanyja " +"słoŭniki." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Vyjście z padadzienaha skryptu budzie ŭžyvacca\n" +"jak podpis. Akreślenaja nazva budzie ŭžytaja tolki\n" +"pry demanstracyi tabie." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Napišy nazvu, pavodle jakoj možna budzie identyfikavać hety kont.\n" +"Naprykład: \"Słužbovaje\" albo \"Pryvatnaje\"" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 +msgid "User_name:" +msgstr "Nazva _karystalnika:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Źmiennaja šyrynia:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Vitajem u asystencie kanfihuracyi paštovaha kontu Evolution.\n" +"\n" +"Kab pačać, naciśni knopku \"Napierad\"." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Dadaj podpis" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Zaŭždy zahružaj vyj_avy ź sieciva" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Zmoŭčany plugin spamu:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Nie pa_dpisvaj prośbaŭ ab sustrečach (dziela zhodnaści z Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Styl pierasyłańnia:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Pry adkazach źmiaščaj podpis pad aryhinalnym listom" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Pakazvaj vyjavy ŭ listach ad asobaŭ z kantaktaŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Paznač kont jak zmoŭčany" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Paznačaj listy jak \"pračytanyja\" paśla" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nie zahružaj ź sieciva nijakich vyjavaŭ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Path:" +msgstr "Ś_ciežka:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +msgstr "" +"_Pytajsia, vysyłajučy listy ŭ farmacie HTML da ludziej, jakija takoha nia " +"chočuć" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Pytajsia, vysyłajučy listy biaz _temy" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Styl a_dkazu:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skrypt:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "Abi_ary..." + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Pakazvaj animavanyja vyjavy" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara li_sta ŭ pieradahladzie lista" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Zvužaj pali Da/Cc/Bcc ŭ zahałoŭku da" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Užyvaj biaśpiečnaje spałučeńnie:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Karystajsia tymi šryftami, što j inšyja aplikacyi" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "addresses" +msgstr "adrasy" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "color" +msgstr "koler" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "description" +msgstr "apisańnie" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +msgstr "<b>Krynicy katalohaŭ pošuku</b>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ličbavy podpis</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Šyfravańnie</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Usie aktyŭnyja addalenyja katalohi" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Usie lakalnyja i aktyŭnyja addalenyja katalohi" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Usie lakalnyja katalohi" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Razroźnivaj _małyja j vialikija litary" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Zako_nčana" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "F_ind:" +msgstr "Znaj_dzi:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Find in Message" +msgstr "Šukaj u liście" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Ściažok na potym" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Padpiski katalohaŭ" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenzijnaja damova" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "None Selected" +msgstr "Ničoha nie paznačana" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "Security Information" +msgstr "Infarmacyja ab biaśpiecy" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "Specific folders" +msgstr "Akreślenyja katalohi" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Listy, adkładzienyja na potym, bačnyja nižej.\n" +"Abiary \"Na potym\" z menu \"Ściažki\"." + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +msgid "_Accept License" +msgstr "P_ahadzisia ź licenzijaj" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Vykanaj da:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Ściažok:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Treba paznačyć zhodu ź licenzijnaj damovaj" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Zapyt %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:105 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtravańnie paznačanych listoŭ" + +#: ../mail/mail-ops.c:264 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Zahruzka listoŭ" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Prymianić filtry vysyłańnia nie ŭdałosia: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nie ŭdałosia dadać da %s: %s\n" +"Zamiest hetaha budzie dadadziena ŭ kataloh \"Vysłanaje\"." + +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Dadać u lakalny kataloh \"Vysłanaje\" nie ŭdałosia: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:724 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "_Dašli list" + +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Vysłanyja %d z %d listoŭ" + +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Nie ŭdałosia vysłać %d z %d listoŭ" + +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulavana." + +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 +msgid "Complete." +msgstr "Hatova." + +#: ../mail/mail-ops.c:869 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Zapis listoŭ u katalohu" + +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Pieranos listoŭ u %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kapijavańnie listoŭ u %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1164 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Pierasyłka listoŭ" + +#: ../mail/mail-ops.c:1205 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Adčyniajecca kataloh %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1270 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Adčyniajecca schovišča %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1341 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Vydaleńnie katalohu %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1430 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Zapis katalohu \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1493 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Ačystka j zapis kontu \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1494 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Zapisvajecca kont \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1548 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Abnaŭlajecca kataloh" + +#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Ačyščajecca kataloh" + +#: ../mail/mail-ops.c:1632 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Aparažniajecca śmietnica ŭ \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1633 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lakalnyja katalohi" + +#: ../mail/mail-ops.c:1714 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Zahruzka listoŭ %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1821 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Zahruzka %d lista" +msgstr[1] "Zahruzka %d listoŭ" +msgstr[2] "Zahruzka %d listoŭ" + +#: ../mail/mail-ops.c:1906 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Zapis %d lista" +msgstr[1] "Zapis %d listoŭ" +msgstr[2] "Zapis %d listoŭ" + +#: ../mail/mail-ops.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Pamyłka pry zapisie listoŭ u: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2048 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Zapis dałučanaha" + +#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Niemahčyma stvaryć vyjściovy fajł: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2076 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2222 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Adłučeńnie ad %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2222 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Novaja sproba spałučycca z %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2318 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Padrychtoŭka kontu \"%s\" da režymu offline" + +#: ../mail/mail-ops.c:2404 +msgid "Checking Service" +msgstr "Pravierka pasłuhi" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Anuloŭvańnie..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:393 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Dašli dy atrymaj poštu" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:400 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Anuluj _usio" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizacyja..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čakańnie..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:810 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Pravierka novaj pošty" + +#: ../mail/mail-session.c:205 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Uviadzi parol dla %s" + +#: ../mail/mail-session.c:207 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Uviadzi parol" + +#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Uviadzi parol dla %s" + +#: ../mail/mail-session.c:212 +msgid "Enter Password" +msgstr "Uviadzi parol" + +#: ../mail/mail-session.c:254 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Aperacyja anulavanaja karystalnikam." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 +msgid "Edit signature" +msgstr "Madyfikuj podpis" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Uviadzi nazvu hetaha podpisu." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 +msgid "Name:" +msgstr "Nazva:" + +#: ../mail/mail-tools.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nielha stvaryć kataloh buferu \"%s\": %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Sproba pieranosu pošty u niepaštovuju skrynku \"%s\"" + +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Pierasłany list — %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Pierasłany list" + +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Niapravilny kataloh: \"%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Vyznačeńnie katalohu pošuku: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Aktualizacyja katalohaŭ pošuku dla \"%s:%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Aktualizacyja katalohaŭ pošuku dla \"%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Madyfikuj kataloh pošuku" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Novy kataloh pošuku" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "" +"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kataloh z nazvaj "{0}" užo isnuje. Akreśli inšuju nazvu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kataloh z nazvaj "{1}" užo isnuje. Akreśli inšuju nazvu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Užo jość niepusty kataloh u "{1}".\n" +"\n" +"Možna praihnaravać jaho, nadpisać, dadać jahonaje źmieściva, albo vyjści." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" +msgstr "" +"Prosiać paćvierdzić pračytańnie "{1}". Ci vysłać paćvierdžańnie da " +"{0}?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "Užo isnuje podpis z nazvaj "{0}". Akreśli inšuju nazvu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Stvarajučy zahałovak z apisańniem lista, ty dasi adrasatam ujaŭleńnie pra " +"jahony źmiest." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hety kont i ŭsie jahonyja proxy?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hety kont?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Sapraŭdy vyklučyć hety kont i vydalić usie jahonyja proxy?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš adčynić {0} listoŭ adnačasova?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić usie skasavanyja listy z usich " +"katalohaŭ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić usie skasavanyja listy z katalohu " +""{0}"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list u farmacie HTML?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list tolki schavanym adrasatam (BCC)?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list biaz temy?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Bo "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Bo "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Pusty podpis" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "Niemahčyma dadać kataloh pošuku "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh "{0}" u "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh dla zapisu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh zapisu, bo "{1}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Niemahčyma vydalić kataloh "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Niemahčyma vydalić systemny kataloh "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "" +"Niemahčyma zmadyfikavać kataloh pošuku "{0}", bo jon nie isnuje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh "{0}" u "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Niemahčyma adčynić krynicu "{1}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Niemahčyma adčynić krynicu "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Niemahčyma adčynić metavy "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"Niemahčyma adčytać fajł licenzii "{0}" z pryčyny prablem " +"instalacyi. Nia budzie mahčymaści karystacca hetym pastaŭščykom da momantu " +"pryniaćcia licenzii." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu "{0}" na "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "" +"Niemahčyma źmianić nazvu albo pieranieści systemny kataloh "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Niemahčyma zapisać źmieny kontu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Niemahčyma abrać skrypt podpisu "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Pravier, ci pravilna byŭ napisany parol. Mnohija paroli razroźnivajuć " +"vieličyniu litar; mahčyma, što ŭ ciabie ŭklučana klaviša \"Caps Lock\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Niemahčyma zapisać fajł z podpisam." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Vydalić "{0}"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete account?" +msgstr "Vydalić kont?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +msgstr "Niemahčyma dadać kataloh pošuku "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ inšy kataloh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Anulavać źmieny?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "_Nie vydalaj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not delete" +msgstr "Nie vydalaj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not disable" +msgstr "Nie vyklučaj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "Ci pravieści aperacyju taksama na padkatalohach?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Ci synchranizavać lakalnyja katalohi, paznačanyja dla ŭžyćcia ŭ režymie " +"offline?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Paznačyć usie listy jak pračytanyja?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Zapisać źmieny?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Uviadzi parol." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Pamyłka zahruzki definicyjaŭ filtraŭ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Pamyłka vykanańnia aperacyi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Pamyłka padčas {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Fajł isnuje, ale jaho nielha nadpisać." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Fajł isnuje, ale heta nie zvyčajny fajł." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Kali praciahnieš, nia budzie mahčymaści viarnuć hetyja listy." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Kali kataloh budzie vydaleny, usio jahonaje źmieściva ŭklučna z " +"padkatalohami budzie niezvarotna skasavanaje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Kai praciahnieš, usie źviestki pra kont proxy buduć vydalenyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Kali praciahnieš, infarmacyja pra kont\n" +"i proxy budzie niezvarotna vydalenaja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Kali praciahnieš, infarmacyja pra kont budzie niezvarotna vydalenaja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Kali ty vyjdzieš, hetyja listy nia buduć vysłanyja da času nastupnaha " +"ŭruchamleńnia prahramy Evolution." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ihnaruj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pošty byli aŭtamatyčna aktualizavanyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Šmat jakija paštovyja systemy dadajuć šapku Apparently-To (Vierahodna-Da) da " +"listoŭ, vysyłanych tolki schavanym adrasatam (BCC). Kali hetuju šapku dadać, " +"buduć bačnyja ŭsie adrasaty lista. Kab hetaha paźbiehčy, treba dadać " +"prynamsi adnaho adrasata ŭ pole Da: albo Kopija: (CC)." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Paznač usie listy jak pračytanyja" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "Paznačyć usie listy ŭ padkatalohach jak pračytanyja?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing folder." +msgstr "Adsutny kataloh." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "No sources selected." +msgstr "Krynicy nie abranyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "Tolki ŭ _hetym katalohu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Kab adčynić praźmiernuju kolkaść listoŭ adnačasova, spatrebicca šmat času." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Pravier nałady kontu i pasprabuj jašče raz." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Uklučy kont, kab pasprabavać vysłać pry dapamozie inšaha kontu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Padaj pravilny adras email u poli Da. Možna pašukać adrasy email, klikajučy " +"na knopku Da: pobač z polem uvodu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Upeŭnisia, što pieraličanyja nižej chočuć atrymoŭvać i majuć mahčymaść čytać " +"listy ŭ HTML:\n" +"{0}\n" +"Usio roŭna vysłać?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Paznać nazvu hetaha podpisu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Please wait." +msgstr "Pačakaj." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Prablema padčas mihracyi staroha katalohu listoŭ "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Querying server" +msgstr "Zapyt u servera" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Zapytvaje ŭ servera śpis dastupnych tam mechanizmaŭ aŭtaryzacyi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Prosiać paćvierdzić pračytańnie." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić kataloh "{0}" i ŭsie jahonyja padkatalohi?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Katalohi pošuku byli aŭtamatyčna aktualizavanyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Dašli paćviardžeńnie" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Podpis užo isnuje" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchranizuj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "" +"Synchranizavać lakalnyja katalohi dziela karystańnia ŭ režymie offline?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systemnyja katalohi nieabchodnyja dziela pravilnaj pracy Evolution, i nielha " +"źmianiać ichnych nazvaŭ, vydalać albo pieranosić." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Vysyłany śpis kantaktaŭ pradbačvaje schavać śpis adrasataŭ.\n" +"\n" +"Šmat jakija paštovyja systemy dadajuć šapku Apparently-To (Vierahodna-Da) da " +"listoŭ, vysyłanych tolki schavanym adrasatam (BCC). Kali hetuju šapku dadać, " +"buduć bačnyja ŭsie adrasaty lista. Kab hetaha paźbiehčy, treba dadać " +"prynamsi adnaho adrasata ŭ pole Da: albo Kopija: (CC)." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Nastupnyja katalohi pošuku:\n" +"{0}\n" +"Užyvali vydaleny kataloh:\n" +" "{1}"\n" +"I byli aktualizavanyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Nastupnyja praviły filtraŭ:\n" +"{0}\n" +"Užyvali vydaleny kataloh:\n" +" "{1}"\n" +"I byli aktualizavanyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Fajł skryptu musić isnavać i być vykonvalnym." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Hety kataloh moh być dadadzieny patajemna.\n" +"Kab dadać jaho jaŭna, skarystaj redaktar katalohaŭ pošuku." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "List nia moža być vysłany, bo paznačany kont vyklučany" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "List nia moža być vysłany, bo nie akreśleny adrasat" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Hety server nie padtrymvaje takoj aŭtaryzacyi i moža zusim nie absłuhoŭvać " +"jaje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Podpis byŭ źmienieny, ale źmieny nie zachavanyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Usie listy ŭ abranym katalohu i jahonych padkatalohach buduć paznačanyja jak " +"pračytanyja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram GroupWise." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić kataloh čarnavikoŭ dla hetaha kontu. Užyć systemny " +"kataloh čarnavikoŭ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Niemahčyma adčytać fajł licenzii." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Zmoŭčana" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Skarystać zmoŭčany kataloh čarnavikoŭ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nie ŭsia vymahanaja infarmacyja była padadzienaja." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Zastalisia nia vysłanyja listy. Usio roŭna vyjści?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Niemahčyma stvaryć dva konty z adnolkavaj nazvaj." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Treba dać nazvu hetamu katalohu pošuku." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Treba akreślić kataloh." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Treba padać prynamsi adzin kataloh u jakaści krynicy.\n" +"Albo abirajučy katalohi paasobku, albo paznačajučy ŭsie lakalnyja katalohi, " +"usie addalenyja, albo adno j druhoje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "" +"Tvaja aŭtaryzacyja na servery "{0}" jak "{0}" nie ŭdałasia." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Dadaj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "A_dmiani źmieny" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Nie synchranizuj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Ačyści" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Adčyni listy" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "u dziejnym katal_ohu i padkatalohach" + +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Unseen" +msgstr "Niahledžany" + +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Seen" +msgstr "Hledžany" + +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Answered" +msgstr "Z adkazam" + +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Šmat niahledžanych listoŭ" + +#: ../mail/message-list.c:1057 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Šmat listoŭ" + +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižejšy" + +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Lower" +msgstr "Nižejšy" + +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Higher" +msgstr "Vyšejšy" + +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Highest" +msgstr "Najvyšejšy" + +#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Siońnia %k:%M" + +#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Učora %k:%M" + +#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" + +#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../mail/message-list.c:3849 +msgid "Generating message list" +msgstr "Stvareńnie śpisu listoŭ" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Vykanać da" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Status ściažka" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Sa ściažkom" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Ściažok, kab praciahvać" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Atrymany" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Vysłanyja listy" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +msgid "Size" +msgstr "Pamier" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Call" +msgstr "Vykličy" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nie pierasyłaj" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Praciahvaj" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +msgid "For Your Information" +msgstr "Da tvajho viedama" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Pierašli" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Adkazvać nie abaviazkova" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reply" +msgstr "Adkažy" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Reply to All" +msgstr "Adkažy ŭsim" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:85 +msgid "Review" +msgstr "Recenzija" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "U źmieście jość" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "U liście jość" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "U śpisie adrasataŭ jość" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Adrasat utrymlivaje" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Tema ŭtrymlivaje" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Tema albo aŭtar lista ŭtrymlivajuć" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lakalnyja adrasnyja knihi" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Zapeŭnivaje bazavy funkcyjanał lakalnych adrasnych knih." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "Uklučaje plugin nahadvańnia ab dałučanym" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable attachment reminder plugin." +msgstr "Uklučaje plugin nahadvańnia ab dałučanym" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Śpis klučavych słovaŭ dla plugina nahadvańnia ab dałučanym, kab šukać u " +"źmieście lista" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Śpis klučavych słovaŭ dla plugina nahadvańnia ab dałučanym, kab šukać u " +"źmieście lista" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +msgid "Keywords" +msgstr "Klučavyja słovy" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "Nahadvaj a_b adsutnych dałučanych" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Nahadvańni ab dałučanym" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "Šukaje ŭ listach zhadak ab dałučanym i aścierahaje, kali fajłu niama" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Dałučanaje nia znojdziena, a list utrymlivaje słovy, ź jakich vynikaje, što " +"jon nibyta maje być." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Da lista ničoha nie dałučyli" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Praciahvaj redahavać" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" +"Plugin pakazvaje dałučanyja aŭdyjofajły ŭ źmieście lista i dazvalaje " +"prasłuchać ich z dapamohaj Evolution." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "Plugin aŭdyjo ŭ źmieście" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Abiary nazvu fajłu zapasnoj kopii Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Restartuj Evolution paśla stvareńnia zapasnoj kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Abiary nazvu fajłu zapasnoj kopii Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartuj Evolution paśla ŭznaŭleńnia z zapasnoj kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Uznavi z zapasnoj kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Možna ŭznavić Evolution z zapasnoj kopii. Viarnuć možna listy, kalendary, " +"zadačy, natatki,\n" +"kantakty, a taksama asabistyja nałady, filtry dy inšaje." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Uz_navi źviestki Evolution z zapasnoj kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Abiary archiŭ Evolution dziela ŭznaŭleńnia:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Abiary fajł dziela ŭznaŭleńnia" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Stvary zapasnuju kopiju katalohu Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Uznavi kataloh Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Pravier zapasnuju kopiju Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Restartuj Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Z hrafičnym interfejsam" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Vyklučeńnie Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Zapis kontaŭ i naładaŭ Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Zapis źviestak Evolution (pošta, kantakty, kalandar, zadačy, natatki)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +msgid "Backup complete" +msgstr "Zapasnaja kopija stvoranaja" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Restartavańnie Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Stvary zapasnuju kopiju ciapierašniaha Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Raspakoŭvańnie fajłaŭ z zapasnoj kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Zahruzka naładaŭ Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Vydaleńnie časovych zapasnych kopijaŭ" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Zapis u katalohu %s" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Uznaŭleńnie z katalohu %s" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Zapasnaja kopija Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Uznaŭleńnie Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "" +"Plugin dziela stvareńnia zapasnych kopijaŭ i ŭznaŭleńnia źviestak i naładaŭ " +"Evolution." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Plugin stvareńnia zapasnoj kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Sapraŭdy začynić Evolution?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Sapraŭdy ŭznavić źviestki Evolution z paznačanaj zapasnoj kopii?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Zapasnaja kopija Evolution moža być stvoranaja tolki tady, kali sama " +"prahrama vyklučanaja. Zapišy svaju pracu i začyni ŭsie vokny. Kab uklučyć " +"Evolution paśla stvareńnia zapasnoj kopii, naciśni knopku pieraklučalnika." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Niapravilnaja zapasnaja kopija Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Abiary pravilny fajł zapasnoj kopii dziela ŭznaŭleńnia." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Hetaja opcyja vydalić usie dziejnyja źviestki j nałady Evolution i viarnie " +"źviestki z zapasnoj kopii. Uznaŭleńnie moža pačacca, tolki kali sama " +"prahrama vyklučanaja. Zapišy svaju pracu j začyni ŭsie vokny. Kab uklučyć " +"Evolution paśla ŭznaŭleńnia, treba nacisnuć knopku pieraklučalnika." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Stvareńnie zapasnych kopijaŭ źviestak Evolution i ŭznaŭleńnie ź ich" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "_Nałady ŭznaŭleńnia..." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Nałady stvareńnia zapasnych kopijaŭ..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Aŭtamatyčnyja kantakty" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 +#, fuzzy +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" +msgstr "" +"_Aŭtamatyčna dadaje ŭ adrasnuju knihu adrasataŭ, na listy jakich ty " +"adkazvaješ" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Abiary adrasnuju knihu dla aŭtamatyčnych kantaktaŭ" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kantakty internetnaha kamunikatara" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "" +"Peryjadyčna synchranizuj infarmacyju j vyjavy z kantaktaŭ kamunikatara Pidgin" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Abiary adrasnuju knihu dla kantaktaŭ z kamunikatara Pidgin" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchranizuj sa śpisam kantaktaŭ" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Aŭtamatyčna ŭstaŭlaje nazvy i adrasy email u adrasnuju knihu pry adkazach na " +"listy. Dadatkova ŭstaŭlaje źviestki sa śpisu kantaktaŭ kamunikatara." + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +#, fuzzy +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Kanvertuj tekst listoŭ u _Unicode" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Kanvertuj tekst listoŭ u Unicode" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Kanvertuje tekst listoŭ na Unicode UTF-8, kab nie zhubić nivodnaha znaku ź " +"inšych kadavańniaŭ." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opcyi Bogofilter" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtruje spam pry dapamozie Bogofilter." + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Užyvaj _SSL" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "Krynicy kalendaroŭ CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV sources" +msgstr "Krynicy CalDAV" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lakalnyja kalendary" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "Zapeŭnivaje asnoŭny funkcyjanał lakalnych kalendaroŭ." + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Aśviažeńnie:" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Biaśpiečnaje spałučeńnie" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Nazva _karystalnika:" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Kalendary HTTP" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "Zapeŭnivaje bazavy funkcyjanał kalendaroŭ WebCal i HTTP." + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Nadvorje: Pachmurna" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Nadvorje: Tuman" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Nadvorje: Pieramiennaja vobłačnaść" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Nazvorje: Doždž" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Nadvorje: Śnieh" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Nadvorje: Soniečna" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Nadvorje: Bury" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +msgid "Select a location" +msgstr "Abiary pałažeńnie" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 +msgid "_Units:" +msgstr "_Adzinki:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metryčnyja (Celsijus, cm, itd.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Anhieskija (Fahrenheit, cali, itd.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "Zapeŭnivaje bazavy funkcyjanał kalendaroŭ nadvorja." + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalendary nadvorja" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" +"Testavy plugin utrymlivaje kantekstnaje menu, praź jakoje možna kapijavać " +"elementy ŭ abmienny bufer." + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy tool" +msgstr "Pryłada kapijavańnia" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Pravier, ci źjaŭlajecca Evolution zmoŭčanaj paštovaj prahramaj" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Pravier padčas kožnaha ŭklučeńnia, ci źjaŭlajecca Evolution zmoŭčanym " +"klijentam pošty." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Praviaraje padčas uklučeńnia Evolution, ci heta zmoŭčanaja paštovaja " +"prahrama." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Zmoŭčany klijent pošty" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Ci zrabić Evolution zmoŭčanaj paštovaj prahramaj?" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:626 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "Paznač hety kataloh _jak zmoŭčany" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Zmoŭčanyja krynicy" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." +msgstr "Dazvalaje paznačyć kalandar albo adrasnuju knihu ŭ jakaści zmoŭčanych." + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Adčyni kataloh inšaha karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Kont:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Nazva katalohu:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "Nazva _karystalnika:" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Biaśpiečny parol" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Hetaja opcyja vykliča spałučeńnie z serveram Exchange pry vykarystańni " +"biaśpiečnaj aŭtaryzacyi (NTLM)." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Tekstavy parol" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Pry hetaj opcyi spałučeńnie z serveram Exchange adbudziecca pry užyćci " +"parolu ŭ vyhladzie čystaha tekstu." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Pa-za ofisam" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Paviedamleńnie, akreślenaje nižej, budzie aŭtamatyčna vysyłacca\n" +"ŭsim, chto dašle list padčas tvajoj adsutnaści ŭ ofisie." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Ja nia ŭ ofisie" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +msgid "I am in the office" +msgstr "Ja ŭ ofisie" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Źmiani parol kontu Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Źmiani parol" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Kiruje naładami delehacyi dla kontu Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Asystent delehacyi" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Roznaje" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Pakažy pamiery ŭsich katalohaŭ Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Folders Size" +msgstr "Pamiery katalohaŭ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Nałady Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "Adrаs URL _OWA:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Aŭtaryzuj" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Typ aŭtaryzacyi" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Pravier typy, jakija padtrymvajucca" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +msgid "0 KB" +msgstr "0 kB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution pracuje ŭ režymie offline. Katalohi možna stvarać i madyfikavać\n" +"tolki ŭ režymie online." + +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "Padadzieny parol kontu nie adpaviadaje sapraŭdnamu. Napišy parol znoŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Padadzienyja paroli nie adnolkavyja. Napišy ich znoŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Paćvierdź parol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Dziejny parol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Novy parol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Dziejny parol užo zastareły. Źmiani jaho ciapier." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Parol zastareje praz %d dni." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +msgid "Custom" +msgstr "Ułasny vybar vyhladu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Redaktar (čytać, pisać, redahavać)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Aŭtar (čytać, pisać)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Recenzent (tolki čytać)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Dazvoły dla delehata" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Dazvoły dla %s" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"Hety list aŭtamatyčna dasłany prahramaj Evolution, kab painfarmavać ciabie, " +"što ty byŭ vyznačany u jakaści delehata i možaš ciapier vysyłać listy ad " +"imia karystalnika kontu." + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Tabie dadzienyja nastupnyja pravy na maje katalohi:" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Delehat moža taksama bačyć pryvatnyja źviestki." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Adnak da pryvatnych elementaŭ niama dostupu." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Ty byŭ vyznačany ŭ jakaści delehata dla %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To" +msgstr "Delehuj da" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Vydalić delehata %s?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Niama dostupu da Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Niemahčyma znajści siabie ŭ Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Niemahčyma znajści delehata %s u Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Nielha vydalić delehata %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać śpis delehataŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Niemahčyma dadać delehata %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Pamyłka pry čytańni śpisu delehataŭ." + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alandar:" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Kantakty:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "Delegates" +msgstr "Delehaty" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "Permissions for" +msgstr "Dazvoły dla" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"U zaležnaści ad nadadzienych dazvołaŭ, nazvanyja\n" +"asoby zmohuć vysyłać poštu i adčyniać katalohi karystalnika." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Delehat moža pabačyć pryvatnyja elementy" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Atrymanaje:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Padsumuj dazvoły" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Zadačy:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Dazvoły..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nazva katalohu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 +msgid "Folder Size" +msgstr "Pamier katalohu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Padpišysia na kataloh inšaha karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Dreva katalohaŭ Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Anuluj padpisku na kataloh..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Anulavać padpisku na kataloh \"%s\"?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Adpišysia ad katalohu \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>Tvoj dziejny stan prysutnaści: \"Pa-za ofisam\".</b>\n" +"\n" +"Ci źmianiś stan prysutnaści na \"U ofisie\"?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>Infarmacyja \"Pa-za ofisam\":</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Status:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>Paviedamleńnie, bačnaje nižej, budzie aŭtamatyčna dasłanaje kožnamu, " +"chto dašle\n" +"list padčas tvajoj adsutnaści ŭ ofisie.</small>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Ja ŭ ofisie" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Ja pa-za ofisam" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Nie, nie źmianiaj statusu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Asystent prysutnaści pa-za ofisam" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Tak, źmiani status" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Aściaroha pra zastareńnie parolu..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Parol zastareje praz 7 dzion..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "Źmia_ni parol" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Niama dazvołu)." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +msgid "Add User:" +msgstr "Dadaj karystalnika:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +msgid "Add User" +msgstr "Dadaj karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>Dazvoły</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Nielha vydalać" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Nielha redahavać" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Stvaraj elementy" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Stvaraj padkatalohi" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Vydalaj lubyja elementy" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Vydalaj ułasnyja elementy" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Redahuj lubyja elementy" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Redahuj ułasnyja elementy" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Kantakt katalohu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Uładalnik katalohu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Kataloh bačny" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Čytaj elementy" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Rola: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "<b>Message Settings</b>" +msgstr "<b>Nałady paviedamleńniaŭ</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "<b>Tracking Options</b>" +msgstr "<b>Opcyi adsočki</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange — opcyi vysyłańnia" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "_Važnaść: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"Narmalnaja\n" +"Vysokaja\n" +"Nizkaja" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Narmalnaja\n" +"Asabistaja\n" +"Pryvatnaja\n" +"Kanfidencyjnaja" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab _atrymańni hetaha lista" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab _pračytańni hetaha lista" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Dašli jak delehat" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Uražlivaść: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Karystalnik" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 +msgid "button-user" +msgstr "button-user" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 +msgid "Select User" +msgstr "Abiary karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 +msgid "Address Book..." +msgstr "Adrasnaja kniha..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Padpišysia na kantakty inšaha karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Padpišysia na kalandar inšaha karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" +"Plugin absłuhoŭvaje kamplekt admysłovych funkcyjaŭ i aperacyj dla kontaŭ " +"Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Aperacyi Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Niemahčyma źmianić parol z pryčyny prablem kanfihuracyi." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Niemahčyma pakazać katalohi." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Niemahčyma vykanać aperacyju." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Źmieny ŭ kanfihuracyi kontu Exchange \"{0}\" buduć prymienienyja tolki paśla " +"novaha ŭklučeńnia Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Niemahčyma aŭtaryzavać na servery." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not change password." +msgstr "Niemahčyma źmianić parol." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Niemahčyma skanfihuravać kont Exchange\n" +"z pryčyny nieviadomaj pamyłki. Pravier\n" +"URL, nazvu karystalnika i parol, tady pasprabuj znoŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Niemahčyma akreślić dazvoły katalohu dla delehataŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Niemahčyma znajści systemu Exchange Web Storage." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Niemahčyma znajści server {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Niemahčyma zrabić {0} delehatam" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Niemahčyma adčytać dazvoły katalohu" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Niemahčyma adčytać dazvoły katalohu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Niemahčyma adčytać stan Pa-za ofisam." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Niemahčyma aktualizavać dazvoły katalohu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Niemahčyma aktulizavać stan Pa-za ofisam" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Kont Exchange u režymie offline." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector vymahaje funkncyjaŭ servera\n" +"Exchange, dziejna vyklučanych albo zablakavanych.\n" +"Hetyja funkcyi musiać być uklučanyja, kab karystacca\n" +"pluginam Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Infarmacyju dla administrataraŭ Exchange možna\n" +"znajści pa adrasie:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Aktualizavac delehataŭ nie ŭdałosia:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Kataloh užo isnuje" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Kataloh nie isnuje" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder offline" +msgstr "Kataloh offline" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1288 +msgid "Generic error" +msgstr "Ahulnaja pamyłka" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Hlabalny server katalohu niedasiahalny" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Kali prahrama OWA ŭklučajecca ź inšaj ściežki, treba akreślić jaje ŭ vaknie " +"kanfihuracyi kontu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Skrynka {0} nie znachodzicca na hetym servery." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Pravier, ci pravilny URL, i pasprabuj jašče raz." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Pravier zapis nazvy servera i pasprabuj jašče raz." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "Pravier nazvu karystalnika i parol dy pasprabuj znoŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Nie akreśleny server hlabalnaha katalohu dla hetaha kontu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Niama skrynki karystalnika {0} na {1}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Niama karystalnika {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Parol paśpiachova źmienieny." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "Padaj ID delehata, kab paznačyć opcyju \"Dašli jak delehat\"." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Upeŭnisia, što nazva hlabalnaha servera katalohu pravilnaja." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Uklučy Evolution znoŭ, kab prymianić źmieny" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please select a user." +msgstr "Abiary karystalnika." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Parol nadta słaby i byŭ adkinuty serveram." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Kont Exchange budzie vyklučany, kali vyjdzieš z Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Kont Exchange budzie vydaleny paśla vyjścia z Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Server Exchange niaŭzhodniena pracuje z pluginam Exchange Connector." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"Na servery zainstalavany Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +"absłuhoŭvaje tolki Microsoft Exchange 2000 i 2003." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Heta aznačaje, što server vymahaje akreśleńnia nazvy\n" +"damenu Windows u naźvie karystalnika.\n" +"(np. "DAMEN\\karystalnik").\n" +"\n" +"Prablemaj moža być taksama pamyłkovy parol." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Pasprabuj znoŭ ź inšym parolem." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika ŭ śpis pravoŭ dostupu:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Nielha redahavać delehataŭ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas pošuku {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieviadomaja pamyłka." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nieviadomy typ" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Aperacyja, jakaja nie padtrymvajecca" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Pamier pošty na servery nabližajecca da maksymalnaj vartaści." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Dazvolena vysyłać listy ad imia tolki adnaho karystalnika za adzin raz." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Ty nia možaš sam siabie zrabić ułasnym delehatam" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Pierakročanaja kolkaść zajmanaha miesca na paštovym servery." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Možna skanfihuravać tolki adzin kont Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Dziejnaja zaniataść dysku: {0} kB. Vydali častku pošty j vyzvali miesca." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Dziejnaja zaniataść dysku: {0} kB. Nielha budzie vysyłać i/albo prymać poštu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"Dziejnaja zaniataść dysku: {0} kB. Nielha budzie vysyłać poštu, pakul nia " +"vyzvališ miesca, vydalajučy častku pošty." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Tvoj parol zastareły." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} nia moža być dadadzieny ŭ śpis dostupu" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} užo źjaŭlajecca delehatam" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} užo jość u śpisie" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Padpišysia na zadačy inšaha karystalnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Pravier dazvoły katalohu" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." +msgstr "" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "External Editor" +msgstr "Redaktar kantaktaŭ" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna stvareńnia lista" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 +msgid "Compose messages using an external editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:57 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Abiary vyjavu PNG (48×48, mienš 700 bajtaŭ)" + +#: ../plugins/face/face.c:67 +msgid "PNG files" +msgstr "Fajły PNG" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +msgid "_Face" +msgstr "_Tvar" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." +msgstr "" +"Dałučaje šapku Tvar da ŭsich listoŭ. Spačatku treba abrać vyjavu PNG 48×48. " +"Jana budzie zakadavanaja pry dapamozie base64 i budzie zachoŭvacca ŭ ~/." +"evolution/faces. Možna budzie karystacca joj, dasyłajučy listy." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Tvar" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Adpisańnie ad katalohu \"%s\"" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "Dazvalaje adpisacca ad katalohaŭ u kantekstnym menu dreva." + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Adpišysia ad katalohaŭ" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "A_dpišysia" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "pieraklučy" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup google calendar." +msgstr "Plugin naładaŭ kalendaroŭ prahramy Hula." + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google sources" +msgstr "Resursy" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 +msgid "Checklist" +msgstr "Śpis pravierki" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgstr "Plugin naładaŭ kalendaroŭ i kantaktaŭ Groupwise." + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Nałady kontu Groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Karystalnik \"%s\" daŭ tabie dostup da katalohu\n" +"\n" +"List ad \"%s\"\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Knopka \"Napierad\" dazvalaje zainstalavać\n" +"supolnadastupny kataloh\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Zainstaluj supolnadastupny kataloh" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Instalacyja supolnadastupnaha katalohu" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Nałady spamu" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Nałady spamu" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Nałady spamu..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "<b>Śpis spamu:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "_Disable" +msgstr "_Vyklučy" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Uklučy" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Śpis spamu" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "List paśpiachova viernuty" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Viarni poštu" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Dadaj opcyju vysyłańnia da listoŭ Groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcyi vysyłańnia" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Plugin absłuhoŭvaje funkcyi kontaŭ Groupwise." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Funkcyi Groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Ustupna zaćvierdź" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "<b>Karystalniki:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Das_tasuj źmiest paviedamleńniaŭ" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kantakty..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +msgid "Message" +msgstr "Paviedamleńnie" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Paviedamleńnie ab supolnadastupnym katalohu" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Udzielniki buduć atrymoŭvać nastupnaje paviedamleńnie.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Biaz dostupu" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Supolnadastupny dla..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Pieradača dostupu" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Nazva</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Pravy dostupu" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Dadaj/Redahuj" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "_Kantakty" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Madyfikuj _katalohi/opcyi/praviły/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Čytaj _pyvatnyja elementy" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Nahadvańni" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Padpišysia n_a maje nahadvańni" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Padpišysia na maje _nahadvańni" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Pišy" + +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Niama pravoŭ" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "<b>Nazva kontu</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Login proxy" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sUviadzi parol dla %s (karystalnik %s)" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Login proxy..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Kartka Proxy dastupnaja, kali kont u režymie online." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Kartka Proxy dastupnaja, kali kont uklučany." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 +msgid "Users" +msgstr "Karystalniki" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Uviadzi karystalnikaŭ i paznač dazvoły" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Novy supolnadastupny kataloh..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "Pieradača dostupu" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 +msgid "Add " +msgstr "Dаdaj" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 +msgid "Modify" +msgstr "Madyfikuj" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +msgid "Message Status" +msgstr "Status lista" + +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +msgid "From:" +msgstr "Аd:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data stvareńnia:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 +msgid "Recipient: " +msgstr "Adrasat: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Delivered: " +msgstr "Atrymana: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 +msgid "Opened: " +msgstr "Adčyniena: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 +msgid "Accepted: " +msgstr "Zaćvierdžana: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 +msgid "Deleted: " +msgstr "Vydalena: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +msgid "Declined: " +msgstr "Adkinuta: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 +msgid "Completed: " +msgstr "Zakončana: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 +#, fuzzy +msgid "Undelivered: " +msgstr "Nie dasłana: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Adsočvaj status lista..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Plugin naładaŭ kalendaroŭ prahramy Hula." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Nałady kontu Hula" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Ułasnyja šapki" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Šapki IMAP" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "<b>Custom Headers</b>" +msgstr "<b>Ułasnyja šapki</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "<b>IMAP Headers</b>" +msgstr "<b>Šapki IMAP</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Asnoŭnyja šapki _i šapki dla rassyłak (zmoŭčana)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "Atrymaj u_sie šapki" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Dadatkovyja šapki, jakija treba atrymać pa-za standartnymi.\n" +"Opcyja ihnarujecca ŭ vypadku vybaru \"Ŭsich šapak\"." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Nałady šapak IMAP.\n" +"Uvaha: bolej šapak aznačaje daŭžejšy čas zahruzki." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Asnoŭnyja šapki — (najchutčej) \n" +"Opcyja nie rekamendavanaja asobam, jakija nie karystajucca filtrami ŭ " +"rassyłkach" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "Plugin absłuhoŭvaje funkcyi kontaŭ IMAP." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Funkcyi IMAP" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "_Impartuj u kalandar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "_Impartuj u zadačy" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 +msgid "Import ICS" +msgstr "Impartuj ICS" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 +msgid "Select Task List" +msgstr "Abiary śpis zadač" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Abiary kalandar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +msgid "_Import" +msgstr "I_mpartuj" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +msgid "Import to Calendar" +msgstr "Impartuj u kalandar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "Impartuje dałučanaje ICS u kalandar." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Pasłuha Hardware Abstraction Layer nie zahružanaja" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Vymahanaja pasłuha \"hald\" nia ŭklučanaja. Uklučy pasłuhu i samu prahramu " +"znoŭ, albo skantaktujsia z administrataram." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Pošuk playera iPod zavieršany parazaj" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Niemahčyma znajści iPod, kab synchranizavać. Mahčyma, jon nie padłučany da " +"kamputara albo nia ŭklučany." + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Fаrmat iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "Synchrаnizuje paznačanyja zadaču/kalandar/adrasnuju knihu z iPodam" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Synchranizuj z iPodam" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Synchranizacja z iPodam" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Niemahčyma zahruzić kalandar \"%s\"." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Planavanaje zadańnie ŭ kalendary \"%s\" kanfliktuje z hetaj sustrečaj" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Znojdzienaje planavanaje zadańnie ŭ kalendary \"%s\"" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Niemahčyma znajści nivodnaha kalendara" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Niemahčyma znajści hetaj sustrečy ni ŭ adnym z kalendaroŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Niemahčyma znajści hetaj zadačy ni ŭ adnym sa śpisaŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Niemahčyma znajści hetuju natatku ni ŭ adnym sa śpisaŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Pošuk najaŭnaj versii planavanaha zadańnia" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Niemahčyma pierapracavać element" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Niemahčyma vysłać element u kalandar \"%s\". %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak zaćvierdžanyja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak niapeŭnyja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak adkinutyja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak adklikanyja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Arhanizatar vydaliŭ delehata %s." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Vysłali infarmacyju ab adklikańni da delehata" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju pra adklikańnie delehatu" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo jon niapravilny" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Niemahčyma aktualizavać udzielnika. \"%s\"" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stan udzielnika byŭ aktualizavany" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Vysłali infarmacyju ab sustrečy" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +msgid "Task information sent" +msgstr "Vysłali infarmacyju ab zadačy" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Vysłali infarmacyju ab natatcy" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab sustrečy. Sustreča nie isnuje." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab hetaj zadačy. Zadača nie isnuje." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab natatcy. Natatka nie isnuje." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Prypisany kalandar niapravilny" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "List utrymlivaje kalandar, ale jon nie ŭ farmacie iCalendar." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "U kalendary jość niapravilny element" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"List utrymlivaje kalandar, ale ŭ im niama padziejaŭ, zadač albo infarmacyi " +"ab zaniataści" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Dałučany kalandar utrymlivaje šmat elementaŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Kab apracavać usie elementy, treba zapisać fajł, a potym impartavać kalandar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Cykličnaja sustreča" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 +msgid "This task recurs" +msgstr "Cykličnaja zadača" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Cykličnaja natatka" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Vydali paviedamleńnie paśla pierapracoŭki" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Pošuk kanfliktaŭ" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Abiary kalendary z metaj pošuku kanfliktaŭ sustreč" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 +msgid "Today" +msgstr "Siońnia" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Siońnia %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Siońnia %k:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Siońnia %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zaŭtra" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Zaŭtra %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Zaŭtra %k:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Zaŭtra %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Zaŭtra %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Adkažy ad imia <b>%s</b>" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Atrymana ad imia <b>%s</b>" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s apublikavaŭ(ła) nastupnuju infarmacyju ab sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ(ła) nastupnuju infarmacyju pra sustreču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> delehavaŭ nastupnuju sustreču tabie:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s prosić ciabie być na nastupnaj sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> prosić ciabie prysutničać na nastupnaj sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s choča dadać do najaŭnaj sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> choča dadać do najaŭnaj sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> praz %s choča atrymać śviežuju infarmacyju pra nastupnuju sustreču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> choča atrymać śviežuju infarmacyju ab nastupnaj sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s dasłaŭ(ła) nastupny adkaz adnosna sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> dasłaŭ(ła) nastupny adkaz adnosna sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s anulavaŭ(ła) nastupnuju sustreču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ(ła) nastupnuju sustreču." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> praz %s prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s adkinuŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> adkinuŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s apublikavaŭ(ła) nastupnuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ(ła) nastupnuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> prosić prypisać %s da nastupnaj zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s prypisaŭ(ła) tabie zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> prypisaŭ(ła) tabie zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s choča dadać ciabie da najaŭnaj zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> choča dadać ciabie da najaŭnaj zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> praz %s choča atrymoŭvać śviežuju infarmacyju pra nastupnuju " +"prypisanuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> choča atrymoŭvać śviežuju infaarmacyju ab prypisanaj zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s dasłaŭ(ła) adkaz ab prypisanaj zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> dasłaŭ(ła) adkaz na prypisanuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s anulavaŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny prypiski zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny prypiski zadačy:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s adchiliŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> adchiliŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s apublikavaŭ(ła) nastupnuju natatku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ(ła) nastupnuju natatku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s choča dadać da nastupnaj natatki:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> choča dadać da najaŭnaj natatki:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> praz %s anulavaŭ(ła) nastupnuju supolnadastupnuju natatku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ(ła) nastupnuju supolnadastupnuju natatku:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Adčyni kalandar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "_Decline" +msgstr "_Admoŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Accept" +msgstr "_Zaćvierdź" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Admoŭ usio" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Ustupna ŭsio" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Ustupna" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Zaćvierdź usio" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Dašli infarmacyju" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Aktualizuj status udzielnikaŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +msgid "_Update" +msgstr "_Aktualizuj" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 +msgid "Start time:" +msgstr "Čas pačatku:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +msgid "End time:" +msgstr "Čas zakančeńnia:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 +msgid "Comment:" +msgstr "Kamentar:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Adkažy aŭta_ru" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Dašli _aktualizacyi ŭdzielnikam" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Prymiani dla ŭsich instancyjaŭ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "Pakazvaj čas jak zania_ty" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +msgid "_Tasks :" +msgstr "_Zadačy :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 +msgid "Memos :" +msgstr "Natatki :" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Pakazvaje dałučany tekst/kalandar u paviedamleńniach." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Farmatavańnik Itip" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr ""{0}" delehavaŭ sustreču. Ci dadać delehata "{1}"?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Hetaja sustreča była delehavanaja" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Hety adkaz nie pachodzić ad dziejnaha ŭdzielnika. Ci dadać aŭtara ŭ jakaści " +"ŭdzielnika?" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Vyjdzi z proxy" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Dazvalaje vyklučać konty." + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Vyklučy kont" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Abiary hukavy fajł" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Dazvol paviedamleńni ab novaj pošcie (libnotify)" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Hieneruje paviedamleńnie D-BUS pry atrymańni novaj pošty." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "_Hraj hukavy fajł pry atrymańni novaha lista" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Infarmuj pra novyja paviedamleńni pry dapamozie ikony ŭ abšary nahadvańniaŭ." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Hukavy fajł, jaki hrać pry atrymańni novaha lista." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "_Hraj hukavy fajł pry atrymańni novaha lista" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja bakavaja panel." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Stvareńnie śpisu listoŭ" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "Atrymany %d novy list u %s" +msgstr[1] "Atrymanyja %d novyja listy ŭ %s" +msgstr[2] "Atrymanyja %d novych listoŭ u %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Atrymany %d novy list u %s" +msgstr[1] "Atrymanyja %d novyja listy ŭ %s" +msgstr[2] "Atrymanyja %d novych listoŭ u %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +msgid "New email" +msgstr "Novy list" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +#, fuzzy +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Pakazvaj nahadvańni ŭ systemnym abšary nahadvańniaŭ" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#, fuzzy +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Das_tasuj źmiest paviedamleńniaŭ" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Hraj hukavy fajł pry atrymańni novaha lista" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +#, fuzzy +msgid "_Beep" +msgstr "Zvanočak" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 +#, fuzzy +msgid "Play _sound file" +msgstr "Abiary hukavy fajł" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Akreśli nazvu _fajłu:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +msgid "Select sound file" +msgstr "Abiary hukavy fajł" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 +#, fuzzy +msgid "Pl_ay" +msgstr "Palau" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." +msgstr "" +"Infarmuj pra novyja paviedamleńni pry dapamozie ikony ŭ abšary nahadvańniaŭ." + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Paviedamleńnie pra novuju poštu" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Plugin dazvalaje stvarać sustrečy sa źmiestu listoŭ." + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Pieratvary ŭ sustreču" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to meeting" +msgstr "List u sustreču" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Plugin dazvalaje stvarać zadačy sa źmiestu listoŭ." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "_Pieratvary ŭ zadaču" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to task" +msgstr "List u zadaču" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Pieratvaraje paznačany list u novuju zadaču" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Skantaktujsia z _uładalnikam śpisu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Zahruzi _archiŭ śpisu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "_Zahruzi infarmacyju pra śpis" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Dziejańni rassyłki" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Rassyłka" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgstr "Dziejańni dla typovych zahadaŭ rassyłki (padpišysia, adpišysia, ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Dašli paviedamleńnie ŭ rassyłku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Padpišysia na rassyłku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "A_dpišysia ad rassyłki" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Dziejańnie nie dastupnaje" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Elektronny list budzie dasłany na adras URL \"{0}\". Možna dasłać list " +"aŭtamatyčna albo prahledzieć i źmianić jaho.\n" +"\n" +"Nieŭzabavie paśla dasłańnia pavinien pryjści adkaz z rassyłki." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Paškodžanaja šapka" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Niama dziejańniaŭ email" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Dasyłać nie dazvolena" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Dasyłać u hetuju rassyłku nie dazvolena. Vierahodna, hetaja rassyłka tolki " +"dla čytańnia. Pra detali zapytajsia ŭładalnika rassyłki." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Dasłać email u rassyłku?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Niamahčyma pačać dziejańnia. Heta aznačaje, što šapka nia ŭtrymlivaje " +"nijakaha dziejańnia, dla jakoha była b padtrymka\n" +"\n" +"Šapka: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Šapka {0} lista paškodžanaja i nia moža być razabranaja.\n" +"\n" +"Šapka: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"List nia ŭtrymlivaje infarmacyi šapki, nieabchodnaj dziela hetaha dziejańnia." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Redahuj list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Dašli list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Skantaktujsia z uładalnikam rassyłki" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skantaktujsia z uładalnikam rassyłki, ź jakoj pachodzić list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Zahruzi _archiŭ rassyłki" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "_Zahruzi infarmacyju ab rassyłcy" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Zahruzi archiŭ rassyłki, ź jakoj pachodzić hety list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Zahruzi infarmacyju ab užyćci rassyłki, ź jakoj pachodzić hety list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Dašli list u rassyłku, ź jakoj pachodzić paznačany list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Padpišysia na rassyłku, ź jakoj pachodzić hety list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Adpišysia ad rassyłki, ź jakoj pachodzić paznačany list" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Dašli list u rassyłku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Padpišysia na rassyłku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Adpišysia ad rassyłki" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Paznač usio jak pračytanaje" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Paznač li_sty jak pračytanyja" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "Słužyć dziela paznačeńnia katalohaŭ jak pračytanych" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "Paznač kalandar jak offline" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Paznačaje abrany kalandar dziela prahladu ŭ režymie offline" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Nie davaj dostupu ŭ režymie offline" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Paznač kalandar jak dastupny ŭ režymie offline" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Plugin implementacyi Mono." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono plugin" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "Plugin dazvalaje ŭklučać i vyklučać inšyja pluginy." + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Kiraŭnik pluginaŭ" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Uklučaje j vyklučaje pluginy" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Pluginy" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +msgid "Author(s)" +msgstr "Aŭtar(y)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Apisańnie" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Uvaha: Častka źmienaŭ budzie prymienienaja tolki paśla novaha ŭklučeńnia " +"prahramy" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Recenzija" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Kanfihuracyja pošty" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 +msgid "There is no configuration option for this plugin." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML messages.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" +"Testavy plugin farmatavańnia listoŭ (dazvalaje vyklučyć listy HTML)\n" +"\n" +"Hety plugin utrymlivaje demanstracyjny kod i nie padtrymvajecca.\n" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Tekstavy režym" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "Vykarystoŭvaj tekstavy farmat dla listoŭ" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Pakazvaj HTML, kal jon jość" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Lepiej čysty tekst" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Pakazvaj tolki čysty tekst" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Režym HTML" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gives an option to print from the composer." +msgstr "Dazvalaje drukavać listy z akna redahavańnia" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +msgid "Print Message" +msgstr "Razdrukuj list" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pieradahlad razd_rukoŭki" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +msgid "Prints the message" +msgstr "Drukuje list" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Profiler Evolution" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Zapisvaje prafilacyjny časopis padziejaŭ." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Dazvalaje publikavać kalendary ŭ siecivie." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Publikacyja kalendaroŭ" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Pałažeńni" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publikuje infarmacyju z kalendara" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Uviadzi parol dla \"%s\"" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić hety adras URL?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pałažeńnie</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Krynicy</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Štodzionna\n" +"Štotydzień\n" +"Uručnuju (praz menu Dziejańni)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "Ukl_učy" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Pałažeńnie pub_likacyi" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Častata publikacyjaŭ:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"Publičny FTP\n" +"FTP (z aŭtaryzacyjaj)\n" +"Supolny resurs Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Biaśpiečny WebDAV (HTTPS)\n" +"Ułasnaje pałažeńnie" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Typ pasłuhi:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +msgid "_File:" +msgstr "_Fajł:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parol:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publikuj jak:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapomni parol" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Username:" +msgstr "Nazva _karystalnika:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Volny/Zaniaty" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +msgid "SpamAssassin (built-in)" +msgstr "SpamAssassin (ubudavany)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 +msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +msgstr "Filter Spamassasin dziakujučy hetamu pracuje stabilniej, ale pavolniej" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Dałučaj vonkavyja testy" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." +msgstr "" +"Filtruje spam pry dapamozie SpamAssassin. Plugin vymahaje zainstalavanaj " +"SpamAssassin." + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Plugin SpamAssassin" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Opcyi SpamAssassin" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" +"Plugin dazvalaje adnačasova zapisać usio dałučanaje da lista albo tolki " +"častku." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 +msgid "Save attachments" +msgstr "Zapis dałučanaha" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Zapišy dałučanaje..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Zapišy ŭsio dałučanaje" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 +msgid "Select save base name" +msgstr "Padaj bazavuju nazvu zapisu" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Save" +msgstr "Zapišy" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Description List" +msgstr "Śpis apisańniaŭ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Categories List" +msgstr "Śpis katehoryjaŭ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Comment List" +msgstr "Śpis kamentaroŭ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Created" +msgstr "Stvorana" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Contact List" +msgstr "Śpis kantaktaŭ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Start" +msgstr "Pačatak" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "End" +msgstr "Zakančeńnie" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "percent Done" +msgstr "pracent zroblenaha" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "URL" +msgstr "Adras URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "Attendees List" +msgstr "Śpis udzielnikaŭ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Modified" +msgstr "Madyfikavana" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Pašyranyja opcyi farmatu CSV" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Dadaj šapku" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Separatar vartaści:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Separatar zapisaŭ:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Vartaści źmieščanyja ŭ:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Farmat vartaściaŭ, padzielenych koskami (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Zapišy paznačanaje" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Zapisvaje paznačany kalandar albo rassyłku na dysku." + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "_Zapišy na dysku" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Farmat RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 +msgid "Select destination file" +msgstr "Abiary fajł pryznačeńnia" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Select one source" +msgstr "Abiary adnu krynicu" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Abiaraje adnu krynicu kalendara albo zadač, jaki treba pakazać." + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Pakažy t_olki hety kalandar" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Pakažy t_olki hety śpis zadač" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Pakažy t_olki hety śpis zadač" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "Plugin asystenta pačatkovych naładaŭ." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Startup wizard" +msgstr "Pačatkovyja nałady" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asystent naładaŭ Evolution" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajem" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Vitajem u Evolution. Na niekalkich čarhovych ekranach možna budzie padać " +"infarmacyju, jakaja dazvolić spałučacca z kontami email i impartavać fajły ź " +"inšych aplikacyjaŭ.\n" +"\n" +"Kab praciahnuć, naciśni knopku \"Napierad\"." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 +msgid "Importing files" +msgstr "Impartavańnie fajłaŭ" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Paznač infarmacyju dla impartavańnia:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ad %s:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +msgid "Importing data." +msgstr "Impartavańnie źviestak." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +msgid "Please wait" +msgstr "Čakaj" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "Pakazvaje, ci halinki listoŭ pavinny viartacca da temaŭ." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Halinki temaŭ" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki pavodle temy" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Viarnisia da hrupavańnia listoŭ u halinki pavodle _temaŭ" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "Prosty plugin dekadavańnia dałučanych TNEF pry dapamozie \"ytnef\"." + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "Dekoder dałučanaha TNEF" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Abałonka Evolution" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Fabryka kanfihuracyi abałonki Evolution" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Test Evolution" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Testavy kampanent Evolution" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A string description of the current printer settings." +msgstr "Tekstavaje apisańnie dziejnych naładaŭ drukarki" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versija kanfihuracyi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "Zmoŭčany stan akna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID albo alias kampanentu zmoŭčanaha, bačnaha pry ŭklučeńni." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Apošniaja aktualizavanaja versija kanfihuracyi" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Śpis ściežak da katalohaŭ, synchranizavanych na dysku dziela ŭžytku ŭ " +"režymie offline" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Bakavaja panel bačnaja" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Minaj akno aściarohi pra niestabilnuju versiju prahramy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "Minaj akno aściarohi pra niestabilnuju versiju prahramy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Pačynaj u režymie offline" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Panel statusu bačnaja" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Versija kanfihuracyi Evolution z numarami versij (napr: \"2.6.0\")." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia hałoŭnaha akna ŭ pikselach." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia hałoŭnaha akna ŭ pikselach." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli ŭ pikselach." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Apošniaja aktualizacyja kanfihuracyi Evolution z numarami versii (napr: " +"\"2.6.0\")." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Styl knopak akna. Moža być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both" +"\" (adno j druhoje), \"toolbar\" (panel pryładździa). Kali paznačana " +"\"toolbar\", styl knopak akreślivajecca naładami paneli pryładździa GNOME." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Panel pryładździa bačnaja" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Akreślivaje, ci ŭklučać Evolution u režymie offline zamiest online." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Whether crash detection should be done or not" +msgstr "Akreślivaje, ci bačnyja knopki akna." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Akreślivaje, ci dapuščajecca maksymalizacyja akna." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja bakavaja panel." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja panel statusu." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja panel pryładździa." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci nie pakazvać akno aściarohi niestabilnaj versii Evolution." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci nie pakazvać akno aściarohi niestabilnaj versii Evolution." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Akreślivaje, ci bačnyja knopki akna." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Window button style" +msgstr "Styl knopak akna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Knopki akna bačnyja" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>Aktyŭnyja spałučeńni</b>" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktyŭnyja spałučeńni" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Klikni \"Ok\", kab začynić hetyja spałučeńni j pierajści ŭ režym offline" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Abiary typ impartera:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Padaj nazvu j typ fajłu dla impartavańnia ŭ Evolution.\n" +"\n" +"U vypadku sumnievaŭ adnosna typu fajłu, paznač \"Aŭtamatyčna\",\n" +"i prahrama pasprabuje raspaznać typ sama." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Abiary miesca pryznačeńnia dla hetaha impartavańnia" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Prakantralavali mahčymaści impartu naładaŭ z nastupnych\n" +" aplikacyjaŭ: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Adnak nijakich\n" +" mahčymaściaŭ zimpartavać nałady nia znojdziena.\n" +" Kab pasprabavać znoŭ, naciśni knopku \"Nazad\".\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nazva fa_jłu:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 +msgid "Select a file" +msgstr "Abiary fajł" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ fajłu:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "I_mpartuj źviestki j nałady sa starejšych prahramaŭ" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Impartuj paasobny fajł" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Nałady Evolution" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Nazva katalohu nie padadzienaja." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku kanca radka." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku \"/\"." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku \"#\"." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "\".\" dy \"..\" źjaŭlajucca abaronienymi nazvami katalohaŭ." + +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "U systemie nie zainstalavanyja pryłady GNOME Pilot." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Pamyłka pry vykanańni %s." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Prahrama Bug buddy nie zainstalavanaja." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Niemahčyma ŭklučyć Bug buddy." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" +"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Sajt Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#, fuzzy +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Pamyłka padčas adčynieńnia kalendara" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Pracuj z padłučeńniem" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Pracuj biez padłučeńnia" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915 +msgid "Work Offline" +msgstr "Pracuj biez padłučeńnia" + +#: ../shell/e-shell-window.c:382 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Prahrama Evolution ciapier u režymie online. Kliknuŭšy na hetuju knopku, ty " +"pieraklučyśsia ŭ režym offline." + +#: ../shell/e-shell-window.c:389 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Prahrama Evolution ciapier adłučanaja ad sieciva." + +#: ../shell/e-shell-window.c:396 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Prahrama Evolution ciapier u režymie offline. Kliknuŭšy na hetuju knopku, ty " +"pieraklučyśsia ŭ režym online." + +#: ../shell/e-shell-window.c:805 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Pieraklučy na %s" + +#: ../shell/e-shell.c:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error." +msgstr "Nieviadomaja systemnaja pamyłka." + +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" + +#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../shell/e-shell.c:1282 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Niapravilnyja arhumenty" + +#: ../shell/e-shell.c:1284 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Niemahčyma zarehistravacca na servery OAF" + +#: ../shell/e-shell.c:1286 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Baza źviestak kanfihuracyi nia znojdzienaja" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +msgid "New" +msgstr "Novy" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 +msgid "New Test" +msgstr "Novy test" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Stvary novy testavy element" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Kab pačać impart fajłu ŭ Evolution, nacisni knopku \"Impartuj\"" + +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asystent impartavańnia Evolution" + +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Impartuj fajł" + +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Miesca impartavańnia" + +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Typ impartera" + +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Vybiery imparteraŭ" + +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Abiary fajł" + +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Ciabie vitaje asystent impartavańnia Evolution.\n" +"Asystent dapamahaje pravieści impartavańnie z\n" +"vonkavych fajłaŭ u Evolution." + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:228 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Vitajem! Dziakujem za žadańnie zainstalavać testavuju versiju\n" +"aplikacyi dla kalektyŭnaj pracy Evolution.\n" +"\n" +"Hetaja versija Evolution jašče nia poŭnaja. Nieŭzabavie jana pajavicca,\n" +"ale niekatoryja funkcyi albo niedapracavanyja, albo nie pracujuć pravilna.\n" +"\n" +"Kali patrebnaja stabilnaja versija Evolution, lepiej adinstalavać hetuju\n" +"i zainstalavać zamiest jaje versiju %s.\n" +"\n" +"Kali znojdzieš pamyłku, paviedam pra jaje nam na adras\n" +"bugzilla.gnome.org. Hety pradukt pastaŭlajecca biez harantyjaŭ, i my nie\n" +"niasiem adkaznaści za papsavanyja nervy ŭ vypadku prablemaŭ.\n" +"\n" +"Spadziajemsia, što tabie spadabajucca vyniki našaj pracy,\n" +"a my ź nieciarplivaściu budziem čakać vašaj padtrymki!\n" + +#: ../shell/main.c:252 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Dziakuj\n" +"Kamanda Evolution\n" + +#: ../shell/main.c:259 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Nie infarmuj znoŭ" + +#: ../shell/main.c:309 +#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Detection" +msgstr "Infarmacyja Evolution" + +#: ../shell/main.c:311 +#, fuzzy +msgid "Ig_nore" +msgstr "Ihnaruj" + +#: ../shell/main.c:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:337 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Nie pakazvaj hetaha paviedamleńnia ŭ budučyni." + +#: ../shell/main.c:569 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Uklučy Evolution, aktyvujučy padadzieny kampanent" + +#: ../shell/main.c:573 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Uklučy ŭ režymie online" + +#: ../shell/main.c:576 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Gvałtoŭna začyni ŭsie kampanenty Evolution" + +#: ../shell/main.c:580 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Prymuś da gvałtoŭnaj mihracyi z Evolution 1.4" + +#: ../shell/main.c:583 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" +"Zapišy ŭ fajł debugavuju infarmacyju adnosna chady vykanańnia kampanentaŭ." + +#: ../shell/main.c:585 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Vyklučy zahruzku lubych pluginaŭ." + +#: ../shell/main.c:587 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Vyklučy panel pieradahladu listoŭ, kantaktaŭ i zadač." + +#: ../shell/main.c:617 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "— Evolution, klijent pošty i persanalny kiraŭnik infarmacyi" + +#: ../shell/main.c:630 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: Niemahčyma adnačasova ŭžyć opcyi --online i --offline.\n" +" Kab atrymać bolej infarmacyi, uklučy %s --help.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ci sapraŭdy vydalić z pamiaci ŭsie paroli?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Praciahvaj" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Vydalić staryja źviestki z versii {0}?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Niemahčyma ŭklučyć Evolution." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Vydaleńnie z pamiaci parolaŭ pryviadzie da taho, što treba budzie ŭvieści " +"ich znoŭ." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Zamała miesca na dysku, kab aktualizavać." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Sapraŭdy vydalić staryja źviestki?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Usio źmieściva katalohu "evolution" budzie nazaŭždy vydalenaje.\n" +"\n" +"Pierad vydaleńniem źviestak varta ŭpeŭnicca, ci ŭsie listy, kantakty j " +"źviestki kalendara najaŭnyja i ci novaja versija Evolution pravilna " +"pracuje.\n" +"\n" +"Paśla vydaleńnia źviestak nielha budzie viarnucca da papiaredniaj versii " +"Evolution biez ručnoha ŭmiašalnictva.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Papiaredniaja versija Evolution zachoŭvała źviestki ŭ inšym miescy.\n" +"\n" +"Kali abranaje vydaleńnie źviestak, źmieściva ŭsiaho katalohu "" +"evolution" budzie nazaŭždy vydalenaje. Kali abranaja opcyja zachavańnia " +"źviestak, možna budzie vydalić ich uručnuju, pavodle patrebaŭ.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Aktualizacyja z papiaredniaj versii nie ŭdałasia: {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Aktualizacyja źviestak i naładaŭ budzie vymahać da {0} miesca na dysku, a ŭ " +"ciabie tolki {1}.\n" +"\n" +"Pierš čym praciahvać, vyzvali bolš miesca ŭ chatnim katalohu." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Kanfihuracyja systemy nie adpaviadaje tvajoj kanfihuracyi prahramy " +"Evolution.\n" +"\n" +"Kab paznajomicca z padrabiaznaściami, klikni na Dapamohu" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Kanfihuracyja systemy nie adpaviedaje tvajoj kanfihuracyi prahramy " +"Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Kab paznajomicca z padrabiaznaściami, klikni na Dapamohu." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "_Forget" +msgstr "_Vydali" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zachavaj źviestki" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Nahadaj paźniej" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Kali budzie abrany praciah, častka starych źviestak moža być niedastupnaj.\n" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"\"%s\" źjaŭlajecca sertyfikatam CA.\n" +"\n" +"Madyfikacyja naładaŭ davieru:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Z uvahi na davier da Centry sertyfikacyi, jaki vystaviŭ dadzieny sertyfikat, " +"davieryli taksama aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu, kali tut nie paznačana " +"inakš" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Z uvahi na niedavier da Centry sertyfikacyi, jaki vystaviŭ dadzieny " +"sertyfikat, nie davieryli taksama aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu, kali tut " +"nie paznačana inakš" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Abiary sertyfikat, kab zimpartavać..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Usie fajły PKCS12" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +msgid "All files" +msgstr "Usie fajły" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nazva sertyfikatu" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +msgid "Purposes" +msgstr "Prymianieńni" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 +msgid "Serial Number" +msgstr "Seryjny numar" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 +msgid "Expires" +msgstr "Zastareje" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Usie fajły sertyfikataŭ email" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Adras email" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Usie fajły sertyfikataŭ CA" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Prahladalnik sertyfikataŭ: %s" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Uviadzi novy parol bazy sertyfikataŭ" + +#: ../smime/gui/component.c:72 +msgid "Enter new password" +msgstr "Uviadzi novy parol" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydadzieny dla:\n" +" Tema: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydadziena:\n" +" Tema: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 +msgid "Select certificate" +msgstr "Abiary sertyfikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<Heta nia častka sertyfikatu>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "<b>Pali sertyfikatu</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "<b>Hierarchija sertyfikataŭ</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b>Vartaść pola</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Adbitki palcaŭ</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Kim vydadzieny</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Kamu vydadzieny</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>Dziejny sertyfikat byŭ zveryfikavany dla nastupnaha ŭžytku:</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Validnaść</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Centry sertyfikacyi" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Stvary zapasnuju kopiju" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Stvary zapasnyja kopii ŭsiaho" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Pierš čym davieryć centru sertyfikacyi luboha pryznačeńnia, paznajomsia ź " +"jahonym sertyfikatam i pracedurami biaśpieki (kali jany dastupnyja)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertyfikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Davier centru sertyfikacji" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detali sertyfikatu" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tablica sertyfikataŭ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Supolnaja nazva (CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Sertyfikaty kantaktaŭ" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nie daviaraj aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Tolki ŭjaŭnaje akno" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Redahuj" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Nałady davieru sertyfikatu email" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sertyfikat adrasata email" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Sertyfikat aŭtara lista" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Zastareje" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Impartuj" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Vydadzieny" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Adbitak MD5" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Arhanizacyja (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Arhanizacyjnaja adzinka (OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Adbitak SHA1" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Sertyfikat klijenta SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Sertyfikat servera SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Daviaraj aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Daviaraj hetamu CA identyfikacyju karystalnikaŭ email." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Daviaraj hetamu CA identyfikacyju aŭtaraŭ prahramaŭ." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Daviaraj hetamu CA identyfikacyju web-staronak." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Pakažy" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" +"Dastupnyja sertyfikaty, jakija identyfikujuć ciabie z nastupnych ustanovaŭ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "U pieraliku dastupnyja sertyfikaty identyfikacyi nastupnych centraŭ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "U pieraliku dastupnyja sertyfikaty identyfikacyi nastupnych asobaŭ:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Tvaje sertyfikaty" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Madyfikuj davier CA" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertyfikat užo isnuje" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Sign" +msgstr "Padpisvańnie" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šyfravańnie" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 +msgid "Version 1" +msgstr "Versija 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 +msgid "Version 2" +msgstr "Versija 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Version 3" +msgstr "Versija 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 MD2 z RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 MD5 z RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 SHA-1 z RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Užyvańnie kluča sertyfikatu" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Typ sertyfikatu Netscape" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identyfikatаr kluča centru sertyfikacyi" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identyfikatar abjektu (%s)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identyfikatar alharytmu" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametry alharytmu" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Infarmacyja publičnaha kluča temy" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Alharytm publičnaha kluča temy" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Publičny kluč temy" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Pamyłka: niemahčyma apracavać pašyreńnie" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 +msgid "Object Signer" +msgstr "Padpisant abjektu" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Center sertyfikacyi SSL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Center sertyfikacyi email" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Signing" +msgstr "Padpisvańnie" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nie adkinutaje" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Kadavańnie kluča" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Kadavańnie źviestak" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Uzhadnieńnie klučoŭ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Padpisant sertyfikatu" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Padpisant CRL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 +msgid "Critical" +msgstr "Krytyčnaje" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nie krytyčnaje" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 +msgid "Extensions" +msgstr "Pašyreńni" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Alharytm podpisu sertyfikatu" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydaŭ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unikalny ID vydaŭcy" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Unikalny ID temy" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Vartaść podpisu sertyfikatu" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Parol fajłu PKCS12" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Uviadzi parol dla fajłu PKCS12:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Impartavany sertyfikat" + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Niemahčyma ŭruchomić \"%s\": %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Vyklučeńnie %s (%s)\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Ułaścivaści _adrasnaj knihi" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Źmiani ŭłaścivaści abranaha katalohu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kapijuj usie kantakty ŭ..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Pieradahlad kantaktu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Skapijuj" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Skapijuj paznačanyja kantakty ŭ inšy kataloh..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Kapijuj kantakty z paznačanaha katalohu ŭ inšy" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kapijuj paznačanaje" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Skapijuj u kataloh..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Stvary novy kataloh adrasnaj knihi" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Vytni" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vytni paznačanaje" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Vydali adrasnuju knihu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Vydali paznačanyja kantakty" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Vydali paznačany kataloh" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Pierašli kantakt" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Pier_aniasi ŭsie kantakty ŭ..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Pieraniasi paznačanyja kantakty ŭ inšy kataloh..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Pieraniasi kantakty z paznačanaha katalohu ŭ inšy" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Pieraniasi ŭ kataloh..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Uklej" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Uklej źmieściva abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Pakazvaje pieradahlad kantaktaŭ u vyhladzie, hatovym da druku" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Drukuj paznačanyja kantakty" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Źmiani nazvu paznačanaha katalohu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "Z_apišy adrasnuju knihu jak VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Zapišy jak VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Zapišy paznačanyja kantakty ŭ farmacie VCard." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Zapišy kantakty z paznačanaha katalohu ŭ farmacie VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 +msgid "Select All" +msgstr "Paznač usie" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Paznač u_sie" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Paznač usie kantakty" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Dašli list paznačanym adrasatam." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Dašli list adrasatu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Dašli paznačanyja kantakty inšaj asobie." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Pakažy akno pieradahladu kantaktu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "_Spyni" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Spyni" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Spyni zahruzku" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Pakažy dziejny kantakt" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "_Dziejańni" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Skapijuj kantakt u..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Skapijuj kataloh kantaktaŭ u" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Vydali kantakt" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Pierašli kantakt..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "_Pieraniasi kantakt u..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Pie_raniasi kataloh kantaktaŭ u" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_New" +msgstr "_Novy" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Źmiani nazvu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "Z_apišy kantakt jak VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Z_apišy kataloh kantaktaŭ jak VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Dašli li_st adrasatu..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Vyd_ali z usich miescaŭ" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Vydali z usich miescaŭ" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Vydali planavanaje zadańnie" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Vydali tolki adsiul" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Pierajdzi da" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Pierajdzi nazad" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Pierajdzi napierad" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Śpis" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Miesiac" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "Nastupny" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Pakazvaje kalandar u vyhladzie, hatovym da druku" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "Papiaredni" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Drukuj źmieściva kalendara" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Aparaž_ni" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Vydali staryja planavanyja zadańni j sustrečy" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Abiary _datu" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Abiary _siońniašni dzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Akreśli datu" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Abiary siońniašni dzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Pakažy ŭ vyhladzie śpisu" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Pakažy adzin dzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Pakažy adzin miesiac" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Pakažy adzin tydzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Pakažy pracoŭny dzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Pakažy dziejnaje planavanaje zadańnie" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Tydzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracoŭny tydzień" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Adčyni planavanaje zadańnie" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kapijuj paznačany tekst u abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kapijuj paznačanaje ŭ abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Vytni paznačany tekst u abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vytni paznačanaje ŭ abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Uklej zmieściva abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Uklej tekst z abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +msgid "Select all text" +msgstr "Paznač uvieś tekst" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Dałučy" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Klikni, kab dałučyć fajł" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Klikni, kab začynić hetaje akno" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Klikni, kab zapisać hetaje akno" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Klikni, kab pakazać dastupnuju dapamohu" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Začyni" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "Us_taŭ" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Dałučanaje..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "Zač_yni" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_File" +msgstr "_Fajł" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Help" +msgstr "Dapamo_ha" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcyi" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All Day Event" +msgstr "Padzieja na ŭvieś dzień" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Padzieja na ŭvieś _dzień" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Paznač jak kanfidencyjnaje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Classify as Private" +msgstr "Paznač jak pryvatnaje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Classify as public" +msgstr "Paznač jak publičnaje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Klikni, kab naładzić nahadvańni dla hetaj padziei" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Ustaŭ asablivyja opcyi vysyłańnia" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Paznač padzieju jak cykličnuju" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_bličny" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Pravier status zaniataści ŭdzielnikaŭ" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Pole r_oli" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +msgid "Send _Options" +msgstr "_Opcyi vysyłańnia" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Pakazvaj čas jak zania_ty" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Časavy _pojas" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola typu ŭdzielnika" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola roli" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola statusu" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola časavoha pojasu" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść katehoryjaŭ" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Pieraklučaje dastupnaść padziejaŭ na ŭvieś dzień" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść času jak zaniataha" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Nahadvańni" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "_Katehoryi" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +msgid "_Classification" +msgstr "_Klasyfikacyja" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Kanfidencyjnaje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Volny/Zaniaty" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +msgid "_Private" +msgstr "_Pryvatnaje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Cykličnaść" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Pole statusu" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +msgid "_Type Field" +msgstr "Pole _typu" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Anuluj dziejnuju aperacyju na pošcie" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kapijuj paznačany kataloh u inšy" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Stvary novy kataloh dla pošty" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Stvary albo madyfikuj definicyi katalohaŭ pošuku" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Stvary albo madyfikuj praviły filtravańnia novaj pošty" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "Zahruzi poštu z kontu/katalohaŭ, paznačanych jak offline" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Aparažni śmie_tnicu" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "_Kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Pieraniasi paznačany kataloh u inšy" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Niezvarotna vydali ŭsie skasavanyja listy z usich katalohaŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Katalohi _pošuku" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Pakažy _pieradahlad lista" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Pakazvaj pieradahlad lista pad śpisam listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Pakazvaj pieradahlad lista pobač sa śpisam listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Pakazvaj pieradahlad listoŭ u asobnym aknie" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Padpisvajsia albo aadpisvajsia na katalohi na addalenych serverach" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "Klasyčny _vyhlad" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "S_kapijuj kataloh u..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Blog:" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Zahruzi poštu dla režymu offline" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtry pošty" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "P_ieraniasi kataloh u..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Novy..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pieradahlad" + +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions" +msgstr "_Padpiski" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertykalny vyhlad" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Źmiani nazvu hetaha katalohu" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Źmiani ŭłaścivaści hetaha katalohu" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "_Zharni ŭsie halinki" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Zharni ŭsie halinki" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Skapijuj paznačanyja listy ŭ abmienny bufer" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Vytni paznačanyja listy ŭ abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Razharni ŭsie halinki" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Apa_ražni" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Razharni ŭsie halinki" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "_Schavaj paznačanyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Schavaj _vydalenyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Schavaj p_račytanyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Chavaj vydalenyja listy, a nie pakazvaj ich pierakreślenymi" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Paznač usie listy jak pračytanyja" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Paznačyć usie listy ŭ padkatalohach jak pračytanyja?" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Uklej listy z abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Niezvarotna vydali ź dziejnaha katalohu skasavanyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Niezvarotna vydali hety kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh..." +msgstr "Aśv_iažy..." + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Aśviažy hety kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Paznač _halinku listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Paznač _halinku listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "_Paznač usie listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Paznač usie listy (i tolki ich), jakija ciapier nie paznačanyja" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Paznač usie listy ŭ dziejnaj halincy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Paznač usie listy ŭ dziejnaj halincy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Paznač usie bačnyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Pakazvaj schava_nyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Pakazvaj listy, jakija byli časova schavanyja" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Časova chavaj listy, jakija byli pračytanyja" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Časova schavaj paznačanyja listy" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Hrupavańnie listoŭ u halinki" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Hrupuj pavodle halinak" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "_List" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Dadaj _aŭtara ŭ adrasnuju knihu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Prymiani filtry" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Dadaj aŭtara ŭ adrasnuju knihu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Usie ša_pki listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Prymiani praviły filtru da paznačanych listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Šuka_j spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napišy _novy list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Adkažy ŭsim adrasatam paznačanaha lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Adkažy na rassyłku, źviazanuju z paznačanym listom" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Adkažy aŭtaru na paznažany list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ inšy kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Stvary p_raviła" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetych adrasataŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetaj rassyłki" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetaha aŭtara" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetaj temy" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu ad hetaha aŭtara" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu da hetych adrasataŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu z hetaj rassyłki" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu na hetuju temu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Vytni paznačanyja listy ŭ abmienny bufer" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Źmienš pamiery tekstu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Pakažy nastupny važny list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Pakažy nastupny list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Pakažy nastupnuju halinku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Pakažy čarhovy niepračytany list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Pakažy papiaredni važny list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Pakažy papiaredni list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Pakažy papiaredni niepračytany list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Pierašli jak..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtruj na padstavi_e rassyłki..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtruj _na padstavie aŭtara lista..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtruj na padstavie ad_rasataŭ..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtruj _na padstavie t_emy..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtruj paznačanyja listy na pradmiet spamu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Paznač hetyja listy ściažkami, kab zaniacca potym" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Na pot_ym..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Prymuś zahruzić vyjavy, najaŭnyja ŭ liście HTML" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie ŭ źmieście novaha lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie, cytavany jak pry adkazie" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie ŭ jakaści dałučanaha" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Pavialič pamiery tekstu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Pazn_ač jak" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Paznač abranyja listy jak pračytanyja" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Paznač abranyja listy jak važnyja" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Paznač abranyja listy jak spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Paznač abranyja listy jak nia spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Paznač abranyja listy jak niepračytanyja" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Paznač abranyja listy jak niavažnyja" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Paznač, što abranyja listy treba vydalić" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Pieraniasi paznačanyja listy ŭ inšy kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Nastupny _važny list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Nastupnaja halin_ka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Nast_upny niepračytany list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Nia spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Adčyni akno stvareńnia novaha lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Adčyni abranyja listy ŭ novym aknie" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Adčyni abranyja listy ŭ aknie redahavańnia" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Nastupny niep_račytany list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Uklej listy z abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "_Dašli novy list u kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "A_dkažy" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Dašli list u publičny kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Dašli adkaz na list u publičny kataloh" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Papiar_edni važny list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Prahledź list u vyhladzie, hatovym da druku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Print this message" +msgstr "Drukuj hety list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Re_direct" +msgstr "Piera_kiruj" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Pierakiroŭvaje paznačany list da inšaj asoby" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Viarni pačatkovyja pamiery tekstu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Zapišy paznačanyja listy ŭ tekstavy fajł" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Kata_loh pošuku ŭ rassyłcy..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Kataloh pošuku ŭ adrasa_tach..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Kataloh pošuku ŭ _temach..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Kataloh pošuku ŭ aŭta_rach..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Šukaj tekst u źmieście bačnaha lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Zazn_ač uvieś tekst" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Zaznač uvieś tekst u liście" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Akreśli nałady staronki dziejnaj drukarki" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Pakazvaj mirhańnie kursora ŭ źmieście bačnych listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show messages in the normal style" +msgstr "Pakazvaj listy zvyčajnym čynam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Pakazvaj usie šapki listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Pakazvaj u vyhladzie vytočnaha kodu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Viarni vydaleńnie paznačanych listoŭ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Niavažnaje" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Źmi_enš" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Attached" +msgstr "_Dałučanaje" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Režym _karetki" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Zdym_i ściažok" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Vydali list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Znajdzi ŭ liście..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Paznač jak zavieržanaje" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idzi da" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Important" +msgstr "_Važnaje" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Inline" +msgstr "U źmieście lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Junk" +msgstr "_Spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Load Images" +msgstr "Zahruzi _vyjavy" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Kod lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Nastupny list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Zvyčajnyja pamiery" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Nia spam" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Adčyni ŭ novym aknie" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Papiaredni list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cytavanaje" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Read" +msgstr "_Čytaj" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "_Save Message..." +msgstr "_Zapišy list..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Anuluj vydaleńnie lista" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +msgid "_Unread" +msgstr "_Niepračytany" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +msgid "_Zoom" +msgstr "Pavie_ličeńnie" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Pavia_lić" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Začyni hetaje akno" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hałoŭnaja panel pryładździa" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Skapijuj paznačanuju natatku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Vytni paznačanuju natatku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Vydali paznačanyja natatki" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Uklej natatku z abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Pakazvaje pieradahlad śpisu natatak, hatovych da druku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Drukuj śpis natatak" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Pakažy paznačanuju natatku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Adčyni natatku" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Dałučy fajł" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +msgid "Close the current file" +msgstr "Začyni dziejny fajł" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Vydali ŭsio, aprača podpisu" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šyfruj list z dapamohaj PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šyfruj list pry dapamozie sertyfikatu šyfravańnia S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "For_mat" +msgstr "_Farmat" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni lista" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "HT_ML" +msgstr "_HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Ustaŭ opcyi vysyłańnia" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "Open a file" +msgstr "Adčyni fajł" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Šyfravańnie PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Podpis PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Šyfravańni_e PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Podpis PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Šyfravańn_ie S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Šyfravańnie S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "P_odpis S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Podpis S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "S_end" +msgstr "_Dašli" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Save As" +msgstr "Zapišy jak" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Save Draft" +msgstr "Zapišy čarnavik" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Save _As..." +msgstr "Zapišy j_ak..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Zapišy čar_navik" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Save as draft" +msgstr "Zapišy jak čarnavik" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Zapišy ŭ katalohu..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Save the current file" +msgstr "Zapišy dziejny fajł" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Zapišy list u paznačanym katalohu" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Send" +msgstr "Dašli" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Dašli hety list u farmacie HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Send this message" +msgstr "Dašli list" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Źmiani pryjarytet lista na vysoki" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Padpišy list pry dapamozie kluča PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Padpišy hety list pry dapamozie sertyfikatu S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola BCC" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola CC" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Ad" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Dašli-Da (Post-To)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Adkažy-Da (Reply-To)" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Da" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Pole _Bcc" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Pole _Cc" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Vydali ŭsio" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +msgid "_From Field" +msgstr "Pole _Ad" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 +msgid "_Open..." +msgstr "_Adčyni..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Pole _Dašli-Da" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Akreśli pryjatytet lista" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Pole Adkažy-_Da" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 +msgid "_Security" +msgstr "_Biaśpieka" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opcyi _vysyłańnia" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 +msgid "_To Field" +msgstr "Pole _Da" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Začy_ni" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 +msgid "Save and Close" +msgstr "Zapišy j začyni" + +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +msgid "Save and _Close" +msgstr "_Zapišy j začyni" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Zapišy dziejny fajł i začyni akno" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Dadaj kataloh u śpis katalohaŭ padpiski" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Aśviažy śpis" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Aśviažy śpis katalohaŭ" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Vydali kataloh sa śpisu katalohaŭ padpiski" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Padpišysia" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Adpišysia" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Advarotnaść zaznačanaha" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "Klikni, kab źmianić/pabačyć detali stanu zadačy" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "Status Details" +msgstr "Detali statusu" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Time Zone" +msgstr "Časavy pojas" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Detali statusu" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kapijuj paznačanyja zadačy" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Vytni paznačanyja zadačy" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Vydali zakončanyja zadačy" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Vydali paznačanyja zadačy" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "_Paznač jak zavieršanyja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Paznač abranyja zadačy jak zakončanyja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Uklej zadačy z abmiennaha buferu" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Pakazvaje pieradahlad zadač u vyhladzie, hatovym da druku" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Drukuj śpis zadač" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Pakažy akno pieradahladu zadačy" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Pieradahlad zadačy" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Pakažy paznačanuju zadaču" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Adčyni zadaču" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Infarmacyja ab Evolution..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Źmiani nałady Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Źmiani bačnaść paneli pryładździa" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Stvaraje novaje akno z vyhladam hetaha katalohu" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Pakažy knopki akna, užyvajučy nałady asiarodździa" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Pakažy knopki akna z ikonami j tekstam" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Pakažy knopki akna z adnymi ikonami" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Pakažy knopki akna z adnym tekstam" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Vyjdzi z prahramy" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Zabudź zapomnienyja paroli i potym znoŭ pra ich zapytaj" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Schavaj knopki akna" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Impartuj..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikony j te_kst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Impartuj źviestki ź inšych prahramaŭ" + +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Vykład" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "No_vaje akno" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Nałady sta_ronki..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nałady" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Vyšli/Atrymaj" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Vyšli/_Atrymaj" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Dašli zaplanavanyja listy dy atrymaj novyja" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Naładź Pilota" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Pakažy _bakavuju panel" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Pakažy panel _statusu" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Pakažy pan_el pryładździa" + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Pakažy infarmacyju ab Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Dašli rapart ab pamyłcy" + +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Dašli rapart a_b pamyłcy" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Dašli rapart ab pamyłcy pry dapamozie Bug Buddy" + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "" +"Pieraklučy pamiž režymami pracy z padłučeńniem i biez padłučeńnia da sieciva." + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Styl pa_neli pryładździa" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Pakažy/Schavaj bakavuju panel" + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Pakažy/Schavaj panel statusu" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_About" +msgstr "_Pra" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Začyni akno" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Vydali paroli" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Schavaj knopki" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Icons Only" +msgstr "Adny i_kony" + +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Šparh_ałka" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quit" +msgstr "_Vyjdzi" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Vyhlad pi_eraklučalnika" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Opcyi _synchranizacyi..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" +msgstr "Adzin _tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_Window" +msgstr "Ak_no" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Pavod_le firmy" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Adrasnyja kartki" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Vyhlad _śpisu" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Vyhlad _tydnia" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Vyhlad _dnia" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Vyhlad _miesiaca" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Vyhlad _pracoŭnaha tydnia" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "_Jak kataloh vysłanych dla šyrokaha vyhladu" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Jak kataloh vysłanych" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Pavodle s_tatusu" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Pavodle aŭ_tara" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Pavodl_e temy" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Pavodle ściažka na paźniej" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Dla šyrokaha _vyhladu" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Listy" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Natatki" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Z _dataj zakančeńnia" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Sa _statusam" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>Časavyja pajasy</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>_Vybar</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vybiery časavy pojas" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Śpis časavych pajasoŭ" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Pry dapamozie levaj knopki myšy možna pavialičyć frahment mapy i abrać " +"časavy pojas.\n" +"Naciskajučy pravuju knopku, viernieš zvyčajny maštab." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 +msgid "Collection" +msgstr "Kalekcyja" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Akreśli vyhlady dla %s" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 +msgid "Define Views" +msgstr "Akreśli vyhlady" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Akreśli vyhlady dla \"%s\"" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 +msgid "Table" +msgstr "Tablica" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 +msgid "Instance" +msgstr "Instancyja" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 +msgid "Save Current View" +msgstr "Zapišy dziejny vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Stvary novy vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Źmiani dziejny vyhlad" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 +msgid "Custom View" +msgstr "Ułasny vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Zapišy ŭłasny vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 +msgid "Define Views..." +msgstr "Akreśli vyhlady..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Dziejny vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Abiary vyhlad: %s" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Dziejny vyhlad zmadyfikavany" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Zapišy zmadyfikavany vyhlad..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Zapišy dziejny vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Stvaraj albo madyfikuj vyhlady" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 +msgid "Factory" +msgstr "Fabryka" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 +msgid "Define New View" +msgstr "Akreśli novy vyhlad" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nazva novaha vyhladu:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Typ vyhladu" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Typ vyhladu:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Panel dałučanaha" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Niemahčyma dałučyć fajł %s: %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Niemahčyma dałučyć fajł %s: jon nie zvyčajny" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Ułaścivaści dałučanaha" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Nazva fajłu:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "Typ MIME:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Prapanuj aŭtamatyčna pakazvać dałučanaje" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Miesiačny kalandar" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 +msgid "Fill color" +msgstr "Koler zapaŭnieńnia" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Koler zapaŭnieńnia GDK" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3665 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Zapoŭni kropačkami" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +msgid "Minimum width" +msgstr "Minimalnaja šyrynia" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimalnaja šyrynia" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Spacing" +msgstr "Vodstupy" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 +msgid "Now" +msgstr "Ciapier" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Čas musić być u farmacie: %s" + +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Pracentnaja vartaść musić być ad 0 da 100 uklučna" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Baltic" +msgstr "Bałtyjskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Central European" +msgstr "Centralna-eŭrapiejskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Chinese" +msgstr "Kitajskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirylica" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Greek" +msgstr "Hreckaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "Habrejskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Korean" +msgstr "Karejskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Thai" +msgstr "Tajskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 +msgid "Turkish" +msgstr "Tureckaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 +msgid "Western European" +msgstr "Zachodnie-eŭrapiejskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zachodnie-eŭrapiejskaje, novaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradycyjnaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Simplified" +msgstr "Sproščanaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainskaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 +msgid "Visual" +msgstr "Vizualnaje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Nieviadomaje kadavańnie: %s" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kadavańnie znakaŭ" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Uviadzi patrebnaje kadavańnie znakaŭ" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 +msgid "Other..." +msgstr "Inšaje..." + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Kadavańnie znakaŭ" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data j čas" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstavaje pole dla daty" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Klikni knopku, kab pakazać kalandar" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Pole vybaru času" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +msgid "No_w" +msgstr "_Ciapier" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 +msgid "_Today" +msgstr "_Siońnia" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Niapravilnaja data" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Niapravilny čas" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Expanded" +msgstr "Razhornuty" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny element maje być razhornuty" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst etykietki rozhortvalnaha elementu" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "Use underline" +msgstr "Užyvaj padkreśleńnie" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭ tekście značyć, što nastupny znak budzie " +"adpaviadać klavijaturnamu skarotu." + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Prastora pamiž etykietkaj i naščadkam" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etykietki" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget, bačny ŭ miescy zvyčajnaj etykietki elementu razhortvańnia" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +msgid "Expander Size" +msgstr "Pamier elementu razhortvańnia" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Pamier strełki razhortvańnia" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Vodstupy indykatara" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pašyrany pošuk" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 +msgid "Save Search" +msgstr "Zapišy pošuk" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 +msgid "_Searches" +msgstr "_Pošuki" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 +msgid "Searches" +msgstr "Pošuki" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Zapišy pošuk..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Madyfikuj zap_isanyja pošuki..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Pašyrany pošuk..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "All Accounts" +msgstr "Usie konty" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Account" +msgstr "Dziejny kont" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +msgid "Current Folder" +msgstr "Dziejny kataloh" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +msgid "Current Message" +msgstr "Dziejny list" + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vybiery vyjavu" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa śvietu" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:628 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Interaktyŭny widget mapy śvietu, jaki absłuhoŭvajecca pry dapamozie myšy, " +"kab abrać časavy pojas. Karystajučysia klavijaturaj, možna abrać časavy " +"pojas u śpisie." + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synchranizuj z:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synchranizuj pryvatnyja zapisy:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synchranizuj katehoryi:" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 +msgid "Empty message" +msgstr "Pusty list" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +msgid "Reflow model" +msgstr "Madel ustupnaha farmatavańnia" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +msgid "Column width" +msgstr "Šyrynia kalony" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Pošu_k" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +#, fuzzy +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klikni, kab dałučyć fajł" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +msgid "_Search" +msgstr "Pošu_k" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Znajdzi ciapier" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Clear" +msgstr "Ač_yści" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 +msgid "Item ID" +msgstr "ID elementu" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-text.c:3565 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 +msgid "Sho_w: " +msgstr "_Pakažy: " + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "Šuk_aj: " + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 +msgid " i_n " +msgstr " _u " + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Radok kursora" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Kalona kursora" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 +msgid "Sorter" +msgstr "Sartavalnik" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režym paznačeńnia" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Režym kursora" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Paśla vyda_leńnia:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>Opcyi dastaŭki</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>Adkazy</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>Zvarotnyja paviedamleńni</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>Adsočka stanu</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Aŭtamatyčna vydalaj vysyłany ele_ment" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Classification" +msgstr "Klasyfikacyja" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Stvary vysłany element, kab adsačyć infarmacyju" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Dasłanaj_e i adčynienaje" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Asnoŭnyja opcyi" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Niama\n" +"Paćviardžeńnie atrymańnia" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Narmalny\n" +"Abaronieny\n" +"Kanfidencyjny\n" +"Sakretny\n" +"Zusim sakretna\n" +"Va ŭłasnyja ruki" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Patrab_ujuć adkazu" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Adsočka s_tanu" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Nieakreśleny\n" +"Vysoki\n" +"Standartny\n" +"Nizki" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_Kali zaćvierdžana:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Kali zako_nčycca:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Kali adchile_na:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Ciaham" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_After:" +msgstr "_Paśla:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_All information" +msgstr "Usi_a infarmacyja" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Zatrymaj dastaŭku lista" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Dasataŭleny" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Paznač datu _prydatnaści" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Until:" +msgstr "_Da:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_When convenient" +msgstr "U lu_by čas" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When opened:" +msgstr "Kali _adčyniena:" + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (zakončana %d%%)" + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Klikni, kab pierajści na adras URL" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Redahuj hałoŭny śpis katehoryjaŭ..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Abjekt(y) naležać katehoryjam:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Dastupnyja _katehoryi:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "categories" +msgstr "katehoryi" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 +msgid "popup list" +msgstr "vypłyŭny śpis" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Paznačanaja kalona" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Kalona z fokusam" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Nie paznačanaja kalona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Pierakreślenaja kalona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +msgid "Underline Column" +msgstr "Padkreślenaja kalona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +msgid "Bold Column" +msgstr "Vytłuščanaja kalona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 +msgid "Color Column" +msgstr "Kalarovaja kalona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Kalona fonavaha koleru" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Uzrastańnie)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Apadańnie)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nie paradkujučy" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Nie hrupujučy" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Pakažy pali" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dastupnyja pali" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Dastupn_yja pali:" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "Uzrastańnie" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Ačyści ŭsio" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Clear _All" +msgstr "Ačyści ŭsio" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "Apadańnie" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Hrupuj elementy pavodle" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Pierasuń u_niz" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Pierasuń _uvierch" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show _field in View" +msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show field in _View" +msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sartuj" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sartuj elementy pavodle" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Dalej pavodle" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Bačnyja pali..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Hrupuj pavodle..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Show field in View" +msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Pakažy pali ŭ paradku:" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sartuj..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 +msgid "DnD code" +msgstr "Kod DnD" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 +msgid "Full Header" +msgstr "Poŭnaja šapka" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +msgid "Add a column..." +msgstr "Dadaj kalonu..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Vybar pola" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Kab dadać kalonu ŭ tablicu, pieraciahni\n" +"jaje na miesca pryznačeńnia." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d element)" +msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)" +msgstr[2] "%s : %s (%d elementaŭ)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d element)" +msgstr[1] "%s (%d elementy)" +msgstr[2] "%s (%d elementaŭ)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Padmiena koleraŭ radkoŭ" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Haryzantalnaja sietka rysavańnia" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Vertykalnaja sietka rysavańnia" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 +msgid "Draw focus" +msgstr "Rysuj fokus" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Režym kursora" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +msgid "Selection model" +msgstr "Madel zaznačeńnia" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Paroh daŭžyni" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Unifikavanaja vyšynia radkoŭ" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +msgid "Frozen" +msgstr "Zamarožanaje" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Dapasuj dziejny vyhlad" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sartuj p_avodle ŭzrastańnia" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sartuj pavodle apa_dańnia" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Nie sartuj" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Hrupuj pavodle hetaha pola" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Hrupuj pavodle _blokaŭ" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Vydali hetuju _kalonu" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Dadaj _kalonu..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "Raŭnań_nie" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Najlepšaje dapasavańnie" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Farmatuj kalon_y..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Dapasuj dziej_ny vyhlad..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#, fuzzy +msgid "_Sort By" +msgstr "Sartuj pavodle" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#, fuzzy +msgid "_Custom" +msgstr "Ułasny vybar vyhladu" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 +msgid "Font Description" +msgstr "Apisańnie šryftu" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 +msgid "Sort Info" +msgstr "Infarmacyja ab sartavańni" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Dreva" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +msgid "Table header" +msgstr "Šapka tablicy" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 +msgid "Table model" +msgstr "Madel tablicy" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 +msgid "Cursor row" +msgstr "Radok kursora" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 +msgid "Always search" +msgstr "Biezupynny pošuk" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +msgid "Use click to add" +msgstr "Klikni, kab dadać" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Adapter tablicy ETree" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 +msgid "Retro Look" +msgstr "Vyhlad retra" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Rysuj linii i razhortvalnyja elementy \"+/-\"." + +#: ../widgets/text/e-text.c:2734 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metady ŭvodu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 +msgid "Event Processor" +msgstr "Pracesar padziejaŭ" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 +msgid "Bold" +msgstr "Tłusty" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 +msgid "Strikeout" +msgstr "Pierakreśleny" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 +msgid "Anchor" +msgstr "Katviha" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 +msgid "Justification" +msgstr "Raściahvańnie" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +msgid "Clip Width" +msgstr "Šyrynia padrezki" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +msgid "Clip Height" +msgstr "Vyšynia padrezki" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +msgid "Clip" +msgstr "Padrež" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Zapaŭnieńnie padrezanaha pramavuholnika" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +msgid "X Offset" +msgstr "Zruch X" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +msgid "Y Offset" +msgstr "Zruch Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +msgid "Text width" +msgstr "Šyrynia tekstu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +msgid "Text height" +msgstr "Vyšynia tekstu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Užyvaj elips" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elips" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 +msgid "Line wrap" +msgstr "Pieranoś radkoŭ" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 +msgid "Break characters" +msgstr "Znaki gvałtoŭnaha pieranosu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 +msgid "Max lines" +msgstr "Maksymalnaja kolkaść radkoŭ" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 +msgid "Draw borders" +msgstr "Rysuj miežy" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Dazvalaj novyja radki" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 +msgid "Draw background" +msgstr "Rysuj fon" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 +msgid "Draw button" +msgstr "Rysuj knopku" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pazycyja kursora" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +msgid "IM Context" +msgstr "Kantekst IM" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Ručka vypłyŭnoha menu" + +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "_Katehoryi..." + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "Dadaj adras email da śpisu" + +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "Ustaŭ adrasy email z adrasnaj knihi" + +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Čalcy" + +#~ msgid "Remove an email address from the List" +#~ msgstr "Vydali adras email sa śpisu" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Abiary" + +#~ msgid "Or_ganiser:" +#~ msgstr "Arhaniza_tar:" + +#~ msgid "Task sort" +#~ msgstr "Paradak zadač" + +#~ msgid "Memo sort" +#~ msgstr "Paradak natatak" + +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "NPASČPS" + +#~ msgid "Post To:" +#~ msgstr "Dašli da:" + +#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" +#~ msgstr "Evolution — klijent pošty j persanalny kiraŭnik zadačaŭ" + +#~ msgid "_Search name:" +#~ msgstr "_Nazva pošuku:" + +#~ msgid "Di_sable" +#~ msgstr "Vy_klučy" + +#~ msgid "Automatic smiley recognition" +#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie ŭśmiešak" + +#~ msgid "New Mail Notify sound file" +#~ msgstr "Hukavy fajł infarmavańnia ab novaj pošcie" + +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "Vid infarmavańnia pra novuju poštu" + +#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#~ msgstr "" +#~ "Akreślivaje vid infarmavańnia pra novuju poštu, jaki abiraje karystalnik." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etykietki j kolery</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Infarmacyja ab novaj pošcie</span>" + +#~ msgid "HTML Mail" +#~ msgstr "List HTML" + +#~ msgid "Se_lect..." +#~ msgstr "Abia_ry..." + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Abiary kataloh čarnavikoŭ" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Abiary kataloh dasłanych" + +#~ msgid "_Beep when new mail arrives" +#~ msgstr "_Zvanok pry atrymańni novaha lista" + +#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +#~ msgstr "_Nie paviedamlaj pra novyja listy" + +#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" +#~ msgstr "Nałady nahadvańnia ab dałučanym" + +#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +#~ msgstr "Abiary vyjavu PNG (48×48, mienš 720 bajtaŭ)" + +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Kantakty..." + +#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +#~ msgstr "" +#~ "Pakazvaje paviedamleńni libnotify kožny raz, kali prychodzić novaja pošta." + +#~ msgid "Make the status icon blink" +#~ msgstr "Mirhaj ikonaj statusu" + +#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +#~ msgstr "Mirhaje ikona novaj pošty, kali jana bačnaja." + +#~ msgid "System error: %s" +#~ msgstr "Systemnaja pamyłka: %s" + +#~ msgid "Camel error: %s" +#~ msgstr "Pamyłka Camel: %s" + +#~ msgid "Account cannot send e-mail" +#~ msgstr "Niemahčyma dasłać email z kontu" + +#~ msgid "No store available" +#~ msgstr "Niama nośbita" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " +#~ "remotely." +#~ msgstr "" +#~ "Plugin utrymlivaje interfejs CORBA dziela addalenaha dostupu da pošty." + +#~ msgid "Mail Remote" +#~ msgstr "Addalenaja pošta" + +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "Paviedamleńni ab novaj pošcie" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Kanfihuruj" + +#~ msgid "Download messages for offline" +#~ msgstr "Zahruzi poštu dla režymu offline" + +#~ msgid "_Phone List" +#~ msgstr "Śpis _telefonaŭ" + +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "PASČPSN" + +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- _Vydali" + +#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" +#~ msgstr "Pakažy pali ŭ _paradku:" + +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "_Dadaj ->" + +#~ msgid "Emulate label resize" +#~ msgstr "Emuluj źmienu pamieru etykietki" |