diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-14 02:42:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-14 02:42:04 +0800 |
commit | bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947 (patch) | |
tree | c3908402a13a0a433ccac76a929fc93c8a6f5f11 /po | |
parent | 592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.tar gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.tar.gz gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.tar.bz2 gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.tar.lz gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.tar.xz gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.tar.zst gsoc2013-evolution-bd765840ea4a3e25f1c48b17b8d1b16d77de9947.zip |
Assamese translation completed
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 38674 |
1 files changed, 21550 insertions, 17124 deletions
@@ -2,375 +2,45 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:570 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:56+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 00:05+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" +"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -#| msgid "evolution addressbook" -msgid "evolution address book" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "নতুন পৰিচয়" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে" -msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "খোলক" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "পৰিচয় তালিকা: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "পৰিচয়: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ ।" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "এইটো এখন সভা ।" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s ।" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই ।" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "কেন্দ্ৰীকৰণ খামোচী লওক" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰেই নতুন অনুষ্ঠান" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "নতুন সভা" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" -msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই ।" - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসাৰে বৰ্ষপঞ্জিৰ প্ৰদৰ্শন" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "অনুসন্ধানৰ বাৰ" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানৰ বাৰ" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "জাম্প বুটাম" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "সপ্তাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "প'পআপ" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "সম্পাদনা" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "বৰ্তমান চেলক সম্পাদন কৰক" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "অদলবদল" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "চেল অদলবদল কৰক" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 -msgid "expand" -msgstr "প্ৰসাৰণ" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "collapse" -msgstr "সঙ্কুচন" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "টিপক" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "ক্ৰমবিন্যাস" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: %s ৰ পৰা %s লৈ" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "কম্বো বুটাম" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "অবিকল্পিত মান সক্ৰিয় কৰক" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "প'পআপ তালিকা" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক" +# +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "এই ঠিকনা বহি খোলা নাযায়।" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source +# #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"ঠিকনা বহি '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-" -"বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নির্বাচন করুন।" +"সম্ভবত এই ঠিকনা বহিয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের " +"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n" -"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি ?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পৰিচয়-প্ৰমাণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "নতুন পৰিচয় যোগ কৰিব নোৱাৰি" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Category editor not available." -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -380,81 +50,12 @@ msgstr "" "কৰিছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক । বহুতো গুপ্তশব্দ ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ পাৰ্থক্য " "সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP সেৱক সংক্ৰান্ত স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -# -#| msgid "Could not remove addressbook." -msgid "Could not remove address book." -msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলা নাযায়।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgstr "গ্ৰুপওযাইস ঠিকনা বহি Evolution গ্ৰুপওযাইস গ্ৰুপওযাইস পৰিচয় ব্যক্তিগত পৰিচয়." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ঠিকনা বহি '{0}' আঁতৰাওঁ ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -# -#| msgid "Error loading addressbook." -msgid "Error loading address book." -msgstr "ঠিকনা বহি লোড করতে সমস্যা।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} ক {1}: {2} লৈ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভুল" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পৰিচয়-প্ৰমাণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" - -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP সেৱকৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 # -#| msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনিএটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰে এটি সংৰক্ষণ কৰোঁতে " -"ইচ্ছুক?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -464,86 +65,56 @@ msgstr "" "সমৰ্থন ননকৰে বা সেৱক সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান " "সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -# -#| msgid "This addressbook could not be opened." -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "এই ঠিকনা বহি খোলা নাযায়।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "এই সেৱকে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমৰ্থন নকৰে ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -# -#| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP সেৱক সংক্ৰান্ত স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP সেৱকৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 # -#| msgid "" -#| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -#| "misspelled or your network connection could be down." -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"সম্ভবত এই ঠিকনা বহিয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের " -"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove address book." +msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলা নাযায়।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "ঠিকনা বহি '{0}' আঁতৰাওঁ ?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "ঠিকনা বহি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "এই সেৱকে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমৰ্থন নকৰে ।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Category editor not available." +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 # -#| msgid "Unable to open addressbook" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Unable to open address book" msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Unable to perform search." msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া চলোৱা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নেকি ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -# -#| msgid "" -#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " -#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকনা বহি থেকে অন্য একটি বহিয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা " -"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ " -"করতে ইচ্ছুক?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত " -"Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে সেৱকৰ কোনো " -"সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -# -#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -551,2151 +122,505 @@ msgstr "" "আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছে । পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক " "নে ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ কৰক (_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "_Discard" msgstr "বাতিল কৰক (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "_Do not save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰা নহ'ব (_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "_Resize" -msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "_Use as it is" -msgstr "এই অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" - -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "অবিকল্পিত সিঙ্ক (Sync) ঠিকনা:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 -# -#| msgid "Could not load addressbook" -msgid "Could not load address book" -msgstr "ঠিকনা বহি লোড করা নাযায়" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "পাইলটৰ ঠিকনা অনুপ্ৰয়োগ ব্লক পঢ়া নাযায়" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "পৰিচয় (_o)" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানত বিন্যাস কৰক" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "পৰিচয়" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -# -#| msgid "Evolution Address Book address pop-up" -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহিয়ের ঠিকনা পপ-আপ" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প্ৰদৰ্শক" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ কাৰ্ড প্ৰদৰ্শক" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ বিষয়বস্তু" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -# -#| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যাস নিয়ন্ত্ৰণ" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "আপোনাৰ S/MIME প্ৰমাণপত্ৰসমূহ এই স্থানত ব্যৱস্থাপনা কৰক" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "ব্যক্তিগত" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP সেৱকত" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -# -#| msgid "_Contact" -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "পরিচিতি (_C)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -# -#| msgid "Contact _List" -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা নিৰ্মাণ" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "নতুন ঠিকনা বহি" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 # -#| msgid "Address _Book" -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "ঠিকনা বহি (_B)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "নতুন ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা পঞ্জিকা উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "ভিত্তি" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "ধৰন: (_T)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানিক ভাবে নকল কৰক অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে (_b)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহি" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "বিৱৰণ" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "মাইগ্ৰেট প্ৰণালী..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 -#, c-format -#| msgid "Migrating `%s':" -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP সেৱক" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution পৰিচয়ৰ পঞ্জিকাৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী সংস্কৰণত " -"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" -"\n" -"Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচয়ৰ আকৃতি পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" -"\n" -"Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" -"\n" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." +"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকনা বহি থেকে অন্য একটি বহিয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা " +"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ " +"করতে ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Evolution-ৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" -"\n" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " -"কৰক..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 -msgid "Rename Folder" -msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "নতুন ঠিকনা বহি (_N)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "আঁতৰাওক (_D)" +"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনিএটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰে এটি সংৰক্ষণ কৰোঁতে " +"ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "_Resize" +msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "পৰিচয়ৰ উৎস নিৰ্বাচক" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "_Use as it is" +msgstr "এই অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "_Do not save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰা নহ'ব (_D)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s-ৰ(ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখক" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} ক {1}: {2} লৈ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভুল" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সম্পুৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য" +# +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml" +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" -"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড ও তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত ও " -"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ঠিকনার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে" +"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n" +"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি ?" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "" -"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolution-ৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " -"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ পঞ্জিকাৰ URI" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" msgstr "" +"এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান ।\n" +" আপুনি তথাপিও যোগ কৰিব নেকি ?" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "Skip duplicates" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -# -#| msgid "evolution addressbook" -msgid "Look up in address books" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "১" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "৩২৬৮" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "৩৮৯" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "৫" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "৬৩৬" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>অনুমোদন ব্যৱস্থা</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যৱস্থা</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যৱস্থা</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>ধৰণ:</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "সদায়" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "বেনামীভাবে" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্রাউজ করুন (_r)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "মৌলিক" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "বিশিষ্ট নাম" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" msgstr "" -"সেৱকৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল ঠিকনা " -"ব্যৱহাৰ কৰিব ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "প্ৰৱেশ: (_g)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "কেতিয়াও নহয়" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "এক" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL এনক্ৰিপশন" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ:(_f)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "হলো উল্লেখিত সময় অবধি হলো উপৰ." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "{0} is already in the list" +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "{0} বৰ্তমানে তালিকায় উপস্থিত ৰয়েছেন" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" -"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ " -"ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" +"এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা বৰ্তমানে উপস্থিত । তথাপিও যোগ কৰা হ'ব " +"নেকি?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত " -"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" +"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত " +"Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে সেৱকৰ কোনো " +"সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "নিম্নস্থ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS এনক্ৰিপশন" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "হলো." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " -"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " -"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " -"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত " -"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -# +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." +#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " +#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " +#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "গ্ৰুপওযাইস ঠিকনা বহি Evolution গ্ৰুপওযাইস গ্ৰুপওযাইস পৰিচয় ব্যক্তিগত পৰিচয়." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"এইটো ডাউনলোডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা । ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-" -"বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব ।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 # -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে " -"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা " -"আবশ্যক।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"এই সেৱকৰ বাবে Evolution ৰ পঞ্জিকা তালিকাত এই নাম দেখা যাব । এইটো অকল নাম " -"প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে । " +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "নতুন পৰিচয় যোগ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"LDAP সেৱকৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব। প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ এখন " -"তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল । কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ আপোনাৰ " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকক সোধক ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক (_A)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "ডাউনলোডৰ সীমা: (_D)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক (_F)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰক্ৰিয়া (_L):" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম :(_N)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "পোৰ্ট: (_P)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "সেৱক: (_S)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "সময়সীমা: (_T)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "কাৰ্ড" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 -msgid "minutes" -msgstr "মিনিট" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>ই-মেইল</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>হোম</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>কাম</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>বিবিধ</b>" +"ঠিকনা বহি '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-" +"বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নির্বাচন করুন।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>অন্যান্য</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 +msgid "Contact Editor" +msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>দূৰভাষ</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "চিত্ৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>ওৱেব ঠিকনা</b>" +# +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "ডাকনাম: (_k)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>কৰ্ম</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "ইয়াত নথিভুক্ত কৰক: (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "ক'ত (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_t)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 -msgid "Contact" -msgstr "পৰিচয়" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 -msgid "Contact Editor" -msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Full _Name..." msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম ...(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 -msgid "Image" -msgstr "চিত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN মেচেঞ্জাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "চিঠি লেখাৰ ঠিকনা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -# -#| msgid "Ni_ckname:" -msgid "Nic_kname:" -msgstr "ডাকনাম: (_k)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -# -#| msgid "Novell Groupwise" -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:811 +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "দূৰভাষ" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "কৰ্ম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকনা: (_A)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Assistant:" -msgstr "সহকাৰী:(_A)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 +msgid "Contact" +msgstr "পৰিচয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Birthday:" -msgstr "জন্মদিন:(_B)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "_Home Page:" +msgstr "হোম পেজ(_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 msgid "_Calendar:" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_City:" -msgstr "চহৰ:(_C)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Company:" -msgstr "কোম্পানি:(_C)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Country:" -msgstr "দেশ:(_C)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Department:" -msgstr "বিভাগ:(_D)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "_Home Page:" +msgid "Home Page:" +msgstr "হোম পেজ(_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_File under:" -msgstr "ইয়াত নথিভুক্ত কৰক: (_F)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "_Calendar:" +msgid "Calendar:" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Free/Busy:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Free/Busy:" +msgid "Free/Busy:" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Home Page:" -msgstr "হোম পেজ(_H):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Video Chat:" +msgid "Video Chat:" +msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Manager:" -msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Blog" +msgid "_Blog:" +msgstr "ব্লগ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "নোট(_N) :" +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Blog" +msgid "Blog:" +msgstr "ব্লগ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Office:" -msgstr "কাৰ্যালয়(_O) :" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgid "Web Addresses" +msgstr "<b>ওৱেব ঠিকনা</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_PO Box:" -msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "addresses" +msgid "Web addresses" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Profession:" msgstr "জীৱিকা(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Spouse:" -msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Title:" msgstr "শিৰোনাম (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Web Log:" -msgstr "ওৱেব লগ(_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "ক'ত (_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকনা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 -msgid "Editable" -msgstr "সম্পাদনযোগ্য" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "আফগানিস্থান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "আলবানিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "আলজেৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "আমেৰিকান সামোয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "এনডোৰা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "অ্যাঙ্গোলা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বাৰ্বুডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "আৰ্জেনটিনা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "আৰ্মেনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "আৰুবা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "অস্ট্ৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "আজাৰবাইজান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "বাহামাহ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "বাহৰেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "বাংলাদেশ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "বাৰবাডোস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "বেলাৰুস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "বেলজিয়াম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "বেলিজে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "বেনিন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "বাৰমুডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "ভুটান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "বোলিভিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "বসনিয়া ও হাৰ্জেগোভিনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "বোতসোওয়ানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "বুভে দ্বীপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "ব্ৰাজিল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্সালাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "বুলগাৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "বাৰ্কিনা ফাসো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "বুৰুন্ডি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "কম্বোডিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "ক্যামেৰুন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "কানাডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "কেপ ভাৰ্দে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "চাদ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "চিলি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "চীন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "ক্ৰিস্টমাহ দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "কোলোম্বিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "কোমোৰোস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "কঙ্গো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "কোস্টা ৰিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "কটে ডি ভইৰে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "কিউবা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "সাইপৰাস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "ডেনমাৰ্ক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "জিবুতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "ডমিনিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "ইকুয়েডৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "মিশৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "এল সালভাডোৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "ইৰিত্ৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "এস্টোনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "ইথিওপিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "ফিজি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "ফিনল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "ফ্ৰাঁন্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "গ্যাবন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "গাম্বিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "জৰ্জিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "জাৰ্মানি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "ঘানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "গ্ৰীস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "গ্ৰানাডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "গুয়েদুলুপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "গুয়াম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "গুয়াটেমালা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "গুয়েৰ্নসে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "গিনি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -# -#| msgid "Guinea-bissau" -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "গিনি-বিছাউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "গায়ানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "হাইতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "হাৰ্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "হোলি সি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "হোনডুৰাস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "হং কং" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "হাঙ্গেৰি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "আইসল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "ভাৰত" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "ইন্দোনেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "ইৰান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "ইৰাক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "আয়াৰল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "আইল অফ ম্যান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "ইজৰায়েল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "ইটালি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "জামাইকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "জাপান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "জাৰ্সি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "জৰ্ডান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "কামাখস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "কেনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "কিৰিবাতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "কুয়েত" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "কিৰঘিজিস্থান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "লাওস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "লাটভিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "লেবানন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "লেসোথো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "লাইবেৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "লিবিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "লিখেনস্টাইন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "লিথুয়েনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "ম্যাকাও" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "মেসিডোনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "মাদাগাস্কাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "মালাউয়ি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "মালেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "মালদ্বীপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "মালি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "মাল্টা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "মাৰ্টিনিক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "মৌৰিটানিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "মৰিশাস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "মায়োতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "মেক্সিকো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "মোনাকো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "মঙ্গোলিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "মনসেৰাত" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "মৰোক্কো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "মোজাম্বিক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "মায়ানমাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "নামিবিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "নাউৰু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "নেপাল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "নেদাৰল্যান্ডস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "নেদাৰল্যান্ড্স অ্যান্টিল্লা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "নিউজিল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "নিকাৰাগুয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "নাইজাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "নাইজেৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "নিউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "নৰওয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "ওমান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "পাকিস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "পালাউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "পানামা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "প্যাৰাগুয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "পেৰু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "ফিলিপাইন্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "পিটকেয়াৰ্ন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "পোল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "পোৰ্টুগাল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "কাতাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "ৰিইউনিয়ন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "ৰোমানিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "ৰুয়ান্ডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "সেন্ট কিট্স ও নেভিস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "সেন্ট লুসিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্ৰেনাডাইন্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "সামোয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "সান মাৰিনো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "সাওতোমা ও প্ৰিন্সিপি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "সৌদি আৰব" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "সেনেগাল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "সাৰ্বিয়া আৰু মন্টেনিগ্ৰো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "সেশিল্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "সিয়েৰা লিওন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "সিঙ্গাপুৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "স্লোভাকিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "স্লোভেনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "সোমালিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "কোম্পানি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "স্পেন" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ:(_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "শ্ৰীলঙ্কা" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Manager:" +msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "সেন্ট হেলেনা" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Assistant:" +msgstr "সহকাৰী:(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "সেন্ট পিয়েৰ ও মিকুয়েলন" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "Job" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "সুদান" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Office:" +msgstr "কাৰ্যালয়(_O) :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "সুৰিনাম" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী(_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "স্ভালবাৰ্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "জন্মদিন:(_B)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "সুইডেন" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 +msgid "Anniversary" +msgstr "বাৰ্ষিকী" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 +msgid "Birthday" +msgstr "জন্মদিন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "সিৰিয়া" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Miscelleneous" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "তাইওয়ান" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "তাজাখস্তান" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_City:" +msgstr "চহৰ:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "তাইল্যান্ড" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "টিমুৰ-লেস্তে" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Country:" +msgstr "দেশ:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "টোগো" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_PO Box:" +msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "টোকেলাউ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকনা: (_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "টোঙ্গা" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 +msgid "Home" +msgstr "ঘৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ত্ৰিনিদাদ ও টোবাগো" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 +msgid "Work" +msgstr "কৰ্ম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "তিউনিসিয়া" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "তুৰ্কি" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "চিঠি লেখাৰ ঠিকনা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "তুৰ্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "টুভালু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "উগান্ডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "ইউক্ৰেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "যুক্তৰাজ্য" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "উৰুগুয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "উজবেকিস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "ভানুয়াটু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "ভেনেজুয়েলা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ভিয়েত নাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "পশ্চিম সাহাৰা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "ইয়েমেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "জাম্বিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "জিম্বাবুয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "Notes" +msgstr "নোট" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেচেঞ্জাৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 msgid "Jabber" msgstr "জ্যাবাৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo মেচেঞ্জাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu মেচেঞ্জাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -# -#| msgid "Type" -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "সেৱা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "স্থান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "ঘৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 -msgid "Other" -msgstr "অন্যান্য" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 msgid "MSN" msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "উৎস বহি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "গন্তব্যৰ বহি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "নতুন পৰিচয় হল" +# +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্ৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 +msgid "Error adding contact" +msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "আৱশ্যক মান" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "পৰিবৰ্তিত" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +msgid "Error removing contact" +msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 msgid "_No image" msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2703,265 +628,196 @@ msgstr "" "পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ৰিক্ত" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 msgid "Invalid contact." msgstr "অবৈধ পৰিচয় ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 msgid "_Full name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 msgid "E_mail" msgstr "ই-মেইল(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"আপুনি এই পৰিচয়ৰ\n" -"তালিকা (%s) আঁতৰাবলৈ নিশ্চিতনে ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচয়\n" -"তালিকাসমূহ আঁতৰাব বিচাৰেনে ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচয়ৰ\n" -"তথ্য (%s) আঁতৰাবনে ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচয়ৰ\n" -"তথ্য আঁতৰাবনে ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "চহৰ (_t):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "শ্ৰী" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "দেশ (_y):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "শ্ৰীমতি" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "সুশ্ৰী" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "জিপ কোড (_Z):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "কুমাৰী" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "Dr." msgstr "ড." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "এস্কোয়েৰ." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "সিনিয়ৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "জুনিয়ৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "I" msgstr "প্ৰথম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "II" msgstr "দ্বিতীয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "III" msgstr "তৃতীয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "জুনিয়ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "কুমাৰী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "শ্ৰী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "শ্ৰীমতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "সুশ্ৰী" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "এস্কোয়েৰ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "সিনিয়ৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "প্ৰথম (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "শেষ (_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "মধ্য (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "শেষ (_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "সাফিক্স (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "IM হিচাপ যোগ কৰক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "হিচাপৰ নাম (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "IM সেৱা (_I):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "স্থান(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b> সদস্য</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 msgid "Contact List Editor" msgstr "পৰিচয় তালিকা সম্পাদক" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "এই তালিকাত পত্ৰ প্ৰেৰণৰ সময়ত ঠিকনা লুকুৱা হ'ব (_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "_List name:" msgstr "তালিকাৰ নাম (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Members" +msgid "Members" +msgstr "সদস্য(_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "এটা ই-মেইল ঠিকনা লিখক অথবা কোনো পৰিচয় টানি আনি তলৰ তালিকাত দিয়ক: (_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "এই তালিকাত পত্ৰ প্ৰেৰণৰ সময়ত ঠিকনা লুকুৱা হ'ব (_H)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Select..." +msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 msgid "Contact List Members" msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 msgid "_Members" msgstr "সদস্য(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "বহি" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "হল নতুন তালিকা" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 +msgid "Error adding list" +msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 +msgid "Error modifying list" +msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পৰিচয়:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 +msgid "Error removing list" +msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "অভিন্ন পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" "এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা বৰ্তমানে উপস্থিত । তথাপিও যোগ কৰা হ'ব " "নেকি?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "নতুন পৰিচয়:" +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "মূল পৰিচয়:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +msgid "_Merge" +msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -2969,739 +825,224 @@ msgstr "" "এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান ।\n" " আপুনি তথাপিও যোগ কৰিব নেকি ?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "মূল পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +msgid "New Contact:" +msgstr "নতুন পৰিচয়:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 msgid "Merge Contact" msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "ই-মেইল" - +# #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +msgid "Name contains" +msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Email begins with" msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -# -#| msgid "contains" -msgid "Name contains" -msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "কোনো পৰিচয় নাই" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d পৰিচয়" -msgstr[1] "%d পৰিচয়তি" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "বহিৰ দৃশ্যত সমস্যা" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "মডেল" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "নামৰ প্ৰথমাংশত আছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "উৎস" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "ধৰন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "খোলক (_O)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Any field contains" +msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "পৰিচিতলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "মুদ্ৰণ কৰক(_P)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "ঠিকনা-বহিলৈ নকল কৰক...(_y)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "ঠিকনা-বহিলৈ লৈ যাওক...(_v)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "কাটক (_t)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "নকল কৰক (_C)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "আঠা লগাওক(_a)" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "গৰমিল" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "সহকাৰী" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "সহকাৰীৰ ফোন" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফেক্স" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "খোলক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "List Members" +msgid "List Members:" +msgstr "তালিকাসৰ সদস্যবৃন্দ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "প্ৰত্যুত্তৰৰ ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "গাড়ীৰ ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "কোম্পানি" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "কোম্পানিৰ ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ই-মেইল ২" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ই-মেইল ৩" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "পাৰিবাৰিক নাম" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "এই ৰূপে নথিভূক্ত কৰক" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "প্ৰদত্ত নাম" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "ঘৰৰ ফেক্স" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "ঘৰৰ ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ঘৰৰ ফোন ২" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "জাৰ্নাল" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "ম্যানেজাৰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "মোবাইল ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Nickname" msgstr "চমুনাম" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "নোট" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "অফিস" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "অন্যান্য ফেক্স" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "অন্য ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "পেজাৰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "প্ৰথম ফোন" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "ৰেডিও" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 -msgid "Role" -msgstr "ভূমিকা" - +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "টেলেক্স" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "শিৰোনাম" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "একক" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "ৱেব চাইট" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "প্ৰস্থ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "ফোকাচ আছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "ক্ষেত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "টেক্সট মডেল" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নামৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -# -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Search for the Contact." -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"পরিচিতি অনুসন্ধান..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"পৰিচয় অনুসন্ধান।\n" -"\n" -"নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"এই দৃশ্যত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ একো নাই ।\n" -"\n" -"এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"পৰিচয় অনুসন্ধান।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "এডাপ্টাৰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "কৰ্মস্থলৰ ই-মেইল" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "নিৰ্বাচিত" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "কাৰ্সাৰ আছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "লিঙ্কৰ স্থান নকল কৰক (_C)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(map)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "মেপ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "তালিকাসৰ সদস্যবৃন্দ" +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 msgid "Department" msgstr "বিভাগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 msgid "Profession" msgstr "জীৱিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 msgid "Position" msgstr "স্থান" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "ম্যানেজাৰ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "সহকাৰী" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 msgid "Video Chat" msgstr "ভিডিও চেট" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 msgid "Phone" msgstr "ফোন" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Fax" msgstr "ফ্যাক্স" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 msgid "Home Page" msgstr "হোম পেজ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 msgid "Web Log" msgstr "ওয়েব লগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 -msgid "Birthday" -msgstr "জন্মদিন" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "মোবাইল ফোন" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 -msgid "Anniversary" -msgstr "বাৰ্ষিকী" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "নোট" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +msgid "List Members" +msgstr "তালিকাসৰ সদস্যবৃন্দ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 msgid "Job Title" msgstr "কামৰ শিৰোনাম" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 msgid "Home page" msgstr "হোম পেজ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "সাফল্য" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "ব্যাকএন্ড ব্যস্ত" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "ভঁৰাল অফলাইন আছে" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "ঠিকনা-বহি উপস্থিত নাই" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "নিজৰ বাবে কোনো পৰিচিত উল্লেখ কৰা নাই" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "অনুমতি পোৱা নাযায়" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "পৰিচয়ৰ আইডি ইতিমধে আছে" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "অসমৰ্থিত নীতি" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s -কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "বাতিল কৰা সম্ভৱ নহয়" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৰ্থ" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আৱশ্যক" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS নাই" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "এনে কোনো উৎস নাই" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "অফলাইন মোডত উপলব্ধ নহয়" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ বৈধ নহয়" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -# -#| msgid "Unsupported operation" -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয়" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 # -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বহিটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত " -"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন " -"অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বহিটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে " +"চিহ্নিত হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য " +"অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." @@ -3709,12 +1050,8 @@ msgstr "" "উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে " "কিনা এবং আপনি তা পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 # -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -3722,11 +1059,8 @@ msgstr "" "Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution-র " "সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 # -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -3734,19 +1068,12 @@ msgstr "" "উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের " "সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 # -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#| msgid "" -#| "More cards matched this query than either the server is \n" -#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#| "the directory server preferences for this addressbook." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3758,12 +1085,7 @@ msgstr "" "সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে । আপোনাৰ অনুসন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহিৰ\n" "বাবে পঞ্জিকা সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this addressbook." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3776,1134 +1098,720 @@ msgstr "" "ঠিকনা-বহিৰ বাবে পঞ্জিকা সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা অনুসন্ধানৰ \n" " সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 # -#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা-বহিয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 # -#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "ঠিকনা-বহিয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This query did not complete successfully." +msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "এই অনুসন্ধান সফলভাবে সম্পন্ন হোৱা নাই।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" -"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?" -msgstr[1] "" -"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" -"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "সমস্ত পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" -"আপুনি ইয়াক পুনঃ লিখিব বিচাৰে নেকি ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "ইয়াৰ ওপৰত লিখক" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "পৰিচয়" -msgstr[1] "পৰিচয়তি" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 msgid "Move contact to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 msgid "Copy contact to" msgstr "পৰিচয়ক নকল কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "Move contacts to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 msgid "Copy contacts to" msgstr "পৰিচয় নকল কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "একাধিক VCard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "কোনো পৰিচয় নাই" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s ৰ বাবে vCard" +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d পৰিচয়" +msgstr[1] "%d পৰিচয়তি" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 +msgid "Error getting book view" +msgstr "বহিৰ দৃশ্যত সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ্য" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Interrupted" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "ঠিকনা-বহিত অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +msgid "Error modifying card" +msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।" -msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#, fuzzy +#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্ম পেস্ট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -# -#| msgid "Save in addressbook" -msgid "Save in address book" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংরক্ষণ করুন" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মুছে ফেলুন" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "কাৰ্ড ভিউ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#, fuzzy +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "সকলো পৰিচয়ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচয়\n" +"তালিকাসমূহ আঁতৰাব বিচাৰেনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচয়\n" +"তালিকাসমূহ আঁতৰাব বিচাৰেনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact list (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"আপুনি এই পৰিচয়ৰ\n" +"তালিকা (%s) আঁতৰাবলৈ নিশ্চিতনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচয়ৰ\n" +"তথ্য আঁতৰাবনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচয়ৰ\n" +"তথ্য আঁতৰাবনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচয়ৰ\n" +"তথ্য (%s) আঁতৰাবনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" +"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?" +msgstr[1] "" +"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" +"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় আকৃতি (.ldif)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +msgid "_Don't Display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF importer" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "সমস্ত পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "এই ৰূপে নথিভূক্ত কৰক" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard আমদানিকৰোঁতা" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "প্ৰদত্ত নাম" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "পাৰিবাৰিক নাম" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "ই-মেইল ২" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "শেষ প্ৰান্তে ৰিক্ত ফৰ্ম:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "ই-মেইল ৩" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "মূল অংশ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "সহকাৰীৰ ফোন" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "তলদেশ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "মাত্ৰা:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "ফন্ট (_o)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফেক্স" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্ট" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰৰ ফোন" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "ফুটাৰ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "গাড়ীৰ ফোন" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "আকৃতি" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "কোম্পানিৰ ফোন" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "হেডাৰ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "ঘৰৰ ফোন" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "ঘৰৰ ফোন ২" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "ঘৰৰ ফেক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "অন্য ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "অন্যান্য ফেক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "পেজাৰ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "প্ৰথম ফোন" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "ৰেডিও" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "টেলেক্স" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "একক" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "অফিস" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" msgstr "শিৰোনাম" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "ভূমিকা" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "উচ্চতা:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "ৱেব চাইট" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "জাৰ্নাল" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "অন্তৰ্গত:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "খোলক" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "বাওঁ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "পৰিচয় তালিকা: " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তত লেটাৰ ট্যাব" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "পৰিচয়: " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "মাৰ্জিন" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "স্তম্ভৰ সংখ্যা:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "নতুন পৰিচয়" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "বিকল্প" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "দিশ" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে" +msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +msgid "Work Email" +msgstr "কৰ্মস্থলৰ ই-মেইল" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Home Email" +msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "কাগজ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 +msgid "Other Email" +msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "কাগজৰ উৎস:" +# +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পরিচিতি অনুসন্ধান..." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "পোৰ্ট্ৰেট" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পৰিচয় অনুসন্ধান।\n" +"\n" +"নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"এই দৃশ্যত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ একো নাই ।\n" +"\n" +"এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "ধোঁৱাৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পৰিচয় অনুসন্ধান।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পৃষ্ঠাৰ ক্ষেত্ৰত বিপৰীত" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই ।" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "সোঁ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "কাৰ্ড ভিউ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "অনুচ্ছেদ:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "ছায়া" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "মাপ:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠাত আৰম্ভ কৰক" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "ধৰণৰ নাম:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#, fuzzy +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "ওপৰ:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "ধৰণ:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "প্ৰস্থ:" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় আকৃতি (.ldif)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "ফন্ট (_F)..." +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF importer" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "নথিপত্ৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -# -#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "ঠিকনা-বহিয়ের তালিকা পোৱা নাযায়" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard আমদানিকৰোঁতা" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "বহি খোলা সম্ভৱ হোৱা নাই" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page" +msgid "Page %d" +msgstr "পৃষ্ঠ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমৰ পৰিবৰ্তে নিৰ্গম নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 # -#| msgid "List local addressbook folders" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" msgstr "ঠিকনা বহিয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv নথিপত্ৰ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এক্সপোৰ্ট কৰা হ'ব" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." -msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এটা নিৰ্গম নথিপত্ৰেত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।" +msgstr "" +"অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এটা নিৰ্গম নথিপত্ৰেত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "আদেশ শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পটিৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া চাওক।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "অকল csv অথবা vcard আকৃতি সমৰ্থন কৰা হ'ব।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "এসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত, নিৰ্গম নথিপত্ৰত উপলব্ধ কৰা হয়।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "স্বাভাবিক মোডত, মাপ সংক্ৰান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 msgid "Unhandled error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন " -"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -# -#| msgid "" -#| "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View " -#| "and highlight a calendar that can accept appointments." -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন " -"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " -"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"আপোনাৰ কৰ্মৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " -"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই মেমোসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নাযাব ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই কৰ্মসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই সভা সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সব তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই কৰ্ম সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "আপুনি '{0}' কৰ্ম নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "আপুনি'{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "আপুনি'{0}' মেমো নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "আপুনি{0} সাক্ষাৎকাৰসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "আপুনি এই {0} মেমোসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "আপুনি এই {0} কাজসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সাক্ষাৎকাৰটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সভাটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই মেমোটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাৰ্য্য আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা সাক্ষাৎকাৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -# -#| msgid "Repository offline" -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -# -#| msgid "Cannot create a new event" -msgid "Cannot save event" -msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি আঁতৰুৱা হ'ব কি?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী আঁতৰুৱা হ'ব কি?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী আঁতৰুৱা হ'ব কি?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ন'হ'ব (_n)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনিসাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনিকৰ্ম সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "এডিটৰ লোড কৰা নাযায়।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা ঐ কৰ্মটি গ্ৰহণ " -"কৰিবলৈ পাৰবেন।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা তাৰ উত্তৰ " -"পাঠাতে পাৰবেন।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰিবলৈ সমস্যা" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" - -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -# -#| msgid "Error while {0}." -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে সভা বাতিল " -"হওয়াৰ খবৰ অাজানা থাকবে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই মেমোটি " -"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই কৰ্মটি " -"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা নাযায়।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -# -#| msgid "New Appointment" -msgid "Save Appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -# -#| msgid "_Shared memo" -msgid "Save Memo" -msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -# -#| msgid "Save As" -msgid "Save Task" -msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ বৰ্ষপঞ্জিটি আপডেট কৰে " -"ৰাখতে পাৰেন।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কৰ্মতালিকাটি আপডেট " -"কৰে ৰাখতে পাৰেন।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " -"হওয়া বস্তুসমূহ সাক্ষাৎকাৰেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " -"বস্তুসমূহ কৰ্মেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"আপনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ " -"সম্ভাবনা ৰয়েছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিকাটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -# -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution'ৰ কৰ্মসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-ৰ কৰ্মসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 # -#| msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "ঠিকনা-বহিয়ের তালিকা পোৱা নাযায়" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "কৰ্মতালিকা স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -# +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "আপুনিএই সাক্ষাৎকাৰে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "আপুনিএই কৰ্মসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "আপুনিএই কৰ্মেৰ জন্য কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্ৰান্ত কোনো সূচনা কি আপুনি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "বিলোপনেৰ সূচনা কি আপুনি সমস্ত অংশগ্ৰহণকাৰীকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "আপুনিঅংশগ্ৰহণকাৰীৰকে সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "আপুনিএই কৰ্মটি অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "আপুনিসভা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহনকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "আপুনিকাৰ্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ " -"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ জন্য " -"সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰেননি।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "আপুনি এই কৰ্মতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "আপুনি এই কৰ্মসূচীতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ বৰ্ষপঞ্জিসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ কৰ্মসূচী উপলব্ধ ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ কৰ্মসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ হয়নি" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "পাইলটেৰ বৰ্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা নাযায়" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "ডিফল্ট অগ্ৰাধিকাৰ:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কৰ্মেৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "এখানে আপনাৰ সময়-অঞ্চল, বৰ্ষপঞ্জি আৰু কাৰ্যতালিকা কনফিগাৰ কৰক " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জ কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্ৰক বাৰ্তা প্ৰদৰ্শক" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জি/কাৰ্য-তালিকা সম্পাদক" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ কম্পোনেন্ট" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution Memo-ৰ অংশ" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "ইভোলিউশন কাৰ্যেৰ কম্পোনেন্ট" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "কৰ্মসূচী (_s)" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "কৰ্মসূচী" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "কৰ্ম" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "কৰ্ম (_T)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "hours" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#, fuzzy +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "দিন" +msgstr[1] "দিন" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 msgid "Start time" msgstr "আৰম্ভেৰ সময়" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "_Snooze" +msgstr "ঘুম (_S)" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "বাতিল করুন (_D)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "ঘুমেৰ সময়কাল: (_t)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "বাতিল করুন (_D)" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "দিন" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hours" +msgstr "ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "ঘুম (_S)" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ স্থান" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#. Location +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 msgid "No summary available." msgstr "সাৰাংশবিহীন।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 msgid "No description available." msgstr "বিবৰণহীন।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 msgid "No location information available." msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "%d চেতাবনী উপস্থিত" +msgstr[1] "%d চেতাবনী উপস্থিত" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4916,7 +1824,7 @@ msgstr "" "সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n" "কৰবে।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4933,26 +1841,16 @@ msgstr "" "\n" "আপুনিএই প্ৰোগ্ৰামটি নিশ্চিতৰূপে চালাতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "আমাকে এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "বোনোবো চালু কৰা নাযায়" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি তৈৰি কৰা নাযায়, সম্ভৱত এটি বৰ্তমানে চলছে..." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 msgid "invalid time" msgstr "অবৈধ সময়" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -4961,7 +1859,7 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -4972,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "%d মিনিট" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -4980,2082 +1878,1682 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰোগ্ৰাম" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -# -#| msgid "" -#| "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "বিলোপনেৰ সূচনা কি আপুনি সমস্ত অংশগ্ৰহণকাৰীকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " -"উল্লেখিত।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে সভা বাতিল " +"হওয়াৰ খবৰ অাজানা থাকবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি উল্লেখিত কাৰনে সতৰ্কধ্বনি দেবে" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ন'হ'ব (_n)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক(_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সভাটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই সভা সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই কৰ্মটি " +"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাৰ্য্য আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎকাৰ তাগাদাব্যৱস্থা" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই কৰ্ম সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "তাগাদাৰ জন্য ব্যৱহৃত ডিফল্ট মানক" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্ৰান্ত কোনো সূচনা কি আপুনি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "ডিফল্ট তাগাদাৰ মান" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই মেমোটি " +"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "সতৰ্কবাণীৰ জন্য ব্যৱহৃত অডিও ফাইল ধাৰণকাৰী পঞ্জিকা" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই মেমোটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সব তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "আপুনি'{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰেৰ URL" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "আপুনি'{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুষ্ঠানের তথ্যে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সাক্ষাৎকাৰটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "আপুনি '{0}' কৰ্ম নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "কৰ্মেৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "আপুনি'{0}' মেমো নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "কৰ্মেৰ মান আড়াল কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "আপুনি{0} সাক্ষাৎকাৰসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নাযাব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "আপুনি এই {0} কাজসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই কৰ্মসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "সৰ্বশেষ সতৰ্কবাণীৰ সময়" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "আপুনি এই {0} মেমোসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#| msgid "Level beyond which it should the message should be logged." -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "বাৰ্তা." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই মেমোসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "আপুনিএই কৰ্মসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ জন্য ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ URL-ৰ তালিকা।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "আপুনি এই কৰ্মতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "ম" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "_Save Changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "আপুনিএই সাক্ষাৎকাৰে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰেননি।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "আপুনিএই কৰ্মেৰ জন্য কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিচাপে।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "আপুনি এই কৰ্মতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "আপুনিএই কৰ্মসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "আপুনি এই কৰ্মসূচীতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "আপুনিঅংশগ্ৰহণকাৰীৰকে সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা তাৰ উত্তৰ পাঠাতে " +"পাৰবেন।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "আপুনিসভা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহনকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ " -"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ বৰ্ষপঞ্জিটি আপডেট কৰে ৰাখতে " +"পাৰেন।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, " -"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "আপুনিএই কৰ্মটি অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন " -"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা ঐ কৰ্মটি গ্ৰহণ " +"কৰিবলৈ পাৰবেন।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনিকৰ্ম সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কৰ্মতালিকা ও কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন " -"ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " +"বস্তুসমূহ কৰ্মেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনিসাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, " -"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " +"হওয়া বস্তুসমূহ সাক্ষাৎকাৰেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "আপুনিকাৰ্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " -"পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কৰ্মতালিকাটি আপডেট কৰে " +"ৰাখতে পাৰেন।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "চেতাবনিৰ অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্ৰোগ্ৰাম চালানো সম্ভৱ।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-ৰ কৰ্মসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ কৰ্মসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "সতৰ্কবাণীৰ অডিও-ৰ জন্য পঞ্জিকা সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিকাটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ বৰ্ষপঞ্জিসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ভূমিকা" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution'ৰ কৰ্মসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "সাপ্তাহিক ও মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ কৰ্মসূচী উপলব্ধ ন'হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" +# +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "এডিটৰ লোড কৰা নাযায়।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি আঁতৰুৱা হ'ব কি?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী আঁতৰুৱা হ'ব কি?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "কৰ্মতালিকা স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী আঁতৰুৱা হ'ব কি?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -# -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা সাক্ষাৎকাৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" +"আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " +"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "URL হলো হলো." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" -"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " -"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" +"আপোনাৰ কৰ্মৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " +"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "সময় অনুসাৰে বিভাজন" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰিবলৈ সমস্যা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "সৰ্তকীকৰণ চালনাৰ সৰ্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "সময়-অঞ্চল" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়েৰ বিন্যাস" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন" -"\"।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "চেতাবনি বাৰ্তাৰ জন্য নোটিফিকেশন ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি না" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কৰ্ম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" +"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন " +"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" +# +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save event" +msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +# +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসাথে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ ফলে " -"শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ddm" +"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন " +"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 # -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰেৰ উপৰ সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "কাৰ্যদিবস" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ ঘন্টা" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ মিনিট" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ ঘন্টা" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ মিনিট" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "daylight savings time" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ হল" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "মন্তব্যে ৰয়েছে" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "অবস্থানে ৰয়েছে" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কৰ্ম" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "সক্ৰিয় কৰ্ম" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "সম্পন্ন কৰ্ম" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কৰ্ম" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot save event" +msgid "Cannot save task" +msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" -"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সমস্ত অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰে মুছে দেবে। " -"যদি আপুনি অগ্ৰসৰ হন, আপুনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না।" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "দিন" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "ওয়েবে" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "আবহাওয়া" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি (_N)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "কপি কৰক (_C)..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ জন্য '%s' বৰ্ষপঞ্জি খুলতে ব্যৰ্থ" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Error loading task list" +msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উৎস নিৰ্বাচক" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 # -#| msgid "_Appointment" -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "নতুন সভা" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "সভা (_e)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 # -#| msgid "All Day A_ppointment" -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "একটি নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Error on '{0}'" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -# -#| msgid "Cale_ndar" -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"আপনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ " +"সম্ভাবনা ৰয়েছে।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "একটি নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ " +"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ জন্য " +"সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "দিন ভিউ" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 msgid "Work Week View" msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 msgid "Week View" msgstr "সপ্তাহ ভিউ" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 msgid "Month View" msgstr "মাহ ভিউ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -# -#| msgid "Field" -msgid "Any Field" -msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "সাৰাংশ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "ধাৰন কৰে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ধাৰন কৰে না" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "বিবৰণ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 # -#| msgid "Category is" -msgid "Category" -msgstr "শ্ৰেণী" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "গোপনীয়" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "হলো" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "বিবৰণ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "নয়" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "পাবলিক" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "অনুপস্থিত" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "উপস্থিত" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "পাবলিক" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "পুনৰাবৃত্তি" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "সাৰাংশ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "স্থান" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +# +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ধাৰন কৰে" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ধাৰন কৰে না" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "হলো" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "নয়" +msgid "Category" +msgstr "শ্ৰেণী" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ সময় সমস্যা হয়েছে" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলাৰ সময় মেথড সমৰ্থিত হয় না" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "উপস্থিত" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ অনুমতি পোৱা নাযায়" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "অনুপস্থিত" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "অজানা সমস্যা" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "সতৰ্কধ্বনি সম্পাদনা কৰক" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>সতৰ্কধ্বনি</b>" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "is less than" +msgid "Less Than" +msgstr "থেকে কম" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>অপশন</b>" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Korean" +msgid "More Than" +msgstr "কোৰীয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "সতৰ্কধ্বনি যোগ কৰক" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Reminder!" +msgid "Edit Reminder" +msgstr "তাগাদা!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "বাৰ্তা (_s):" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 msgid "Play a sound" msgstr "একটি শব্দ বাজাও" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 msgid "Run a program" msgstr "একটি প্ৰোগ্ৰাম চালাও" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "প্ৰাপক:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 msgid "Send an email" msgstr "একটি ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "আৰ্গুমেন্ট (_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "পুনৰায় সতৰ্কধ্বনি বাজাও (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "আওয়াজ (_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "পৰে" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "মিনিট" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "পূৰ্বে" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "ঘন্টা" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "day(s)" msgstr "দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "ঘন্টা" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "before" +msgstr "পূৰ্বে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "মিনিট" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "পৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 msgid "start of appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ শুৰু" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "কৰ্ম/ট্ৰিগাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "যোগ কৰক (_d)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "সতৰ্কধ্বনি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "শূণ্য" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ জন্য নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -# -#| msgid "Show _field in View" -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"৬০ মিনিট\n" -"৩০ মিনিট\n" -"১৫ মিনিট\n" -"১০ মিনিট\n" -"০৫ মিনিট" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u ও %d-ৰ পৰিবৰ্তে ই-মেইল ঠিকনা থেকে প্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম ও ডোমেইন লেখা " -"হ'ব।</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰ</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সাধাৰণ</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম তালিকা</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম সপ্তাহ</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "দিনেৰ সমাপ্তি (_e):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "ডিসপ্লে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "শুক্ৰবাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"মিনিট\n" -"ঘন্টা\n" -"দিন" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "সোমবাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"সোমবাৰ\n" -"মঙ্গলবাৰ\n" -"বুধবাৰ\n" -"বৃহস্পতিবাৰ\n" -"শুক্ৰবাৰ\n" -"শনিবাৰ\n" -"ৰবিবাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "একটি ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "ৰবি (_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "শনিবাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -# -#| msgid "Send To:" -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদানেৰ জন্য বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "একটি তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰক (_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -# -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgid "Show a _reminder" -msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_n)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -# -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "ৰবিবাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "বৃহঃ (_h)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "টেমপ্লেট:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "সময় বিন্যাস:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "end of appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "মঙ্গলবাৰ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Reminder!" +msgid "Add Reminder" +msgstr "তাগাদা!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "বুধবাৰ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminder" +msgstr "তাগাদা!" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "সপ্তাহেৰ শুৰু (_k):" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Repeat</b>" +msgid "Repeat" +msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "কাৰ্যদিবস:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Repeat the alarm" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "পুনৰায় সতৰ্কধ্বনি বাজাও (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "১২ ঘন্টা (পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ) (_1)" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Options" +msgstr "বিকল্প" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom _message" +msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "বাৰ্তা (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "দিনেৰ আৰম্ভ: (_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Custom alarm sound" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "শুক্ৰ (_F)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "_Sound:" +msgstr "আওয়াজ (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "উল্লেখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "সোম (_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "_Program:" +msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "আৰ্গুমেন্ট (_A):" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "শনি (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "Send To:" +msgstr "প্ৰাপক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "কৰ্ম/ট্ৰিগাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminders" +msgstr "তাগাদা!" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "মঙ্গল (_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "যোগ কৰক (_d)" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "বুধ (_W)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "Type:" +msgstr "ধৰণ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 +msgid "_Type:" +msgstr "ধৰন: (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম :(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "Shared Folder Notification" +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত সূচনা" + # -#| msgid "C_olor:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 msgid "Colo_r:" msgstr "রঙ: (_r)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "কাৰ্য-তালিকা" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 msgid "Memo List" msgstr "কৰ্মসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "Calendar Properties" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "New Calendar" msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "Task List Properties" msgstr "কাৰ্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 # -#| msgid "_New Task List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "New Task List" msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 # -#| msgid "Task List Properties" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "Memo List Properties" msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "New Memo List" msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "এই কৰ্মটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "এই মেমোটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s আপুনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব " "কি?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এখন এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব কি?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "এই ঘটনাটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "এই কৰ্মটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "এই মেমোটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s আপুনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ আপডেট কৰা " "হ'ব কি?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এডিটৰ আপডেট কৰা হ'ব কি?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "বৈধতা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " প্ৰতি " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (সম্পন্ন " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "সম্পন্ন" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা" -msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Save attachments" +msgid "Could not save attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 msgid "Edit Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "সভা - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰ্ম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "কৰ্ম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "মেমো - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 # -#| msgid "No summary" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "No Summary" msgstr "সারাংশহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 msgid "Keep original item?" msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰিবলৈ এই স্থানে ক্লিক কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close the current window" +msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +msgid "Copy the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +msgid "Cut the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#, fuzzy +#| msgid "Cut the selection" +msgid "Delete the selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে টেক্সট পেস্ট কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#, fuzzy +#| msgid "View" +msgid "View help" +msgstr "ভিউ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো সংৰক্ষণ কৰিবলৈ এই স্থানে ক্লিক কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#, fuzzy +#| msgid "Save Current View" +msgid "Save current changes" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "_Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 # -#| msgid "I_nsert" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "_Insert" msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "বিকল্প (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰিবলৈ এইস্থানে ক্লিক কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +msgid "Attach a file" +msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Categories" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Time _Zone" msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Pu_blic" msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Classify as public" msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 msgid "_Private" msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 # -#| msgid "Classify as Private" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Classify as private" msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Confidential" msgstr "গোপনীয়(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 # -#| msgid "Classify as Confidential" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Classify as confidential" msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "R_ole Field" msgstr "ক্ষেত্ৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ভূমিকা হলো" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "আৰ-এস-ভি-পি হলো" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Status Field" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "_Type Field" msgstr "ধৰনেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -#| msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -# -#| msgid "percent Done" -msgid "Recent _Documents" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্র (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" -msgstr[1] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে তা বাতিল কৰা হতে পাৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 +msgid "attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 msgid "Unable to use current version!" msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "বৈধতা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হয়নি" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্ৰ পড়াৰ জন্য অনুমোদিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a new event" +msgid "Cannot create object" +msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +msgid "Could not open source" +msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "মুছে ফেলুন?" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Retract comment" +msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি আঁতৰুৱা নাযায়" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "পৰিচয়..." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ নাম লিখুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "বন্টন কৰক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ নাম লিখুন" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Contacts..." +msgstr "পৰিচয়..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "সতৰ্কধ্বনি (_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminders" +msgstr "তাগাদা!" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +# +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "পুনৰাবৃত্তি(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হব" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত অপশন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত উন্নত অপশন সন্নিবেশ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -# -#| msgid "Show time as _busy" -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ(_m)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 +msgid "Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +msgid "Attendees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "এই ঘটনা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "সংগঠক(_g):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "ঘটনাৰ আৰম্ভ সময় অতিতত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "ঘটনা সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ কেৱল পঢ়িব পৰা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 +#| msgid "This event has alarms" +msgid "This event has reminders" +msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "সংগঠক(_g):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 msgid "Event with no start date" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 msgid "Event with no end date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "End date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "Start time is wrong" msgstr "আৰম্ভেৰ সময়টি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End time is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হয়েছে তাৰ কোনো অ্যাকাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "যোগ কৰক (_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 +msgid "_Delegatees" +msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি খোলা নাযায়।" +#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলিবলে অক্ষম: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. * on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "আপুনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কৰ্ম সঞ্চালন কৰছেন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 msgid "Customize" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ দিন পূৰ্বে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ ঘন্টা পূৰ্বে" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১৫ মিনিট পূৰ্বে" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_s)" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "যেতিয়ালৈকে" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ ১৫ মিনিট আগত" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "ঘটনা সংক্ৰান্ত বিবৰণ:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ ১ ঘন্টা আগত" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "সাৰাংশ (_m):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ ১ দিন আগত" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "সতৰ্কধ্বনি(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +msgid "_Location:" +msgstr "স্থান(_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "বিবৰণ: (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Time:" msgstr "সময়: (_T)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "যতক্ষণ না" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#| msgid "Summary:" +msgid "_Summary:" +msgstr "সাৰাংশ (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "ঘটনা সংক্ৰান্ত বিবৰণ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "পৰিচয়...(_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminder" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "সংগঠক:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#| msgid "Custom Header" +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰিমাইন্ডাৰ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "জানুয়াৰী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "মাৰ্চ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "এপ্ৰিল" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "মে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "জুন" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "জুলাই" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "আগস্ট" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "সেপ্টেম্বৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "অক্টোবৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "নভেম্বৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "ডিসেম্বৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Memo" msgstr "কৰ্মসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "এই মেমো প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "মেমোৰ আৰম্ভ তাৰিখ অতিতত আছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "মেমো সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা সম্ভৱ হয়নি।" +#| msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "'%s' -ত মেমোসমূহ খোলিবলে অক্ষম: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 +#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "প্ৰাপক" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#| msgid "_Last:" +msgid "_List:" +msgstr "তালিকা (_L):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "সংগঠক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "প্ৰাপক:(_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "দল (_G):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "সাৰাংশ (_m):" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "শুধুমাত্ৰ এই ইনস্ট্যান্সটি" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "এটি আৰু এৰ পূৰ্বেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "এটি আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰেৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution-ৰ দ্বাৰা সম্পাদন কৰা " "সম্ভৱ নয়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "ৰেকাৰেন্সেৰ তাৰিখ বৈধ নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "on" msgstr "উপৰ" @@ -7063,7 +3561,7 @@ msgstr "উপৰ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 msgid "first" msgstr "প্ৰথম" @@ -7072,7 +3570,7 @@ msgstr "প্ৰথম" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 msgid "second" msgstr "দ্বিতীয়" @@ -7080,7 +3578,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 msgid "third" msgstr "তৃতীয়" @@ -7088,21 +3586,30 @@ msgstr "তৃতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 msgid "fourth" msgstr "চতুৰ্থ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#| msgid "Width" +msgid "fifth" +msgstr "পঞ্চম" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "last" msgstr "শেষ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 msgid "Other Date" msgstr "অন্য তাৰিখ" @@ -7110,7 +3617,7 @@ msgstr "অন্য তাৰিখ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "1st to 10th" msgstr "১ম থেকে ১০ম" @@ -7118,7 +3625,7 @@ msgstr "১ম থেকে ১০ম" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "11th to 20th" msgstr "১১তম থেকে ২০তম" @@ -7126,252 +3633,500 @@ msgstr "১১তম থেকে ২০তম" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "21st to 31st" msgstr "২১তম থেকে ৩১তম" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "দিন" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Monday" +msgstr "সোমবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Tuesday" +msgstr "মঙ্গলবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Wednesday" +msgstr "বুধবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "Thursday" +msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "Friday" +msgstr "শুক্ৰবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "Saturday" +msgstr "শনিবাৰ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "Sunday" +msgstr "ৰবিবাৰ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 msgid "on the" msgstr "এৰ উপৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 msgid "occurrences" msgstr "ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 msgid "Add exception" msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 msgid "Modify exception" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 msgid "Date/Time" msgstr "তাৰিখ/সময়" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>এক্সেপশন</b>" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "দিন(বোৰ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "সপ্তাহ(বোৰ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "মাহ(সমূহ)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "প্ৰত্যেক" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "বছৰ(বোৰ)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰ পুনৰাবৃত্তি হয়(_u)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "বাবে" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "যেতিয়ালৈকে" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "চিৰকাল" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "মাহ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰ পুনৰাবৃত্তি হয়(_u)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "সপ্তাহ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "প্ৰত্যেক" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "বছৰ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#| msgid "<b>Exceptions</b>" +msgid "Exceptions" +msgstr "ব্যতিক্ৰমসমূহ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#| msgid "Preview:" +msgid "Preview" +msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#| msgid "Send my alarms with this event" +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "অনুষ্ঠানের সাথে তাগিদ দেওয়া হবে" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "ওয়েব পেজ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "সম্পন্ন" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "উঁচু" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "চলছে" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "নিচু" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "অনুল্লেখকৃত" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "আৰম্ভ হয়নি" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:3411 +msgid "In Progress" +msgstr "চলছে" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 msgid "Stat_us:" msgstr "অবস্থা:(_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "অনুল্লেখকৃত" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "অগ্ৰগণ্য (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "কাজ (_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "কাজ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "কৰ্মেৰ বিবৰণ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "সংগঠক:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কাৰ্য খোলা সম্ভৱ হয়নি।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)" +#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "'%s' -ত কাৰ্য্যসমূহ খোলিবলে অক্ষম: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_i)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 # -#| msgid "_Due date:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "দেয় তারিখ: (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" -msgstr "সময়-অঞ্চল:" +msgstr "সময় অঞ্চল:" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +msgid "New Appointment" +msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +msgid "New All Day Event" +msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰেই নতুন অনুষ্ঠান" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +msgid "New Meeting" +msgstr "নতুন সভা" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +msgid "Go to Today" +msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "Go to Date" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#| msgid "It has recurrences." +msgid "It has reminders." +msgstr "ইয়াৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +msgid "It has recurrences." +msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "It is a meeting." +msgstr "এইটো এখন সভা ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই ।" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +msgid "calendar view event" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +msgid "Grab Focus" +msgstr "কেন্দ্ৰীকৰণ খামোচী লওক" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" +msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই ।" + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসাৰে বৰ্ষপঞ্জিৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Calendar" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "জাম্প বুটাম" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -7379,561 +4134,362 @@ msgstr[0] "%d দিন" msgstr[1] "%d দিন" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d সপ্তাহ" msgstr[1] "%d সপ্তাহ" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %s পূৰ্বে" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %sৰ পিছত" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %s সময়" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰ পূৰ্বে" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰৰ পিছত" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰ সময়" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s-এ" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s অজানা ধৰনেৰ ট্ৰিগাৰেৰ জন্য" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "শিৰোনামহীন" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "সপ্তাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "বিবৰণ:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "ওয়েব পেজ:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 +msgid "Untitled" +msgstr "শিৰোনামহীন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#| msgid "Categories" +msgid "Categories:" +msgstr "বিভাগসমূহ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Summary:" msgstr "সাৰাংশ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +msgid "Start Date:" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Due Date:" msgstr "দেয় তাৰিখ:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 msgid "Priority:" msgstr "অগ্ৰগণ্য:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "মুক্ত" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "ব্যস্ত" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"ভৌগলিক অবস্থান উল্লেখিত ফৰ্মায় লিখতে হ'ব: \n" -"\n" -"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "হ্যাঁ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "না" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "পুনৰাবৃত্ত" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "বৰাদ্দকৃত" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত কৰক..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:829 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s এ খোলো..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -# -#| msgid "No summary" -msgid "* No Summary *" -msgstr "* সারাংশহীন *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "সংগঠক: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "সংগঠক: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -# -#| msgid "Start" -msgid "Start: " -msgstr "আরম্ভ: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -# -#| msgid "Due " -msgid "Due: " -msgstr "দেয়: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "১০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "২০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "৩০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "৪০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "৫০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "৬০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "৭০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "৮০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "৯০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "১০০%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হচ্ছে" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হচ্ছে" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 -msgid "New _Task" -msgstr "নতুন কাৰ্য(_T)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "কাট কৰক (_u)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "পেস্ট কৰক (_P)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "কৰ্ম বৰাদ্দ কৰক (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "Description:" +msgstr "বিবৰণ:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহ মুছে ফেলুন (_D)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 +msgid "Web Page:" +msgstr "ওয়েব পেজ:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "কাৰ্য যোগ কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% সম্পন্ন" +msgid "Start date" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "সম্পন্ন" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "ধৰন" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Complete" +msgstr "সম্পন্ন" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "দেয় তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "অগ্ৰগণ্য" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% সম্পন্ন" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Moving items" -msgstr "বস্তু সৰানো হচ্ছে" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "Copying items" -msgstr "বস্তু কপি কৰা হচ্ছে" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "অগ্ৰগণ্য" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 -msgid "New _Meeting" -msgstr "নতুন সভা(_M)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 -msgid "_Current View" -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_C)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#| msgid "Modified" +msgid "Last modified" +msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#| msgid "Paste text from the clipboard" +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete selected events" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 -msgid "Select T_oday" -msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_o)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +msgid "Updating objects" +msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 -msgid "_Select Date..." -msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)..." +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "সংগঠক: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "সংগঠক: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে কপি কৰক (_y)..." +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "অবস্থান: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "সময়: %s %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "সভাৰ কৰ্ম বন্টন কৰক (_D)..." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "সভাৰ অনুসূচী তৈৰি কৰক (_S)..." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "_Reply" -msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 +msgid "Recurring" +msgstr "পুনৰাবৃত্ত" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 +msgid "Assigned" +msgstr "বৰাদ্দকৃত" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +msgid "No" +msgstr "না" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "সমস্ত ঘটনাসমূহ মুছে ফেলুন (_A)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s খোলা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 msgid "Accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "অস্থযায়ীৰূপে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 msgid "Delegated" msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 # -#| msgid "Needs Action" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 msgid "Needs action" msgstr "কর্ম প্রয়োজন" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "অবস্থান: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 +msgid "Free" +msgstr "মুক্ত" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "সময়: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 +msgid "Busy" +msgstr "ব্যস্ত" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"ভৌগলিক অবস্থান উল্লেখিত ফৰ্মায় লিখতে হ'ব: \n" +"\n" +"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7942,462 +4498,68 @@ msgstr "" "তাৰিখটা উল্লেখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -# -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the second time zone" -msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 +#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 +#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 msgid "am" msgstr "পূৰ্বাহ্ন" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 +#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 msgid "pm" msgstr "অপৰাহ্ন" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 #, c-format -#| msgid "Week" msgid "Week %d" msgstr "সপ্তাহ %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "প্ৰতি দিন" -msgstr[1] "প্ৰতি %d দিন" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহে" -msgstr[1] "প্ৰতি %d সপ্তাহে" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহৰ" -msgstr[1] "%d প্ৰতি সপ্তাহৰ" - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " আৰু " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "- ইয়াৰ %s দিন " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr " %s %s এৰ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "প্ৰতি মাহে" -msgstr[1] "প্ৰতি %d মাহে" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "প্ৰতি বছৰ" -msgstr[1] "প্ৰতি %d বছৰ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -#| msgid "a total of %d time" -#| msgid_plural " a total of %d times" -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " %d সময়েৰ সমষ্টি" -msgstr[1] " %d সময়েৰ সমষ্টি" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "আৰম্ভ হচ্ছে" - -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "দেয়" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br>অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, আৰু নীচেৰ মেনু থেকে একটি কৰ্ম " -"নিৰ্বাচন কৰক।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "সভাটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পোৱা নাযায়।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "কাজটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপনাৰ কৰ্মতালিকায় খুঁজে পোৱা নাযায়।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছে।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "সভাৰ তথ্য" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰেছে।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "সভাৰ প্ৰস্তাব" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "সভাৰ আপডেট" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "সভাৰ আপডেটেৰ অনুৰোধ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "সভাৰ উত্তৰ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "সভাৰ বিলোপন" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "সভাৰ বাৰ্তা ভুল" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> কাজেৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "কাজেৰ তথ্য" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ কৰিবলৈ অনুৰোধ কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> আপনাকে এটা কাম কৰোঁতে অনুৰোধ কৰিছে।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "কামৰ প্ৰস্তাব" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাম যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "কাজেৰ আপডেট" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ কাজেৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "কাজ আপডেটেৰ অনুৰোধ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> একটি কৰ্ম-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "কাজে উত্তৰ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "কৰ্ম বিলোপন কৰা হয়েছে" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "বাজে কাজেৰ বাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> আপনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰেছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তৰ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "এই বাৰ্তাটি সঠিকভাবে গঠন কৰা হয়নি" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্ৰ অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে।" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নেই" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দৰ্শণীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় আৰু আপডেট কৰা সম্ভৱ নয়\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী " -"হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হচ্ছে\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নেই" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "বস্তু প্ৰেৰিত হয়েছে!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "বস্তুটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ হয়নি!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "কাজ নিৰ্বাচন কৰক:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "আপডেট কৰক" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "গ্ৰহণ কৰক" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰক" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হ'ব" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "প্ৰত্যুত্তকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "সৰ্বশেষ তথ্য পাঠানো হ'ব" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল কৰক" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--কে--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "তাৰিখ:" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হচ্ছে" +# +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হচ্ছে..." +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ বাৰ্তা:" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 +msgid "Select..." +msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক..." #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" @@ -8415,384 +4577,344 @@ msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰীৰা" msgid "Resources" msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "ৰিসোৰ্স" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "ঘৰ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "চেয়াৰ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নয়" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 msgid "Needs Action" msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 msgid "Attendee " msgstr "অংশগ্ৰহনকাৰী " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 msgid "In Process" msgstr "প্ৰসেস কৰা হচ্ছে" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "চাৰ্ভাৰ %s -ত ব্যৱহাৰকাৰী %s হিচাপে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড সোমাওক" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 +#: ../smime/gui/component.c:54 +msgid "Enter password" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "কোনো তথ্য নেই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_t)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "বিকল্প (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "শুধুমাত্ৰ কাজেৰ ঘন্টা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট কৰা হ'ব (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "অটোপিক (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু ৰিসোৰ্সসমূহ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু একটি ৰিসোৰ্স (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি আৰু একটি ৰিসোৰ্স (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" msgstr "আৰম্ভেৰ সময় (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "এইখানে ক্লিক কৰে অংশগ্ৰহণকাৰী যোগ কৰক" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "সাধাৰণ নাম" +msgid "Member" +msgstr "সদস্য" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন কৰা হয়েছে" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "সাধাৰণ নাম" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "সদস্য" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "কৰ্মসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 +msgid "Memos" +msgstr "কৰ্মসূচী" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s-এ ত্ৰুটি:\n" -" %s" +# +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* সারাংশহীন *" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে" +# +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +msgid "Start: " +msgstr "আরম্ভ: " -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হচ্ছে" +# +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +msgid "Due: " +msgstr "দেয়: " -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "কাজ লোড কৰা হচ্ছে" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s -এ কাজ খোলো" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#| msgid "Paste memo from the clipboard" +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "কৰ্ম সম্পন্ন কৰা হচ্ছে..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হচ্ছে" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible memos" +msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "কৰ্মসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#, c-format +#| msgid "%d %b %Y" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +msgid "Tasks" +msgstr "কৰ্ম" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 -msgid "_Custom View" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ(_C)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক(_S)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 -msgid "_Define Views..." -msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_D)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্ম পেস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s-এৰ সাক্ষাৎকাৰ লোড কৰা হচ্ছে" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ মুছে ফেলুন" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s-এৰ কাজ লোড কৰা হচ্ছে" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s'ৰ কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +msgid "Select Timezone" +msgstr "সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s খোলা হচ্ছে" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 msgid "Purging" msgstr "আঁতৰুৱা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "এপ্ৰিল" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "আগস্ট" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "ডিসেম্বৰ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "জানুয়াৰী" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "জুলাই" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "জুন" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "মাৰ্চ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "মে" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "নভেম্বৰ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "অক্টোবৰ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "সেপ্টেম্বৰ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 msgid "An organizer must be set." msgstr "একটি সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "Event information" msgstr "ঘটনাৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "Task information" msgstr "কাজেৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "Memo information" msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "Free/Busy information" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Calendar information" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -# -#| msgid "Accepted" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -# -#| msgid "Tentatively Accepted" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: @@ -8800,565 +4922,538 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -# -#| msgid "Declined" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -# -#| msgid "Delegated" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -# -#| msgid "Updated" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "আপডেট করা হয়েছে" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -# -#| msgid "Cancel" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -# -#| msgid "Refresh" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -# -#| msgid "Counter-proposal" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "অনুষ্ঠানে আপনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী (_N)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d কৰ্মসূচী" -msgstr[1] "%d কৰ্মসূচী" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ",%d টি নিৰ্বাচিত" -msgstr[1] ",%d টি নিৰ্বাচিত" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "কৰ্মসূচী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কৰ্মসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "কৰ্মসূচী তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "কৰ্মসূচী উৎস নিৰ্বাচক" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -# -#| msgid "Mem_o" -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "মেমো (_o)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -# -#| msgid "_Shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "যৌথ মেমো (_S)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -# -#| msgid "Memo li_st" -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "মেমোর তালিকা (_s)" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "কৰ্মসূচী প্ৰিন্ট কৰক" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে পৰিবৰ্তিত " -"হয়েছে।\n" -"\n" -"Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে " -"পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n" -"\n" -"Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুৰোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হয়নি" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "`%s' বৰ্ষপঞ্জিটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "`%s' কৰ্মটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: " -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "নোট" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "অনুষ্ঠানে আপনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "1st" msgstr "১ম" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "2nd" msgstr "২য়" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "3rd" msgstr "৩য়" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "4th" msgstr "৪ৰ্থ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "5th" msgstr "৫ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "6th" msgstr "৬ষ্ঠ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "7th" msgstr "৭ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "8th" msgstr "৮ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "9th" msgstr "৯ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "10th" msgstr "১০ম" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "11th" msgstr "১১শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "12th" msgstr "১২শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "13th" msgstr "১৩শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "14th" msgstr "১৪শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "15th" msgstr "১৫শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "16th" msgstr "১৬শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "17th" msgstr "১৭শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "18th" msgstr "১৮শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "19th" msgstr "১৯শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "20th" msgstr "২০শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "21st" msgstr "২১শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "22nd" msgstr "২২শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "23rd" msgstr "২৩শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "24th" msgstr "২৪শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "25th" msgstr "২৫শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "26th" msgstr "২৬শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "27th" msgstr "২৭শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "28th" msgstr "২৮শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "29th" msgstr "২৯শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "30th" msgstr "৩০শ" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "31st" msgstr "৩১শ" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "ৰবি" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "সোম" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "মঙ্গল" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "বুধ" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "বৃহস্পতি" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "শুক্ৰ" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "শনি" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3156 +msgid " to " +msgstr " প্ৰতি " -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "কাজ" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3166 +msgid " (Completed " +msgstr " (সম্পন্ন " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Completed " +msgstr "সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3182 +msgid " (Due " +msgstr " (পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3189 +msgid "Due " +msgstr "পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " + +#: ../calendar/gui/print.c:3354 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "সাৰাংশ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 # -#| msgid "Attendees" +#: ../calendar/gui/print.c:3381 msgid "Attendees: " msgstr "অংশগ্রহণকারী: " -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:3424 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "অবস্থা: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/print.c:3439 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "প্ৰাধান্য: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:3457 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:3468 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "ইউ-আৰ-এল: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:3481 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 +#: ../calendar/gui/print.c:3492 msgid "Contacts: " msgstr "পৰিচয়: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "নতুন কাৰ্য-তালিকা(_N)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d টি কৰ্ম" -msgstr[1] "%d টি কৰ্ম" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "কৰ্ম আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ঘটনা আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কাৰ্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যৰ্থ" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "কৰ্ম তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচক" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "নতুন কাজ" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#| msgid "_Task" -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "কাজ (_T)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "নতুন কৰ্ম যা বৰাদ্দ কৰা হয়েছে" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -# -#| msgid "Assigne_d Task" -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "একটি নতুন বৰাদ্দ কৰ্ম তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "নতুন কাৰ্য তালিকা" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -# -#| msgid "Tas_k list" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কৰ্মসমূহকে স্থায়ীৰূপে মুছে দেবে। অগ্ৰসৰ হলে, আপুনি এই কাজসমূহ " -"পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না। \n" -"\n" -"সত্যি-ই কাজসমূহ মুছে দেবো?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "আমাকে পুনৰায় জিঞ্জাসা কৰবে না।" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "কৰ্ম প্ৰিন্ট কৰক" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2, no-c-format -#| msgid "% Complete" -msgid "% Completed" -msgstr "% সম্পন্ন" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "চলছে" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 # -#| msgid "Canceled" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -#| msgid "In Progress" -msgid "In progress" -msgstr "চলছে" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "থেকে বেশি" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "থেকে কম" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 msgid "Opening calendar" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importer" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 msgid "Reminder!" msgstr "তাগাদা!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-ৰ ফাইল(.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar নথিপত্ৰসমূহ (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importer" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 msgid "Calendar Events" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোৰ্টকাৰী" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#| msgctxt "New" +#| msgid "M_eeting" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "সভা" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#, fuzzy +#| msgid "Sent" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#| msgid "Task" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "কাৰ্য্য" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#| msgid "Memo" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "মেমো" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#| msgid "It has recurrences." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিসমূহ আছে" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "এটা উদাহৰণ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#| msgid "Sh_ow a reminder" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আছে" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#, fuzzy +#| msgid "Public" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "পাবলিক" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#| msgid "Private" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#| msgid "Classification" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#, fuzzy +#| msgid "Summary" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "সাৰাংশ" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "স্থান" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#| msgid "Start" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "আৰম্ভণি" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "দেনা" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#| msgid "End" +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "সমাপ্তি" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#| msgid "Categories" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "বিভাগসমূহ" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "Completed" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "সম্পন্ন" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#| msgid "URL" +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#| msgid "Organizer" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "সংগঠক" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#| msgid "Attendees" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#| msgid "Description" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "বিৱৰণ" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#| msgid "Type" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "ধৰণ" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -9908,7 +6003,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "আমেৰিকা/নিউ_ইয়ৰ্ক" @@ -10908,297 +7002,605 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিস" msgid "Pacific/Yap" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -# -#| msgid "Could not open file" -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "autosave ফাইল খোলা নাযায়" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে চকেটৰ ID" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "এডিটাৰ থেকে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "ক্ৰমবিন্যাস" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ কৰক" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#| msgid "Please choose another name." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ নাম সোমাওক।" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +#| msgid "Using email address" +msgid "Please enter your email address." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ই-মেইল ঠিকনা সোমাওক।" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "শিৰোনামহীন বাৰ্তা" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "আপুনি সোমোৱা ই-মেইল ঠিকনা অবৈধ।" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত কৰক" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +#| msgid "Enter password." +msgid "Please enter your password." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সোমাওক।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +msgid "Google" +msgstr "অদলবদল" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892 +#| msgid "Always" +msgid "Always (SSL)" +msgstr "সদায় (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895 +#| msgid "Whenever Possible" +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863 +#: ../mail/em-account-editor.c:4898 +msgid "Never" +msgstr "কেতিয়াও নহয়" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 +#| msgid "Personal" +msgid "Personal details:" +msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 +#| msgid "Email address" +msgid "Email address:" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "বিৱৰণসমূহ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving" +msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈ আছে" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server type:" +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "ইনক্ৰিপষণ ব্যৱহাৰ কৰক:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "ছোট থেকে বড়" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"ই-মেইল অনুপ্ৰয়োগটো ব্যৱহাৰ কৰিবলে আপুনি এটা একাওন্ট সৃষ্টি কৰিব লাগিব। আপোনাৰ ই-মেইল " +"ঠিকনা আৰু পাছৱাৰ্ড তলত দিয়ক আৰু আমি সকলো সংহতি কাৰ্য্যত কৰাৰ চেষ্টা কৰিম। আমি যদি ইয়াক " +"স্বচালিতভাৱে কৰিব নোৱাৰো আপোনাৰ চাৰ্ভাৰ বিৱৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন হব।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ মেইল স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত কৰিবলে আমি সংহতিসমূহ কাৰ্য্যত কৰিব নোৱাৰো। " +"অনুগ্ৰহ কৰি " +"সিহতক তলত সোমাওক। আমি আপুনি এইমাত্ৰ সোমোৱা বিৱৰণসমূহৰে এটা আৰম্ভণি কৰাৰ চেষ্টা কৰিছো " +"কিন্তু " +"আপুনি হয়তো সিহতক সলনি কৰিব লগিয়া হব পাৰে।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "আপুনি একাওন্ট সংৰূপণ কৰিবলে অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"আমি এতিয়া মেইল পঠাবলে আপোনাৰ সংহতিসমূহ বিচাৰো। আমি কিছুমান ধাৰণা কৰাৰ চেষ্টা কৰিছো " +"কিন্তু আপুনি নিশ্চিত হবলে সিহতক আকৌ নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "আপুনি আপোনাৰ একাওন্টৰ বাবে অবিকল্পিত সংহতিসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"আমি চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰি আপোনাৰ মেইল প্ৰাপ্ত কৰাৰ চেষ্টা কৰাৰ আগত সকলো কথাকে নিৰীক্ষণ কৰাৰ " +"সময় হৈছে।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111 +msgid "Identity" +msgstr "পৰিচয়" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল গ্ৰহণ কৰা" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "মেইল গ্ৰহণ কৰা হৈছেস" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল পঠোৱা" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "পিছলৈ - পৰিচয়" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "পৰৱৰ্তী - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "পিছলৈ - মেইল গ্ৰহণ কৰা" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "মেইল পঠোৱা" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "পৰৱৰ্তী - একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "পৰৱৰ্তী - অবিকল্পসমূহ" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "পিছলৈ - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:4124 +msgid "Defaults" +msgstr "ডিফল্ট মান" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "পিছলৈ - মেইল পঠোৱা" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +#, fuzzy +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "ফিজি" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "পিছলৈ - পঠোৱা হৈছে" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Google পৰিচয়সমূহ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Google কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 +#: ../mail/em-account-editor.c:4952 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 +#: ../mail/em-account-editor.c:4929 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Google একাওন্ট সংহতিসমূহ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Yahoo কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +#: ../mail/em-account-editor.c:4999 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo কেলেন্ডাৰসমূহক firstname_lastname হিচাপে নাম দিয়া হৈছে। আমি কেলেন্ডাৰ নাম সৃষ্টি কৰা " +"চেষ্টা কৰিছো। সেয়েহে অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক আৰু কেলেন্ডাৰ নাম পুনৰ সোমাওক যদি ই শুদ্ধ " +"নহয়।" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +#: ../mail/em-account-editor.c:4984 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo একাওন্ট সংহতিসমূহ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 +#| msgid "Calendar Message" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo কেলেন্ডাৰ নাম:" + +# +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 +#, fuzzy +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "টেব বন্ধ কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "একাওন্ট উইজাৰ্ড" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "%s পৰিৱৰ্তন কৰক..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 +#| msgid "Add IM Account" +msgid "Add a new account" +msgstr "এটা নতুন একাওন্ট যোগ কৰক" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 +#| msgid "Account Management" +msgid "Account management" +msgstr "একাওন্ট ব্যৱস্থাপনা" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 +#, fuzzy +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "Close the current file" msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি বন্ধ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." +# +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "নতুন বার্তা (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)" +# +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#| msgid "Configuration" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file" msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 # -#| msgid "Save as draft" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)" + +# +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save as _Draft" msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Save as draft" msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "S_end" msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Send this message" msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -# -#| msgid "_Message" -msgid "New _Message" -msgstr "নতুন বার্তা (_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -# -#| msgid "_Send New Message To..." -msgid "Open New Message window" -msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -# -#| msgid "Character Encoding" -msgid "Character _Encoding" -msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "সুৰক্ষা (_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "এই বাৰ্তাটি PGP ব্যৱহাৰ কৰে এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "এই বাৰ্তাটি আপনাৰ PGP কী (key)-ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "ছবি গেলাৰি (_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তালে ড্ৰেগ কৰিব পৰা ছবিসমূহৰ এটা সমষ্টি দেখুৱাওক" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" msgstr "বাৰ্তাৰ গুৰুত্ব বৃদ্ধি (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 # -#| msgid "R_equest Read Receipt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "আপনাৰ বাৰ্তা পাঠ হওয়াৰৰ পিছত সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাটি আপনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "এই বাৰ্তাটি আপনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ সাৰ্টিফিকেটেৰ সাহায্যে স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "এখানে পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰ (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -# -#| msgid "_Cc Field" -msgid "_Subject Field" -msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -# -#| msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখুন" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "বাৰ্তাৰ অনুলিপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখুন" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "Fr_om:" msgstr "প্ৰেৰক(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Reply-To:" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 msgid "_To:" msgstr "প্ৰাপক(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 msgid "_Cc:" msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 msgid "_Bcc:" msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 msgid "_Post To:" msgstr "উল্লেখিত স্থানে পোস্ট কৰক(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 msgid "S_ubject:" msgstr "বিষয়(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 msgid "Si_gnature:" msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 msgid "Click here for the address book" msgstr "ঠিকনা বহি পড়াৰ জন্য এখানে ক্লিক কৰক" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্যস্থল" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰিবলৈ এখানে ক্লিক কৰক" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" +#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক" + +#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#| msgid "Send Latest Information" +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক" + +#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#| msgid "Search filter" +msgid "Search for text" +msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 +#| msgid "Search for an iPod failed" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক" + +#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#| msgid "Save Draft" +msgid "Save draft" +msgstr "খচৰা সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 +#, c-format msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "বহিৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো স্বাক্ষৰকাৰী " "সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত হয়নি" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 +#, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -11206,678 +7608,3656 @@ msgstr "" "বহিৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " "সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত হয়নি" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#| msgid "Attachment" -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" -msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰা হ'ব (_A)" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996 msgid "Compose Message" msgstr "বাৰ্তা লিখুন" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" -msgstr "<b>(কম্পোসাৰে একটি নন-টেক্সট বাৰ্তাৰ মূল অংশ ৰয়েছে, যা সম্পাদন কৰা ন'হ'ব।)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 +#| msgid "" +#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)</b>" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 +msgid "Untitled Message" +msgstr "শিৰোনামহীন বাৰ্তা" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। মেইলটি প্ৰেৰণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডেৰ " -"ফলে সংযুক্ত বস্তুসমূহ নোহোৱা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।" +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "আপুনি নথিপত্ৰ "{0}" -ক এই বাৰ্তালে সংলঘ্ন কৰিব নোৱাৰে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সৰিয়ে ফেলা হয়েছে।" +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "নথিপত্ৰ '{0}' এটা সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় আৰু এটা বাৰ্তাত পঠাব নোৱাৰি।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "আপুনি '{0}' শীৰোনামেৰ যে বাৰ্তাটি লিখছেন, তা আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি নিশ্চিত?" +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "সংযুক্ত কৰাৰ জন্য {0} থেকে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায়।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}"-ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে।" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "আপুনিঅসমাপ্ত বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"আপুনি যদি এই বাৰ্তাটি খসড়া ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ না কৰে কম্পোসাৰ উইন্ডোটি বন্ধ কৰেন " -"তাহলে এই বাৰ্তাটিৰ পিছত উদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না। খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰলে এই " -"বাৰ্তাটি আপনাৰ জন্য উপলব্ধ থাকবে।" +"একটি নতুন বাৰ্তা লেখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰেছে। বাৰ্তাটি উদ্ধাৰ " +"কৰলে আপুনি ব্যাঘাতেৰ স্থান থেকে পুনৰায় আৰম্ভ কৰিবলৈ পাৰবেন।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো তৈৰি কৰা নাযায়।" +msgid "_Do not Recover" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব (_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।" +msgid "_Recover" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইল "{0}" পড়া নাযায়।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "সংযুক্ত কৰাৰ জন্য {0} থেকে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায়।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "অটোসেভ ফাইল "{0}"-এ সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "বাৰ্তাৰ সাথে কোনো পঞ্জিকা সংযুক্ত কৰা ন'হ'ব।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "আপুনিঅসমাপ্ত বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে অটোসেভে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপুনিমেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে অটোসেভে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -"একটি নতুন বাৰ্তা লেখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰেছে। বাৰ্তাটি উদ্ধাৰ " -"কৰলে আপুনি ব্যাঘাতেৰ স্থান থেকে পুনৰায় আৰম্ভ কৰিবলৈ পাৰবেন।" +" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। মেইলটি প্ৰেৰণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডেৰ " +"ফলে সংযুক্ত বস্তুসমূহ নোহোৱা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -# -#| msgid "" -#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#| "accounts." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "আপুনি '{0}' শীৰোনামেৰ যে বাৰ্তাটি লিখছেন, তা আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি নিশ্চিত?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের " -"ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।" +"আপুনি যদি এই বাৰ্তাটি খসড়া ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ না কৰে কম্পোসাৰ উইন্ডোটি বন্ধ কৰেন " +"তাহলে এই বাৰ্তাটিৰ পিছত উদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না। খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰলে এই " +"বাৰ্তাটি আপনাৰ জন্য উপলব্ধ থাকবে।" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "প্ৰেৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নয়।" +msgid "_Continue Editing" +msgstr "সম্পাদনা কৰ্মে এগিয়ে চলুন (_C)" +# #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "`{0}' কোনো সাধাৰণ ফাইল নয় আৰু বাৰ্তাৰ সাথে প্ৰেৰণ কৰা ন'হ'ব।" +msgid "_Save Draft" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"এই পঞ্জিকাৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হলে, প্ৰত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ কৰক অথবা " -"পঞ্জিকাটিৰ একটি আৰ্কাইভ তৈৰি কৰে তা যুক্ত কৰক।" +msgid "Could not create message." +msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায়।\n" -"\n" -"gtkhtml আৰু libgtkhtml এৰ সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা " -"কৰক।" +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}"-ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইল "{0}" পড়া নাযায়।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সৰিয়ে ফেলা হয়েছে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনেৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায়।" +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰ কৰিবলৈ হ'ব।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "অসমাপ্ত বাৰ্তা পোৱা গেছে" +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "আপোনাৰ আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "সতৰ্কবাণী: পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা" +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি "{0}" আছিল। বাৰ্তা পঠোৱা হোৱা নাই।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "আপুনি `{0}' ফাইলটিকে এই বাৰ্তাৰ সাথে যুক্ত কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "আপোনাৰ খচৰা ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰ কৰিবলৈ হ'ব।" +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি "{0}" আছিল। বাৰ্তাক খুব সম্ভব সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "সম্পাদনা কৰ্মে এগিয়ে চলুন (_C)" +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "পঠাওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে। আপুনি কিধৰণে আগবাঢ়িব বিচাৰে?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#| msgid "Delete "{0}"?" +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি "{0}" আছিল।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব (_D)" +#| msgid "_Save to Disk" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "আউটবক্সত সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)" +msgid "_Try Again" +msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_T)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -# -#| msgid "Save Draft" -msgid "_Save Draft" -msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পঠোৱা হৈছিল, কিন্তু প্ৰক্ৰিয়াৰণৰ পিছত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution মেইল বৰ্ষপঞ্জি" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "বাৰ্তা আউটবক্সলে সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে।" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"যিহেতু আপুনি অফলাইন কাম কৰি আছে, বাৰ্তাটো আপোনাৰ স্থানীয় আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰা হব। " +"যেতিয়া আপুনি আকৌ অনলাইন হব আপুনি বাৰ্তাক Evolution -ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক ক্লিক কৰি " +"পঠাব পাৰিব।" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution এলাৰ্ম অধিসূচনা" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "কেলেন্ডাৰ ঘটনা অধিসূচনাসমূহ" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution মেইল বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "ই-মেইল সংহতিসমূহ" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "ই-মেইল একাওন্টসমূহ সংৰূপণ কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar information" +msgid "Enable address formatting" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution Warning" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সম্পুৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolution-ৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " +"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "ইভোলিউশন কোয়েৰি" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "ঠিকনার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হয়েছে" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ পঞ্জিকাৰ URI" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#| msgid "Contact Print Test" +msgid "Contact layout style" +msgstr "পৰিচয় বিন্যাস শৈলী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (আনুভূমিক)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান যেতিয়া আনুভূমিকভাৱে ঘুৰোৱা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (উলম্ব)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান যেতিয়া উলম্বভাৱে ঘুৰোৱা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পূৰ্বদৰ্শন পেইনত দেখুৱা হব নে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#| msgid "Save in address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "প্ৰাথমিক ঠিকনা বহি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "Show preview pane" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "ইউনিকোড" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +#| msgid "Save directory for alarm audio" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অডিঅ'ৰ বাবে সংৰক্ষণ ডাইৰেকটৰি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#| msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অডিঅ' নথিপত্ৰসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে ডাইৰেকটৰি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ মান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ এককসমূহ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা " +"\"দিনবোৰ\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসাথে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ ফলে " +"শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কৰ্ম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" +"সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" +"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন " +"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Workday end hour" +msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ ঘন্টা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Workday end minute" +msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ মিনিট" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিচাপে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Workday start hour" +msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ ঘন্টা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Workday start minute" +msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ মিনিট" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" +"ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত ব্যৱহাৰ " +"কৰা দৰে সদৃশ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" +"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "মনত ৰাখিবলে শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Default reminder value" +msgstr "ডিফল্ট তাগাদাৰ মান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Default reminder units" +msgstr "তাগাদাৰ জন্য ব্যৱহৃত ডিফল্ট মানক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ভূমিকা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ddm" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Hide task units" +msgstr "কৰ্মেৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" +"কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন" +"\"।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Hide task value" +msgstr "কৰ্মেৰ মান আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ " +"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#| msgid "Last alarm time" +msgid "Last reminder time" +msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ সময়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময়, সময়ত (_t)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "ম" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (আনুভূমিক)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "আনুভূমিকভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "মেমো বিন্যাস শৈলী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (উলম্ব)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "এটা মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে, এটা মাহৰে নহয় স্ক্ৰল কৰা হব নে নহয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#| msgid "Reminder Notes" +msgid "Reminder programs" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "প্ৰগ্ৰামসমূহ যাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ দ্বাৰা চলাৰ অনুমতি আছে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহক অধিসূচনা ট্ৰেত দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে অধিসূচনা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নহয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "প্ৰাথমিক কেলেন্ডাৰ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#| msgid "New memo list" +msgid "Primary memo list" +msgstr "প্ৰাথমিক মেমো তালিকা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "\"মেমোসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") মেমো তালিকাৰ UID" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "প্ৰাথমিক কাৰ্য্য তালিকা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "\"কাৰ্য্যসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কাৰ্য্য তালিকাৰ UID" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "URL হলো হলো." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ ইতালীয়ত" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ থকা দিনবোৰক ইতালীয় ফন্টত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "List of accepted licenses" +msgid "List of selected calendars" +msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা" -#: ../e-util/e-logger.c:161 # -#| msgid "Complete" -msgid "Component" -msgstr "সামগ্রী" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "List local address book folders" +msgid "List of calendars to load" +msgstr "ঠিকনা বহিয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected memo" +msgid "List of selected memo lists" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কাট কৰক" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "ওয়েব লগ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "List of memo lists to load" +msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected tasks" +msgid "List of selected task lists" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কাট কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "List of task lists to load" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "সাপ্তাহিক ও মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডো মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডোত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "সপ্তাহ নম্বৰসমূহক দিন দৰ্শন, কৰ্ম সপ্তাহ দৰ্শন, আৰু তাৰিখ পথপ্ৰদৰ্শকত দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বিভিন্ন স্থানত সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখুৱা হব নে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" +"আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " +"উল্লেখিত।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (আনুভূমিক)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Task layout style" +msgstr "কাৰ্য্য বিন্যাস শৈলী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (উলম্ব)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Time divisions" +msgstr "সময় অনুসাৰে বিভাজন" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#, fuzzy +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "সময়-অঞ্চল" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " +"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়েৰ বিন্যাস" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎকাৰ তাগাদাব্যৱস্থা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 # -#| msgid "seconds." -msgid "second(s)." -msgstr "সেকেন্ড।" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use system timezone" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "বাৰ্তা:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "Evolution -ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "লগের স্তর" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Week start" +msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "সময়" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Work days" +msgstr "কাৰ্যদিবস" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#, fuzzy +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Configuration version" +msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ সংস্কৰণ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0" +"\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "সৰ্বশেষ আপগ্ৰেড কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ " +"সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলাৰ কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব এটি ডিফল্ট মেইলাৰ হিসাবে " +"চিহ্নিত কিনা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Spell check inline" +msgstr "ইনলাইন বানান পৰীক্ষণ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "টেক্সটেৰ লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি অনুসন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message" +msgstr "বৈশিষ্ট বাৰ্তা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message" +msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Quote original message" +msgid "Original message" +msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" +"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি " +"কৈ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "তালিকালে উত্তৰসমূহক দলিয়ভাৱে উত্তৰ দিয়ক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"মেইলিং তালিকা যাৰ সহায়ত আপুনি যি বাৰ্তালে উত্তৰ দি আছে তাৰ এটা কপি গ্ৰহণ কৰিছে তালে " +"স্বাভাৱিক \"সকলোকে উত্তৰ দিয়ক\" ব্যৱহাৰৰ পৰিৱৰ্তে, এই বিকল্পয় 'দল উত্তৰ' টুলবাৰ বুটামক " +"কেৱল " +"সেই তালিকালে উত্তৰ দিয়াৰ চেষ্টা কৰিব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "উত্তৰসমূহৰ তলত কাৰ্চাৰ ৰাখিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "সৰ্বদা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 # -msgid "Error" -msgstr "ত্ৰুটি" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Spell checking color" +msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "ইনলাইন বানান ব্যৱহাৰ কৰোতে ভুল বানান কৰা শব্দসমূহৰ বাবে নিম্নৰেখিত ৰঙ।" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 # -msgid "Errors" -msgstr "ত্রুটি" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Bcc\" ক্ষেত্ৰ দেখাব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Bcc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় " +"যেতিয়া " +"এটা মেইল একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Cc\" ক্ষেত্ৰ দেখাব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Cc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় " +"যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট " +"বছা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"লে উত্তৰ পঠাওক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ " +"কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট " +"বছা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "এটা বাতৰিদললে পস্ট কৰোতে \"পৰা\" ক্ষেত্ৰ দেখাব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"পৰা\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় " +"যেতিয়া " +"এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "এটা বাতৰদললে পস্ট কৰোতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" দেখাব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা " +"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া " +"এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "উত্তৰসমূহৰ উপৰত ব্যক্তিগতকৰণ কৰা স্বাক্ষৰসমূহ ৰাখিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ নকৰিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"এটা মেইল ৰচনা কৰোতে আপোনাৰ স্বাক্ষৰৰ আগত স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ কৰিব নিবিচাৰে যদি TRUE লে " +"সংহতি কৰক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "লে-পঠাওক: তালিকা উপেক্ষা কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"কিছুমান মেইলিং তালিকায় এটা লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ সংহতি কৰে যাতে ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ " +"তালিকালে উত্তৰ দিয়ে, তেতিয়াও যেতিয়া সিহতে Evolution -ক এটা গোপন উত্তৰ দিবলে সোধে। " +"এই বিকল্পক TRUE বুলি সংহতি কৰিলে এনে ধৰণৰ লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰসমূহ উপেক্ষা কৰাৰ চেষ্টা " +"কৰিব, যাতে Evolution -এ আপুনি ইয়াক কোৱা ধৰণে কৰে। যদি আপুনি গোপন উত্তৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ " +"কৰে, ই গোপনভাৱে উত্তৰ দিব, আনহাতে আপুনি 'তালিকালে উত্তৰ দিয়ক' কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰিলে ই তেনে " +"কৰিব। ই লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰক এটা তালিকা-পস্ট হেডাৰৰ সৈতে তুলনা কৰি কাৰ্য্য কৰে, যদি এনে " +"এটা আছে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show image animations" +msgstr "ছবি জীৱন্তকৰণসমূহ দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"HTML মেইলত জীৱন্ত ছবিবোৰ সামৰ্থবান কৰক। বহুতো ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জীৱন্ত ছবিবোৰক অলাগতিয়াল " +"বুলি ভাৱে আৰু এটা ছবি ব্যৱহাৰ কৰা পছন্দ কৰে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "আগত টাইপ কৰক সন্ধান বৈশিষ্ট সামৰ্থবান বা অসামৰ্থবান কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ ভাৱবিনিময়ী সন্ধানৰ অনুমতি দিবলে কাষ বাৰ সন্ধান বৈশিষ্টৰ অনুমতি দিয়ে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "কাষ বাৰত ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ উপবৃত্তিয়কৰন অসামৰ্থবান বা সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "কাষ বাৰত ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ উপবৃত্তিয়কৰন অসামৰ্থবান কৰা হব নে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি একটি কাৰ্সাৰ দেখতে পান।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 # -msgid "Debug" -msgstr "ডিবাগ কৰুন" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" - " +"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত " +"থাকলে ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Show Animations" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "সক্ৰিয়" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "সকলো বাৰ্তা হেডাৰ দেখুৱাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে সকলো হেডাৰ দেখুৱাওক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"এই কী (key)-তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত তথ্য উল্লেখকাৰী XML " +"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল ভিউ-" +"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "বাৰ্তা." -#: ../e-util/e-plugin.c:309 # -#| msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "এই বিকল্পয় প্ৰাপ্ত কৰাৰ গতি উন্নত কৰাত সহায় কৰিব।" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হয়েছে:" +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।" +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " +"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeগুলির জন্য GNOME-র mime-type " +"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা " +"সম্ভব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 # -#| msgid "Because "{1}"." -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr " \"{1}\"-র কারণে।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 # -#| msgid "Can not open file" -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Timeout for marking message as seen." +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 # -#| msgid "Cannot save file "{0}"." -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা নাযায়।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনার কলাম" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "আপুনিমুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?" +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" +"উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে একে ফন্টসমূহ " +"ব্যৱহাৰ কৰা হব নে " +"নিৰ্ধাৰণ কৰে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে একে ফন্টসমূহ " +"ব্যৱহাৰ কৰা হব নে " +"নিৰ্ধাৰণ কৰে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "All local folders" +msgid "Enable local folders" +msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 # -#| msgid "File exists "{0}"." -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Enable search folders" +msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হ'ব?" +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "হলোৰ পিছত তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহৰ অৱস্থা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#| msgid "Mayotte" +msgid "Layout style" +msgstr "বিন্যাস শৈলী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Variable width font" +msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট" -#: ../e-util/e-util.c:127 # -#| msgid "Could not open file" -msgid "Could not open the link." -msgstr "লিংক খোলা নাযায়" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Terminal font" +msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট" -#: ../e-util/e-util.c:174 # -#| msgid "Could not update folder permissions." -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা নাযায়।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "কৰ্ম(_W)" +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "ঠিকনা" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "কৰনীয় (_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "ঠিকনা." -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "পৰে (_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা লিখনীসমূহকে কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "লেবেল নাম:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"'message_text_part_limit' চাবিত বিৱৰণ দিয়া আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা লিখনীসমূহকে " +"কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক।" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "সম্পাদন লেবেল" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তা লিখনী সীমা" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "লেবেল" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "ঠিকনা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "বাৰ্তা তালিকা বিষয় অনুসাৰে থ্ৰেড কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা " +"থ্ৰেড কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "ডিফল্ট উল্লেখিত সময় অবধি প্ৰসাৰণ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "Evolution" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "ক্ৰমবিন্যাস উপৰ বাৰ্তা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "উপৰ বাৰ্তা বাৰ্তা Evolution." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Log filter actions" +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ ফাইলে কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ পিছত আউটবক্স পৰিষ্কাৰ কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Default forward style" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ ডিফল্ট বিন্যাস" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", " +"\"source(উত্স)\")" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "কোনো বিষয় না উল্লেখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt when user expunges" +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "মেইল ঠিকনাত যোগ নকৰা গ্ৰহণকাৰীসমূহক পঠোৱাৰ আগত সোধিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#| "required before going into offline mode." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি গ্ৰহণকাৰীসমূহ যিসকলক মেইল " +"ঠিকনাত " +"সোমোৱা হোৱা নাই এটা বাৰ্তা পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী শুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকাৰী যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকৰ নাম না লিখে বাৰ্তা প্ৰেৰণ " +"কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে " +"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা " +"হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে " +"ব্যৱহাৰকাৰীকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰিবলৈ হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "কেইবাটাও বাৰ্তা চিহ্নিত কৰোতে প্ৰমপ্ট সামৰ্থবান বা অসামৰ্থবান কৰক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকিলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"ই বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তাসমূহক মচি পেলালে বাৰ্তাটো " +"স্থানীয়ভাৱে মচি " +"যায়, কেৱল সন্ধান ফলাফলসমূহৰ পৰা আতৰ নহয় তাকে অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "তালিকা বাৰ্তাসমূহলে গোপনভাৱে উত্তৰ দিয়োতে প্ৰমপ্ট কৰিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা মেইলিং " +"তালিকাৰে " +"আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠাই আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "মেইলিং তালিকায় গোপন উত্তৰসমূহ অপহৰন কৰোতে প্ৰমপ্ট কৰিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা মেইলিং " +"তালিকাৰে " +"আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে, কিন্তু তালিকায় এটা লে-উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ " +"সংহতি " +"কৰে যি আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালে পুনৰনিৰ্দেশ কৰে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "কেইবাজন গ্ৰহণকাৰীলে উত্তৰ দিয়োতে প্ৰমপ্ট কৰিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#| "required before going into offline mode." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি কেইবাজনলে উত্তৰ পঠাই আছে " +"তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে তেতিয়া বাৰ্তা উইন্ডো " +"বন্ধ কৰা হব নে " +"তাকে সোধে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "বাৰ্তা." + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং ডিবাগ " +"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ মান দেখুৱাওক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ দেখুৱাওক (কেৱল স্থানীয় সময়ৰ সৈতে যদি সময় অঞ্চল পৃথক হয়)। " +"নহলে সদায় \"তাৰিখ\" হেডাৰ মানক এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ পছন্দৰ বিন্যাসত আৰু স্থানীয় সময় অঞ্চলত " +"দেখুৱাওক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "লেবেলেৰ তালিকা আৰু তাৰ সাথে যুক্ত ৰঙ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা " +"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰং-এৰ জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি অনাকাঙ্ক্ষিত" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "হলো হলো." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য " +"করা হয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"পঠাওতাৰ ই-মেইল ঠিকনা বহিত দেখা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি পোৱা যায়, ই এটা স্পাম হব নালাগিব। " +"ই স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কিতাপসমূহত বিচাৰি চায়। ই লেহেম হব পাৰে, যদি " +"দূৰৱৰ্তী " +"ঠিকনা কিতাপসমূহ (যেনে LDAP) -ক স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে ঠিকনা " +"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ " +"করা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি এই " +"বিকল্প " +"সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই আবৰ্জনা নিৰীক্ষণৰ গতি উন্নত কৰিব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ। তালিকা উপাদানসমূহ " +"\"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টেৰ জন্য UID-ৰ স্ট্ৰিং।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "Save directory" +msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "ৰচক ল'ড কৰক/এটাচ কৰক ডাইৰেকটৰি" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"কিমান সঘনে স্থানীয় পৰিৱৰ্তনসমূহ দূৰৱৰ্তী মেইল চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰে। " +"অন্তৰাল " +"নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "সকলো পৰিচয়ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "GAIM address book source" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "GAIM check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "GAIM last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "GAIM last sync time" +msgstr "" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড যাক সম্পাদক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "যেতিয়া মেইল ৰচকত চাবি দবোৱা হয় স্বচালিতভাৱে সম্পাদক আৰম্ভ কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "এটা মুখ ছবি অবিকল্পিতভাৱে সোমাওক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" +msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "ইনবক্স." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify সূচনাব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব." + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +msgid "FIXME" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound theme" +msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "লেবেল." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্কৰণে সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগ বাক্সেৰ প্ৰদৰ্শন এড়িয়ে যাওয়া হ'ব " +"কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Attachment" +msgid "Initial attachment view" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "শেয়াৰ কৰা ফোল্ডাৰ ইনস্টল কৰক" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব কিনা।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Offline folder paths" +msgstr "%s ফোল্ডাৰটি খোলা হচ্ছে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 # -#| msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Window button style" +msgstr "উইন্ডোৰ বাটনেৰ বিন্যাস" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"উইন্ডোৰ অবস্থিত বাটনেৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", \"টুলবাৰ" +"\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনেৰবিন্যাস " +"নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।" + +# +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "প্ৰেৰক" + +#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" + +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক" + +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 +#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক" + +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 +msgid "Subject" +msgstr "বিষয়" + +#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "নিউজগ্ৰুপ" + +#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: ../em-format/em-format.c:1474 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../em-format/em-format.c:1588 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" + +#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" + +#: ../em-format/em-format.c:1793 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ জন্য অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন" + +#: ../em-format/em-format.c:1813 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি" + +#: ../em-format/em-format.c:1814 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" + +#: ../em-format/em-format.c:2035 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা" + +#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2231 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজানা সমস্যা হয়েছে" + +#: ../em-format/em-format.c:2324 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +msgid "Mailer" +msgstr "মেইলাৰ" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" + +# +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancelled" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%d%% complete)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" msgstr "" -"একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা " -"লেবেলটি পরিবর্তন করুন।" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../e-util/e-activity.c:260 #, c-format -#| msgid "Validation error: %s" -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s" +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "আৰবি" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "বল্টিক" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "চীনি" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "সিৰিলিক" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "গ্ৰিক" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্ৰু" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "কোৰীয়" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "তুৰ্কি" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "ইউনিকোড" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়, নতুন" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "পাৰম্পৰিক" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "সৰলীকৃত" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "ভিসুয়াল" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "আজ" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +msgid "Tomorrow" +msgstr "আগামীকাল" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgid "Yesterday" +msgstr "গতকাল %l:%M %p" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Text Model" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "টেক্সট মডেল" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "পৰবৰ্তী" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Set Status" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "পৰবৰ্তী" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 # -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use locale default" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "আকৃতি" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown reason" +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "অজানা কাৰণ" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pinging %s" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "%s এ ping কৰা হচ্ছে" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "`%s',`%s'-এ কপি কৰা হচ্ছে" + +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "সপ্তাহ" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হয়েছে:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।" + +# +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +"করুন।" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" + +# +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা নাযায়।" + +# +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr " \"{1}\"-র কারণে।" + +# +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" + +# +#: ../e-util/e-util.c:245 +msgid "Could not open the link." +msgstr "লিংক খোলা নাযায়" + +# +#: ../e-util/e-util.c:292 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা নাযায়।" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "১ ছেকেণ্ড পূৰ্বে" msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "১ ছেকেণ্ডৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ছেকেণ্ডত" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "১ মিনিট পূৰ্বে" msgstr[1] "%d মিনিট পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "১ মিনিটৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d মিনিটৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "১ ঘন্টা পূৰ্বে" msgstr[1] "%d ঘন্টা পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "১ ঘন্টাৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ঘন্টাৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "১ দিন পূৰ্বে" msgstr[1] "%d দিন পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "১ দিনৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d দিনৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে" msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "১ সপ্তাহৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d সপ্তাহৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "১ মাহ পূৰ্বে" msgstr[1] "%d মাহ পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "১ মাহৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "১ বছৰ পূৰ্বে" msgstr[1] "%d বছৰ পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "১ বৎসৰ" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ এখানে ক্লিক কৰক>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 msgid "now" msgstr "এখন" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "তুলনা কৰাৰ জন্য একটি সময় বাছাই কৰক" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "পৰীক্ষা" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a File" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ বাছক" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/e-filter-rule.c:686 msgid "R_ule name:" msgstr "নিয়মৰ নাম (_u):" -#: ../filter/filter-rule.c:881 # -#| msgid "Find items that meet the following criteria" +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -# -#| msgid "Add Ac_tion" -msgid "A_dd Condition" -msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" - -#: ../filter/filter-rule.c:921 # -#| msgid "If all criteria are met" +#: ../filter/e-filter-rule.c:743 msgid "If all conditions are met" msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে" -#: ../filter/filter-rule.c:921 # -#| msgid "If any criteria are met" +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "If any conditions are met" msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/e-filter-rule.c:747 msgid "_Find items:" msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_F)" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:777 msgid "All related" msgstr "সমস্ত সম্পৰ্কিত" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 msgid "Replies and parents" msgstr "উত্তৰ আৰু মূল বাৰ্তা" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/e-filter-rule.c:780 msgid "No reply or parent" msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "থ্ৰেড অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n)" +#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +#| msgid "I_nclude threads" +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n):" + +# +#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:306 msgid "Incoming" msgstr "অন্তৰ্মুখী" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 msgid "Outgoing" msgstr "বহিৰ্গমনকাৰী" +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +msgid "Add Rule" +msgstr "নিয়ম যোগ কৰক" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +msgid "Edit Rule" +msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{0}"।" +msgid "Missing date." +msgstr "অনুপস্থিত তাৰিখ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{1}" কম্পাইল কৰা নাযায়।" +msgid "You must choose a date." +msgstr "আপনাকে একটি তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ হ'ব।" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।" +#, fuzzy +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." +msgstr "অনুপস্থিত ফাইলেৰ নাম।" #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "অনুপস্থিত তাৰিখ।" +#, fuzzy +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." +msgstr "আপনাকে একটি ফাইলেৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "অনুপস্থিত ফাইলেৰ নাম।" +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{0}"।" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{1}" কম্পাইল কৰা নাযায়।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Missing name." msgstr "অনুপস্থিত নাম।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "আপনাকে এই ফিল্টাৰেৰ জন্য একটি নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr ""{0}" নামটি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হচ্ছে।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম নিৰ্বাচন কৰক।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "আপনাকে একটি তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ হ'ব।" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "বৰ্তমান সময়" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "আপনাকে এই ফিল্টাৰেৰ জন্য একটি নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "আপনাকে একটি ফাইলেৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় একটি সময়" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী</b>(_F)" +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "ছেকেণ্ড" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "সাথে তুলনা কৰা হ'ব" +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "মাহ" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "বছৰ" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "পূৰ্বে" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "পৰে" + +#: ../filter/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "বাৰ্তাৰ জন্য প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)" + +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "সাথে তুলনা কৰা হ'ব" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n" +"তাৰিখেৰ সাথে তুলনা কৰা হ'ব।" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -11885,7 +11265,7 @@ msgstr "" "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখেৰ ৰাত ১২:০০ টাৰ সাথে বাৰ্তাৰ\n" "তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব" -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -11893,276 +11273,1371 @@ msgstr "" "ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়েৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n" "তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n" -"তাৰিখেৰ সাথে তুলনা কৰা হ'ব।" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#, c-format +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -লে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় একটি সময়" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "পূৰ্বে" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "পৰে" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈ আছে" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "মাহ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#, c-format +#| msgid "Removing folder %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈ আছে" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "ছেকেণ্ড" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 +#, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "নথিপত্ৰ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে।" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "বৰ্তমান সময়" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File has been removed." +msgstr "নথিপত্ৰ আতৰোৱা হৈছে।" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -msgid "weeks" -msgstr "সপ্তাহ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "বছৰ" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 +#, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "নিয়ম যোগ কৰক" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "ইনবক্স" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "খসড়া" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "নিয়মেৰ নাম" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "আউটবক্স" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "সুৰক্ষা আৰু মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলেৰ বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগাৰ কৰক" +# +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 +#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +msgid "Templates" +msgstr "টেমপ্লেট" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "বানান পৰিক্ষণ,স্বাক্ষৰ আৰু বাৰ্তা কম্পোসাৰ কনফিগাৰ কৰক" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "আপনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে কনফিগাৰ কৰক" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s-ৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -# -#| msgid "Configure your email accounts here" -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Mail" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s -এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 +msgid "Enter Password" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হয়েছে।" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 +#, c-format +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকনা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো একাওন্ট পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্ৰন" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 +#, c-format +#| msgid "Authentication Failed" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -# -#| msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Your password has expired." +msgid "No password was provided" +msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে।" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "মেইল" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 +#, c-format +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "একাওন্ট '%s' -ৰ বাবে পৰিৱহন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s -লে সংযোগন কৰিব নোৱাৰি: %s\n" +"স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -# -#| msgid "Composer Preferences" -msgid "Network Preferences" -msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 +#, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s -লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "মেইল (_M)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 +msgid "Sending message" +msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"অনুগ্ৰহ কৰে %s -ৰ জন্য নীচে প্ৰদৰ্শিত লাইসেন্স সংক্ৰান্ত\n" -"চুক্তিপত্ৰটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন আৰু সম্মতি\n" -"জানাবাৰ জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s' -ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#, c-format +#| msgid "Reconnecting to %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s' -লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s এ ping কৰা হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" + +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে থেকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr[1] "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে থেকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 +msgid "Canceled." +msgstr "বাতিল কৰা হয়েছে।" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 +msgid "Complete." +msgstr "সমপন্ন।" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' -লে স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 +#, c-format +#| msgid "Copying messages to %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' -লে কপি কৰা হৈ আছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 +#, c-format +#| msgid "Refreshing folder" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -ক সতেজ কৰা হৈছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 +#, c-format +#| msgid "Expunging folder" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 +#, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "%s বিচ্ছিন্ন কৰা হৈ আছে" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "'%s' স্পুল ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' -ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈ আছে" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "উল্লেখিত অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হচ্ছে: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s' -ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈ আছে: %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 msgid "Autogenerated" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +msgid "Always" +msgstr "সদায়" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 msgid "Ask for each message" msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ জন্য জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "পৰিচয়" +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "পাথ (_P):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +#| msgid "_File:" +msgid "Fil_e:" +msgstr "নথিপত্ৰ (_e):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2969 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "মেইলেৰ কনফিগাৰেশন" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2970 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin. " +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Evolution মেইল সংৰূপণ সহায়কলে আপোনাৰ স্বাগতম।\n" +"\n" +"আৰম্ভ কৰিবলে \"Continue\" ক্লিক কৰক।" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2973 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"আপনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে," +"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নেই।" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184 msgid "Receiving Email" msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2976 +#| msgid "Please select among the following options" +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত একাওন্ট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক।" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803 +msgid "Sending Email" +msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2979 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"আপনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনাৰ " +"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2981 +#, fuzzy +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2982 +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2986 +msgid "Done" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2987 +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"অভিনন্দন, আপোনাৰ মেইল সংৰূপণ সম্পূৰ্ণ।\n" +"\n" +"আপুনি এতিয়া Evolution ব্যৱহাৰ কৰি ই-মেইল পঠাবলে আৰু গ্ৰহণ কৰিবলে প্ৰস্তুত।\n" +"\n" +"আপোনাৰ সংহতিসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে \"Apply\" ক্লিক কৰক।" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3550 msgid "Check for _new messages every" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +#: ../mail/em-account-editor.c:3558 msgid "minu_tes" msgstr "মিনিট" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "ডিফল্ট মান" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "Security" msgstr "নিৰাপত্তা" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 +#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433 msgid "Receiving Options" msgstr "আহৰণেৰ অপশন" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434 msgid "Checking for New Messages" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি নতুন বাৰ্তা" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ" +#: ../mail/em-account-editor.c:4937 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক" +#: ../mail/em-account-editor.c:4944 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[ডিফল্ট]" +#: ../mail/em-account-editor.c:4992 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" +#: ../mail/em-account-editor.c:5017 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 +msgid "De_fault" +msgstr "ডিফল্ট (_f)" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +msgid "Enabled" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "প্ৰোটোকল" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "নামহীন" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "ভাষা" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +#| msgid "Month View" +msgid "Icon View" +msgstr "আইকন দৰ্শন " + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +#| msgid "_List View" +msgid "List View" +msgstr "তালিকা দৰ্শন" + +#: ../mail/e-mail-backend.c:661 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Close this window" +msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "স্বাক্ষৰ" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#| msgid "Subject" +msgid "(No Subject)" +msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#| msgid "_Add to Address Book" +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "ঠিকনা বহিলে যোগ কৰক (_A)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#| msgid "_To this Address" +msgid "_To This Address" +msgstr "এই ঠিকনালে (_T)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#| msgid "_From this Address" +msgid "_From This Address" +msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "লে উত্তৰ পঠাওক (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:91 +#| msgid "Send a message to the selected contacts" +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "এই ঠিকনালে এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক" + +#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#| msgid "Create _Search Folder" +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "আবৰ্জনা পৰিস্ৰাৱক চফ্টৱেৰ:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকনা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#| msgid "Label _Name:" +msgid "_Label name:" +msgstr "লেবেল নাম (_L):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "কৰ্ম(_W)" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "কৰনীয় (_T)" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "পৰে (_L)" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +msgid "Add Label" +msgstr "লেবেল" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "সম্পাদন লেবেল" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#| msgid "" +#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" +"টোকা: লেবেল নামত আন্ডাৰস্কৌৰ মেনুত এটা নিমোনিক চিনাক্তক\n" +"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা।" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "অজানা প্ৰেৰক" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "ৰঙ" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#, c-format +#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "'%s' -ত স্থানীয় মেইল ফোল্ডাৰসমূহ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#| msgid "Please select a user." +msgid "Please select a folder" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "C_opy" +msgstr "কপি কৰক (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Move to Folder" +msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "_Move" +msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "মোক আকো নুশুধিব (_D)।" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: -ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#| msgid "Add Sender to Address Book" +msgid "Add sender to address book" +msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহিলে যোগ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ জন্য ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "_Delete Message" +msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ জন্য চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ থেকে প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "বিষয় অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_S)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "বাৰ্তাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#| msgid "Undelete the selected messages" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "কাজ সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "ফলো আপ (_U)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Attached" +msgstr "সংযুক্ত (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "সংলঘ্ন হিচাপে আগবঢ়াওক (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "_Inline" +msgstr "ইনলাইন(_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "ইনলাইন হিচাপে আগবঢ়াওক (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "_Quoted" +msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "কৌটেড হিচাপে আগবঢ়াওক (_Q)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Load Images" +msgstr "ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML মেইলে অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ লোড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Important" +msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Not Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "_Read" +msgstr "পড়ুন (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Unread" +msgstr "পড়া হয়নি(_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "নতুন বাৰ্তা হিসাবে সম্পাদন কৰক (_E)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ জন্য একটি উইন্ডো খোলো" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ একটি নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন (_M)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে সৰিয়ে নিন" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Next Message" +msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the next message" +msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the next important message" +msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Next _Thread" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Display the next thread" +msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "_Previous Message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Display the previous message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_r)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Print this message" +msgstr "এই বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Re_direct" +msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "বাৰ্তা" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#| msgid "No Attachment" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#| msgid "Save attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#| msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 +msgid "Reply to _All" +msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#| msgid "Save as..." +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "mbox হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox নথিপত্ৰ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Message Source" +msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "এই বাৰ্তাটিৰ ই-মেইল উত্স প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "_Zoom In" +msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Increase the text size" +msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "টেক্সটেৰ মাপ হ্ৰাস কৰা হ'ব" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Create R_ule" +msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#| msgid "F_orward As..." +msgid "F_orward As" +msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "দল উত্তৰ (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "_Go To" +msgstr "এখানে যাও (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#| msgid "Mar_k as" +msgid "Mar_k As" +msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message" +msgstr "বাৰ্তা (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "_Zoom" +msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#| msgid "Mark as Un_important" +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "গুৰুত্বহিন হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "ক্যাৰেট মোড (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ একটি কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#, c-format +#| msgid "Retrieving message %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 +msgid "_Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "দল উত্তৰ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "পৰবৰ্তী" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Reply" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not warn me again" +msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"ফোল্ডাৰ '%s' -এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" +msgstr[1] "" +"ফোল্ডাৰ '%s' -এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +#| msgid "_Save Message" +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "বাৰ্তাক সঞ্চয় কৰক" +msgstr[1] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +#, fuzzy +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "বাৰ্তা" +msgstr[1] "বাৰ্তা" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12170,13 +12645,25 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -ৰ ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- মূল বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 +msgid "an unknown sender" +msgstr "অজানা প্ৰেৰক" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 +msgid "Posting destination" +msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্যস্থল" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +msgid "Select Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -12191,8 +12678,8 @@ msgstr "ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰক" msgid "Assign Score" msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক নিৰ্দিষ্ট কৰক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 # +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" @@ -12200,8 +12687,8 @@ msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" msgid "Beep" msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 # +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "অনুলিপি প্রাপক" @@ -12209,10 +12696,6 @@ msgstr "অনুলিপি প্রাপক" msgid "Completed On" msgstr "সম্পন্ন" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "তাৰিখে প্ৰাপ্ত" @@ -12221,14 +12704,6 @@ msgstr "তাৰিখে প্ৰাপ্ত" msgid "Date sent" msgstr "তাৰিখে প্ৰেৰিত" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "আঁতৰুৱা হয়েছে" @@ -12242,696 +12717,453 @@ msgid "does not exist" msgstr "অনুপস্থিত" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "এটা সহ শেষ হয় না" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" msgstr "ফেৰত আসে না" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not sound like" msgstr "মত শোনায় না" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not start with" msgstr "দিয়ে আৰম্ভ হয়না" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Draft" msgstr "খসড়া" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "ends with" msgstr "এই সহ শেষ হয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "exists" msgstr "উপস্থিত" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" msgstr "এক্সপ্ৰেশন" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "ফলো আপ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#| msgid "Forward" +msgid "Forward to" +msgstr "-লে আগবঢ়াওক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +# +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Pass_word:" +msgid "has words" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" msgstr "প্ৰয়োজনীয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is after" msgstr "পৰে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is before" msgstr "পূৰ্বে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা নয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not set" msgstr "হলো" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is set" msgstr "হলো" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Junk Test" msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ জন্য পৰীক্ষা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Label" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Mailing list" msgstr "মেইলিং লিস্ট" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Match All" msgstr "সমস্ত মেলানো হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message Body" msgstr "বাৰ্তাৰ মূল অংশ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Header" msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message is Junk" msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is not Junk" msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#| msgid "Message contains" +msgid "Message Location" +msgstr "বাৰ্তাৰ অৱস্থান" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Pipe to Program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামে Pipe কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Play Sound" msgstr "শব্দ বাজাও" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Read" msgstr "পড়ো" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "প্ৰাপকতালিকা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regex মিল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Replied to" msgstr "এখানে প্ৰেৰিত হয়েছে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "উত্তৰে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "এৰ বেশি ফলাফল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns less than" msgstr "এৰ কম ফলাফল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Run Program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামটি চালাও:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "স্কোৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "প্ৰেৰক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 # -#| msgid "Send Receipt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Sender or Recipients" msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Set Label" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Status" msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Size (kB)" msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "sounds like" msgstr "মতন ধ্বনি" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Source Account" msgstr "উত্সৰ অ্যাকাউন্ট" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Specific header" msgstr "নিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "starts with" msgstr "এই দিয়ে আৰম্ভ হয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "প্ৰসেস প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "বিষয়" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Unselected Column" +msgid "Unset Color" +msgstr "অনিৰ্বাচিত কলাম" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "Unset Status" msgstr "অবস্থাৰ মান বাতিল কৰক" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:527 msgid "Then" msgstr "এৰৰ পিছত" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:558 msgid "Add Ac_tion" msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল থেকে অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "না পড়া বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "লেবেলবিহীন" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "পাঠ হওয়া বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "না পড়া বাৰ্তা:" msgstr[1] "না পড়া বাৰ্তা:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:" msgstr[1] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" msgid "Quota usage (%s):" msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" msgid "Quota usage" msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "ইনবক্স" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 msgid "Folder Properties" msgstr "ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হলে এখানে ক্লিক কৰক>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "তৈৰি কৰক" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_n):" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "খসড়া" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "Template:" -msgid "Templates" -msgstr "টেমপ্লেট" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "আউটবক্স" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 #, c-format -#| msgid "%s (...)" +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰটি সৰিয়ে ফেলা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা ফেলা যাচ্ছে না" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_C)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত ফোল্ডাৰসমূহ স্ক্যান কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "আউটবক্স" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "`%s',`%s'-এ কপি কৰা হচ্ছে" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 +msgid "Loading..." +msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "কপি কৰক (_o)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#| msgid "_Move Folder To..." +msgid "Move Folder To" +msgstr "ফোল্ডাৰক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "`%s' ফোল্ডাৰটি তৈৰি কৰা হচ্ছে" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#| msgid "_Copy Folder To..." +msgid "Copy Folder To" +msgstr "ফোল্ডাৰক কপি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +#, fuzzy +#| msgid "Create folder" +msgid "Create Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:602 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় তৈৰি কৰা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰক:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "মেইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ জন্য পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপনাৰ নেই।" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "নতুন বাৰ্তা হিসাবে সম্পাদন কৰক (_E)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_n)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন (_M)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_I)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_i)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_J)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "লেবেল(_L)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "শূণ্য (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "নতুন লেবেল" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "কাজ সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "বাৰ্তা থেকে নিয়ম তৈৰি কৰক (_t)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ বিষয়" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ" +#: ../mail/em-format-html.c:178 +msgid "Formatting message" +msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ প্ৰাপকতালিকা" +#: ../mail/em-format-html.c:393 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ তালিকা" +#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 +#, c-format +#| msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "'%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "উপৰ নিম্নস্থ" +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "Unsigned" +msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "উপৰ" +#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "Valid signature" +msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "উপৰ" +#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "Invalid signature" +msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "উপৰ তালিকা" +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট" +#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr " বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি" +#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "Unencrypted" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে..." +#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "প্ৰাপক." +#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "Encrypted" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" +#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা থেকে প্ৰাপ্ত(_F)" +#: ../mail/em-format-html.c:2210 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "উল্লেখিত ঠিকনায় প্ৰেৰিত (_T)" +#: ../mail/em-format-html.c:2220 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +#: ../mail/em-format-html.c:2251 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s -কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/em-format-html.c:2262 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s-কে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:2264 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "মিল: %d" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" +#: ../mail/em-format-html.c:2285 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" +#: ../mail/em-format-html.c:2300 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:3008 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +#| msgid "From %s:" +msgid "From: %s" +msgstr "পৰা: %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)" +#: ../mail/em-format-html.c:3030 +#| msgid "Subject" +msgid "(no subject)" +msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়" +#: ../mail/em-format-html.c:3106 +#, c-format +#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "এই বাৰ্তা %s -ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়নি।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত আৰু এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়েছে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12939,11 +13171,7 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হয়নি, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা " "হয়েছে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12951,21 +13179,14 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন " "কৰা সম্ভৱ হয়নি।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." -msgstr "এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়" +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12973,11 +13194,7 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়নি। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " "প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12987,23 +13204,15 @@ msgstr "" "বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম হতে " "পাৰে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ " -"পাৰবে না।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে" +"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +"পঢ়িবলৈ পাৰবে না।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13012,880 +13221,406 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। এৰ ফলে কোনো " "বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব না।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনযোগ্য নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "প্ৰস্থেৰ মাপ অনুযায়ী (_F)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "মূল মাপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_O)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:589 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution হলো." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/em-format-html-display.c:773 +#| msgid "_Save Changes" +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:821 +#| msgid "Save Message..." +msgid "Save _Image..." +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..." -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" -msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:823 +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the image to a file" +msgstr "ছবিক এটা নথিপত্ৰলে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +#| msgid "Completed On" +msgid "Completed on" +msgstr "সম্পন্ন কৰা হল" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +msgid "Overdue:" +msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 +msgid "by" +msgstr "দ্বাৰা" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 msgid "View _Unformatted" msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "O_pen With" msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -#| msgid "" -#| "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " -#| "view it unformatted or with an external text editor." -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution হলো." +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" #: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "`%s' উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।" - -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" - -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" - -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" - -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক" - -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "মেইলাৰ" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "বাৰ্তাটি <b>%s</b> দ্বাৰা <b>%s</b>-ৰ পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "প্ৰেৰক" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" - -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "তাৰিখ" - -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "নিউজগ্ৰুপ" - -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Face" - -#: ../mail/em-format.c:1160 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" - -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" +#| msgid "No summary available." +msgid "No HTML stream available" +msgstr "কোনো HTML স্ট্ৰিম উপলব্ধ নাই" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ জন্য অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" - -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজানা সমস্যা হয়েছে" - -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "প্ৰতি বাৰ" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "প্ৰতিদিন একবাৰ" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে একবাৰ" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "প্ৰতি মাহে একবাৰ" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -# -#| msgid "Custom Headers" -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -# -#| msgid "_Folder Name:" -msgid "Header Name:" -msgstr "হেডারের নাম:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -# -#| msgid "Sender contains" -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -# -#| msgid "Continue" -msgid "Contains Value" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "ৰঙ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +#, fuzzy +#| msgid "Subscribe" +msgid "_Subscribe" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "পূৰ্বে" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হয়েছে।" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক প্যাকেজটি ইনস্টল কৰা হয়েছে কি না।" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "কৰনীয়" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "পৰে" - -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -# -#| msgid "Migrating..." -msgid "Migration" -msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" - -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "ফোল্ডাৰ `%s' -কে `%s' -এ কপি কৰা নাযায়: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে পৰিবৰ্তিত " -"হয়েছে।\n" -"\n" -"Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "পুৰোনো, POP সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা পঞ্জিকা `%s' তৈৰি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণস্থল `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -# -#| msgid "Creating folder `%s'" -msgid "Migrating Folders" -msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -# -#| msgid "" -#| "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#| "since Evolution 1.x.\n" -#| "\n" -#| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ " -"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" -"\n" -"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হয়নি, `evolution/config." -"xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।" - -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" - -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +#, fuzzy +#| msgid "_Subscribe to list" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:850 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_A)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +#, fuzzy +#| msgid "_Subscribe to list" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নয় অথবা সক্ৰিয় কৰা হয়নি।" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 -msgid "Subscribed" -msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribe Folders" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 -msgid "Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 -msgid "Please select a server." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একটি সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰক।" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "ফোল্ডাৰেৰ সাবস্ক্ৰিপশন" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 -msgid "No server has been selected" -msgstr "কোনো সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰা হয়নি" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 +msgid "_Account:" +msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "বাৰ্তা." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 +#| msgid "Save Search" +msgid "Clear Search" +msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "বস্তুসমূহ যি অন্তৰ্ভুক্ত কৰে দেখুৱাওক (_w):" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 +#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 +#| msgid "Subscribe" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_b)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 +#| msgid "All local folders" +msgid "Collapse all folders" +msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ স্খলন কৰক" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 +#| msgid "Collapse All _Threads" +msgid "C_ollapse All" +msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_o)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "Expand all folders" +msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ প্ৰসাৰিত কৰক" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "E_xpand All" +msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_x)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "ফোল্ডাৰ তালিকা সতেজ কৰক" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?" +msgstr[1] "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/em-utils.c:166 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "বাৰ্তা" #: ../mail/em-utils.c:318 msgid "Message Filters" msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "বাৰ্তা" - -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক..." - -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../mail/em-utils.c:979 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s থেকে বাৰ্তা" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ উৎস" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -# -#| msgid "Send & Receive Mail" -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -# -#| msgid "Send & Receive Mail" -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "বাৰ্তা." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "সৰ্বদা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পৰীক্ষা কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#| msgid "Folder" +msgid "Add Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" +msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Composer Window default width" msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "ঠিকনা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "ঠিকনা." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ ডিফল্ট বিন্যাস" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -# -#| msgid "Default height of the Composer Window" -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -# -#| msgid "Default height of the Message Window" -msgid "Default height of the message window." -msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -# -#| msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ডিফল্ট বিন্যাস" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "ডিফল্ট উল্লেখিত সময় অবধি প্ৰসাৰণ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 # -#| msgid "Default width of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -# -#| msgid "Default width of the Message Window" -msgid "Default width of the message window." -msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -# -#| msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে ঠিকনা " -"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য " -"করা হয়" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ " -"করা হয়।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -# -#| msgid "Directory for loading/attaching files to composer" -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -# -#| msgid "Directory for saving mail component files" -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" +msgid "Composer Window default height" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" +# #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে" +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message." +msgstr "বৈশিষ্ট বাৰ্তা।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি একটি কাৰ্সাৰ দেখতে পান।" +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" +#| msgid "Quote original message" +msgid "Original message." +msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -# -#| msgid "Enable Search Folders" -msgid "Enable search folders" -msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -# -#| msgid "Enable Search Folders on startup." -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "হলো." +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি " +"কৈ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব, সাধাৰণত " +"~/ছবিসমূহ লে " +"সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা " +"নাই।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "বাৰ্তা." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" +"এই সংহতিয়ে ধাৰ্য্য কৰে থ্ৰেডসমূহ অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত বা স্খলিত অৱস্থাত থাকিব নে। " +"প্ৰয়োগ কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" +"পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব তাৰে বিৱৰণ " +"দিয়ে। " +"\"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ প্ৰস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#| msgid "Default window height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে " -"ব্যৱহাৰকাৰীকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "হলো উপৰ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ বৃদ্ধিত" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -# -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " -"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeগুলির জন্য GNOME-র mime-type " -"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা " -"সম্ভব।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত বৃদ্ধিত আকাৰ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো উচ্চতা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" +"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" +"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +"ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক " +"ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু " +"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" " +"উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপেহে অস্তিত্ববান।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -#| msgid "" -#| "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "হলো." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Default reply style" +msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ডিফল্ট বিন্যাস" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" +"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: কেতিয়াও- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব সদায় - সদায় " +"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "আবৰ্জনা সৰ্বশেষ পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "শেষ যেবাৰ আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "লেবেলেৰ তালিকা আৰু তাৰ সাথে যুক্ত ৰঙ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -# -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "List of accounts" msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13893,1269 +13628,861 @@ msgstr "" "Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/" "evolution/mail/accounts-এৰ আপেক্ষায় সাবপঞ্জিকাসমূহৰ নাম লেখা আছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা " -"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰং-এৰ জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হয়েছে তাৰ নামেৰ তালিকা।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -# -#| msgid "Load images for HTML messages over http" -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -# -#| msgid "" -#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - " -#| "Never load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 " -#| "- Always load images off the net" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" - " -"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে " -"ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ ফাইলে কৰবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" -"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", " -"\"source(উত্স)\")" +"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক উলম্ভভাৱে পুনৰ আকাৰ কৰে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "ঠিকনা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "কোনো বিষয় না উল্লেখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" +"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত আকাৰ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু " +"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে " +"অস্তিত্ববান।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকিলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী শুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা " -"হ'ব" +"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে " -"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" +"Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষ কৰা হব নে। ই লগতে আউটবক্সৰ পৰা " +"বাৰ্তাসমূহ " +"পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰী যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকৰ নাম না লিখে বাৰ্তা " -"প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰিবলৈ হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি অনুসন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "টেক্সটেৰ লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -# -#| msgid "Run junk test on incoming mail" -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -# -#| msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -# -#| msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনার কলাম" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 # -#| msgid "_Synchronization Options..." -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -# -#| msgid "" -#| "Show the email of the sender in the messages composite column in the " -#| "message list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "বাৰ্তা." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "ইনলাইন বানান পৰীক্ষণ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -# -#| msgid "Spell Checking" -msgid "Spell checking color" -msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -# -#| msgid "Spell check inline" -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট উচ্চতা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "টেক্সট বাৰ্তা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি অনাকাঙ্ক্ষিত" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "শেষ দিন." +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স সৰ্বশেষ ফাঁকা কৰাৰ সময়কাল, দিন হিসাবে।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -# -#| msgid "The terminal font for mail display" -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +"ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা " +"ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডো ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই " +"চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 # -#| msgid "The variable width font for mail display" -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -# -#| msgid "" -#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -#| "debug messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং ডিবাগ " -"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।" +"\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "হলো হলো." +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#| msgid "" -#| "This key is read only once and reset to false after read. This unselects " -#| "the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "হলোৰ পিছত তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"এই কী (key)-তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত তথ্য উল্লেখকাৰী XML " -"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল ভিউ-" -"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +"ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডো ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু " +"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে " +"অস্তিত্ববান।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে " +"উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Drag'n'drop export format" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart" -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "Evolution" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "উপৰ বাৰ্তা বাৰ্তা Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "বাৰ্তা তালিকা বিষয় অনুসাৰে থ্ৰেড কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -# -#| msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -# -#| msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টেৰ জন্য UID-ৰ স্ট্ৰিং।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " +"mbox or pdf" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -# -#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -# -#| msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 +msgid "Format of the drag'n'drop export filename" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "বাৰ্তা." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " +"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" msgstr "" -"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা " -"থ্ৰেড কৰা হ'ব কি না।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "ক্ৰমবিন্যাস উপৰ বাৰ্তা" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ।" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "এল্ম-এৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +msgid "Mail" +msgstr "মেইল" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm ইম্পোৰ্টাৰ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব।" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "গন্তব্যেৰ ফোল্ডাৰ:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 +msgid "Select folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 msgid "Select folder to import into" msgstr "যে ফোল্ডাৰে ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "বিষয়" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "পৰা" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসেৰ ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 #, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "`%s' ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s স্ক্যান কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 msgid "Importing Pine data" msgstr "পাইনেৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 +msgid "Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোৰ্ট কৰক।" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s কে লেখা মেইল" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s থেকে মেইল" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "বিষয় হল %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s মেইলিং লিস্ট" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 msgid "Add Filter Rule" msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" -msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" - -#: ../mail/mail-component.c:554 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে" -msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে" - -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" -msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"পৰিস্ৰাৱন নিয়ম \"%s\" মচি পেলোৱা ফোল্ডাৰৰ সৈতে খাপ খাবলে সলনি কৰা হৈছে\n" +"\"%s\"।" +msgstr[1] "" +"নিম্নলিখিত পৰিস্ৰাৱন নিয়ম %s মচি পেলোৱা ফোল্ডাৰৰ সৈতে খাপ খাবলে সলনি কৰা হৈছে\n" +"\"%s\"।" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আবৰ্জনা হেডাৰ সংহতি কৰক" -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d টি খসড়া" -msgstr[1] "%d টি খসড়া" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"সকলো নতুন ই-মেইল যাৰ হেডাৰ প্ৰদান কৰা সমলৰ সৈতে মিল খায় সিহতক স্বচালিতভাৱে আবৰ্জনা হিচাপে " +"পৰিস্ৰাৱন কৰা হব" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত" -msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#| msgid "Header Name:" +msgid "Header name" +msgstr "হেডাৰ নাম" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" -msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#| msgid "Sender contains" +msgid "Header content" +msgstr "হেডাৰ সমল" -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] ", %d-টি পড়া হয়নি" -msgstr[1] ", %d-টি পড়া হয়নি" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "_Add Signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" -msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n" +"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n" +"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তা" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "_Script:" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" -#: ../mail/mail-component.c:928 -# -#| msgid "_Mail Message" -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "মেইল বার্তা (_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#| msgid "Default Priority:" +msgid "Default Behavior" +msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰক(_H)" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডাৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" -#: ../mail/mail-component.c:936 -# -#| msgid "Mail _Folder" -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "সৰ্বদা" -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডাৰ আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Ch_aracter Encoding" +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) " +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "উত্তৰসমূহ আৰু আগবঢ়োৱাসমূহ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -# -#| msgid "(Note: Requires restart)" -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ধৰন (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>বৰ্তমান গঠনেৰ Evolution SSL সমৰ্থন কৰে না</b>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "_Forward style:" +msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰন (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -# -#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>প্রেরকের ছবি</b>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "উত্তৰ দিয়োতে তলত টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>স্বাক্ষৰ (_n)</b>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "উত্তৰ দিয়োতে স্বাক্ষৰক প্ৰকৃত বাৰ্তাৰ উপৰত ৰাখিব (_K)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা লেখা হচ্ছে</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#| msgid "Signatures" +msgid "Sig_natures" +msgstr "স্বাক্ষৰসমূহ (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগাৰেশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Signatures" +msgstr "স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচৰণ</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#| msgid "Language" +msgid "_Languages" +msgstr "ভাষাসমূহ (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ জন্য অভিধান ইনস্টল কৰা হয়েছে।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> বাৰ্তা হেডাৰ</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Languages Table" +msgstr "ভাষাৰ টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড কৰা হচ্ছে</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "একটি ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তাৰ ফন্ট</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "বানান পৰীক্ষণ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰাপক</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "এটা ৰিক্ত বিষয় শাৰী থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "কেৱল Bcc গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ বিৱৰণ থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_B)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰিটি গুড প্ৰাইভেসি (PGP/GPG)</span>" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "এটা মেইলিং তালিকা বাৰ্তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱা হৈ আছে (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্ৰিত ফন্ট</span>" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ এটা ডাঙৰ সংখ্যালে এটা উত্তৰ পঠোৱা হৈ আছে (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -# -#| msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "এটা মেইলিং তালিকাক তালিকালে এটা গোপন উত্তৰৰ পুনৰ দিশ দিবলে অনুমতি দিয়া হৈছে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহক মেইল ঠিকনাত নোসোমোৱাকে এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "সুনিশ্চিতকৰণ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষা</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰেৰিত আৰু খসড়া কৰা বাৰ্তা</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সাৰ্ভাৰেৰ কনফিগাৰেশন</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্ৰন" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#| msgid "am" +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Inline (Outlook style)" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Quoted" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "উদ্ধৃত" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#, fuzzy +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Inline" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "ইনলাইন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "প্ৰক্সি সংহতিসমূহ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "সৰ্বদা" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "সৰ্বদা" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "অক্ষৰ মালা (_h):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "বাবে কোনো প্ৰক্সি নাই (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 # -#| msgid "Check incoming _messages for junk" -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Port:" +msgstr "পোৰ্ট:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰে" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Us_ername:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Pass_word:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "আৰম্ভণি" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "আৰম্ভণিত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_g)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"অভিনন্দন, আপনাৰ মেইল কনফিগাৰেশন এখন সম্পূৰ্ণ হয়েছে।\n" -"\n" -"আপুনি এখন Evolution ব্যৱহাৰ কৰে ই-মেইল \n" -"পাঠাতে আৰু গ্ৰহণ কৰিবলৈ পাৰবেন।\n" -"\n" -"\"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰে আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰক।" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#| msgid "Messages" +msgid "Message Display" +msgstr "বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "ডিফল্ট (_f)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "অক্ষৰেৰ ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "মুছে ফেলুন উপৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ ফন্ট (_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -# -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do not quote" -msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "color" +msgstr "ৰং" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "সম্পন্ন" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "অক্ষৰেৰ ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "খসড়াৰ ফোল্ডাৰ (_F):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "সকলো ফোল্ডাৰলে একে দৰ্শন কৰক সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#| msgid "_Delete all" +msgid "Delete Mail" +msgstr "মেইল মচি পেলাওক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -# -#| msgid "Enable or disable magic space bar" -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট (_p):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (ডিফল্টৰূপে) (_g)" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "জীৱন্ত ছবিসমূহ দেখুৱাওক (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থ (_x):" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান " +"করা হবে (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ ফন্ট: (_e)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#| msgid "_Load Images" +msgid "Loading Images" +msgstr "ছবিসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "ফন্টেৰ বৈশিষ্ট্য" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰক(_H)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "ছবিসমূহক কেৱল পৰিচয়সমূহৰ বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ল'ড কৰিব (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "HTML Messages" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -# -#| msgid "_PO Box:" -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "হেডাৰ" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "ইনলাইন" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -#| msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "কিলোবাইট" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "ভাষাৰ টেবিল" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "মেইলেৰ কনফিগাৰেশন" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰ" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "নোট হলো." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "উল্লেখ্য: প্ৰথমবাৰ সংযোগ না কৰা অবধি আপনাকে গুপ্তশব্দ লিখতে বলা ন'হ'ব" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Key ID:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -# -#| msgid "_Password:" -msgid "Pass_word:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "প্ৰেৰকৰ ছবি" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টেৰ জন্য একটি বৰ্ণনামূলক নাম লিখুন।\n" -"শুধুমাত্ৰ প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যৱহৃত হ'ব।" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"আপনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনাৰ " -"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"আপনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে," -"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নেই।" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "নিম্নলিখিত অপশনেৰ মধ্য থেকে নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 # -#| msgid "_Port:" -msgid "Port:" -msgstr "পোৰ্ট:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"বাৰ্তায় শুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকৰ নাম লেখা থাকলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" -"(_o)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#| msgid "All Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "উদ্ধৃত" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#| msgid "Date/Time" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "তাৰিখ/সময় বিন্যাস" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Headers" +msgstr "হেডাৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "মুছে ফেলুন উপৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 # -#| msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "যদি পঠাওতা মোৰ ঠিকনা বহিত আছে তেওৰ বাৰ্তাসমূহক আবৰ্জনা বুকি চিহ্নিত নকৰিব" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "খসড়া ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +# +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "বিকল্প উপেক্ষা কৰা হয় যদি স্বনিৰ্বাচিত আবৰ্জনা হেডাৰসমূহৰ বাবে এটা মিল পোৱা যায়।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "No encryption" +msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS এনক্ৰিপশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL এনক্ৰিপশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "বিশেষ ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "খসড়াৰ ফোল্ডাৰ (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ ধৰন (_T): " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট (_n):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_J):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "স্বাক্ষৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composing Messages" +msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ টেবিল" +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "বানান পৰীক্ষণ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#| msgid "Message Retract" +msgid "Message Receipts" +msgstr "বাৰ্তাৰ ৰিচিপ্টসমূহ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "ধৰন(_y): " +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ জন্য অভিধান ইনস্টল কৰা হয়েছে।" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#| msgid "No Information" +msgid "Account Information" +msgstr "একাওন্ট তথ্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n" -"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n" -"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15163,635 +14490,367 @@ msgstr "" "এই অ্যাকাউন্টটি আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" "উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -# -#| msgid "User_name:" -msgid "Us_ername:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -# -#| msgid "Authentication" -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#| msgid "Server Information" +msgid "Required Information" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় তথ্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 -msgid "User_name:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰ (_a):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Evolution মেইল কনফিগাৰেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n" -"\n" -"আৰম্ভ কৰাৰ জন্য \"পৰবৰ্তী ধাপ\" -এ ক্লিক কৰক।" +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#| msgid "Personal Information" +msgid "Optional Information" +msgstr "বৈকল্পিক তথ্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -# -#| msgid "Automatic link recognition" -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "ডিফল্ট:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "আমাৰ ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা ন'হ'ব (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰন (_F):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "বেছ ভাল গোপনীয়তা (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "বাৰ্তা উপৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "পৰিচিত প্ৰেৰকৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত মেইলেৰ ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -# -#| msgid "List local addressbook folders" -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "আমাৰ ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "সৰ্বদা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -# -#| msgid "Mail Configuration" -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "কত সময়েৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "পাথ (_P):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (ডিফল্টৰূপে) (_g)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -# -#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান " -"করা হবে (_P)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ধৰন (_R):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "S_elect..." +msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "Clea_r" +msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_a):" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "Cle_ar" +msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server _Type:" +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "প্ৰাপক অনুলিপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক " +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "description" +msgstr "বিবৰণ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -# -#| msgid "Use _Default" -msgid "_Use system defaults" -msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "সেৱক: (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +msgid "User_name:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "ঠিকনা" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "Mailbox location" +msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "ৰং" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "বিবৰণ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Evolution -ৰ এই নিৰ্মাণত SSL সমৰ্থিত নহয়" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ উত্স</b>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষৰ</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "Re_member password" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্ৰিপশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#, fuzzy +#| msgid "Server Information" +msgid "Server Configuration" +msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "সকলো সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "_Port:" +msgstr "পোৰ্ট: (_P)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "সকলো স্থানীয় আৰু সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 +msgid "Authentication" +msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#| msgid "T_ype: " +msgid "T_ype:" +msgstr "ধৰণ (_y): " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "সমাপ্ত (_m)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_N):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "অনুসন্ধান(_i):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +msgid "Remember _password" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "বাৰ্তাৰ খোঁজ কৰক" +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#| msgid "Personal" +msgid "Personal Details:" +msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#, fuzzy +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption:" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ সাবস্ক্ৰিপশন" +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "none" +msgstr "শূণ্য" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 +#, fuzzy +#| msgid "Label" +msgid "label" +msgstr "লেবেল" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "কিছু বাছাই কৰা হয়নি" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#| msgid "Search Folder source" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰৰ উৎসসমূহ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "সাৰ্ভাৰ (_e):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local folders" +msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "সুৰক্ষা সংক্ৰান্ত তথ্য" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All active remote folders" +msgstr "সকলো সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "সকলো স্থানীয় আৰু সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Specific folders" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্ৰদান কৰক(_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "নিৰ্ধাৰিত সময়সীমা (_D):" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "_Flag:" msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰিবলৈ এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s এ ping কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা" - -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে" - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s এ লেখা নাযায়: %s\n" -"এৰ পৰিবৰ্তে স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা'- ৰ ফোল্ডাৰে লেখা হচ্ছে।" - -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা' -ৰ ফোল্ডাৰে লেখা সম্ভৱ হয়নি: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "বাৰ্তা" - -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে থেকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "বাতিল কৰা হয়েছে।" - -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "সমপন্ন।" - -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "%s এ বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "%s এ বাৰ্তা কপি কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" - -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰটি খোলা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -#| msgid "Contact information for %s" -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰটি আঁতৰুৱা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" -msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messsages" -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" -msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"এখানে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা হয়েছে: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"আউটপুট ফাইল তৈৰি কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "ডাটা লেখা সম্ভৱ হয়নি: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s এৰ সাথে পুনৰায় সংযোগ কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "বাতিল কৰা হচ্ছে ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "আপডেট কৰা হচ্ছে..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "অপেক্ষা কৰা হচ্ছে ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে" - -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s-ৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" - -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" - -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s -এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "_Due By:" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত সময়সীমা (_D):" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "সমাপ্ত (_m)" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হয়েছে।" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Call" +msgstr "ফোন কৰক" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -# -#| msgid "Save and Close" -msgid "_Save and Close" -msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰবে না" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -# -#| msgid "Edit signature" -msgid "Edit Signature" -msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Follow-Up" +msgstr "ফলো আপ" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -# -#| msgid "Signatures Table" -msgid "_Signature Name:" -msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "For Your Information" +msgstr "আপনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ জন্য" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "`%s' স্পুল পঞ্জিকাটি তৈৰি কৰা নাযায়: %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail কৰাৰ চেষ্টা হচ্ছে" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰয়োজন নেই" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Review" +msgstr "পৰ্যালোচনা" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ: `%s'" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "License Agreement" +msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "উল্লেখিত অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হচ্ছে: %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰিবলৈ এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s'-ৰ জন্য অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হচ্ছে" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্ৰদান কৰক(_A)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ জন্য অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হচ্ছে" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "Security Information" +msgstr "সুৰক্ষা সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Digital Signature" +msgstr "অঙ্কীয় স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -# -#| msgid "" -#| "A folder named "{0}" already exists. Please use a different " -#| "name." -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " -"করুন।" +msgid "Invalid authentication" +msgstr "অবৈধ অনুমোদন" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -# -#| msgid "" -#| "A folder named "{1}" already exists. Please use a different " -#| "name." -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " -"করুন।" +"এই সাৰ্ভাৰটি প্ৰাৰ্থিত অনুমোদনেৰ ধৰন সমৰ্থন কৰিবলৈ অক্ষম আৰু সম্ভৱত কোনো " +"অনুমোদনপ্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থন কৰে না।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 # -#| msgid "" -#| "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" -#| "\n" -#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, " -#| "or quit." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" -"\n" -"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ " -"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" +"আপনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে তা পৰীক্ষা কৰক। কিছু গুপ্তশব্দ বড় " +"আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপস-লক বাটনটি সক্ৰিয় থাকতে পাৰে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "আপুনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -# -#| msgid "" -#| "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -#| "the receipt notification to {0}?" msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"\"{1}\"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের সূচনা {0}-" -"এ প্রেরিত হবে কি?" +"নিম্নলিখিত প্ৰাপকৰা HTML মেইল গ্ৰহণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক আৰু সক্ষম কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে " +"পৰীক্ষা কৰক:\n" +"{0}\n" +"প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -# -#| msgid "" -#| "A signature already exists with the name "{0}". Please specify " -#| "a different name." -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " -"করুন।" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "আপুনিপ্ৰসঙ্গ উল্লৈখ না কৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -15799,3909 +14858,5710 @@ msgstr "" "আপনাৰ বাৰ্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ কৰা থাকলে প্ৰাপকৰা তাৰ অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে " "জানতে সক্ষম হ'বন।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি আপুনি নিশ্চিত?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাথে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "আপুনিশুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "আপুনিসমস্ত ফোল্ডাৰে অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -# -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#| "all folders?" msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " -"নিশ্চিত?" +"উপস্থিত প্ৰাপকৰ পৰিচয় আড়াল কৰিবলৈ কনফিগাৰ কৰা পৰিচয় তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ " +"প্ৰচেষ্টা কৰছেন।\n" +"\n" +"শুধুমাত্ৰ অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " +"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "আপুনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"শুধুমাত্ৰ অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " +"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "আপুনিশুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "আপুনি এটা অবৈধ ঠিকনাৰ সৈতে এটা বাৰ্তা পঠাবলে নিশ্চিত নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "আপুনিপ্ৰসঙ্গ উল্লৈখ না কৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত গ্ৰহণকাৰীক এটা বৈধ মেইল ঠিকনা হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -# -#| msgid "Because "{0}"." -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\"-র দরুন।" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "আপুনি অবৈধ ঠিকনাসমূহৰ সৈতে এটা বাৰ্তা পঠাবলে নিশ্চিত নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -# -#| msgid "Because "{2}"." -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\"-র দরুন।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা" +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত গ্ৰহণকাৰীসমূহক বৈধ মেইল ঠিকনাসমূহ হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -# -#| msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা নাযায়।" +msgid "Send private reply?" +msgstr "গোপন উত্তৰ পঠাব নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -# -#| msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।" +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -# -#| msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "অস্থায়ী সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা তৈৰি কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "গোপনভাৱে উত্তৰ দিয়ক (_P)" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -# -#| msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা নাযায়" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -# -#| msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -# -#| msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "সকলো গ্ৰহণকাৰীলে উত্তৰ পঠাব নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -# -#| msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -# -#| msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "কোনো প্ৰাপক উল্লেখ না কৰাৰ দৰুন এই বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নয়" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -# -#| msgid "Cannot open source "{1}"" -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়" +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰাপক: ক্ষেত্ৰে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকনা যোগ কৰক। ঠিকনা লেখাৰ বাক্সেৰ " +"পাশে অবস্থিত প্ৰাপক: বাটনটিতে টিপে আপুনি ই-মেইল ঠিকনাৰ খোঁজ কৰিবলৈ পাৰবেন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -# -#| msgid "Cannot open source "{2}"." -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়" +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -# -#| msgid "Cannot open target "{2}"." -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।" +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য খসড়া ফোল্ডাৰ খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ ডিফল্ট খসড়া " +"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)" + # -#| msgid "" -#| "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -#| "problem. You will not be able to use this provider until you can accept " -#| "its license." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স " -"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -# -#| msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" +"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " +"নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -# -#| msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।" +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "অগ্ৰসৰ হলে আপুনি এই বাৰ্তাসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবে না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "অ্যাকাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নয়।" +msgid "_Expunge" +msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -# -#| msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "আপুনিসমস্ত ফোল্ডাৰে অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -# -#| msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -# -#| msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।" +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়াৰ সম্ভাবনা " +"ৰয়েছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -# -#| msgid "Check for _Junk" -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ" +msgid "_Open Messages" +msgstr "খোলা বাৰ্তা (_O)" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"আপনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে তা পৰীক্ষা কৰক। কিছু গুপ্তশব্দ " -"বড় আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপস-লক বাটনটি সক্ৰিয় থাকতে " -"পাৰে।" +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "প্ৰেৰিত হয়নি এমন বাৰ্তা আছে, আপুনিপ্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -# -#| msgid "Deleted: " -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "মুছে ফেলুন" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "অ্যাকাউন্ট আঁতৰুৱা হ'ব কি?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -# -#| msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?" +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত ন'হ'ব।" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ?" +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} -ৰ সময় সমস্যা হয়েছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব কি?" +msgid "Error while performing operation." +msgstr "কৰ্মচালনাৰ সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব (_e)" +msgid "Enter password." +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব" +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য লোড কৰিবলৈ সমস্যা হয়েছে।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি?" +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা নাযায়" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "আপুনিপৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "অস্থায়ী সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা তৈৰি কৰা সম্ভৱ হয়নি।" #: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন।" +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভৱ নয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য লোড কৰিবলৈ সমস্যা হয়েছে।" +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধাৰণ ফাইল নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "কৰ্মচালনাৰ সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} -ৰ সময় সমস্যা হয়েছে।" +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভৱ নয়।" +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হলে সিস্টেম ফোল্ডাৰেৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এসমূহ " +"সৰানো, আঁতৰুৱা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধাৰণ ফাইল নয়।" +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "অগ্ৰসৰ হলে আপুনি এই বাৰ্তাসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবে না।" +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -"আপুনি এই ফোল্ডাৰটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু আৰু সাবফোল্ডাৰ স্থায়ীভাবে মুছে " -"যাবে।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, সমস্ত প্ৰক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" +"যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল আৰু উপফোল্ডাৰসমূহৰ সমল স্থানীয়ভাৱে মচি পেলোৱা " +"হব।" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n" -"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" সঁচাকে মচি পেলাব?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল স্থানীয়ভাৱে মচি পেলোৱা হব।" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" +#| msgid "Text message part limit" +msgid "These messages are not copies." +msgstr "এই বাৰ্তাসমূহ কপি নহয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত ন'হ'ব।" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "সতৰ্কবাণী ফোল্ডাৰ বাৰ্তা?" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "অবৈধ অনুমোদন" +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +"করুন।" + +# +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।" +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"শুধুমাত্ৰ অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " -"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " -"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " -"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব" +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডাৰ।" +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "উৎস \"{1}\" খোলিব নোৱাৰি।" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা হয়নি।" +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "অ্যাকাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়াৰ সম্ভাবনা " -"ৰয়েছে।" +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "আপুনি সকলো প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰেননি।" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "এক নামে আপুনি একাধিক অ্যাকাউন্ট কৰিবলৈ পাৰবেন না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।" +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি আপুনি নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰাপক: ক্ষেত্ৰে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকনা যোগ কৰক। ঠিকনা লেখাৰ বাক্সেৰ " -"পাশে অবস্থিত প্ৰাপক: বাটনটিতে টিপে আপুনি ই-মেইল ঠিকনাৰ খোঁজ কৰিবলৈ পাৰবেন।" +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্ৰাপকৰা HTML মেইল গ্ৰহণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক আৰু সক্ষম কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে " -"পৰীক্ষা কৰক:\n" -"{0}\n" -"প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।" +"অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n" +"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাথে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -# -#| msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, সমস্ত প্ৰক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ" +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "অসামৰ্থবান নকৰিব (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সাৰ্ভাৰে অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে।" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +msgid "_Disable" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হয়েছে।" +msgid "Could not save signature file." +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 # -#| msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -# -#| msgid "Import File" -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ" +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "অবাঞ্ছিত না হওয়া বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ" +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "আপুনিপৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।" +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক" +msgid "_Discard changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব (_D)" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "সুসংগত কৰক" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব কি?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হলে সিস্টেম ফোল্ডাৰেৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এসমূহ " -"সৰানো, আঁতৰুৱা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব।" +"এই ফোল্ডাৰটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হয়েছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডাৰ এডিটাৰ থেকে এটিকে " +"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।" +# +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা নাযায়।" + +# #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"উপস্থিত প্ৰাপকৰ পৰিচয় আড়াল কৰিবলৈ কনফিগাৰ কৰা পৰিচয় তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ " -"প্ৰচেষ্টা কৰছেন।\n" -"\n" -"শুধুমাত্ৰ অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " -"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " -"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " -"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +"করুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 -# -#| msgid "" -#| "The following Search Folder(s):\n" -#| "{0}\n" -#| "Used the now removed folder:\n" -#| " "{1}"\n" -#| "And have been updated." -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n" -"{0}\n" -"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" -" \"{1}\"\n" -"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" +msgid "Missing folder." +msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডাৰ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No sources selected." +msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা হয়নি।" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 -# -#| msgid "" -#| "The following filter rule(s):\n" -#| "{0}\n" -#| "Used the now removed folder:\n" -#| " "{1}"\n" -#| "And have been updated." msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n" -"{0}\n" -"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" -" \"{1}\"\n" -"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" +"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডাৰ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n" +"ফোল্ডাৰসমূহকে পৃথকভাবে আৰু/অথবা সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ, দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ একসাথে নিৰ্বাচন " +"কৰে, অথবা দুই।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।" +# +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +# +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"এই ফোল্ডাৰটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হয়েছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডাৰ এডিটাৰ থেকে এটিকে " -"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।" +"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" +"\n" +"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ " +"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "প্ৰেৰণেৰ জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়" +msgid "_Append" +msgstr "শেষে যোগ কৰা হ'ব (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "কোনো প্ৰাপক উল্লেখ না কৰাৰ দৰুন এই বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নয়" +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Evolution -ৰ স্থানীয় মেইল বিন্যাস সলনি হৈছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"এই সাৰ্ভাৰটি প্ৰাৰ্থিত অনুমোদনেৰ ধৰন সমৰ্থন কৰিবলৈ অক্ষম আৰু সম্ভৱত কোনো " -"অনুমোদনপ্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থন কৰে না।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে " -"চিহ্নিত কৰা হ'ব" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution প্ৰস্থান কৰক (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য খসড়া ফোল্ডাৰ খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ ডিফল্ট খসড়া " -"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "এতিয়া প্ৰব্ৰজন কৰক (_M)" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "লাইসেন্স ফাইল পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ।" +# #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)" +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স " +"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" +msgid "Please wait." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "সতৰ্কবাণী ফোল্ডাৰ বাৰ্তা?" +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সাৰ্ভাৰে অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "সমৰ্থিত প্ৰমাণীত পদ্ধতিসমূহৰ এটা তালিকাৰ বাবে চাৰ্ভাৰক প্ৰশ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "আপুনি সকলো প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰেননি।" +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "প্ৰেৰিত হয়নি এমন বাৰ্তা আছে, আপুনিপ্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "এক নামে আপুনি একাধিক অ্যাকাউন্ট কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "সংমিহলি নকৰিব (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।" +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "সংমিহলি কৰক (_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডাৰ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n" -"ফোল্ডাৰসমূহকে পৃথকভাবে আৰু/অথবা সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ, দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ একসাথে নিৰ্বাচন " -"কৰে, অথবা দুই।" +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "ই সকলো বাৰ্তাক নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰত পঢ়া হল হিচাপে চিহ্নিত কৰিব।" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -# -#| msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।" +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে " +"চিহ্নিত কৰা হ'ব" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "শেষে যোগ কৰা হ'ব (_A)" +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰক।" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব (_D)" +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "আপুনি বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "সুসংগত কৰা ন'হ'ব (_D)" +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "হয় (_Y)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "নহয় (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব (_E)" +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "সদায় (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "খোলা বাৰ্তা (_O)" +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "কেতিয়াও নহয় (_e)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:1052 +# +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +"করুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Blank Signature" +msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "প্ৰেৰণেৰ জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "মেইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ জন্য পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপনাৰ নেই।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"আবৰ্জনা নিৰীক্ষণ\" ব্যৰ্থ হল" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"আবৰ্জনা সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"আবৰ্জনা নহয় সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#| msgid "Remove the delegate %s?" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাব নে?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#| msgid "Unfinished messages found" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা পোৱা নগল।" + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "ফোল্ডাৰ '{0}' -য় কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "ফোল্ডাৰ খোলিবলে অক্ষম।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ বিচাৰি পাওতে অক্ষম।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "বাৰ্তাসমূহৰ পৰা এটাচমেন্টসমূহ আতৰাবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "অফলাইন দৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "ডিস্কলে বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:207 +msgid "Canceling..." +msgstr "বাতিল কৰা হচ্ছে ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:550 +msgid "Cancel _All" +msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 +msgid "Updating..." +msgstr "আপডেট কৰা হচ্ছে..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "অপেক্ষা কৰা হচ্ছে ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +msgid "New Search Folder" +msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ" + +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Unseen" msgstr "পড়া হয়নি" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1273 msgid "Seen" msgstr "পড়া হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1274 msgid "Answered" msgstr "উত্তৰ দেওয়া হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:1055 # -#| msgid "Forward" +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Forwarded" msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "একাধিক না পড়া বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Multiple Messages" msgstr "একাধিক বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1281 msgid "Lowest" msgstr "সৰ্বনিম্ন" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1282 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1286 msgid "Higher" msgstr "উচ্চতৰ" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1287 msgid "Highest" msgstr "সৰ্বোত্তম" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজ %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "গতকাল %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2752 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "বাৰ্তা" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4101 +msgid "Follow-up" +msgstr "ফলো আপ" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 msgid "Generating message list" msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../mail/message-list.c:4875 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4291 # -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "There are no items to show in this view." +#: ../mail/message-list.c:4877 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "গৃহীত" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "ফ্ল্যাগেৰ অবস্থা" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "ফলো আপ ফ্লেগ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "গৃহীত" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Sent Messages" msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "মাপ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#| msgid "Subject Threading" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "ফোন কৰক" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰবে না" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Recipients contain" +msgstr "প্ৰাপকে অন্তৰ্ভুক্ত" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Message contains" +msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Subject contains" +msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Sender contains" +msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Body contains" +msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ " +"ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "আপনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ জন্য" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত " +"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰয়োজন নেই" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক (_s)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানিক ভাবে নকল কৰক অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে (_b)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব। প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ এখন " +"তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল । কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ আপোনাৰ " +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকক সোধক ।" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "পৰ্যালোচনা" +# +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে " +"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা " +"আবশ্যক।" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " +"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " +"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " +"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত " +"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 +msgid "Server Information" +msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "প্ৰাপকে অন্তৰ্ভুক্ত" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "বিৱৰণ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 +msgid "Downloading" +msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -# -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "বিষয় অথবা প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 +msgid "New Address Book" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পূৰ্বদৰ্শন পেইনত দেখুৱা হব নে।" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country." +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#| msgid "Table model" +msgid "_Table column:" +msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Free/Busy Information" +msgid "Address formatting" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +msgid "Autocompletion" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ ঠিকনা সদায় দেখাব (_s)" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "একাধিক VCard" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s ৰ বাবে vCard" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ্য" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP সেৱকত" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 # -#| msgid "_Edit message" -msgid "_Edit Message" -msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "পরিচিতি (_C)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "Create a new contact" +msgstr "নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 # -#| msgid "" -#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#| "to play them directly from evolution." -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা " -"evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা নিৰ্মাণ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" +# +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "ঠিকনা বহি (_B)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Create a new address book" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "পৰিচয়" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰেৰ পিছত Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +msgid "Certificates" +msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচয়." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে কপি কৰা হ'ব...(_p)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#| msgid "Del_ete Address Book" +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহি মচি পেলাওক (_e)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহি মচি পেলাওক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পৰীক্ষা কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +msgid "_New Address Book" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি (_N)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "ঠিকনা বহিয়েৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "ঠিকনা বহি মানচিত্ৰ (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "_Rename..." +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহি পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#| msgid "Stop Loading" +msgid "Stop loading" +msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#| msgid "_Copy Contact to..." +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#| msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহিলে কপি কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Evolution-ৰ বৰ্তমান তথ্য ব্যাক-আপ কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "পৰিচয় মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#| msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল আঁতৰুৱা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন" +# +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "ফোল্ডাৰ %s ব্যাক-আপ কৰা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#| msgid "_Move Contact to..." +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#| msgid "Move selected contacts to another folder" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহিলে স্থানান্তৰ কৰক" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +msgid "_New Contact..." +msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -# -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "View the current contact" +msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় দেখুন" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক(_S)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 # -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "কৰ্ম (_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +msgid "_Preview" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "আঁতৰাওক (_D)" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "ঠিকনা বহি মানচিত্ৰ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -# -#| msgid "Delegate Permissions" -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +msgid "_Classic View" +msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -# -#| msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "Evolution Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +msgid "_Vertical View" +msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "ব্যাক-আপ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "গৰমিল" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -# -#| msgid "" -#| "_Automatically create entries in the addressbook when responding to " -#| "messages" -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য যোগ " -"করা হবে (_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#| msgid "Print selected contacts" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -# -#| msgid "" -#| "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -#| "list" -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#| msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "ঠিকনা বহিক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সাথে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -# +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#| msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#| msgid "Send _Message to Contacts" +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#| msgid "Send _Message to List" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#| msgid "Send _Message to Contact" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "বেনামীভাবে" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Using email address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "এক" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "নিম্নস্থ" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "সেৱক: (_S)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰক্ৰিয়া (_L):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "প্ৰৱেশ: (_g)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক (_F)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ:(_f)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." +#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " +#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +#| "on objectclass of the type \"person\"." msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকনা বহিয়ে নাম এবং ই-মেইল " -"ঠিকনা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত " -"তথ্য পূরণ করা হয়।" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "হলো উল্লেখিত সময় অবধি হলো উপৰ." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "১" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s স্পন করতে সমস্য: %s।" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "৫" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা নাযায়, kill করা হচ্ছে..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "contact" +#| msgid_plural "contacts" +msgid "contacts" +msgstr "পৰিচয়" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "সময়সীমা: (_T)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "ডাউনলোডৰ সীমা: (_D)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্রাউজ করুন (_r)" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।" +#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Bogofilter (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Bogofilter -লে মেইল বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ: " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "ইউনিকোড" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +#| msgid "Bogofilter Options" +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড." +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID।" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " +"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Evolution -ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত ব্যৱহাৰ " +"কৰা দৰে সদৃশ।" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "মনত ৰাখিবলে শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা।" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -msgid "Use _SSL" -msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 -# -#| msgid "Re_fresh" -msgid "Re_fresh:" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "CalDAV বৰ্ষপঞ্জি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "CalDAV উৎস" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ " +"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_m)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " +"পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন " +"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -# -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডো মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -# -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "আনুভূমিকভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -# -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "বতৰ: বৃষ্টি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডোত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -# -#| msgid "Weather Calendars" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎসহ ঝড়" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসাথে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ ফলে " +"শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "একক(_U):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ থকা দিনবোৰক ইতালীয় ফন্টত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখুৱাওক।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "\"মেমোসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") মেমো তালিকাৰ UID।" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "\"কাৰ্য্যসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কাৰ্য্য তালিকাৰ UID।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ " -"ব্যৱহৃত একটি পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" +"কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন" +"\"।" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলাৰ কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " +"উল্লেখিত।" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কৰ্ম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" -"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব এটি ডিফল্ট মেইলাৰ হিসাবে " -"চিহ্নিত কিনা।" +"সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "আৰম্ভেৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "ডিফল্ট মেইল ব্যৱস্থা" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "আপুনি কি Evolution-কে নিজেৰ ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থিৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকিসমূহৰ বাবে এটা ৰিমাইন্ডাৰ সংহতি কৰা হব নে নহয়।" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -# -#| msgid "Mark as _default folder" -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি রূপে চিহ্নিত করুন (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা।" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -# -#| msgid "Mark as _default folder" -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা " +"\"দিনবোৰ\"।" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -# -#| msgid "Mark as _default folder" -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বিভিন্ন স্থানত সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখুৱা হব নে।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে স্ক্ৰল কৰক" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "এটা মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে, এটা মাহৰে নহয় স্ক্ৰল কৰা হব নে নহয়।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময়, সময়ত (_t)।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#| msgid "Calendars to run alarms for" +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ চলাবলে কেলেন্ডাৰসমূহ" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "প্ৰগ্ৰামসমূহ যাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ দ্বাৰা চলাৰ অনুমতি আছে।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে অধিসূচনা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নহয়।" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰেৰ URL" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -# -#| msgid "Mark as _default folder" -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ জন্য ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ URL-ৰ তালিকা।" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "ডিফল্ট উৎস " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "URL হলো হলো." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "" -#| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#| "default one." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহি নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -# -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "সুরক্ষা:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#| msgid "Import" +msgid "I_mport" +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 +#| msgid "Select Calendar" +msgid "Select a Calendar" +msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +#| msgid "Select Task List" +msgid "Select a Task List" +msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#| msgid "Import to Calendar" +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#| msgid "_Import to Tasks" +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 +#| msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 +#| msgid "D_ue date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "সময় আৰু তাৰিখ (_m):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "_Date only:" +msgstr "কেৱল তাৰিখ (_D):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "মিনিট" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -# -#| msgid "Unsigned" -msgid "Unclassified" -msgstr "শ্রেণীবিহীন" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "ঘন্টা" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "দিনবোৰ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "৬০ মিনিট" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "৩০ মিনিট" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "১৫ মিনিট" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "১০ মিনিট" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "০৫ মিনিট" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "সময়" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 # -#| msgid "Created" -msgid "Protected" -msgstr "সুরক্ষিত" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 # -#| msgid "Score" -msgid "Secret" -msgstr "গোপনীয়" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "চিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক (_y)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -# -#| msgid "Custom Headers" -msgid "_Custom Header" -msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "সময় বিন্যাস:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -# -#| msgid "Kenya" -msgid "Key" -msgstr "কি" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "১২ ঘন্টা (পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ) (_1)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "সপ্তাহেৰ শুৰু (_k):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "কাৰ্যদিবস:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "দিনেৰ আৰম্ভ: (_D)" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "সোম (_M)" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "মঙ্গল (_T)" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "বুধ (_W)" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "বৃহঃ (_h)" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "শুক্ৰ (_F)" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "শনি (_S)" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "ৰবি (_u)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "দিনেৰ সমাপ্তি (_e):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখাওক (_n)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "বাৰংবাৰ সংঘটিত ঘটনাসমূহ ইতালীয়ত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখাওক (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে স্ক্ৰল কৰক (_r)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "উল্লেখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহক কেৱল অধিসূচনা স্থানত প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "একটি তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰক (_o)" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 # -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "মান" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অধিসূচনাৰ বাবে কেলেন্ডাৰসমূহ বাছক" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "অবিকল্পিত মুক্ত/ব্যস্ত চাৰ্ভাৰ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "টেমপ্লেট:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" +#| "i>" +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u আৰু %d -ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "ওয়েবে" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "আবহাওয়া" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 # -#| msgid "Custom Headers" -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 # -#| msgid "Custom Headers" -msgid "Custom Header" -msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "একটি নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "সভা (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 # -#| msgid "Custom Headers" -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "একটি নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰ খুলুন" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 +#| msgid "Loading Calendar" +msgid "Loading calendars" +msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ল'ড কৰা হৈছে" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#| msgid "_New Calendar" +msgid "_New Calendar..." +msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_F):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#| msgid "Calendar Source Selector" +msgid "Calendar Selector" +msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী:(_U)" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 +#, c-format +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "%s -ত কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "নিৰাপদ গুপ্তশব্দ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে নিৰাপদ গুপ্তশব্দ (NTLM) অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " -"সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ কৰা হ'ব।" +"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সমস্ত অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰে মুছে দেবে। " +"যদি আপুনি অগ্ৰসৰ হন, আপুনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " -"সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ কৰা হ'ব।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#| msgid "Copying items" +msgid "Copying Items" +msgstr "বস্তুবোৰ কপি কৰা হৈ আছে" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#| msgid "Moving items" +msgid "Moving Items" +msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +#, fuzzy +#| msgid "Sent" +msgid "event" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "কপি কৰক (_C)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি \n" -"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#| msgid "Select Calendar" +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#| msgid "Go back" +msgid "Go Back" +msgstr "পিছলৈ যাওক" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#| msgid "Go forward" +msgid "Go Forward" +msgstr "আগলৈ যাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিচালনা" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক(_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "কৰ্মবন্টন সহায়ক" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "একটি নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "বিবিধ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি (_N)" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডাৰেৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন(_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "পুৰোনো সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থা (_u)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -# -#| msgid "Specify _filename:" -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#| msgid "Show _only this Calendar" +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "কেৱল এই কেলেন্ডাৰ দেখুৱাওক (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -# -#| msgid "_Mail" -msgid "_Mailbox:" -msgstr "মেইলবক্স: (_M)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে কপি কৰক (_y)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "সভাৰ কৰ্ম বন্টন কৰক (_D)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মচি পেলাওক (_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s কিলোবাইট" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "নিৰ্বাচিত সাক্ষাৎকাৰসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "০ কিলোবাইট" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#| msgid "Delete this _Occurrence" +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "এই উপস্থিতি মচি পেলাওক (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "Evolution হলো এখন উল্লেখিত সময় অবধি." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বিদ্যমান গুপ্তশব্দ ও বৰ্তমান গুপ্তশব্দ মধ্যে গৰমিল। অনুগ্ৰহ কৰে " -"সঠিক গুপ্তশব্দ লিখুন।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#| msgid "Delete _All Occurrences" +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_u)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#| msgid "New All Day _Event" +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "নতুন গোটেই দিন ঘটনা (_E)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#| msgid "Create a new all-day appointment" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "এটা নতুন গোটেই দিন ঘটনা সৃষ্টি কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "দুটি গুপ্তশব্দ মেলেনি। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ দুটি পুনৰায় লিখুন।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#| msgid "New _Meeting" +msgid "New _Meeting..." +msgstr "নতুন সভা (_M)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ নিশ্চায়ন:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখুন:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক, সম্পাদনা)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "সভাৰ অনুসূচী তৈৰি কৰক (_S)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "লেখক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#| msgid "Purge old appointments and meetings" +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰক এটা সভালে পৰিৱৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#| msgid "New _Appointment..." +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰক (_e)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত অনুমতি" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#| msgid "%s at the end of the appointment" +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "এটা সভাক এটা সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s-ৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত অনুমতি" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰক" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "বাৰ্তা Evolution এখন উপৰ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "Day" +msgstr "দিন" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "উপৰ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show one day" +msgstr "একটি দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "List" +msgstr "তালিকা" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show as list" +msgstr "তালিকা হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Month" +msgstr "মাহ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one month" +msgstr "একটি মাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Week" +msgstr "সপ্তাহ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one week" +msgstr "একটি সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#| msgid "Show one week" +msgid "Show one work week" +msgstr "এটা সপ্তাহৰ কাম দেখুৱাওক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Active Appointments" +msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "%s উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "বন্টন কৰা হ'ব" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "%s প্ৰতিনিধিকে অপসাৰণ কৰা হ'ব?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +msgid "Print this calendar" +msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#| msgid "Previews the calendar to be printed" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "প্ৰিন্ট হব লগিয়া কেলেন্ডাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +msgid "Go To" +msgstr "এখানে যাও" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাটি ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#| msgid "Memo" +msgid "memo" +msgstr "মেমো" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#| msgid "New memo" +msgid "New _Memo" +msgstr "নতুন মেমো (_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাৰ নিজেকে পোৱা নাযায়" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "খোলা কৰ্মসূচী (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাৰ %s প্ৰতিনিধিকে পোৱা নাযায়" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr " %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা নাযায়" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#| msgid "Task" +msgid "task" +msgstr "কাৰ্য্য" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "কৰ্ম বৰাদ্দ কৰক (_A)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক অসম্পূৰ্ণ বুলি চিহ্নিত কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "নতুন কাৰ্য(_T)" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "কৰ্ম খুলুন (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায়।" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মটি প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" + +# +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "মেমো (_o)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "যৌথ মেমো (_S)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#| msgid "Create a shared new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "এটা নতুন যৌথ মেমো সৃষ্টি কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "মেমো তালিকা (_s)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 +msgid "Loading memos" +msgstr "কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 #, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "%s প্ৰতিনিধি যোগ কৰা নাযায়" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হচ্ছে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা পঢ়িবলৈ সমস্যা।" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "কৰ্মসূচী প্ৰিন্ট কৰক" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_a):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "মেমো মচি পেলাওক (_D)" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "পৰিচয়(_n): " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "প্ৰতিনিধি" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ জন্য অনুমতি" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#| msgid "_New Memo List" +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "মেমো তালিকা মচি পেলাওক (_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰা আপনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n" -"আপনাৰ পক্ষ থেকে বাৰ্তা প্ৰেৰণ আৰু আপনাৰ ফোল্ডাৰ দেখতে পাৰবেন।" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা মচি পেলাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰবেন (_D)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী (_N)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা সতেজ কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#| msgid "Show _only this Memo List" +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "কেৱল এই মেমো তালিকা দেখুৱাওক (_O)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#| msgid "_Preview" +msgid "Memo _Preview" +msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন (_P)" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "মেমো তালিকাৰ তলত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "মেমো তালিকাৰ কাষত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "ইনবক্স(_I):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া মেমোসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "অনুমতিৰ সাৰাংশ (_S)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete Memos" +msgstr "মেমোসমূহ মচি পেলাওক" -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "কৰ্ম (_T):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Memo" +msgstr "মেমো মচি পেলাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "অনুমতিি" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d কৰ্মসূচী" +msgstr[1] "%d কৰ্মসূচী" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#, c-format +#| msgid ", %d selected" +#| msgid_plural ", %d selected" +msgid "%d selected" +msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "কাজ (_T)" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 # -#| msgid "_User" -msgid "User" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "একটি নতুন বৰাদ্দ কৰ্ম তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা (_k)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange ফোল্ডাৰ ট্ৰি" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 +msgid "Loading tasks" +msgstr "কাজ লোড কৰা হচ্ছে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ থেকে নিশ্চিতৰূপে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব কি?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#| msgid "Task Source Selector" +msgid "Task List Selector" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 #, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s -এ কাজ খোলো" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "কৰ্ম প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"<b>বৰ্তমানে আপনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n" +"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কৰ্মসমূহকে স্থায়ীৰূপে মুছে দেবে। অগ্ৰসৰ হলে, আপুনি এই কাজসমূহ " +"পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না। \n" "\n" -"আপুনিআপনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক? " +"সত্যি-ই কাজসমূহ মুছে দেবো?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়েৰ বাৰ্তা:</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not ask me again" +msgstr "মোক আকো নোসোধিব" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#| msgid "_Delete all" +msgid "_Delete Task" +msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Task..." +msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#| msgid "_Copy..." +msgid "Copy..." +msgstr "কপি কৰক..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#| msgid "Select Task List" +msgid "D_elete Task List" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক (_e)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "নতুন কাৰ্য-তালিকা(_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>অবস্থা:</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>যে সকলো প্ৰেৰক আপনাৰ অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাৰ " -"সকলোকে নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি\n" -"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।</small>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#| msgid "Show _only this Task List" +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "কেৱল এই কাৰ্য্য তালিকা দেখুৱাওক (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#| msgid "_Mark as Incomplete" +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "অসম্পূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "না, অবস্থা বদল কৰা ন'হ'ব" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়েৰ সহায়ক" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "কৰ্মেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰে দাও" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "গুপ্তশব্দ মেয়াদপূৰ্তীৰ সতৰ্কবাৰ্তা..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক (_C)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "সক্ৰিয় কৰ্ম" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা হয়নি।)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "সম্পন্ন কৰ্ম" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কৰ্ম" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>অনুমতি</b>" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কৰ্ম" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "কৰ্মতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয়" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া কাৰ্য্যসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "বস্তু নিৰ্মাণ কৰক" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#| msgid "Completed Tasks" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Task" +msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 +msgid "Expunging" +msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হচ্ছে" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d টি কৰ্ম" +msgstr[1] "%d টি কৰ্ম" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা" +msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন কৰক" +# +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "মেইল বার্তা (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "ফোল্ডাৰ পৰিচয়" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মালিক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "পাঠ কৰাৰ বস্তু" +# +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "ভূমিকা: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য</b>" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b> অপশন</b>" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "গুৰুত্ব: (_m)" +# +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 +msgid "Network Preferences" +msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"স্বাভাবিক\n" -"উচ্চ\n" -"নিম্ন" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "স্বাভাবিক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +msgid "Account Editor" +msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#| msgid "Disable Account" +msgid "_Disable Account" +msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#| msgid "Disable Account" +msgid "Disable this account" +msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰেৰণ কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্টসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহৰ বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "আউটবক্স" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "ঠিকনা বহি..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "E_xpunge" +msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ বৰ্ষপঞ্জি সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "এই ফোল্ডাৰ থেকে সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত কৰ্ম" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "কনফিগাৰেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ একটি পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +msgid "_New..." +msgstr "নতুন (_N)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "কৰ্মচালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-ৰ বিকল্পেৰ পৰিবৰ্তনসমূহ Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰে " -"পুনৰায় আৰম্ভ কৰাৰৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদন কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"অজানা সমস্যাৰ দৰুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n" -"কনফিগাৰ কৰা নাযায়। URL, ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম \n" -"ও গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্বাচন কৰক (_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}-ৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ জন্য ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Exchange ওয়েব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পোৱা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}-ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0}-কে প্ৰতিনিধিৰূপে চিহ্নিত কৰা নাযায়" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +msgid "_New Label" +msgstr "নতুন লেবেল" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভৱ হয়নি" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#| msgid "None" +msgid "N_one" +msgstr "কোনো নহয় (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভৱ হয়নি।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "স্বাক্ষৰণসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা নতুন বস্তুবোৰ গ্ৰহণ কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "উপৰ হলো উল্লেখিত সময় অবধি Evolution " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "সকলোক পঠাওক (_S)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "শাৰীত থকা বস্তুবোৰ সকলো একাওন্টত পঠাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "ফোল্ডাৰ অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "সাধাৰণ সমস্যা" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server'ৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "সমস্ত থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগাৰেশন ডায়লগ বক্সেৰ উল্লেখ কৰা " -"আবশ্যক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0}-ৰ মেইলবক্স এই সাৰ্ভাৰেৰ উপস্থিত নেই।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +msgid "_Message Filters" +msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "URL-টি সঠিকৰূপে উল্লেখিত হয়েছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য নিয়ম তৈৰি অথবা সম্পাদন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ নামেৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হয়েছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +# +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম ও গুপ্তশব্দ সঠিক কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +msgid "F_older" +msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো Global Catalog সাৰ্ভাৰ কনফিগাৰ কৰা হয়নি" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +msgid "_Label" +msgstr "লেবেল(_L)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "{0} ব্যৱহাৰকাৰীৰ জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল থেকে অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী {0} উপস্থিত নেই" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +msgid "Search F_olders" +msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "গুপ্তশব্দ সাফল্যেৰ সাথে পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ বিৱৰণসমূহ সৃষ্টি কৰক অথবা সম্পাদনা কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "প্ৰেৰণ কৰক." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "_New Folder..." +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#| msgid "Show message preview window" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একজন ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#| msgid "Hide _Deleted Messages" +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ দেখুৱাওক (_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হওয়াৰ ফলে গুপ্তশব্দটি সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহক সিহতৰ মাজত এটা শাৰীৰে দেখুৱাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "থ্ৰেড অনুসাৰে দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱা হ'ব।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#| msgid "Threaded Message list" +msgid "Threaded message list" +msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰটি Exchange Connector-ৰ সাথে সুসংগত নয়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"সাৰ্ভাৰেৰ Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-ৰ দ্বাৰা \n" -"শুধুমাত্ৰ Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমৰ্থিত হয়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +msgid "All Messages" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "একটি পৃথক গুপ্তশব্দ প্ৰয়োগ কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +msgid "Important Messages" +msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)-ৰ ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰা নাযায়:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "প্ৰতিনিধি সংক্ৰান্ত তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয়।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "{0} সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰিবলৈ অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "অজানা সমস্যা।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +msgid "No Label" +msgstr "লেবেলবিহীন" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "অজানা ধৰন" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +msgid "Read Messages" +msgstr "পাঠ হওয়া বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +msgid "Recent Messages" +msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণেৰ জন্য বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিবলৈ চলেছেন।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Unread Messages" +msgstr "না পড়া বাৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "বাৰ্তা উপৰ." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "আপুনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰিবলৈ পাৰবেন না" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +msgid "All Accounts" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণেৰ জন্য বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰেছেন।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +msgid "Current Account" +msgstr "বৰ্তমান অ্যাকাউন্ট" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "আপুনি শুধুমাত্ৰ একটি Exchange অ্যাকাউন্ট কৰিবলৈ পাৰবেন।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +msgid "Current Folder" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা কৰাৰ চেষ্টা " -"কৰক।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 +msgid "All Account Search" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। আপুনি এখন মেইল প্ৰেৰণ অথবা প্ৰাপ্ত " -"কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 +msgid "Account Search" +msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না কৰা " -"অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "প্ৰক্সি থেকে লগ-আউট (_L)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে।" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" +msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)-ৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে" +msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিসাবে উপস্থিত ৰয়েছে" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" +msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} বৰ্তমানে তালিকায় উপস্থিত ৰয়েছেন" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d টি খসড়া" +msgstr[1] "%d টি খসড়া" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ কৰ্মে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" +msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত" +msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -# -#| msgid "External Editor" -msgid "Default External Editor" -msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] ", %d-টি পড়া হয়নি" +msgstr[1] ", %d-টি পড়া হয়নি" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" +msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "কাজ" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 +msgid "Send / Receive" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 +msgid "Language(s)" +msgstr "ভাষা" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Every time" +msgstr "প্ৰতি বাৰ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Once per day" +msgstr "প্ৰতিদিন একবাৰ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Once per week" +msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে একবাৰ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per month" +msgstr "প্ৰতি মাহে একবাৰ" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "হেডাৰ" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 # -#| msgid "Cannot create temporary save directory." -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#| msgid "Table header" +msgid "_Date header:" +msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#| msgid "Show _Original Size" +msgid "Show _original header value" +msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "আপুনি Evolution -ক আপোনাৰ অবিকল্পিত ই-মেইল ক্লাএন্ট বনাব বিচাৰে নে?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s -ত \"%s\" -ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা %s পঢ়া হল।" + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 +#, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "By Se_nder" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -# -#| msgid "Compose in External Editor" -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে রচনা করুন (_E)" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +#| msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "অনলাইন অৱস্থালে ঘুৰি যাবলে 'অফলাইন কাম কৰক' ক্লিক কৰক।" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "নেটৱাৰ্ক বিক্ষিপ্তিৰ বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "এবাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ স্থাপন হোৱাৰ পিছত Evolution অফলাইন অৱস্থাত ঘুৰি যাব।" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" -"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন" +"org.gnome -ক এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়। এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন কৰিবলে " +"অনলাইনএকাওন্ট " +"সেৱা।" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +#| msgid "Other" +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG ফাইল" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "এই বিকল্পয় চাৰ্ভাৰৰ সৈতে GNOME অনলাইন একাওন্ট সেৱাৰ যৰিওতে সংযোগ কৰিব" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Face" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "লেখক" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "সংযুক্ত কৰক Face হলো." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "উল্লেখ্য: পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা অবধি কয়েকটি পৰিবৰ্তন কাৰ্যকৰ ন'হ'ব" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "পৰ্যালোচনা" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইন" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python Test Plugin" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা" + +# +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "SpamAssassin (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin -লে বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "'%s' -ক SpamAssassin -লে লিখিবলে ব্যৰ্থ:" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin -ৰ পৰা আউটপুট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে" + +# +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "ই SpamAssassin -ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 # +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "" -"পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার " -"সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপনাৰ ই-মেইল " +"অ্যাকাউন্টেৰ সাথে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n" +"\n" +"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন। " -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "আপুনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে তা নিৰ্বাচন কৰক:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format -#| msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।" +msgid "From %s:" +msgstr "%s থেকে:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +#| msgid "Importing files" +msgid "Importing Files" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "I_mportance: " +msgid "Import cancelled." +msgstr "গুৰুত্ব: (_m)" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Update complete\n" +msgid "Import complete." +msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +msgid "Welcome" +msgstr "স্বাগতম" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading accounts..." +msgstr "একাওন্টসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে..." + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#| msgid "List local address book folders" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Evolution -লে স্থানীয় ঠিকনা কিতাপসমূহ যোগ কৰক।" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "বাৰ্তা." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 +msgid "Keywords" +msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Google সার্ভার থেকে তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যর্থ।\n" -"%s" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_A)..." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 # -#| msgid "_Calendar:" -msgid "Cal_endar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "আপোনাক মনত পেলায় যেতিয়া আপুনি এটা মেইল বাৰ্তালে এটা এটাচমেন্ট যোগ কৰিবলে পাহৰি যায়।" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Audio" +msgstr "ইনলাইন অডিঅ'" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত অডিঅ' এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে বজাওক।" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰিৰ বেক আপ লওক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution -ৰ বেক আপ নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হচ্ছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ " + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#| msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "বেক আপৰ পৰা নথিপত্ৰসমূহ নিষ্কাঢ়ন কৰা হৈ আছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হচ্ছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "অস্থায়ী বেক আপ নথিপত্ৰসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution বেক আপ" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "ফোল্ডাৰ %s ব্যাক-আপ কৰা হচ্ছে" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s ফোল্ডাৰ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 # -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieve _list" -msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "অদলবদল" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 # -#| msgid "<b>Members</b>" -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b> সেৱক</b>" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "পৰীক্ষণতালিকা" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Groupwise Account Setup" -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰেৰ পিছত Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচয়." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "শেয়াৰ কৰা ফোল্ডাৰ ইনস্টল কৰক" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "ফোল্ডাৰ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 +msgid "Restore from backup" +msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Evolution -ৰ তথ্যৰ বেকআপ লওক (_B)..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা:</b>" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহক এটা আৰ্কাইভ নথিপত্ৰত বেক আপ লওক" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "ই-মেইল:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution তথ্য পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক (_e)..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ এটা আৰ্কাইভ নথিপত্ৰৰ পৰা পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Backup and restore plugin" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা(_J)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "আপোনাৰ Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক।" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#| msgid "Message Status" -msgid "Message Retract" -msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" +"আপোনাৰ তথ্য আৰু সংহতিসমূহৰ বেক আপ লবলে, আপুনি প্ৰথমতে Evolution বন্ধ কৰিব লাগিব। " +"অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে আগবঢ়াৰ আগত আপুনি কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য সংৰক্ষণ কৰে।" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু বেক আপ লওক" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "মেইল" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -# -#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#| msgid "Cannot start Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 # -#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Groupwise Features" -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -#| msgid "Message retracted successfully" -msgid "Message retract failed" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহি প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -# -#| msgid "Invalid signature" -msgid "Invalid user" -msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -#| msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr ""{0}" ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -# -#| msgid "Select User" -msgid "Specify User" -msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin -ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -# -#| msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সাথে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +# +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "A folder named "{0}" already exists. Please use a different " -#| "name." -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " +#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " +#| "buddy lists." +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -""{0}" নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি " -"পরীক্ষা করুন।" +"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকনা বহিয়ে নাম এবং ই-মেইল " +"ঠিকনা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত " +"তথ্য পূরণ করা হয়।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -# -#| msgid "Signature Already Exists" -msgid "Account Already Exists" -msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল। চাৰ্ভাৰৰ সঠিক লগিনৰ প্ৰয়োজন।" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "প্ৰদান কৰা URL পোৱা নগল।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#, c-format msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" msgstr "" +"চাৰ্ভাৰে অপ্ৰত্যাষিত তথ্য ঘুৰাই দিছে।\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -# -#| msgid "It is a meeting." -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 +#| msgid "Failed to update delegates:" +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -# -#| msgid "Would you like to save your changes?" -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 +#| msgid "Ends" +msgid "Events" +msgstr "ঘটনাসমূহ" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -# -#| msgid "Would you like to save your changes?" -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 +#| msgid "New calendar" +msgid "User's calendars" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 +#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "চাৰ্ভাৰ URL প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰা হৈ আছে..." -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "অস্থায়ীৰূপে গ্ৰহণ কৰা হ'ব" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#| msgid "Unable to find any calendars" +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ পোৱা নগল।" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>ব্যৱহাৰকাৰী :</b>" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ব্যৰ্থ হল: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ক'ড %d -ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "পৰিচয়..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "চাৰ্ভাৰ %s -ত ব্যৱহাৰকাৰী %s -ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সোমাওক" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot create output file: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "URL '%s' -ৰ বাবে চুপ বাৰ্তা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত সূচনা" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching folder content..." +msgstr "ফোল্ডাৰ সমল সন্ধান কৰা হৈ আছে..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন।\n" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে (_h)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নয় (_N)" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 +#| msgid "Local Calendars" +msgid "List of available calendars:" +msgstr "উপলব্ধ কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 +#| msgid "Sort" +msgid "Supports" +msgstr "সমৰ্থনসমূহ" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ (_S)" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 +#| msgid "New email" +msgid "User e_mail:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ই-মেইল (_m):" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>নাম</b>" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 +#, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "ব্যৱহাৰেৰ অনুমতি" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "চাৰ্ভাৰ URL '%s' এটা বৈধ URL নহয়" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "যোগ কৰুণ/সম্পাদন" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "এটা CalDAV কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "পৰিচয়(_t)" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "ফোল্ডাৰ/অপশন/নিয়ম পৰিবৰ্তন কৰক (_f)" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use _secure connection" +msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হ'ব (_p)" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "চাৰ্ভাৰক এটা কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক (_e)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "তাগাদা বাৰ্তা" +# +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "আমাৰ সতৰ্কধবনিতে সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_a)" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +#| msgid "CalDAV sources" +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV সমৰ্থন" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "আমাৰ সূচনাবাৰ্তায় সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_n)" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Evolution -লে CalDAV সমৰ্থন যোগ কৰক।" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "লিখুন (_W)" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "C_ustomize notification message" +msgid "C_ustomize options" +msgstr "বাৰ্তা" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -# -#| msgid "Permission denied" -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "পাঠ (_R)" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "ফাইলেৰ নাম(_i):" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "প্ৰক্সি" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose calendar file" +msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>অ্যাকাউন্টেৰ নাম</b>" +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#| msgid "Open" +msgid "On open" +msgstr "খোলাত" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন" +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 +msgid "On file change" +msgstr "নথিপত্ৰ পৰিৱৰ্তনত" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s %s -ৰ(ব্যৱহাৰকাৰী %s) জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 +#| msgid "Personal" +msgid "Periodically" +msgstr "অন্তৰালত" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন(_P)..." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 +msgid "Force read _only" +msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা বলৱৎ কৰক (_o)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Evolution -এ স্থানীয় কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 +msgid "Userna_me:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_m)" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Calendars" +msgid "Web Calendars" +msgstr "ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Evolution -লে ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 # -#| msgid "Insert advanced send options" -msgid "Advanced send options" -msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" +# +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম উল্লেখ কৰে অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক" +# +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "বতৰ: বৃষ্টি" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নতুন ফোল্ডাৰ(_S)..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 # -#| msgid "Justification" -msgid "Custom Notification" -msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "যোগ কৰক " +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎসহ ঝড়" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +#| msgid "None" +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "বিষয়:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "একক(_U):" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "প্ৰেৰক:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "প্ৰাপকতালিকা:" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "প্ৰেৰিত হয়েছে: " +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Evolution -লে বতৰ কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "খোলা হয়েছে: " +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#| msgid "Importing Outlook data" +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook Express তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে: " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Outlook PST import" +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX ইমপোৰ্ট" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "আঁতৰুৱা হয়েছে: " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰসমূহ (.dbx)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে: " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX নথিপত্ৰৰ পৰা Outlook Express বাৰ্তাসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "সম্পন্ন: " +# +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি রূপে চিহ্নিত করুন (_d)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ: " +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 +#| msgid "Show autocompleted name with an address" +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰক (_u)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থায় পৰীক্ষা কৰক..." +# +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" +# +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" +# +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "ডিফল্ট উৎস " -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP হেডাৰ" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ ঠিকনা বহি আৰু কেলেন্ডাৰক অবিকল্পিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক।" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ</b>" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "সুৰক্ষা" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>IMAP হেডাৰ</b>" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ ডিফল্ট" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্রেণীবিহীন" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "হেডাৰ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "সুৰক্ষিত" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "হেডাৰ." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "হেডাৰ." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "গোপন" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "অতিমাত্রাত গোপন" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#| msgid "None" +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" + +# +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +msgid "_Custom Header" +msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ জন্য একটি প্লাগ-ইন" +# +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +msgid "Key" +msgstr "কি" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য" +# +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 +msgid "Values" +msgstr "মান" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" +# +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "কৰ্মে ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "বাহিৰ যোৱা মেইল বাৰ্তাসমূহলে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ যোগ কৰক।" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক" +# +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "কৰ্ম তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "যেতিয়া মেইল ৰচকত চাবি দবোৱা হয় স্বচালিতভাৱে সম্পাদক আৰম্ভ কৰক" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "ইম্পোৰ্ট (_I)" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim\"" +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" +"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ইম্পোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#| msgid "Compose in _External Editor" +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদকত ৰচনা কৰক" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#| "plain-text messages." +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "সাধাৰণ-লিখনী মেইল বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰিবলে এটা বহিৰ্তম সম্পাদক ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" +"আপোনাৰ প্লাগিন পছন্দসমূহত সংহতি কৰা বহিৰ্তম সম্পাদকক লঞ্চ কৰিব নোৱাৰি। এটা পৃথক সম্পাদক " +"সংহতি কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +# +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "হলো পৰিচয়." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"আপোনাৰ মেইল সংৰক্ষন কৰিবলে Evolution এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম। পিছত " +"পুনৰ চেষ্টা কৰিব।" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যৰ্থ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#| msgid "External Editor" +msgid "External editor still running" +msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Evolution হলো হলো উপৰ." +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"বহিৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে। যেতিয়ালৈকে সম্পাদক সক্ৰিয় মেইল ৰচক উইন্ডোক বন্ধ কৰিব " +"নোৱাৰি।" + +#: ../plugins/face/face.c:292 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "এটা মুখ ছবি বাছক" + +#: ../plugins/face/face.c:302 +#| msgid "Importing files" +msgid "Image files" +msgstr "ছবি নথিপত্ৰসমূহ" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" +#: ../plugins/face/face.c:361 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "মুখ ছবিক অবিকল্পিতভাৱে সোমাওক (_I)" + +#: ../plugins/face/face.c:374 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "নতুন মুখ ছবি ল'ড কৰক (_F)" + +#: ../plugins/face/face.c:435 +#| msgid "Include:" +msgid "Include _Face" +msgstr "মুখ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_F)" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহলে আপোনাৰ মুখৰ এটা সৰু ছবি সংলঘ্ন কৰক।" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#| msgid "Table header" +msgid "Failed Read" +msgstr "পঢ়া ব্যৰ্থ হল" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "অবৈধ ছবি আকাৰ" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 48 * 48 আকাৰৰ এটা ছবি বাছক" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "এটা ছবি নহয়" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা নথিপত্ৰ এটা বৈধ .png ছবি যেন নালাগে। ত্ৰুটি: {0}" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server" +msgstr "চাৰ্ভাৰ" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Google সার্ভার থেকে তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যর্থ।\n" +"%s" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +msgid "Unknown error." +msgstr "অজানা সমস্যা।" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 # +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 +#| msgid "Retrieve _list" +msgid "Retrieve _List" +msgstr "তালিকা উদ্ধাৰ কৰক (_L)" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Gnome Calendar" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google কেলেন্ডাৰসমূহ" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Image" +msgstr "ইনলাইন ছবি" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত ছবি এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে দৰ্শন কৰক।" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "Custom Headers" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP হেডাৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "হেডাৰ." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#| msgid "Fetch A_ll Headers" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "সকলো হেডাৰ প্ৰাপ্ত কৰক (_F)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকনা বহি সুসংগত করুন" +#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgid "" +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ ডিফল্ট" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "হেডাৰ." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "iPod'ৰ সাথে সুসংগত কৰক" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod'ৰ সাথে সুসংগতি" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "আপোনাৰ IMAP একাওন্টসমূহ মিহি টিউন কৰক।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ একটি সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সাথে একই সময়ে চিহ্নিত ৰয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "কোনো বৰ্ষপঞ্জিৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "কোনো কৰ্ম তালিকায় এই কৰ্ম সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "অনুসন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হয়েছে " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 msgid "Attendee status updated" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +#, fuzzy +#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় আৰু আপডেট কৰা সম্ভৱ নয়\n" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নেই" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 msgid "Meeting information sent" msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 msgid "Task information sent" msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Memo information sent" msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কৰ্ম বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +#, fuzzy +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#, fuzzy +#| msgid "New Calendar" +msgid "Save Calendar" +msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জি বৈধ নয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।" +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" -msgstr "বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।" +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত ৰয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ জন্য ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক" +msgstr "" +"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ জন্য ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 msgid "This meeting recurs" msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 msgid "This task recurs" msgstr "চিহ্নিত কৰ্মেৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 msgid "This memo recurs" msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 +#, fuzzy +#| msgid "Meeting Information" +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "সভাৰ তথ্য" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 msgid "_Delete message after acting" msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনেৰৰ পিছত বাৰ্তা আঁতৰুৱা হ'ব (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 msgid "Conflict Search" msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "আজ" - #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M" msgstr "আজ %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "আজ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "আজ %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "আগামীকাল" - #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "আগামীকাল %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "আগামীকাল %l:%M %p" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +msgid "An unknown person" +msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgid "Received on behalf of %s" msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা " "হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgid "%s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ জন্য %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ " "ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা " "হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgid "%s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +msgid "All day:" +msgstr "গোটেই দিনটো:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Sta_rt date:" +msgid "Start day:" +msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +msgid "Start time:" +msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#, fuzzy +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" +msgid "End day:" +msgstr "%d দিন" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 +msgid "End time:" +msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Open Calendar" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 msgid "_Decline" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "Accept" +msgid "A_ccept" +msgstr "গ্ৰহণ কৰক" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Decline all" msgstr "সমস্ত প্ৰত্যাখ্যান (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative all" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#, fuzzy +#| msgid "_Accept all" +msgid "A_ccept all" msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Send Information" msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Update" msgstr "আপডেট কৰক (_U)" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 msgid "Comment:" msgstr "বক্তব্য:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _reply to sender" msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Apply to all instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "Show time as _free" msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_b)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#| msgid "Attachment Reminder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 msgid "_Inherit reminder" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "কৰ্ম (_T) :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +msgid "_Tasks:" +msgstr "কৰ্ম (_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "কৰ্মসূচী :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "_Memos" +msgid "_Memos:" +msgstr "কৰ্মসূচী (_M)" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -""{0}"-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হয়েছে। আপুনি"{1}" প্ৰতিনিধিকে " -"যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন " +"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" -"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন " -"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" +""{0}"-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হয়েছে। আপুনি"{1}" প্ৰতিনিধিকে " +"যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "প্ৰক্সি থেকে লগ-আউট (_L)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify সূচনাব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "বাৰ্তা." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -# -#| msgid "" -#| "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages " -#| "arrive." -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -# -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "বাৰ্তা." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +msgid "Mailing _List" +msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কৰ্ম" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +#| "unsubscribe...)." +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কমান্ডেৰ (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ...) জন্য কৰ্ম " +"উপলব্ধ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "কৰ্ম উপলব্ধ নয়" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "বাৰ্তা." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "উল্লেখিত কৰ্মেৰ জন্য প্ৰযোজ্য হেডাৰেৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ উপস্থিত ছিল না।" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "পোস্ট কৰাৰ অনুমতি নেই" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "ইনবক্স." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নেই। সম্ভৱত এটি শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য লিস্ট। " +"অধিক বিবৰণেৰ জন্য লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "বাৰ্তা" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -# -#| msgid "Mail Notification" -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " +"প্ৰেৰণ কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n" +"\n" +"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টে থেকে আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "বিকৃত হেডাৰ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হয়নি আৰু এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ হয়নি।\n" +"\n" +"হেডাৰ: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "ই-মেইল সংক্ৰান্ত কোনো কৰ্ম নেই" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 # -#| msgid "Mail Notification" -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কর্ম " +"উপস্থিত ছিল না।\n" +"\n" +"হেডার: {0}" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have received %d new messages\n" -#| "in %s." msgid "" "You have received %d new message\n" "in %s." @@ -19711,294 +20571,272 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।" msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject: %s" +msgstr "বিষয়:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format -#| msgid "You have received %d new messages." msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।" msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "New email" msgstr "নতুন ই-মেইল" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেত প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "সূচনাবাৰ্তা নিজস্ব প্ৰয়োজন অনুসাৰে বিন্যাস কৰক (_C)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "বাৰ্তা" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Show %s" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -msgid "_Play sound when new messages arrive" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "শব্ৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#, fuzzy +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound _theme" +msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "ফাইলেৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#, fuzzy +#| msgid "Play _sound file" +msgid "Play _file:" +msgstr "শব্ৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "শব্ৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "পালাউ" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি ইনবক্স" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা বাৰ্তা." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +#, fuzzy +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত ঘোষনা" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "মেইল থেকে সভায় পৰিবৰ্তন" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Play sound when new messages arrive." +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলিব পৰা ন'গ'ল । %s" +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#, c-format msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#, c-format msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে কৰ্ম নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "কৰ্মে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "মেইল থেকে কৰ্মে পৰিবৰ্তন" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_o)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_a)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_u)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কৰ্ম" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কমান্ডেৰ (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ...) জন্য কৰ্ম " -"উপলব্ধ কৰা হ'ব" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "কৰ্ম উপলব্ধ নয়" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#, c-format msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " -"প্ৰেৰণ কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n" -"\n" -"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টে থেকে আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "বিকৃত হেডাৰ" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ই-মেইল সংক্ৰান্ত কোনো কৰ্ম নেই" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "আপুনিমুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "পোস্ট কৰাৰ অনুমতি নেই" +# +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#, fuzzy +#| msgid "No Summary" +msgid "[No Summary]" +msgstr "সারাংশহীন" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নেই। সম্ভৱত এটি শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য লিস্ট। " -"অধিক বিবৰণেৰ জন্য লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -# +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলিব পৰা ন'গ'ল । %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "The action could not be performed. This means the header for this action " -#| "did not contain any action we could handle.\n" -#| "\n" -#| "Header: {0}" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কর্ম " -"উপস্থিত ছিল না।\n" -"\n" -"হেডার: {0}" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হয়নি আৰু এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ হয়নি।\n" -"\n" -"হেডাৰ: {1}" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "উল্লেখিত কৰ্মেৰ জন্য প্ৰযোজ্য হেডাৰেৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ উপস্থিত ছিল না।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক" +# +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 +#, fuzzy +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "বিবৰণহীন।" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +#, fuzzy +#| msgid "_Create new view" +msgid "Create an _Event" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new memo" +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new task" +msgid "Create a _Task" +msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "New _Meeting" +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "নতুন সভা(_M)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Convert the selected message to a new task" +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 # -#| msgid "Moving messages into folder %s" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 # -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -20006,813 +20844,635 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি " "নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 # -#| msgid "on Current Folder and _Subfolders" -msgid "Current Folder and _Subfolders" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 # -#| msgid "Current Folder" -msgid "Current _Folder Only" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Current _Folder Only" +msgid "In Current _Folder Only" msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত কৰক" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্যকৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "মোনো লোডাৰ" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "লেখক" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "উল্লেখ্য: পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা অবধি কয়েকটি পৰিবৰ্তন কাৰ্যকৰ ন'হ'ব" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "পৰ্যালোচনা" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন" +#, fuzzy +#| msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত " -"পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" -"\n" -"এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নয় আৰু শুধুমাত্ৰ পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হয়েছে।\n" +#, fuzzy +#| msgid "Prefer plain-text" +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show HTML if present" msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "শুধুমাত্ৰ PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Show HTML if present" +msgid "Show plain text if present" +msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML মোড (_M)" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution Profiler" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Only ever show PLAIN" +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "শুধুমাত্ৰ PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -# -#| msgid "Import mail from Pine." -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML মোড (_M)" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 # -#| msgid "Address Book" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +msgid "_Mail" +msgstr "মেইল (_M)" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +msgid "Destination folder:" +msgstr "গন্তব্যেৰ ফোল্ডাৰ:" + +# +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Address Book" msgstr "ঠিকনা-বহি (_A)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 # -#| msgid "Appointments" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 msgid "A_ppointments" msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "কৰ্ম (_T)" + # -#| msgid "Journal" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "_Journal entries" msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 # -#| msgid "Importing Elm data" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰকাশনা" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "অবস্থান" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -# -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" msgstr "" -"দৈনিক\n" -"সাপ্তাহিক\n" -"ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা (কৰ্ম মেনুৰ মাধ্যমে)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "পোৰ্ট: (_o)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ:(_F)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 # -#| msgid "" -#| "SSH\n" -#| "Public FTP\n" -#| "FTP (with login)\n" -#| "Windows share\n" -#| "WebDAV (HTTP)\n" -#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#| "Custom Location" -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ ধৰন: (_t) " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "ফাইল: (_F)" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create message." +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰকাশনা:(_P)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Call" +msgid "iCal" +msgstr "ফোন কৰক" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "এই গুপ্তশব্দটি মনে ৰাখা হ'ব (_R)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Day" +msgid "Daily" +msgstr "দিন" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:(_U)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Week" +msgid "Weekly" +msgstr "সপ্তাহ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Daily\n" +#| "Weekly\n" +#| "Manual (via Actions menu)" +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" -"iCal\n" -"মুক্ত/ব্যস্ত" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -# -#| msgid "Location" -msgid "New Location" -msgstr "নতুন অবস্থান" +"দৈনিক\n" +"সাপ্তাহিক\n" +"ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা (কৰ্ম মেনুৰ মাধ্যমে)" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -# -#| msgid "Location" -msgid "Edit Location" -msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -# -#| msgid "Home Phone" -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#| msgid "Public" +msgid "Public FTP" +msgstr "ৰাজহুৱা FTP" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python Test Plugin" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#| msgid "_Window" +msgid "Windows share" +msgstr "Windows অংশীদাৰী" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "Mono Loader" -msgid "Python Loader" -msgstr "Python Loader" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +#| msgid "Custom Notification" +msgid "Custom Location" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অৱস্থান" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰকাশনা:(_P)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Spamassassin পোৱা নাযায়, কোড: %d" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ:(_F)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -#| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Time _zone:" +msgid "Time _duration:" +msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Error on %s:\n" -#| " %s" -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#| msgid "Source" +msgid "Sources" +msgstr "উৎসসমূহ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ ধৰন: (_t) " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "ফাইল: (_F)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "পোৰ্ট: (_o)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -#| msgid "Send options not available." -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয়।" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:(_U)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -# -#| msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "এই গুপ্তশব্দটি মনে ৰাখা হ'ব (_R)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলেৰ প্লাগ-ইন" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ একবাৰে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-ৰ ধৰন" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +msgid "New Location" +msgstr "নতুন অবস্থান" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" +# +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +msgid "Edit Location" +msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "বিবৰণেৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "বক্তব্যেৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "পৰিচয় তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "সমাপ্তি" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "দেয়" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ সময়" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced options for the CSV format" +msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্ন অপশন" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Prepend a header" +msgid "Prepend a _header" msgstr "পূৰ্বে একটি হেডাৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#, fuzzy +#| msgid "Value delimiter:" +msgid "_Value delimiter:" msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#, fuzzy +#| msgid "Record delimiter:" +msgid "_Record delimiter:" msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Encapsulate values with:" +msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হ'ব:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানেৰ বিন্যাস (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "RDF format (.rdf)" +msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "_Format:" +msgstr "আকৃতি" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "গন্তব্য ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "একটি উৎস নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচন কৰে।" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "শুধুমাত্ৰ এই বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "শুধুমাত্ৰ চিহ্নিত কৰ্মেৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "Assistant" -msgid "Setup Assistant" -msgstr "প্রস্তুতির সহকারী" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "স্বাগতম" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." msgstr "" -"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপনাৰ ই-মেইল " -"অ্যাকাউন্টেৰ সাথে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n" -"\n" -"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন। " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "আপুনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে তা নিৰ্বাচন কৰক:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s থেকে:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে।" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে।" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "বিষয় অনুযায়ী বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body" -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" - -#: ../plugins/templates/templates.c:603 # -#| msgid "Job Title" -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#, fuzzy +#| msgid "No title" +msgid "No Title" msgstr "শিরোনাম বিহীন" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 # -#| msgid "Send as Delegate" +#: ../plugins/templates/templates.c:1217 msgid "Save as _Template" msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 # -#| msgid "Save as draft" +#: ../plugins/templates/templates.c:1219 msgid "Save as Template" msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" +#, fuzzy +#| msgid "TNEF Attachment decoder" +msgid "TNEF Decoder" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "No contacts" -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV পরিচিতি" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 -# -#| msgid "_URL:" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Multiple vCards" +msgid "Inline vCards" +msgstr "একাধিক VCard" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution Shell" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টৰি" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution Test" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution Test-ৰ অংশ" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is one other contact." +msgstr "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।" +msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 # -#| msgid "Automatic link recognition" -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ সংস্কৰণ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য " -"প্রয়োগ করা হবে।" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Save in address book" +msgid "Save in Address Book" +msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 # -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV পরিচিতি" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 # -#| msgid "Enter password" -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "WebDAV contacts" +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "WebDAV পরিচিতি" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম" +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "সৰ্বশেষ আপগ্ৰেড কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ" +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" +msgid "Default window width" +msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -# -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "প্রক্সি-বিহীন হোস্ট" +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -# -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য পাসওয়ার্ড" +msgid "Default window height" +msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -# -#| msgid "Configuration" -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড" +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম" +msgid "Default window state" +msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট" +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 # -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -20820,91 +21480,111 @@ msgid "" "\" respectively." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0" -"\")" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ " -"সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." +"socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" +"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য " +"প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"উইন্ডোৰ অবস্থিত বাটনেৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", \"টুলবাৰ" -"\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনেৰবিন্যাস " -"নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম" + +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীর নাম।" + +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" + +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য পাসওয়ার্ড" + +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "প্রক্সি-বিহীন হোস্ট" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -20916,302 +21596,426 @@ msgstr "" "হোস্ট ঠিকনা (IPv4 ও IPv6) ও নেটমাস্কসহ নেটওয়ার্ক ঠিকনার (যেমন 192.168.0.0/24) " "মান এই ক্ষেত্রে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" +# +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 # -#| msgid "Last upgraded configuration version" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে" +#: ../shell/e-shell.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -# -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীর নাম।" +#: ../shell/e-shell.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব কিনা।" +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +msgid "Searches" +msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +#: ../shell/e-shell-content.c:771 +msgid "Save Search" +msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#, fuzzy +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Sho_w:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#, fuzzy +#| msgid "Sear_ch: " +msgid "Sear_ch:" +msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_c)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#, fuzzy +#| msgid " i_n " +msgid "i_n" +msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files (*)" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" + +#: ../shell/e-shell-view.c:303 +msgid "Saving user interface state" msgstr "" -"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্কৰণে সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগ বাক্সেৰ প্ৰদৰ্শন এড়িয়ে যাওয়া হ'ব " -"কি না।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অঙ্কুৰ প্ৰকল্পেৰ পক্ষে, প্ৰজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n" +"ৰুণা ভট্টাচাৰ্য (runabh@gmail.com)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "উইন্ডোৰ বাটনেৰ বিন্যাস" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#, fuzzy +#| msgid "Categories List" +msgid "Categories Editor" +msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>সক্ৰিয় সংযোগ</b>" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "যে ধৰনেৰ ইম্পোৰ্টাৰ চালানো হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 # -#| msgid "" -#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#| "type of file it is from the list.\n" -#| "\n" -#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#| "attempt to work it out." -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন " -"নির্বাচন করুন।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#, fuzzy +#| msgid "A_ppointments" +msgid "_Contents" +msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "এই ইম্পোৰ্ট কৰ্মটিৰ জন্য একটি গন্তব্য নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#, fuzzy +#| msgid "Open Other User's Folder" +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰ খুলুন" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহ থেকে ইম্পোৰ্ট প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n" -"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানেৰ\n" -"স্থানে কোনো ইম্পোৰ্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পোৱা নাযায়। পুনৰায়\n" -"চেষ্টা কৰিবলৈ ইচ্ছুক হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"পূৰ্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা ন'হ'ব (_F)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ফাইলেৰ নাম(_i):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "ফাইলেৰ ধৰন (_t):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "পুৰোনো প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্য ইম্পোৰ্ট কৰক (_o)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "শুধুমাত্ৰ একটি ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new window displaying this folder" +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই ফোল্ডাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#, fuzzy +#| msgid "_Available Categories:" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#, fuzzy +#| msgid "_Available Categories:" +msgid "Manage available categories" +msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভৱত এই সিস্টেমে ইনস্টল কৰা হয়নি।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#, fuzzy +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Exit the program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰাম থেকে প্ৰস্থান কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া(_A)..." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -"অঙ্কুৰ প্ৰকল্পেৰ পক্ষে, প্ৰজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n" -"ৰুণা ভট্টাচাৰ্য (runabh@gmail.com)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#, fuzzy +#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Find Now" +msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Save Search..." +msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#, fuzzy +#| msgid "Submit _Bug Report" +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰে বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাজ কৰক (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "অফলাইন কাজ কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#, fuzzy +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -# -#| msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Online" +msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -# -#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "Lay_out" +msgstr "বিন্যাস(_o)" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_Search" +msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "অদলবদলকাৰীৰ চেহাৰাছবি (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_Window" +msgstr "উইন্ডো (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#, fuzzy +#| msgid "Show Side _Bar" +msgid "Show the side bar" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show _Buttons" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/e-shell.c:640 # -#| msgid "Uknown system error." -msgid "Unknown system error." -msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#, fuzzy +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld কিলোবাইট" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Status Bar" +msgid "Show the status bar" +msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "অবৈধ আৰ্গুমেন্ট" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF-এ ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show the tool bar" +msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ ডাটাবেস পোৱা নাযায়" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "_Icons Only" +msgstr "অকল আইকন ব্যৱহৃত হ'ব (_I)" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "নতুন" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "নতুন পৰীক্ষা" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Text Only" +msgstr "টেক্সট" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -# -#| msgid "_Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "পরীক্ষা (_T)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "টেক্সট" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰাৰ জন্য \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ আইকন আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution Import Assistant" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "টুলবাৰেৰ বিন্যাস(_b)" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Define Views..." +msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..." -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "ইম্পোৰ্টাৰেৰ ধৰন" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +msgid "Create or edit views" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদনা" -#: ../shell/import.glade.h:6 -# -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ সংৰক্ষণ কৰক..." -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Save current custom view" +msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "C_urrent View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +msgid "Custom View" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হচ্ছে" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#, fuzzy +#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ জন্য পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Select View: %s" +msgid "Select view: %s" +msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +msgid "Execute these search parameters" msgstr "" -"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" -"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n" -"ইম্পোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে।" + +#: ../shell/e-shell-window.c:494 +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21247,7 +22051,7 @@ msgstr "" "আশা কৰবো আপনাৰা আমাৰ এই পৰিশ্ৰমেৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n" " আৰু আমৰা আপনাৰ মতামতেৰ জন্য অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -21255,198 +22059,252 @@ msgstr "" "ধন্যবাদ\n" "Evolution দলেৰ পক্ষ থেকে\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "পুনৰায় বলা ন'হ'ব" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰে Evolution আৰম্ভ কৰক" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:310 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:314 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব" +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব" +#: ../shell/main.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "সকলো কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট একটি ফাইলে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +#: ../shell/main.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "মেইল পৰিচয় কৰ্ম." -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:336 +#, fuzzy +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে" + +#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format +#: ../shell/main.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online আৰু --offline একসাথে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয়।\n" " বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" +#: ../shell/main.c:589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online আৰু --offline একসাথে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয়।\n" +" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -# -#| msgid "Restart Evolution" -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ" +#, fuzzy +#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ থেকে আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "{1}\n" +#| "\n" +#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +#| "data.\n" +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"অগ্ৰসৰ হলে আপুনি আপনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Anyway" msgstr "অগ্ৰসৰ হও" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "ভাৰসান {0} থেকে পুৰোনো ডাটা আঁতৰুৱা হ'ব কি?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়।" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" -"গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ " -"জানানো হ'ব।" +"গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো " +"হ'ব।" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই।" +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Forget" +msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "পুৰনা তথ্য কি নিশ্চিতভাবে আঁতৰুৱা হ'ব?" +# +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Test" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "পরীক্ষা (_T)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +msgid "Create a new test item" +msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "ৰিসোৰ্স" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new test item" +msgid "Create a new test source" +msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -""evolution" পঞ্জিকাৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।\n" -"\n" -"পুৰনা তথ্য আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সমস্ত মেইল, পৰিচয় আৰু বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য উপস্থিত আছে " -"কিনা, আৰু Evolution-ৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলি আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰে নেওয়া " -"বাঞ্ছনীয়।\n" -"\n" -"আঁতৰুৱা হলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ নোহোৱাকৈ, আপুনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ লৈ যেতে পাৰবেন " -"না।\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#| "location.\n" -#| "\n" -#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#| "evolution" at your convenience.\n" -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -"Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n" -"\n" -"আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে "evolution" ডিরেক্টরিটি স্থায়ীরূপে " -"মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "evolution"-র " -"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে পারেন।\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ থেকে আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: {0}" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Scanning %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s স্ক্যান কৰা হচ্ছে" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -"আপনাৰ ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ হলে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু " -"আপনাৰ ডিস্কে শুধুমাত্ৰ {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" -"\n" -"অগ্ৰসৰ হওয়াৰ পূৰ্বে, আপনাৰ ব্যক্তিগত পঞ্জিকাতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আবশ্যক।" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -"আপনাৰ Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী আপনাৰ সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্যাবলীৰ সাথে মেলেনি।\n" -"\n" -"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"আপনাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন আপনাৰ সিস্টেমেৰ কনফিগাৰেশনেৰ সাথে মেলেনি।\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক।" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editor not launchable" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "ডাটা ৰক্ষা কৰা হ'ব (_K)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "_Direct connection to the Internet" +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "পৰে মনে কৰাবে (_R)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "পাইলট কনফিগাৰেশন নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"অগ্ৰসৰ হলে আপুনি আপনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "UID" +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show session management options" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -21457,94 +22315,160 @@ msgstr "" "\n" "আপনাৰ ট্ৰাস্ট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন, সেহেতু অন্য কোনো কাৰণ " -"না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰবেন" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন না, সেহেতু অন্য কোনো " -"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰবেন " -"না" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Certificate Name" +msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ নাম" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "সব PKCS12 ফাইল" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued To Organization" +msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All files" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ নাম" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:543 +msgid "Serial Number" +msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "উদ্দেশ্য" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued By" +msgstr "প্ৰকাশনাৰ তাৰিখ" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Issuer" +msgid "Issued" +msgstr "ইসুকাৰী" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +msgid "All files" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to authenticate.\n" +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "সব PKCS12 ফাইল" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 msgid "All email certificate files" msgstr "সব ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট ফাইল" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 msgid "All CA certificate files" msgstr "সব CA সাৰ্টিফিকেট ফাইল" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনকাৰী: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন, সেহেতু অন্য কোনো কাৰণ " +"না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰবেন" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন না, সেহেতু অন্য কোনো " +"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰবেন " +"না" + +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "`%s' এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "সাৰ্টিফিকেট পঞ্জিকাৰ জন্য নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21553,7 +22477,7 @@ msgstr "" "উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:\n" " বিষয়: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21562,238 +22486,245 @@ msgstr "" "প্ৰকাশক:\n" " বিষয়: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<সাৰ্টিফিকেটেৰ অংশ নয়>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেট ক্ষেত্ৰ</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেটেৰ অনুক্ৰম</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>ক্ষেত্ৰৰ মান</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL সাৰ্ভাৰ সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>প্ৰকাশক</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হয়েছে</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ই-মেইল প্ৰাপকেৰ সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "<b>এই সাৰ্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজেৰ জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>বৈধতা</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "অথোৰিটি" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "ব্যাকআপ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ কৰা হ'ব" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"কোনো ধৰনেৰ কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত সাৰ্টিফিকেট আৰু " -"প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "লে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Common Name (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি ট্ৰাস্ট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট সংক্ৰান্ত বিবৰণ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ টেবিল" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "প্ৰকাশনাৰ তাৰিখ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Common Name (CN)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Expires On" +msgstr "মেয়াদপূৰ্তী" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "পৰিচয়ৰ সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটেৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা ন'হ'ব" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<সাৰ্টিফিকেটেৰ অংশ নয়>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "শুধুমাত্ৰ ডামি উইন্ডো" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#| msgid "<b>Validity</b>" +msgid "Validity" +msgstr "বৈধতা" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদন" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেটেৰ অনুক্ৰম</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ই-মেইল সাৰ্টিফিকেটেৰ বিশ্বস্ততা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেট ক্ষেত্ৰ</b>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ই-মেইল প্ৰাপকেৰ সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট প্ৰেৰণ কৰেছে:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "মেয়াদপূৰ্তী" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ টেবিল" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "ব্যাকআপ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "প্ৰকাশনাৰ তাৰিখ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ কৰা হ'ব" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "Your Certificates" +msgstr "আপনাৰ সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "আপনাৰ কাছে এই ব্যাক্তিৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত ৰয়েছে:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "পৰিচয়ৰ সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"আপনাৰ কাছে এই সাৰ্টিফিকেট-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " +"ৰয়েছে:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Authorities" +msgstr "অথোৰিটি" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL সাৰ্ভাৰ সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি ট্ৰাস্ট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটিৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "ওয়েব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "ই-মেইল ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "সফ্টওয়্যাৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "ওয়েব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"কোনো ধৰনেৰ কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত সাৰ্টিফিকেট আৰু " +"প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "ভিউ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +msgid "Certificate" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট প্ৰেৰণ কৰেছে:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট সংক্ৰান্ত বিবৰণ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"আপনাৰ কাছে এই সাৰ্টিফিকেট-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " -"ৰয়েছে:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ই-মেইল সাৰ্টিফিকেটেৰ বিশ্বস্ততা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "আপনাৰ কাছে এই ব্যাক্তিৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত ৰয়েছে:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটিৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "আপনাৰ সাৰ্টিফিকেট" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটেৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা ন'হ'ব" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA ট্ৰাস্ট সম্পাদন কৰক (_E)" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Sign" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Encrypt" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:504 msgid "Version" msgstr "ভাৰ্সান" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:519 msgid "Version 1" msgstr "ভাৰ্সান ১" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:522 msgid "Version 2" msgstr "ভাৰ্সান ২" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:525 msgid "Version 3" msgstr "ভাৰ্সান ৩" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:608 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্ৰিপশনসহ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:611 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্ৰিপশনসহ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" + #: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA এনক্ৰিপশন" @@ -21815,2770 +22746,6298 @@ msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি কী পৰি msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "অবজেক্ট পৰিচয়কাৰী (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:723 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "অ্যালগোৰিদম পৰিচয়কাৰী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:731 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "অ্যাগোৰিদমেৰ পৰামিতি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:758 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী অ্যালগোৰিদম" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject's Public Key" msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্ৰসেস কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Object Signer" msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Signing" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হচ্ছে" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Non-repudiation" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Key Encipherment" msgstr "Key Encipherment" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Data Encipherment" msgstr "Data Encipherment" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Key Agreement" msgstr "কী (Key) সংক্ৰান্ত চুক্তি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Certificate Signer" msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰকাৰী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Critical" msgstr "সংকটপূৰ্ণ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 msgid "Not Critical" msgstr "সংকটপূৰ্ণ নয়" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Extensions" msgstr "এক্সটেনশন" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰেৰ অ্যালগোৰিদম" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 msgid "Issuer" msgstr "ইসুকাৰী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "প্ৰকাশকেৰ নিজস্ব ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 msgid "Subject Unique ID" msgstr "পৰিচয়ৰ নিজস্ব ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰেৰ মান" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 ফাইল গুপ্তশব্দ" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 ফাইলেৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 msgid "Imported Certificate" msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা সাৰ্টিফিকেট" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "'%s' চালানো সম্ভৱ হয়নি: %s\n" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড (_A)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "দিন ভিউ (_D)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "মাহ ভিউ (_M)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "বাৰ্তা (_M)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "প্ৰেৰিত ফোল্ডাৰ হিসাবে (_S)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)" -#: ../tools/killev.c:76 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু ফোল্ডাৰ উল্লেখিত সময় অবধি ভিউ" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "কৰ্মসূচী (_M)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখসহ (_D)" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "অবস্থা সহ (_S)" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "একটি সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"মানচিত্ৰেৰ কোনো অংশ মাউসেৰ বাঁদিকেৰ বাটন ব্যৱহাৰ কৰে বড় কৰে, একটি সময়েৰ অঞ্চল " +"নিৰ্বাচন কৰক।\n" +"মাউসেৰ ডানদিকে বাটন ব্যৱহাৰ কৰে মানচিত্ৰ ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন কৰক।" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Time Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "সময়-অঞ্চল" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Mode" +msgid "_Selection" +msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মোড" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +msgid "Define Views" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +msgid "Table" +msgstr "টেবিল" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +msgid "Save Current View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +msgid "Define New View" +msgstr "নতুন ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 #, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হচ্ছে\n" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: %s ৰ পৰা %s লৈ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ঠিকনা বহিয়েৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে কপি কৰা হ'ব...(_p)" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attached message" +msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "attachment" +msgid "attachment.dat" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "কপি কৰক" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" + +# +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not load address book" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "ঠিকনা বহি লোড করা নাযায়" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 # -#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "লিংক খোলা নাযায়" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ অন্তৰ্ভুক্ত পৰিচয় অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" +# +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "লিংক খোলা নাযায়" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' চালানো সম্ভৱ হয়নি: %s\n" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Select folder to save all attachments" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "MIME Type" +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-ৰ ধৰন" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Set as _Background" +msgid "Could not set as background" +msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক ..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +msgid "Set as _Background" +msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 # -#| msgid "Create a new addressbook folder" -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "নতুন ঠিকনা বহি ফোল্ডার নির্মাণ করুন" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "লিংক খোলা নাযায়" +msgstr[1] "লিংক খোলা নাযায়" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "কাট কৰক" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Send To:" +msgid "_Send To..." +msgstr "প্ৰাপক:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত কৰক..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলুন (_e)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মুছে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +#, fuzzy +#| msgid "Shading" +msgid "Saving" +msgstr "ছায়া" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ মুছে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgid "Add Attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 +msgid "A_ttach" +msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "Save attachments" +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 +msgid "S_ave All" +msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "O_pen With" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Save attachment as" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "অক্ষৰ মালা" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা লিখুন" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য..." + +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts: " +msgid "Contacts Map" +msgstr "পৰিচয়: " + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +msgid "Date and Time" +msgstr "সময় ও তাৰিখ" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য এই বাটন ক্লিক কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 # -#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +msgid "No_w" +msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ অন্তৰ্ভুক্ত সমস্ত পৰিচয়ৰ তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডাৰেৰ স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +msgid "_Today" +msgstr "আজ(_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন ..." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +msgid "_None" +msgstr "শূণ্য (_N)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "পেস্ট কৰক" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "যে পৰিচয়সমূহ প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "সময়েৰ মান অবৈধ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" +# +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন " +"নির্বাচন করুন।" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "ফাইলেৰ ধৰন (_t):" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "এই ইম্পোৰ্ট কৰ্মটিৰ জন্য একটি গন্তব্য নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "যে ধৰনেৰ ইম্পোৰ্টাৰ চালানো হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "পুৰোনো প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্য ইম্পোৰ্ট কৰক (_o)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "শুধুমাত্ৰ একটি ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "VCard ৰূপে ঠিকনা বহি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_a)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" +#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +#| "settings found. If you would like to\n" +#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহ থেকে ইম্পোৰ্ট প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n" +"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানেৰ\n" +"স্থানে কোনো ইম্পোৰ্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পোৱা নাযায়। পুনৰায়\n" +"চেষ্টা কৰিবলৈ ইচ্ছুক হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"পূৰ্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "VCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব..." +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +#, fuzzy +#| msgid "_Import" +msgid "_Cancel Import" +msgstr "ইম্পোৰ্ট (_I)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Preview the message to be printed" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#, fuzzy +#| msgid "Important" +msgid "Import Data" +msgstr "প্ৰয়োজনীয়" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution Import Assistant" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +msgid "Import Location" +msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" +#| "importing external files into Evolution." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" +"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n" +"ইম্পোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে।" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +msgid "Importer Type" +msgstr "ইম্পোৰ্টাৰেৰ ধৰন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 # -#| msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ পৰিচয় তালিকা VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +msgid "Select a File" +msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#, fuzzy +#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰাৰ জন্য \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "সকলো পৰিচয়ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +# +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। " +"কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " +"ব্যবহার করা আবশ্যক।" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 # -#| msgid "Send a message to the selected contacts." -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently online.\n" +#| "Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n" +"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" +# +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" +"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 # -#| msgid "Send selected contacts to another person." -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" +"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "বন্ধ কৰক(_o)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "মিল: %d" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "বন্ধ কৰক" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close the find bar" +msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "লোড কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰক" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +msgid "Fin_d:" +msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় দেখুন" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "Always search" +msgid "Clear the search" +msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "কৰ্ম (_A)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +msgid "_Previous" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "চিহ্নিত স্থানে পৰিচয় কপি কৰক...(_C)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ পৰিচয় নিৰ্বাচিত স্থানে কপি কৰা হ'ব (_C)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +msgid "_Next" +msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "পৰিচয় মুছে ফেলুন (_D)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#, fuzzy +#| msgid "M_atch case" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "পৰিচয় চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তৰ কৰক...(_M)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি কৰক (_M)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "VCard হিসাবে পৰিচয়ৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "অগ্ৰগণ্য" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +# +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "গোপনীয়" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক(_S)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgid "Top Secret" +msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "None\n" +#| "Mail Receipt" +msgid "Mail Receipt" +msgstr "" +"শূণ্য\n" +"বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিস্বীকাৰ" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "অন্তৰ্গত (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" msgstr "দিন" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "বিলম্বেৰৰ পিছত বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_D)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মুছে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "পৰে (_A):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "দিন" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "এখানে যাও" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "মেয়াদপূৰ্তীৰ তাৰিখ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "পূৰ্বাবস্থায় যাও" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "অবধি (_U):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "অগ্ৰসৰ হও" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgid "Delivery Options" +msgstr "<b>বিতৰণ সংক্ৰান্ত অপশন</b>" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "তালিকা" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "_Classification" +msgid "_Classification:" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "মাহ" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "সাধাৰণ অপশন (_r)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "পৰবৰ্তী" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "তথ্য অনুসৰণ কৰাৰ জন্য একটি প্ৰেৰিত বস্তু নিৰ্মাণ কৰক (_e)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "যে বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "প্ৰেৰিত হয়েছে (_D)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "প্ৰেৰিত আৰু পড়া হয়েছে (_v)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন(_e)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "পুৰোনো সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক(_D)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "খোলাৰ সময় (_W):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_T)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যানেৰ সময় (_n):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "একটি নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "সমাপ্তিৰ সময়(_m):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ সময় (_p):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "তালিকা হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Return Notification</b>" +msgid "Return Notification" +msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "একটি দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "একটি মাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 +msgid "Unnamed" +msgstr "নামহীন" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "একটি সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +# +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +msgid "_Save and Close" +msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "কৰ্ম-সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +# +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +msgid "Edit Signature" +msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক" +# +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "ভিউ উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Add signature script" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "সপ্তাহ" +# +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +msgid "Add _Script" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "ওৱেব লগ(_W):" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n" +"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n" +"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "S_cript:" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "লিঙ্কৰ স্থান নকল কৰক (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ ব্যাখ্যা নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selection to clipboard" +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য নিয়ম তৈৰি অথবা সম্পাদন কৰক" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Link in Browser" +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_Copy Image" +msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ একটি পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "সমস্ত ফোল্ডাৰ থেকে সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে সৰিয়ে ফেলুন" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#, fuzzy +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Select all text and images" +msgstr "বাৰ্তাৰ সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক (_o)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s-কে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "পপ-আপ তালিকা" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "এখন" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..." +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "শতাংশেৰ মান ০ থেকে ১০০ -ৰ হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(ছোট থেকে বড়)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "নতুন (_N)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(বড় থেকে ছোট)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +msgid "Not sorted" +msgstr "বিন্যস্ত নয়" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হয়নি" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "Show Fields" +msgstr "ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +msgid "Available Fields" +msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব :(_S)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Ascending" +msgstr "ছোট থেকে বড়" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Descending" +msgstr "বড় থেকে ছোট" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "বস্তু উল্লেখিত পৰিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "পৰবৰ্তী ক্ৰমিক মান" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "ভিউ" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "উল্লেখিত পৰিমাপ অনুযায়ী ক্ৰম" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসাৰে দল নিৰ্মাণ (_G)..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "প্ৰাপক." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +msgid "Customize Current View" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "ছোট থেকে বড় ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "বড় থেকে ছোট ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +msgid "_Unsort" +msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Group By _Box" +msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত কৰক (_B)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +msgid "A_lignment" +msgstr "দিশা (_l)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +msgid "B_est Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক...(_m)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +msgid "_Sort By" +msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +msgid "_Custom" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল" + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক" + +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "চেল অদলবদল কৰক" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "টিপক" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +msgid "sort" +msgstr "ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +msgid "Input Methods" +msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" + +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।" + +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "অনুসন্ধানৰ বাৰ" + +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানৰ বাৰ" + +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "প'পআপ" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "সম্পাদনা" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "বৰ্তমান চেলক সম্পাদন কৰক" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "অদলবদল" + +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "প্ৰসাৰণ" + +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "সঙ্কুচন" + +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "কম্বো বুটাম" + +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "অবিকল্পিত মান সক্ৰিয় কৰক" + +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "প'পআপ তালিকা" + +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব" + +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক" + # -#| msgid "_Subscriptions" -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" +#~| msgid "Error loading addressbook." +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "ঠিকনা বহি লোড করতে সমস্যা।" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্ৰদৰ্শন (_V)" +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "অবিকল্পিত সিঙ্ক (Sync) ঠিকনা:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "পাইলটৰ ঠিকনা অনুপ্ৰয়োগ ব্লক পঢ়া নাযায়" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "পৰিচয় (_o)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" +#~ msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানত বিন্যাস কৰক" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "সমস্ত থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)" +# +#~| msgid "Evolution Address Book address pop-up" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহিয়ের ঠিকনা পপ-আপ" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প্ৰদৰ্শক" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ কাৰ্ড প্ৰদৰ্শক" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_e)" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ বিষয়বস্তু" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ লুকিয়ে ফেলুন (_D)" +# +#~| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "পড়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolution পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যাস নিয়ন্ত্ৰণ" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "আপোনাৰ S/MIME প্ৰমাণপত্ৰসমূহ এই স্থানত ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা পঞ্জিকা উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "ভিত্তি" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে বাৰ্তা পেস্ট কৰক" +#~ msgid "Migrating..." +#~ msgstr "মাইগ্ৰেট প্ৰণালী..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "এই ফোল্ডাৰ থেকে সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" +#~| msgid "Migrating `%s':" +#~ msgid "Migrating '%s':" +#~ msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন" +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "LDAP সেৱক" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "বাৰ্তা" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution পৰিচয়ৰ পঞ্জিকাৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী সংস্কৰণত " +#~ "পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্বাচন কৰক (_T)" +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচয়ৰ আকৃতি পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক(_A)" +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-ৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "সমগ্ৰ আৰু বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক" +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-ৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি " +#~ "অপেক্ষা কৰক..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নিৰ্বাচন কৰক" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "বাৰ্তা" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)" +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "পৰিচয়ৰ উৎস নিৰ্বাচক" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "যে সকলো বাৰ্তা পড়া-হয়েছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড ও তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত ও " +#~ "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" +# +#~| msgid "evolution addressbook" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "থ্ৰেড অনুযায়ী বাৰ্তাৰ তালিকা" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "৩২৬৮" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "থ্ৰেড অনুসাৰে দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "৩৮৯" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "বাৰ্তা (_M)" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "৬৩৬" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)" +#~ msgid "<b>Authentication</b>" +#~ msgstr "<b>অনুমোদন ব্যৱস্থা</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" +#~ msgid "<b>Downloading</b>" +#~ msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যৱস্থা</b>" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক" +#~ msgid "<b>Searching</b>" +#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যৱস্থা</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>ধৰণ:</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে (_J)" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "মৌলিক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "বিশিষ্ট নাম" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো প্ৰাপকৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "সেৱকৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল ঠিকনা " +#~ "ব্যৱহাৰ কৰিব ।" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." +#~ msgstr "হলো." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" +# +#~| msgid "" +#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." +#~| "com\"." +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +#~ "com\"." +#~ msgstr "" +#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +#~ "be too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "এইটো ডাউনলোডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা । ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ " +#~ "ঠিকনা-বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব ।" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)" +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "এই সেৱকৰ বাবে Evolution ৰ পঞ্জিকা তালিকাত এই নাম দেখা যাব । এইটো অকল নাম " +#~ "প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে । " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "চিহ্নিত প্ৰাপকৰ জন্য একটি অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টেৰ জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "কাৰ্ড" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "চিহ্নিত প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি অনুসন্ধান নিৰ্মাণ কৰক" +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>ই-মেইল</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "উল্লেখিত বিষয়েৰ জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>হোম</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ থেকে প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>কাম</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>বিবিধ</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +#~ msgid "<b>Other</b>" +#~ msgstr "<b>অন্যান্য</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>দূৰভাষ</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>কৰ্ম</b>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "টেক্সটেৰ মাপ হ্ৰাস কৰা হ'ব" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN মেচেঞ্জাৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +# +#~| msgid "Novell Groupwise" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "নোট(_N) :" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "ওৱেব লগ(_W):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "আফগানিস্থান" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "আলবানিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "অনুবৰ্তন কৰা হ'ব চিহ্নিত ৰূপে...(_o)" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "আলজেৰিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_L)..." +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "আমেৰিকান সামোয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..." +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "এনডোৰা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_R)..." +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "অ্যাঙ্গোলা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "বিষয় অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_S)..." +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ জন্য ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বাৰ্বুডা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "আৰ্জেনটিনা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML মেইলে অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ লোড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "আৰ্মেনিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "আৰুবা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "অস্ট্ৰিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "আজাৰবাইজান" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "বাহামাহ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "এই ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_k)" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "বাহৰেন" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "বাংলাদেশ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "বাৰবাডোস" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "বেলাৰুস" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "বেলজিয়াম" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "বেলিজে" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "বেনিন" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ জন্য চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "বাৰমুডা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে সৰিয়ে নিন" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "ভুটান" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "বোলিভিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "বসনিয়া ও হাৰ্জেগোভিনিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_U)" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "বোতসোওয়ানা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "বুভে দ্বীপ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ জন্য একটি উইন্ডো খোলো" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "ব্ৰাজিল" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ একটি নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্সালাম" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_r)" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "বুলগাৰিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে বাৰ্তা পেস্ট কৰক" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "বাৰ্কিনা ফাসো" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "বুৰুন্ডি" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "একটি প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "কম্বোডিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডাৰে একটি বাৰ্তা পোস্ট কৰক" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "ক্যামেৰুন" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "পাবলিক ফোল্ডাৰে অবস্থিত একটি বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "কানাডা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "কেপ ভাৰ্দে" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "এই বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰক" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "চাদ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "বাৰ্তা" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "চিলি" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "চীন" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ টেক্সট ফাইল হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "ক্ৰিস্টমাহ দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "কোলোম্বিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "কোমোৰোস" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "কঙ্গো" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান কৰক" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক (_A)" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "বাৰ্তাৰ সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "কোস্টা ৰিকা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ জন্য পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "কটে ডি ভইৰে" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ একটি কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "কিউবা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "এই বাৰ্তাটিৰ ই-মেইল উত্স প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "সাইপৰাস" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "ডেনমাৰ্ক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন (_O)" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "জিবুতি" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "সংযুক্ত (_A)" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "ডমিনিকা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "ক্যাৰেট মোড (_C)" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "ইকুয়েডৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "মিশৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "বাৰ্তাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)..." +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "এল সালভাডোৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "কাজ সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "এখানে যাও (_G)" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "ইৰিত্ৰিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "এস্টোনিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "ইনলাইন(_I)" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "ইথিওপিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "ফিনল্যান্ড" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "ফ্ৰাঁন্স" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "গ্যাবন" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "গাম্বিয়া" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "পড়ুন (_R)" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "জৰ্জিয়া" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "জাৰ্মানি" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "ঘানা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "পড়া হয়নি(_U)" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "গ্ৰীস" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "বন্ধ কৰক" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "গ্ৰানাডা" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "গুয়েদুলুপ" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কপি কৰক" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "গুয়াম" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কাট কৰক" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "গুয়াটেমালা" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "গুয়েৰ্নসে" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্মসূচী পেস্ট কৰক" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "গিনি" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য চিহ্নিত কৰ্মসূচী তালিকাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন" +# +#~| msgid "Guinea-bissau" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "গিনি-বিছাউ" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "গায়ানা" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "হাইতি" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "খোলা কৰ্মসূচী (_O)" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "হাৰ্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কপি কৰক" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "হোলি সি" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কাট কৰক" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "হোনডুৰাস" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম মুছে ফেলুন" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "হং কং" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ মুছে ফেলুন" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "হাঙ্গেৰি" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_k)" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "আইসল্যান্ড" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "ভাৰত" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্ম পেস্ট কৰক" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়া" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "যে কৰ্মতালিকাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "ইৰান" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "কৰ্মতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "ইৰাক" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "আয়াৰল্যান্ড" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "কৰ্মেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "আইল অফ ম্যান" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মটি প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "ইজৰায়েল" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "কৰ্ম খুলুন (_O)" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "ইটালি" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution সম্বন্ধে..." +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "জামাইকা" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "জাপান" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "টুলবাৰেৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "জাৰ্সি" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই ফোল্ডাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "জৰ্ডান" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "কামাখস্তান" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ আইকন আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "কেনিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "কিৰিবাতি" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "প্ৰোগ্ৰাম থেকে প্ৰস্থান কৰক" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "কুয়েত" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "মনে ৰাখা গুপ্তশব্দসমূহ ভুলে যাও, তাহলে সেসমূহ পুনৰায় লিখতে বলা হ'ব" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "কিৰঘিজিস্থান" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল কৰা হ'ব" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "লাওস" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "লাটভিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "টেক্সট" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "লেবানন" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "লেসোথো" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "বিন্যাস(_o)" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "লাইবেৰিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "লিবিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "খুলুন" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "লিখেনস্টাইন" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "লিথুয়েনিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "পছন্দ(_n)" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "ম্যাকাও" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "মেসিডোনিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "মাদাগাস্কাৰ" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "পাইলট কনফিগাৰেশন নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "মালাউয়ি" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "মালেশিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "মালদ্বীপ" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "মালি" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "মাল্টা" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "মাৰ্টিনিক" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰে বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "মৌৰিটানিয়া" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "অফলাইন কাজ কৰা হচ্ছে কিনা টগল কৰক।" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "মৰিশাস" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "টুলবাৰেৰ বিন্যাস(_b)" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "মেক্সিকো" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "মোনাকো" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "মঙ্গোলিয়া" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "মনসেৰাত" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "মৰোক্কো" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "মোজাম্বিক" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "মায়ানমাৰ" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "নামিবিয়া" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "নাউৰু" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "নেপাল" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "নেদাৰল্যান্ডস" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "নেদাৰল্যান্ড্স অ্যান্টিল্লা" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "নিউজিল্যান্ড" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "নিকাৰাগুয়া" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "নাইজাৰ" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "নাইজেৰিয়া" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "নিউ" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "নৰওয়ে" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "ওমান" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "পাকিস্তান" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "পালাউ" + +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "পানামা" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "প্যাৰাগুয়ে" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "পেৰু" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "ফিলিপাইন্স" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "পিটকেয়াৰ্ন" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "পোল্যান্ড" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "পোৰ্টুগাল" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "কাতাৰ" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "ৰিইউনিয়ন" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "ৰোমানিয়া" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "ৰুয়ান্ডা" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "সেন্ট কিট্স ও নেভিস" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া" + +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্ৰেনাডাইন্স" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "সামোয়া" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "সান মাৰিনো" + +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "সাওতোমা ও প্ৰিন্সিপি" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "সৌদি আৰব" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "সেনেগাল" + +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "সাৰ্বিয়া আৰু মন্টেনিগ্ৰো" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "সেশিল্স" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "সিয়েৰা লিওন" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "সিঙ্গাপুৰ" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "স্লোভাকিয়া" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "স্লোভেনিয়া" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "সোমালিয়া" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "স্পেন" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "শ্ৰীলঙ্কা" + +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "সেন্ট হেলেনা" + +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "সেন্ট পিয়েৰ ও মিকুয়েলন" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "সুদান" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "সুৰিনাম" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "স্ভালবাৰ্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "সুইডেন" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "সিৰিয়া" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "তাইওয়ান" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "তাজাখস্তান" + +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "তাইল্যান্ড" + +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "টিমুৰ-লেস্তে" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "টোগো" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "টোকেলাউ" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "টোঙ্গা" + +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "ত্ৰিনিদাদ ও টোবাগো" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "তিউনিসিয়া" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "তুৰ্কি" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান" + +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "তুৰ্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "টুভালু" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "উগান্ডা" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "ইউক্ৰেন" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "যুক্তৰাজ্য" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "উৰুগুয়ে" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "উজবেকিস্তান" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "ভানুয়াটু" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "ভেনেজুয়েলা" + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "ভিয়েত নাম" + +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "পশ্চিম সাহাৰা" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "ইয়েমেন" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "জাম্বিয়া" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "জিম্বাবুয়ে" + +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেচেঞ্জাৰ" + +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo মেচেঞ্জাৰ" + +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu মেচেঞ্জাৰ" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "সেৱা" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" + +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "উৎস বহি" + +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "গন্তব্যৰ বহি" + +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "নতুন পৰিচয় হল" + +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্ৰ" + +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "আৱশ্যক মান" + +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "পৰিবৰ্তিত" + +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "চহৰ (_t):" + +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "দেশ (_y):" + +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "হিচাপৰ নাম (_A):" + +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "IM সেৱা (_I):" + +#~ msgid "<b>Members</b>" +#~ msgstr "<b> সদস্য</b>" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "বহি" + +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "হল নতুন তালিকা" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "অনুসন্ধান" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "মডেল" + +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "নামৰ প্ৰথমাংশত আছে" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "খোলক (_O)" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "মুদ্ৰণ কৰক(_P)" + +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "ঠিকনা-বহিলৈ নকল কৰক...(_y)" + +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "ঠিকনা-বহিলৈ লৈ যাওক...(_v)" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "কাটক (_t)" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "নকল কৰক (_C)" + +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "আঠা লগাওক(_a)" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "উচ্চতা" + +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "ফোকাচ আছে" + +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "ক্ষেত্ৰ" + +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নামৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" + +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" + +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "এডাপ্টাৰ" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত" + +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰ আছে" + +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(map)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "মেপ" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "সাফল্য" + +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "ব্যাকএন্ড ব্যস্ত" + +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "ভঁৰাল অফলাইন আছে" + +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "ঠিকনা-বহি উপস্থিত নাই" + +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "নিজৰ বাবে কোনো পৰিচিত উল্লেখ কৰা নাই" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "অনুমতি পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "পৰিচয়ৰ আইডি ইতিমধে আছে" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত নীতি" + +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "বাতিল কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আৱশ্যক" + +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "TLS নাই" + +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "এনে কোনো উৎস নাই" + +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "অফলাইন মোডত উপলব্ধ নহয়" + +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" + +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ বৈধ নহয়" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 # -#| msgid "Work Offline" -msgid "Work _Offline" -msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)" +#~| msgid "Unsupported operation" +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয়" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "পৰিচয় (_A)" +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" +#~ "আপুনি ইয়াক পুনঃ লিখিব বিচাৰে নেকি ?" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "ইয়াৰ ওপৰত লিখক" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা ন'হ'ব (_F)" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "ঠিকনা-বহিত অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "বুটাম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "অকল আইকন ব্যৱহৃত হ'ব (_I)" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "শেষ প্ৰান্তে ৰিক্ত ফৰ্ম:" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "মূল অংশ" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "তলদেশ:" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "অদলবদলকাৰীৰ চেহাৰাছবি (_S)" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "মাত্ৰা:" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "সুসংগতি সংক্ৰান্ত অপশন (_S)..." +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "ফন্ট (_o)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "টেক্সট" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ফন্ট" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "উইন্ডো (_W)" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "ফুটাৰ:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড (_A)" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "শিৰোনাম" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "উচ্চতা:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "দিন ভিউ (_D)" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "মাহ ভিউ (_M)" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "বাওঁ:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু ফোল্ডাৰ উল্লেখিত সময় অবধি ভিউ" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তত লেটাৰ ট্যাব" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "প্ৰেৰিত ফোল্ডাৰ হিসাবে (_S)" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "মাৰ্জিন" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "স্তম্ভৰ সংখ্যা:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "দিশ" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "কাগজ" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "ভিউ" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "কাগজৰ উৎস:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "বাৰ্তা (_M)" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "পোৰ্ট্ৰেট" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "কৰ্মসূচী (_M)" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "ধোঁৱাৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখসহ (_D)" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পৃষ্ঠাৰ ক্ষেত্ৰত বিপৰীত" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "অবস্থা সহ (_S)" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "সোঁ:" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "অনুচ্ছেদ:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল</b>" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "মাপ:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>নিৰ্বাচন (_S)</b>" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠাত আৰম্ভ কৰক" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "একটি সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "ধৰণৰ নাম:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "ওপৰ:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"মানচিত্ৰেৰ কোনো অংশ মাউসেৰ বাঁদিকেৰ বাটন ব্যৱহাৰ কৰে বড় কৰে, একটি সময়েৰ অঞ্চল " -"নিৰ্বাচন কৰক।\n" -"মাউসেৰ ডানদিকে বাটন ব্যৱহাৰ কৰে মানচিত্ৰ ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন কৰক।" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "প্ৰস্থ:" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "সংগ্ৰহ" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "ফন্ট (_F)..." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +# +#~| msgid "Repository offline" +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা নাযায়।" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +# +#~| msgid "New Appointment" +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "টেবিল" +# +#~| msgid "_Shared memo" +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "ইনস্ট্যান্স" +# +#~| msgid "Save As" +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" +# +#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ" +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ হয়নি" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "পাইলটেৰ বৰ্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..." +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)" +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা নাযায়" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s" +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হচ্ছে" +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কৰ্মেৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ সংৰক্ষণ কৰক..." +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "এখানে আপনাৰ সময়-অঞ্চল, বৰ্ষপঞ্জি আৰু কাৰ্যতালিকা কনফিগাৰ কৰক " -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদনা" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জ কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "ফ্যাক্টৰি" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্ৰক বাৰ্তা প্ৰদৰ্শক" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "নতুন ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জি/কাৰ্য-তালিকা সম্পাদক" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ কম্পোনেন্ট" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolution Memo-ৰ অংশ" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন:" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "ইভোলিউশন কাৰ্যেৰ কম্পোনেন্ট" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "কৰ্মসূচী (_s)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: %s" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ ফাইল নয়" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "বোনোবো চালু কৰা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "ফাইলেৰ নাম:" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি তৈৰি কৰা নাযায়, সম্ভৱত এটি বৰ্তমানে " +#~ "চলছে..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME -এৰ ধৰন:" +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰোগ্ৰাম" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও" +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি" +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুষ্ঠানের তথ্যে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "এখন" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কৰ্মতালিকা ও কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন " +#~ "ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "শতাংশেৰ মান ০ থেকে ১০০ -ৰ হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত" +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "আৰবি" +# +#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "" +#~ "দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "বল্টিক" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "daylight savings time" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ হল" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "চীনি" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "মন্তব্যে ৰয়েছে" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "সিৰিলিক" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "অবস্থানে ৰয়েছে" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "গ্ৰিক" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "হিব্ৰু" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "জাপানি" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "কোৰীয়" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ জন্য '%s' বৰ্ষপঞ্জি খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "থাই" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "তুৰ্কি" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "ইউনিকোড" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "নতুন সভা" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়, নতুন" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ সময় সমস্যা হয়েছে" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "পাৰম্পৰিক" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলাৰ সময় মেথড সমৰ্থিত হয় না" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "সৰলীকৃত" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ অনুমতি পোৱা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন" +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি সম্পাদনা কৰক" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "ভিসুয়াল" +#~ msgid "<b>Alarm</b>" +#~ msgstr "<b>সতৰ্কধ্বনি</b>" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "অজানা অক্ষৰমালা: %s" +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>অপশন</b>" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "অক্ষৰ মালা" +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি যোগ কৰক" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা লিখুন" +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "অন্যান্য..." +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "৬০ মিনিট\n" +#~ "৩০ মিনিট\n" +#~ "১৫ মিনিট\n" +#~ "১০ মিনিট\n" +#~ "০৫ মিনিট" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "সময় ও তাৰিখ" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সাধাৰণ</span>" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম তালিকা</span>" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য এই বাটন ক্লিক কৰক" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম সপ্তাহ</span>" + +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" +#~ msgstr "" +#~ "মিনিট\n" +#~ "ঘন্টা\n" +#~ "দিন" + +#~ msgid "" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" +#~ msgstr "" +#~ "সোমবাৰ\n" +#~ "মঙ্গলবাৰ\n" +#~ "বুধবাৰ\n" +#~ "বৃহস্পতিবাৰ\n" +#~ "শুক্ৰবাৰ\n" +#~ "শনিবাৰ\n" +#~ "ৰবিবাৰ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 # -#| msgid "Combo box to select time" -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" +#~| msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "" +#~ "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "আজ(_T)" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ" +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰিবলৈ এই স্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "সময়েৰ মান অবৈধ" +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "প্ৰসাৰিত" +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো সংৰক্ষণ কৰিবলৈ এই স্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে কি না" +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰিবলৈ এইস্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" +# +#~| msgid "percent Done" +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্র (_D)" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" +#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" +#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +#~ msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" +#~ msgstr[1] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ জন্যে পৰবৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত " -"হ'ব" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "লেবেল আৰু চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "লেবেল উইজেট" +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি (_A)" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ(_m)" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া" +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হয়েছে তাৰ কোনো অ্যাকাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "অনুসন্ধান(_S)" +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_s)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "অনুসন্ধান" +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি(_A)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..." +#~ msgid "<b>Att_endees</b>" +#~ msgstr "<b>অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)</b>" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া(_A)..." +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "পৰিচয়...(_n)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "বৰ্তমান অ্যাকাউন্ট" +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "সংগঠক:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ" +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "দল (_G):" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা" +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক" +#~ msgid "<b>Recurrence</b>" +#~ msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>" + +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "কাজ (_T)" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_i)" + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..." + +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)" + +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "%s এ খোলো..." + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "০%" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "১০%" + +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "২০%" + +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "৩০%" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "৪০%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "৫০%" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "৬০%" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "৭০%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "৮০%" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "৯০%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "১০০%" + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "কাট কৰক (_u)" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "পেস্ট কৰক (_P)" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" + +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহ মুছে ফেলুন (_D)" + +#~ msgid "_Current View" +#~ msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_C)" + +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_o)" + +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)..." + +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "প্ৰতি দিন" +#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d দিন" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহে" +#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d সপ্তাহে" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহৰ" +#~ msgstr[1] "%d প্ৰতি সপ্তাহৰ" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " আৰু " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "- ইয়াৰ %s দিন " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr " %s %s এৰ" + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "প্ৰতি মাহে" +#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d মাহে" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "প্ৰতি বছৰ" +#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d বছৰ" + +#~| msgid "a total of %d time" +#~| msgid_plural " a total of %d times" +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] " %d সময়েৰ সমষ্টি" +#~ msgstr[1] " %d সময়েৰ সমষ্টি" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "আৰম্ভ হচ্ছে" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#~ msgid "" +#~ "<br> Please review the following information, and then select an action " +#~ "from the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "<br>অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, আৰু নীচেৰ মেনু থেকে একটি কৰ্ম " +#~ "নিৰ্বাচন কৰক।" + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "সভাটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পোৱা নাযায়।" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "কাজটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপনাৰ কৰ্মতালিকায় খুঁজে পোৱা নাযায়।" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছে।" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰেছে।" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "সভাৰ প্ৰস্তাব" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "সভাৰ আপডেট" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "সভাৰ আপডেটেৰ অনুৰোধ" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +#~ msgstr "<b>%s</b> সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "সভাৰ উত্তৰ" + +#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল কৰেছেন।" + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "সভাৰ বিলোপন" + +#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন।" + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "সভাৰ বাৰ্তা ভুল" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> কাজেৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "কাজেৰ তথ্য" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ কৰিবলৈ অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> আপনাকে এটা কাম কৰোঁতে অনুৰোধ কৰিছে।" + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "কামৰ প্ৰস্তাব" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাম যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "কাজেৰ আপডেট" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ কাজেৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "কাজ আপডেটেৰ অনুৰোধ" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +#~ msgstr "<b>%s</b> একটি কৰ্ম-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "কাজে উত্তৰ" + +#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল কৰেছেন।" + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "কৰ্ম বিলোপন কৰা হয়েছে" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "বাজে কাজেৰ বাৰ্তা" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> আপনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰেছেন।" + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধ" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তৰ" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বাৰ্তা" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "এই বাৰ্তাটি সঠিকভাবে গঠন কৰা হয়নি" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্ৰ অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে।" + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দৰ্শণীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন " +#~ "অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হচ্ছে\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "বস্তু প্ৰেৰিত হয়েছে!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "কাজ নিৰ্বাচন কৰক:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "আপডেট কৰক" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰক" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হ'ব" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "প্ৰত্যুত্তকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--কে--" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "তাৰিখ:" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হচ্ছে..." + +#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#~ msgid "%m/%d/%Y" +#~ msgstr "%m/%d/%Y" + +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_t)" + +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s-এ ত্ৰুটি:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Deleting selected objects..." +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "কৰ্ম সম্পন্ন কৰা হচ্ছে..." + +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ(_C)" + +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক(_S)" + +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_D)" + +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "%s-এৰ সাক্ষাৎকাৰ লোড কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "%s-এৰ কাজ লোড কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "%s'ৰ কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)" + +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "কৰ্মসূচী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" + +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কৰ্মসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "কৰ্মসূচী তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" + +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 # -#| msgid "" -#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -#| "should select the timezone from the below combo box instead." -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। " -"কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " -"ব্যবহার করা আবশ্যক।" +#~| msgid "Memo li_st" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে " +#~ "পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে " +#~ "পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." + +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুৰোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হয়নি" + +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "`%s' বৰ্ষপঞ্জিটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" + +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "`%s' কৰ্মটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" + +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "কৰ্ম আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" + +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "ঘটনা আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কাৰ্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যৰ্থ" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "কৰ্ম তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" + +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "নতুন কাজ" + +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "নতুন কৰ্ম যা বৰাদ্দ কৰা হয়েছে" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 # -#| msgid "Inline" -msgid "Online" -msgstr "Online" +#~| msgid "Tas_k list" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "" +# +#~| msgid "Could not open file" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "autosave ফাইল খোলা নাযায়" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ সাথে সুসংগত কৰা হ'ব:" +#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" +#~ msgstr "এডিটাৰ থেকে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "ব্যক্তিগত ৰেকৰ্ড মেলাও:" +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:" +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "সুৰক্ষা (_S)" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা" +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "ৰিফ্লো মডেল" +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "এখানে পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" +# +#~| msgid "_Cc Field" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" +# +#~| msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "আইটেমেৰ পৰিচয়" +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "টেক্সট" +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰা হ'ব (_A)" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো তৈৰি কৰা নাযায়।" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_c)" +# +#~| msgid "" +#~| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +#~| "accounts." +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের " +#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "প্ৰেৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নয়।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "এই পঞ্জিকাৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হলে, প্ৰত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ কৰক অথবা " +#~ "পঞ্জিকাটিৰ একটি আৰ্কাইভ তৈৰি কৰে তা যুক্ত কৰক।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ কলাম" +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায়।\n" +#~ "\n" +#~ "gtkhtml আৰু libgtkhtml এৰ সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে " +#~ "পৰীক্ষা কৰক।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস ব্যৱস্থা" +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনেৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায়।" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মোড" +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "সতৰ্কবাণী: পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ মোড" +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):" +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>বিতৰণ সংক্ৰান্ত অপশন</b>" +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>প্ৰত্যুত্তৰ</b>" +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Evolution Warning" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>অবস্থা অনুসৰণকাৰী</b>" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "ইভোলিউশন কোয়েৰি" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)" +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হয়েছে" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "তথ্য অনুসৰণ কৰাৰ জন্য একটি প্ৰেৰিত বস্তু নিৰ্মাণ কৰক (_e)" +# +#~| msgid "Complete" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "সামগ্রী" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "প্ৰেৰিত আৰু পড়া হয়েছে (_v)" +#~ msgid "Name of the component being logged" +#~ msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "সাধাৰণ অপশন (_r)" +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "ওয়েব লগ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"শূণ্য\n" -"বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিস্বীকাৰ" +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" +# +#~| msgid "seconds." +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "সেকেন্ড।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে (_e)" +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "বাৰ্তা:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "লগের স্তর" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"অনিৰ্ধাৰিত\n" -"উচ্চ মাত্ৰা\n" -"প্ৰমিতমান\n" -"নিম্ন মাত্ৰা" +# +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ সময় (_p):" +# +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "ত্রুটি" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "সমাপ্তিৰ সময়(_m):" +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "প্ৰত্যাখ্যানেৰ সময় (_n):" +# +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "ডিবাগ কৰুন" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "অন্তৰ্গত (_t)" +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "পৰে (_A):" +# +#~| msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" +# +#~| msgid "File exists "{0}"." +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "বিলম্বেৰৰ পিছত বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_D)" +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হ'ব?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "প্ৰেৰিত হয়েছে (_D)" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "লেবেল." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "মেয়াদপূৰ্তীৰ তাৰিখ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)" +# +#~| msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা " +#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "অবধি (_U):" +#~| msgid "Validation error: %s" +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" +# +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "খোলাৰ সময় (_W):" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "পৰীক্ষা" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী</b>(_F)" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "নিয়মেৰ নাম" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "সুৰক্ষা আৰু মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলেৰ বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগাৰ কৰক" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..." +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "বানান পৰিক্ষণ,স্বাক্ষৰ আৰু বাৰ্তা কম্পোসাৰ কনফিগাৰ কৰক" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "বস্তুসমূহ উল্লেখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):" +# +#~| msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolution Mail" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "পপ-আপ তালিকা" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "নিৰ্বাচিত কলাম" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্ৰন" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "অনিৰ্বাচিত কলাম" +# +#~| msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "" +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "কলামেৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "অনুগ্ৰহ কৰে %s -ৰ জন্য নীচে প্ৰদৰ্শিত লাইসেন্স সংক্ৰান্ত\n" +#~ "চুক্তিপত্ৰটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন আৰু সম্মতি\n" +#~ "জানাবাৰ জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "গাড়" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[ডিফল্ট]" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "প্ৰোটোকল" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "স্বাক্ষৰ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "অবস্থা" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ছোট থেকে বড়)" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও (_M)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(বড় থেকে ছোট)" +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত ফোল্ডাৰসমূহ স্ক্যান কৰা হচ্ছে" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "বিন্যস্ত নয়" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হয়নি" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#~| msgid "Create _Search Folder" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ" +#~ msgid "Creating folder `%s'" +#~ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰটি তৈৰি কৰা হচ্ছে" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "ছোট থেকে বড়" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "কাজ সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "বাৰ্তা থেকে নিয়ম তৈৰি কৰক (_t)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "বড় থেকে ছোট" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ বিষয়" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "বস্তু উল্লেখিত পৰিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ প্ৰাপকতালিকা" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "উপৰ নিম্নস্থ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "ভিউ" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "উপৰ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "ভিউ" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "উপৰ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "ভিউ" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "উপৰ তালিকা" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "উল্লেখিত পৰিমাপ অনুযায়ী ক্ৰম" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "প্ৰাপক." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "পৰবৰ্তী ক্ৰমিক মান" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..." +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসাৰে দল নিৰ্মাণ (_G)..." +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "প্ৰস্থেৰ মাপ অনুযায়ী (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "ভিউ" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব :(_S)" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +#~ msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..." +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "DnD কোড" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "কলাম যোগ কৰক..." +# +#~| msgid "Sender contains" +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "পূৰ্বে" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "প্ৰাপক." +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হয়েছে।" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" -msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +#~ msgid "" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#~ msgstr "" +#~ "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক প্যাকেজটি ইনস্টল কৰা হয়েছে কি না।" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" -msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" +#~ msgid "No Junk plugin available" +#~ msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "ৰঙ" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "কৰনীয়" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "কাৰ্সাৰ মোড" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মডেল" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক" +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "পৰে" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ছোট থেকে বড় ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "বড় থেকে ছোট ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ `%s' -কে `%s' -এ কপি কৰা নাযায়: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে " +#~ "পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত কৰক (_B)" +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "পুৰোনো, POP সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা পঞ্জিকা `%s' তৈৰি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "দিশা (_l)" +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণস্থল `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" +# +#~| msgid "Creating folder `%s'" +#~ msgid "Migrating Folders" +#~ msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)" +# +#~| msgid "" +#~| "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~| "since Evolution 1.x.\n" +#~| "\n" +#~| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgid "" +#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ " +#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক...(_m)" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হয়নি, `evolution/config." +#~ "xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নয় অথবা সক্ৰিয় কৰা হয়নি।" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ" +#~ msgid "Subscribed" +#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক" +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একটি সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰক।" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "ট্ৰি" +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "কোনো সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰা হয়নি" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "টেবিলেৰ শিৰোনাম" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "বাৰ্তা" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "টেবিলেৰ মডেল" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" +#~| msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "বাৰ্তা." -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব" +# +#~| msgid "Default height of the Message Window" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "ক্লিক কৰে যেগ কৰক" +# +#~| msgid "Default height of the Subscribe dialog" +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টাৰ" +# +#~| msgid "Default width of the Message Window" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "পুৰোনো ৰূপ" +# +#~| msgid "Default width of the Subscribe dialog" +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "ৰেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডাৰ আঁকুন।" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "হলো." -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "বাৰ্তা." -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "ঘটনা প্ৰসেস ব্যৱস্থা" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "হলো উপৰ." -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "গাড়" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "মধ্যে রেখাঙ্কন" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থা" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "অ্যাঙ্কৰ" +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "প্ৰস্থ হ্ৰাস কৰা হ'ব" +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব।" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "উচ্চতা হ্ৰাস কৰা হ'ব" +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "X অফসেট" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y অফসেট" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "লাইন গুটানো" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তা" + +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডাৰ" + +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডাৰ আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" + +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) " + +# +#~| msgid "(Note: Requires restart)" +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)" + +#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" +#~ msgstr "<b>স্বাক্ষৰ (_n)</b>" + +#~ msgid "<b>_Languages</b>" +#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা লেখা হচ্ছে</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগাৰেশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচৰণ</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> বাৰ্তা হেডাৰ</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড কৰা হচ্ছে</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তাৰ ফন্ট</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰাপক</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্ৰিত ফন্ট</span>" + +# +#~| msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষা</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰেৰিত আৰু খসড়া কৰা বাৰ্তা</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সাৰ্ভাৰেৰ কনফিগাৰেশন</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন</span>" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "অক্ষৰ মালা (_h):" + +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰে" + +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" + +# +#~| msgid "Enable or disable magic space bar" +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থ (_x):" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "ফন্টেৰ বৈশিষ্ট্য" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "কিলোবাইট" + +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰ" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "উল্লেখ্য: প্ৰথমবাৰ সংযোগ না কৰা অবধি আপনাকে গুপ্তশব্দ লিখতে বলা ন'হ'ব" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#~ "This name will be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টেৰ জন্য একটি বৰ্ণনামূলক নাম লিখুন।\n" +#~ "শুধুমাত্ৰ প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যৱহৃত হ'ব।" + +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "খসড়া ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "স্বাক্ষৰেৰ টেবিল" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰ (_a):" + +# +#~| msgid "Automatic link recognition" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)" + +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "ডিফল্ট:" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "কত সময়েৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "প্ৰাপক অনুলিপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক " + +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U):" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ উত্স</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষৰ</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্ৰিপশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" + +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান(_i):" + +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ খোঁজ কৰক" + +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "কিছু বাছাই কৰা হয়নি" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "সাৰ্ভাৰ (_e):" + +#~| msgid "Contact information for %s" +#~ msgid "Retrieving quota information for folder %s" +#~ msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Opening store %s" +#~ msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হচ্ছে" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving messages to: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "এখানে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা হয়েছে: %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Could not write data: %s" +#~ msgstr "ডাটা লেখা সম্ভৱ হয়নি: %s" + +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +#~ msgstr "'%s:%s'-ৰ জন্য অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হচ্ছে" + +# +#~| msgid "" +#~| "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +#~| "the receipt notification to {0}?" +#~ msgid "" +#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +#~ "receipt notification to {0}?" +#~ msgstr "" +#~ "\"{1}\"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের সূচনা " +#~ "{0}-এ প্রেরিত হবে কি?" + +# +#~| msgid "Because "{0}"." +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "\"{0}\"-র দরুন।" + +# +#~| msgid "Because "{2}"." +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "\"{2}\"-র দরুন।" + +# +#~| msgid "Deleted: " +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "মুছে ফেলুন" + +# +#~| msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ?" + +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব কি?" + +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব (_e)" + +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ" + +#~ msgid "Read receipt requested." +#~ msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হয়েছে।" + +#~ msgid "Send Receipt" +#~ msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক" + +# +#~| msgid "" +#~| "The following Search Folder(s):\n" +#~| "{0}\n" +#~| "Used the now removed folder:\n" +#~| " "{1}"\n" +#~| "And have been updated." +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" + +# +#~| msgid "" +#~| "The following filter rule(s):\n" +#~| "{0}\n" +#~| "Used the now removed folder:\n" +#~| " "{1}"\n" +#~| "And have been updated." +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" + +# +#~| msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" + +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো" + +# +#~| msgid "" +#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " +#~| "you to play them directly from evolution." +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা " +#~ "evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।" + +#~ msgid "Audio inline plugin" +#~ msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." + +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "Evolution Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." + +#~ msgid "R_estore Settings..." +#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)" + +#~ msgid "_Backup Settings..." +#~ msgstr "ব্যাক-আপ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)" + +#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "" +#~ "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা নাযায়, kill করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#~ msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।" + +# +#~| msgid "Bogofilter Options" +#~ msgid "Bogofilter junk plugin" +#~ msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।" + +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_S)" + +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "CalDAV বৰ্ষপঞ্জি" + +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "_Secure connection" +#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)" + +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি" + +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ " +#~ "ব্যৱহৃত একটি পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Copy tool" +#~ msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম" + +#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "" +#~ "আৰম্ভেৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" + +#~ msgid "Default Mail Client " +#~ msgstr "ডিফল্ট মেইল ব্যৱস্থা" + +# +#~| msgid "" +#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +#~| "default one." +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহি নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_F):" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী:(_U)" + +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "নিৰাপদ গুপ্তশব্দ" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "এই অপশনটিৰ মাধ্যমে নিৰাপদ গুপ্তশব্দ (NTLM) অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " +#~ "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "এই অপশনটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " +#~ "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি \n" +#~ "স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" + +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" + +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিচালনা" + +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "কৰ্মবন্টন সহায়ক" + +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডাৰেৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" + +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA URL:" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থা (_u)" + +# +#~| msgid "Specify _filename:" +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)" + +# +#~| msgid "_Mail" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)" + +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s কিলোবাইট" + +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "০ কিলোবাইট" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "Evolution হলো এখন উল্লেখিত সময় অবধি." + +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বিদ্যমান গুপ্তশব্দ ও বৰ্তমান গুপ্তশব্দ মধ্যে গৰমিল। অনুগ্ৰহ কৰে " +#~ "সঠিক গুপ্তশব্দ লিখুন।" + +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "দুটি গুপ্তশব্দ মেলেনি। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ দুটি পুনৰায় লিখুন।" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ নিশ্চায়ন:" + +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখুন:" + +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:" + +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "" +#~ "আপনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক।" + +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক, সম্পাদনা)" + +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক)" + +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য)" + +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত অনুমতি" + +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "%s-ৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত অনুমতি" + +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "বাৰ্তা Evolution এখন উপৰ." + +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "উপৰ:" + +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "%s উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাটি ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাৰ নিজেকে পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাৰ %s প্ৰতিনিধিকে পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr " %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "%s প্ৰতিনিধি যোগ কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা পঢ়িবলৈ সমস্যা।" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_a):" + +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "পৰিচয়(_n): " + +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "প্ৰতিনিধি" + +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ জন্য অনুমতি" + +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰা আপনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n" +#~ "আপনাৰ পক্ষ থেকে বাৰ্তা প্ৰেৰণ আৰু আপনাৰ ফোল্ডাৰ দেখতে পাৰবেন।" + +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰবেন (_D)" + +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "ইনবক্স(_I):" + +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "অনুমতিৰ সাৰাংশ (_S)" + +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "অনুমতিি" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম" + +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" + +# +#~| msgid "_User" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" + +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Exchange ফোল্ডাৰ ট্ৰি" + +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>বৰ্তমানে আপনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n" +#~ "\n" +#~ "আপুনিআপনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক? " + +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়েৰ বাৰ্তা:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>যে সকলো প্ৰেৰক আপনাৰ অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাৰ " +#~ "সকলোকে নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি\n" +#~ "স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।</small>" + +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" + +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "না, অবস্থা বদল কৰা ন'হ'ব" + +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়েৰ সহায়ক" + +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰে দাও" + +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ মেয়াদপূৰ্তীৰ সতৰ্কবাৰ্তা..." + +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব..." + +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক (_C)" + +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা হয়নি।)" + +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক:" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" + +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>অনুমতি</b>" + +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব" + +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয়" + +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "বস্তু নিৰ্মাণ কৰক" + +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" + +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "সৰ্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "প্ৰান্তৰেখা আঁকুন" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন কৰক" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "নতুন পংক্তি নিৰ্মাণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন কৰক" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "পটভূমী আঁকা হ'ব" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ পৰিচয়" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "বাটন আকুঁন" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মালিক" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "IM অনুযায়ী" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "পাঠ কৰাৰ বস্তু" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "ভূমিকা: " + +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য</b>" + +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b> অপশন</b>" + +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "স্বাভাবিক\n" +#~ "উচ্চ\n" +#~ "নিম্ন" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "স্বাভাবিক" + +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" + +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰেৰণ কৰক" + +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" + +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U)" + +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "ঠিকনা বহি..." + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ বৰ্ষপঞ্জি সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত কৰ্ম" + +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "কনফিগাৰেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ।" + +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "কৰ্মচালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-ৰ বিকল্পেৰ পৰিবৰ্তনসমূহ Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰে " +#~ "পুনৰায় আৰম্ভ কৰাৰৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদন কৰা সম্ভৱ হয়নি।" + +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "অজানা সমস্যাৰ দৰুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n" +#~ "কনফিগাৰ কৰা নাযায়। URL, ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম \n" +#~ "ও গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}-ৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ জন্য ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" + +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পোৱা নাযায়।" + +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}-ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "{0}-কে প্ৰতিনিধিৰূপে চিহ্নিত কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভৱ হয়নি" + +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভৱ হয়নি।" + +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া নাযায়।" + +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়।" + +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "উপৰ হলো উল্লেখিত সময় অবধি Evolution " + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "সাধাৰণ সমস্যা" + +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Global Catalog Server'ৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগাৰেশন ডায়লগ বক্সেৰ উল্লেখ " +#~ "কৰা আবশ্যক।" + +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "{0}-ৰ মেইলবক্স এই সাৰ্ভাৰেৰ উপস্থিত নেই।" + +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "URL-টি সঠিকৰূপে উল্লেখিত হয়েছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "" +#~ "সাৰ্ভাৰেৰ নামেৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হয়েছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা " +#~ "কৰক।" + +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম ও গুপ্তশব্দ সঠিক কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো Global Catalog সাৰ্ভাৰ কনফিগাৰ কৰা হয়নি" + +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "{0} ব্যৱহাৰকাৰীৰ জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।" + +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী {0} উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ সাফল্যেৰ সাথে পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰক." + +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" + +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" + +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হওয়াৰ ফলে গুপ্তশব্দটি সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।" + +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱা হ'ব।" + +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰটি Exchange Connector-ৰ সাথে সুসংগত নয়।" + +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "সাৰ্ভাৰেৰ Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-ৰ দ্বাৰা \n" +#~ "শুধুমাত্ৰ Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমৰ্থিত হয়।" + +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "একটি পৃথক গুপ্তশব্দ প্ৰয়োগ কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" + +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)-ৰ ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰা নাযায়:" + +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "প্ৰতিনিধি সংক্ৰান্ত তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয়।" + +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "{0} সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰিবলৈ অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" + +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "অজানা ধৰন" + +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম" + +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণেৰ জন্য বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিবলৈ চলেছেন।" + +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "বাৰ্তা উপৰ." + +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "আপুনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰিবলৈ পাৰবেন না" + +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণেৰ জন্য বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰেছেন।" + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা কৰাৰ " +#~ "চেষ্টা কৰক।" + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। আপুনি এখন মেইল প্ৰেৰণ অথবা প্ৰাপ্ত " +#~ "কৰিবলৈ পাৰবেন না।" + +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না কৰা " +#~ "অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।" + +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)-ৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" + +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিসাবে উপস্থিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ কৰ্মে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" + +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক" + +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন" + +#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG ফাইল" + +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Face" + +#~ msgid "" +#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." +#~ msgstr "সংযুক্ত কৰক Face হলো." + +# +#~| msgid "" +#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব " +#~ "করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।" + +# +#~| msgid "<b>Members</b>" +#~ msgid "<b>Server</b>" +#~ msgstr "<b> সেৱক</b>" + +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "পৰীক্ষণতালিকা" + +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" + +#~| msgid "Groupwise Account Setup" +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ" + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..." + +#~ msgid "<b>Junk List:</b>" +#~ msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা:</b>" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "ই-মেইল:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা(_J)" + +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "বাৰ্তা" + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "মেইল" + +# +#~| msgid "Add Send Options to groupwise messages" +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন" + +# +#~| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#~ msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন" + +# +#~| msgid "Groupwise Features" +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" + +#~| msgid "Message retracted successfully" +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "বাৰ্তা" + +#~| msgid "Convert the selected message to a new task" +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" + +# +#~| msgid "Invalid signature" +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী" + +#~| msgid "Cannot save to file "{0}"." +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "" +#~ ""{0}" ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না" + +# +#~| msgid "Select User" +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" + +# +#~| msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।" + +#~| msgid "" +#~| "A folder named "{0}" already exists. Please use a different " +#~| "name." +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr "" +#~ ""{0}" নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-" +#~ "ট্রি পরীক্ষা করুন।" + +# +#~| msgid "Signature Already Exists" +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" + +# +#~| msgid "It is a meeting." +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে" + +# +#~| msgid "Would you like to save your changes?" +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?" + +#~| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়" + +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "অস্থায়ীৰূপে গ্ৰহণ কৰা হ'ব" + +#~ msgid "<b>Users:</b>" +#~ msgstr "<b>ব্যৱহাৰকাৰী :</b>" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "পৰিচয়..." + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন।\n" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নয় (_N)" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ (_S)" + +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "<b>নাম</b>" + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰেৰ অনুমতি" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "যোগ কৰুণ/সম্পাদন" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "পৰিচয়(_t)" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ/অপশন/নিয়ম পৰিবৰ্তন কৰক (_f)" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হ'ব (_p)" + +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "আমাৰ সতৰ্কধবনিতে সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_a)" + +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "আমাৰ সূচনাবাৰ্তায় সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_n)" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "লিখুন (_W)" + +# +#~| msgid "Permission denied" +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "পাঠ (_R)" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "প্ৰক্সি" + +#~ msgid "<b>Account Name</b>" +#~ msgstr "<b>অ্যাকাউন্টেৰ নাম</b>" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%s %s -ৰ(ব্যৱহাৰকাৰী %s) জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন(_P)..." + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" + +# +#~| msgid "Insert advanced send options" +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম উল্লেখ কৰে অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নতুন ফোল্ডাৰ(_S)..." + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "যোগ কৰক " + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "প্ৰেৰক:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "প্ৰাপকতালিকা:" + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "প্ৰেৰিত হয়েছে: " + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "খোলা হয়েছে: " + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে: " + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "আঁতৰুৱা হয়েছে: " + +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে: " + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "সম্পন্ন: " + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ: " + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থায় পৰীক্ষা কৰক..." + +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" + +#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" +#~ msgstr "<b>স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ</b>" + +#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" +#~ msgstr "<b>IMAP হেডাৰ</b>" + +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ জন্য একটি প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" + +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।" + +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "হলো পৰিচয়." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "Evolution হলো হলো উপৰ." + +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" + +# +#~| msgid "" +#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকনা বহি সুসংগত করুন" + +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "iPod'ৰ সাথে সুসংগত কৰক" + +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "iPod'ৰ সাথে সুসংগতি" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)" + +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "কৰ্ম (_T) :" + +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "কৰ্মসূচী :" + +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।" + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "বাৰ্তা" + +# +#~| msgid "Mail Notification" +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা" + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেত প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "সূচনাবাৰ্তা নিজস্ব প্ৰয়োজন অনুসাৰে বিন্যাস কৰক (_C)" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "বাৰ্তা" + +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "ফাইলেৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):" + +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "পালাউ" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা বাৰ্তা." + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" + +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "মেইল থেকে সভায় পৰিবৰ্তন" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে কৰ্ম নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "কৰ্মে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" + +#~ msgid "Mail to task" +#~ msgstr "মেইল থেকে কৰ্মে পৰিবৰ্তন" + +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_o)" + +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_a)" + +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_u)" + +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" + +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" + +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্যকৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "মোনো লোডাৰ" + +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত " +#~ "পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" +#~ "\n" +#~ "এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নয় আৰু শুধুমাত্ৰ পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হয়েছে।\n" + +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Evolution Profiler" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>" + +# +#~| msgid "" +#~| "SSH\n" +#~| "Public FTP\n" +#~| "FTP (with login)\n" +#~| "Windows share\n" +#~| "WebDAV (HTTP)\n" +#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~| "Custom Location" +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" +#~ msgstr "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" + +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "মুক্ত/ব্যস্ত" + +# +#~| msgid "Mono Loader" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python Loader" + +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" + +#~| msgid "SpamAssassin junk plugin" +#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +#~ msgstr "Spamassassin পোৱা নাযায়, কোড: %d" + +#~| msgid "" +#~| "Error on %s:\n" +#~| " %s" +#~ msgid "Error after fork: %s" +#~ msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s" + +#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "" +#~ "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা যাচ্ছে না, kill করা " +#~ "হচ্ছে..." + +#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#~ msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d" + +#~| msgid "Send options not available." +#~ msgid "SpamAssassin is not available." +#~ msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয়।" + +#~ msgid "SpamAssassin junk plugin" +#~ msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলেৰ প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ একবাৰে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..." + +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Select one source" +#~ msgstr "একটি উৎস নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচন কৰে।" + +# +#~| msgid "Assistant" +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "প্রস্তুতির সহকারী" + +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে।" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক" + +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে।" + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" + +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" + +# +#~| msgid "_URL:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolution Shell" + +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টৰি" + +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolution Test" + +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolution Test-ৰ অংশ" + +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>সক্ৰিয় সংযোগ</b>" + +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" + +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" + +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভৱত এই সিস্টেমে ইনস্টল কৰা হয়নি।" + +#~ msgid "Error executing %s." +#~ msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "অফলাইন কাজ কৰক" + +# +#~| msgid "Uknown system error." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।" + +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld কিলোবাইট" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "অবৈধ আৰ্গুমেন্ট" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "OAF-এ ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়" + +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ ডাটাবেস পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "নতুন পৰীক্ষা" + +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰে Evolution আৰম্ভ কৰক" + +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "সকলো কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট একটি ফাইলে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" + +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়।" + +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই।" + +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "পুৰনা তথ্য কি নিশ্চিতভাবে আঁতৰুৱা হ'ব?" + +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ ""evolution" পঞ্জিকাৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।\n" +#~ "\n" +#~ "পুৰনা তথ্য আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সমস্ত মেইল, পৰিচয় আৰু বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য উপস্থিত আছে " +#~ "কিনা, আৰু Evolution-ৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলি আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰে নেওয়া " +#~ "বাঞ্ছনীয়।\n" +#~ "\n" +#~ "আঁতৰুৱা হলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ নোহোৱাকৈ, আপুনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ লৈ যেতে " +#~ "পাৰবেন না।\n" + +#~| msgid "" +#~| "The previous version of evolution stored its data in a different " +#~| "location.\n" +#~| "\n" +#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~| "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n" +#~ "\n" +#~ "আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে "evolution" ডিরেক্টরিটি " +#~ "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "" +#~ "evolution"-র মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে " +#~ "পারেন।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "আপনাৰ ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ হলে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু " +#~ "আপনাৰ ডিস্কে শুধুমাত্ৰ {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" +#~ "\n" +#~ "অগ্ৰসৰ হওয়াৰ পূৰ্বে, আপনাৰ ব্যক্তিগত পঞ্জিকাতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আবশ্যক।" + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "আপনাৰ Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী আপনাৰ সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্যাবলীৰ সাথে মেলেনি।\n" +#~ "\n" +#~ "বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "আপনাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন আপনাৰ সিস্টেমেৰ কনফিগাৰেশনেৰ সাথে মেলেনি।\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক।" + +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "ডাটা ৰক্ষা কৰা হ'ব (_K)" + +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "পৰে মনে কৰাবে (_R)" + +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" + +#~ msgid "<b>Field Value</b>" +#~ msgstr "<b>ক্ষেত্ৰৰ মান</b>" + +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "<b>ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট</b>" + +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "<b>প্ৰকাশক</b>" + +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "<b>উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হয়েছে</b>" + +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "শুধুমাত্ৰ ডামি উইন্ডো" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "সম্পাদন" + +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হচ্ছে\n" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "কপি কৰক" + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক ..." + +# +#~| msgid "Create a new addressbook folder" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "নতুন ঠিকনা বহি ফোল্ডার নির্মাণ করুন" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "কাট কৰক" + +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন ..." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "পেস্ট কৰক" + +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "VCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব..." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" + +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "বন্ধ কৰক(_o)" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "বন্ধ কৰক" + +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ পৰিচয় নিৰ্বাচিত স্থানে কপি কৰা হ'ব (_C)" + +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি কৰক (_M)" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" + +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "VCard হিসাবে পৰিচয়ৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" + +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "কৰ্ম-সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "ভিউ উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "ওৱেব লগ(_W):" + +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা" + +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" + +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "পড়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)" + +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" + +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে বাৰ্তা পেস্ট কৰক" + +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "সমস্ত বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক(_A)" + +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "সমগ্ৰ আৰু বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)" + +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "যে সকলো বাৰ্তা পড়া-হয়েছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" + +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" + +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" + +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে বাৰ্তা পেস্ট কৰক" + +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)" + +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "একটি প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)" + +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডাৰে একটি বাৰ্তা পোস্ট কৰক" + +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "পাবলিক ফোল্ডাৰে অবস্থিত একটি বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক" + +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ" + +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কপি কৰক" + +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কপি কৰক" + +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..." + +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "টুলবাৰেৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক" + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Evolution" + +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "মনে ৰাখা গুপ্তশব্দসমূহ ভুলে যাও, তাহলে সেসমূহ পুনৰায় লিখতে বলা হ'ব" + +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "খুলুন" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)" + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "পছন্দ(_n)" + +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" + +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "অফলাইন কাজ কৰা হচ্ছে কিনা টগল কৰক।" + +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" + +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" + +# +#~| msgid "Work Offline" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "পৰিচয় (_A)" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)" + +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "বুটাম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" + +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "সুসংগতি সংক্ৰান্ত অপশন (_S)..." + +#~ msgid "<b>Time Zones</b>" +#~ msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল</b>" + +#~ msgid "<b>_Selection</b>" +#~ msgstr "<b>নিৰ্বাচন (_S)</b>" + +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "সংগ্ৰহ" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "ইনস্ট্যান্স" + +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "ফ্যাক্টৰি" + +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: %s" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ ফাইল নয়" + +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "ফাইলেৰ নাম:" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME -এৰ ধৰন:" + +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও" + +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" + +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "GDK পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" + +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" + +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" + +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" + +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" + +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" + +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "অজানা অক্ষৰমালা: %s" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "প্ৰসাৰিত" + +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে কি না" + +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ জন্যে পৰবৰ্তী অক্ষৰ " +#~ "ব্যৱহৃত হ'ব" + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "লেবেল আৰু চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" + +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "লেবেল উইজেট" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" + +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "অনুসন্ধান(_S)" + +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক" + +# +#~| msgid "Inline" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Online" + +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ সাথে সুসংগত কৰা হ'ব:" + +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "ব্যক্তিগত ৰেকৰ্ড মেলাও:" + +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:" + +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা" + +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "ৰিফ্লো মডেল" + +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" + +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "আইটেমেৰ পৰিচয়" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "টেক্সট" + +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" + +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ কলাম" + +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস ব্যৱস্থা" + +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ মোড" + +#~ msgid "<b>Replies</b>" +#~ msgstr "<b>প্ৰত্যুত্তৰ</b>" + +#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" +#~ msgstr "<b>অবস্থা অনুসৰণকাৰী</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" + +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "অনিৰ্ধাৰিত\n" +#~ "উচ্চ মাত্ৰা\n" +#~ "প্ৰমিতমান\n" +#~ "নিম্ন মাত্ৰা" + +#~ msgid "%s (...)" +#~ msgstr "%s (...)" + +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..." + +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "বস্তুসমূহ উল্লেখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কলাম" + +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "কলামেৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "গাড়" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "অবস্থা" + +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "DnD কোড" + +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ" + +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "কলাম যোগ কৰক..." + +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক" + +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "ৰঙ" + +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰ মোড" + +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মডেল" + +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ" + +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "ট্ৰি" + +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" + +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "ক্লিক কৰে যেগ কৰক" + +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টাৰ" + +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "পুৰোনো ৰূপ" + +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "ৰেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডাৰ আঁকুন।" + +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "ঘটনা প্ৰসেস ব্যৱস্থা" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "গাড়" + +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "মধ্যে রেখাঙ্কন" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "অ্যাঙ্কৰ" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" + +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "প্ৰস্থ হ্ৰাস কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "উচ্চতা হ্ৰাস কৰা হ'ব" + +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "X অফসেট" + +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y অফসেট" + +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ" + +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা" + +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "লাইন গুটানো" + +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "সৰ্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" + +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "প্ৰান্তৰেখা আঁকুন" + +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "নতুন পংক্তি নিৰ্মাণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "পটভূমী আঁকা হ'ব" + +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "বাটন আকুঁন" + +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" + +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "IM অনুযায়ী" + +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Permission Denied." #~ msgstr "অনুমতি পোৱা ন'গ'ল ।" @@ -24616,9 +29075,6 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "এইটোৱে কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদনাৰ উইজেট পৰীক্ষা কৰিব" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট পৰীক্ষণ" - #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "এইটোৱে কনটেক্ট প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ কোড পৰীক্ষা কৰিব" @@ -24634,15 +29090,9 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Upcoming Appointments" #~ msgstr "নিকটবৰ্তী সাক্ষাৎকাৰ" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "অজানা কাৰণ" - #~ msgid "Open File" #~ msgstr "ফাইল খুলুন" -#~ msgid "_Save Message" -#~ msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - #~ msgid "Cannot open file "{0}"." #~ msgstr ""{0}" ফাইলটি খোলা যায়নি।" @@ -24663,15 +29113,9 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Do not quote original message" #~ msgstr "মূল বাৰ্তা উদ্ধৃত কৰবে না" -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "মূল বাৰ্তাৰ উদ্ধৃতি" - #~ msgid "Enter a name for this signature." #~ msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি নাম লিখুন।" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "নাম:" - #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " #~ "folder "{0}"?" @@ -24679,9 +29123,6 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ "আপুনিনিশ্চিতৰূপে "{0}" ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে " #~ "আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr ""{0}" আঁতৰুৱা হ'ব কি?" - #~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" #~ msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ""?" @@ -24767,12 +29208,6 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Ig_nore" #~ msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব" -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "বাৰ্তা" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" - #~ msgid "Cut selection to clipboard" #~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" @@ -24830,9 +29265,6 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Send the mail in HTML format" #~ msgstr "HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "খুলুন(_O)..." @@ -24857,9 +29289,6 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" #~ msgstr "আপনাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰা ফোল্ডাৰেৰ তালিকা থেকে ফোল্ডাৰ মুছে ফেলুন" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰক" - #~ msgid "Unsubscribe" #~ msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" @@ -24869,8 +29298,5 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "Status Details" #~ msgstr "অবস্থাৰ বিবৰণ" -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "সময়-অঞ্চল" - #~ msgid "TimeZone Combobox" #~ msgstr "সময়-অঞ্চলেৰ কম্বোবক্স" |