aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2005-08-22 14:56:02 +0800
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2005-08-22 14:56:02 +0800
commitb9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043 (patch)
treeeec63d46d3993c7c3eccaaf5c1bf76a7c6b6bb68 /po
parent1aa32a05f7b5f80e199b94edd7c093b8ab9b6a59 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar
gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.gz
gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.bz2
gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.lz
gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.xz
gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.zst
gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.zip
Updated Serbian translation by Igor Nestorovic.
svn path=/trunk/; revision=30191
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po4450
-rw-r--r--po/sr@Latn.po4472
3 files changed, 4717 insertions, 4209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cc890e1a2a..a162894b16 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2005-08-22 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
+ * sr.po, sr@Latn.po: Updated by Igor Nestorović.
+
+2005-08-22 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
+
* POTFILES.in: Removed shell/e-shell-offline-handler.c,
calendar/gui/calendar-offline-handler.c.
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4f5f6094b2..6af67cfbd0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Maintainer: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-22 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "Нова контакт листа"
#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "текућа фасцикла адресара има %d карту"
-msgstr[1] "текућа фасцикла адресара има %d карте"
-msgstr[2] "текућа фасцикла адресара има %d карти"
+msgstr[0] "тренутна фасцикла адресара има %d карту"
+msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара има %d карте"
+msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара има %d карти"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Отвори"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
-msgstr "Контакт ли_ста: "
+msgstr "Контакт листа: "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Нови заказани састанак"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Нови целодневни догађај"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Meeting"
msgstr "Нови састанак"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
@@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "Ћелија табеле"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
msgid "click to add"
-msgstr "Кликните да додате"
+msgstr "кликните да додате"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
-msgstr "кликтање"
+msgstr "клик"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
-msgstr "уређење"
+msgstr "разврставање"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Календар: од %s до %s"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Предмет еволуција календара"
+msgstr "предмет еволуција календара"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
@@ -334,12 +334,12 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са "
+"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са "
"истом адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Адреса '{0}' већ постоји."
+msgstr "Адреса ’{0}‘ већ постоји."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
@@ -361,15 +361,15 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Неуспело преузимање шеме података са LDAP сервера."
+msgstr "Није могуће добавити шему података са LDAP сервера."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Неуспело уклањање адресара."
+msgstr "Није могуће уклонити адресар."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Обрисати адресар '{0}'?"
+msgstr "Обрисати адресар ’{0}‘?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Error loading addressbook."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Неуспела пријава на LDAP сервер."
+msgstr "Неуспела аутентификација на LDAP сервер."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
@@ -402,29 +402,36 @@ msgstr "Адресар Еволуције је неочекивано заврш
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Слика коју сте изабрали је превелика. Да ли желите да јој промените величину "
+"и сачувате?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"Овај LDAP сервер можда користи старије издање LDAP-а које не подржава ову "
-"могућност или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за "
+"Овај LDAP сервер можда користи старију верзију LDAP-а која не подржава ову "
+"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за "
"претрагу."
# мало аориста ;-)
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Овај адресар ће бити трајно уклоњен."
# мало аориста ;-)
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Овај адресар није могуће отворити."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Сервер овог адресара не садржи предложене основе за претрагу."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -432,27 +439,27 @@ msgstr ""
"Сервер овог адресара је или недоступан или је његово име погрешно унето или "
"је мрежа недоступна."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Овај сервер не подржава LDAPv3 шему података."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Немогуће отварање адресара"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Претрага није могућа."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Није могуће чување {0}."
+msgstr "Није могуће сачувати {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Желите ли да сачувате промене?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -460,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Покушавате да преместите контакт из једног адресара у други али се он не "
"може уклонити из извора. Желите ли да сачувате умножак уместо тога?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
@@ -470,24 +477,26 @@ msgstr ""
"Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у "
"раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове промене?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Ваши контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
@@ -502,13 +511,14 @@ msgstr "_Одбаци"
# mail:session-message-error-cancel secondary
# mail:ask-session-password secondary
# mail:filter-load-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
# mail-composer:no-attach secondary
# mail:no-save-path secondary
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -519,12 +529,12 @@ msgstr "Подразумевана адреса за усклађивање:"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Неуспело отварање адресара"
+msgstr "Није могуће отворити адресар"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Неуспело читање програмског блока адреса пилота"
+msgstr "Није могуће читање програмског блока адреса пилота"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
@@ -544,7 +554,7 @@ msgstr "Подесите самодопуњавање овде"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "Еволуција адресар"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Искачући прозор за адресе Еволуција адресара"
+msgstr "Прозорче за адресе Еволуција адресара"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
@@ -583,13 +593,13 @@ msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде"
# On This Computer is always first and VFolders is always last
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "На овом рачунару"
@@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "_Контакт"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Прави нови контакт"
+msgstr "Направи нови контакт"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
@@ -631,11 +641,11 @@ msgstr "Контакт ли_ста"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Прави нову контакт листу"
+msgstr "Направи нову контакт листу"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
msgid "New Address Book"
msgstr "Нови адресар"
@@ -645,27 +655,27 @@ msgstr "_Адресар"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Прави нови адресар"
+msgstr "Направи нови адресар"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Неуспела надоградња подешавања адресара или његових фасцикли."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
msgid "Base"
msgstr "База"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад ван мреже"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -675,34 +685,34 @@ msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад в
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресар"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
msgid "Server Information"
msgstr "Подаци сервера"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Authentication"
-msgstr "Пријава"
+msgstr "Аутентификација"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
msgid "Searching"
msgstr "Претраживање"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимање"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Подешавања адресара"
@@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "Преношење..."
#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Преношење `%s':"
+msgstr "Преношење ’%s‘:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
msgid "LDAP Servers"
@@ -734,7 +744,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Путања и хијерархија фасцикли за контакте у Еволуцији је измењена од "
-"Еволуције 1.*.\n"
+"Еволуције 1.x.\n"
"\n"
"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..."
@@ -768,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Будите стрпљиви док Еволуција преноси податке са Pilot Sync уређаја..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
@@ -777,13 +787,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Подешавања..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Бирач извора за контакте"
@@ -792,12 +802,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимно приступање LDAP серверу"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Неуспела пријава.\n"
+msgstr "Неуспела аутентификација.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)"
@@ -808,23 +818,23 @@ msgstr "Дужина самодопуњавања"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML за листу адреса (URI) за допуњавање"
+msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML за листу адреса (URI) за допуњавање."
+msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
-"Положај усправног панела, између карте и листе прегледа и панела за преглед, "
+"Положај усправне површи, између карте и листе прегледа и панела за преглед, "
"у пикселима."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Прикажи панел прегледа"
+msgstr "Прикажи површ за преглед"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
msgid ""
@@ -836,22 +846,20 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"Адреса (URI) за последњу кориштену фасциклу у прозорчету за избор имена"
+msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"Адреса (URI) за последњу кориштену фасциклу у прозорчету за избор имена."
+msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Положај вертикалног панела"
+msgstr "Положај усправне површи"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Да ли се приказује панел прегледа."
+msgstr "Да ли се приказује површ за преглед."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -867,12 +875,13 @@ msgstr "Да ли се приказује панел прегледа."
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -900,7 +909,7 @@ msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Пријава</b>"
+msgstr "<b>Аутентификација</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Display</b>"
@@ -927,7 +936,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Додај адресар"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "Увек"
@@ -950,7 +959,8 @@ msgstr "Електронска адреса"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Еволуција ће користити ову електронску адресу за пријаву на сервер."
+msgstr ""
+"Еволуција ће користити ову електронску адресу да Вас аутентификује на сервер."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -961,7 +971,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "При_јава:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "Никада"
@@ -991,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Одабир ове опције значи да ће Еволуција покушати да користи само SSL/TLS ако "
"окружење није безбедно. На пример, ако је LDAP сервер иза заштитног зида на "
"послу, онда нема потребе да Еволуција користи SSL/TLS пошто је веза већ "
-"безбедна."
+"сигурна."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
@@ -1000,7 +1010,7 @@ msgid ""
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Одабир ове опције значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS. То значи да "
-"ваша беза неће бити сигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. "
+"Ваша веза неће бити сигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -1027,16 +1037,16 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло "
-"директоријума. Обим претраге „под\" ће укључити све уносе испод базе за "
-"претрагу. Обим претраге „један\" ће укључити само уносе један ниво испод "
-"Ваше базе."
+"директоријума. Обим претраге „под“ ће укључити све уносе испод базе за "
+"претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод Ваше "
+"базе."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
-"Ово је пуно име Вашег ldap сервера. На пример, „ldap.mojеpreduzece.com\"."
+"Ово је пуно име Вашег ldap сервера. На пример, „ldap.mojеpreduzece.com “."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
@@ -1044,7 +1054,7 @@ msgid ""
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"Ово је највећи број уноса за преузимање. Ако унесете сувише велики број "
-"успорићете Ваш адресар."
+"успорићете адресар."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1053,7 +1063,7 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Ово је метод који ће Еволуција користити да Вас пријави. Приметите да "
-"његово укључивање на „Електронска адреса\" захтева анонимни приступ на ldap "
+"његово укључивање на „Електронска адреса“ захтева анонимни приступ на ldap "
"сервер."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
@@ -1070,9 +1080,9 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен "
-"је листа стандардних портова. Питајте свог систем администратора који порт "
-"да наведете."
+"Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. "
+"Понуђена је листа стандардних портова. Питајте свог администратора система "
+"који порт да наведете."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1093,7 +1103,7 @@ msgstr "_Додај адресар"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
-msgstr "Лимит за _преузимање:"
+msgstr "Ограничење за _преузимање:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
@@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "Метод _пријаве:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
@@ -1120,6 +1130,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Обим п_ретраге:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Server:"
msgstr "С_ервер:"
@@ -1129,7 +1140,7 @@ msgstr "_Рок:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Користи безбедну везу:"
+msgstr "_Користи сигурну везу:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
@@ -1140,7 +1151,7 @@ msgstr "карте"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1183,13 +1194,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Посао</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1197,7 +1208,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уређивач за контакте"
@@ -1238,7 +1251,7 @@ msgstr "Телефон"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1272,7 +1285,7 @@ msgstr "Ка_тегорије"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_City:"
-msgstr "_Место:"
+msgstr "_Град:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Company:"
@@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "_Жели да прима HTML пошту"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
msgid "_Web Log:"
-msgstr "Б_лог:"
+msgstr "_Веб лог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "Адреса"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr "Кина"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Божићна острва"
+msgstr "Божићно Острво"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
@@ -1668,7 +1681,7 @@ msgstr "Фиџи"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
-msgstr "Finska"
+msgstr "Финска"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
@@ -1724,7 +1737,7 @@ msgstr "Гренада"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гваделуп"
+msgstr "Гвадалуп"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
@@ -2329,7 +2342,7 @@ msgstr "Америчка Девичанска Острва"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Волис и Фотуна Острва"
+msgstr "Волис и Футуна Острва"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
@@ -2348,8 +2361,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:696
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2361,7 +2374,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL брзи гласник"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Џабер"
@@ -2371,14 +2384,14 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo гласник"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
msgid "Service"
-msgstr "Услуга"
+msgstr "Сервис"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
@@ -2392,63 +2405,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Кућа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Друго"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Изворна књига"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Одредишна књига"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Је нови контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Поља за упис"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
-msgstr "_Обавезна поља"
+msgstr "Обавезна поља"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Промењено"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Уређивач за контакте - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изаберите слику за овај контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
msgid "No image"
msgstr "Без слике"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2456,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Подаци о контакту нису исправни:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неисправан контакт."
@@ -2516,7 +2535,7 @@ msgstr "Адреса _2:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Место:"
+msgstr "_Град:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
@@ -2573,7 +2592,7 @@ msgstr "Г-ђа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
-msgstr "Г-ђица"
+msgstr "Г-ђа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
@@ -2607,11 +2626,10 @@ msgstr "Име н_алога:"
msgid "_IM Service:"
msgstr "Услуга _брзог гласника:"
-#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:175
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"
@@ -2624,13 +2642,13 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Додај е-пошту на листу"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Уређивач контакт листе"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Убаците електронске адресе из адресара"
+msgstr "Уметните електронске адресе из адресара"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
@@ -2688,7 +2706,7 @@ msgstr "Споран контакт:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Откривен дуплиран контакт"
+msgstr "Откривен дупли контакт"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
@@ -2800,14 +2818,14 @@ msgstr "Адресар"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Сачувај као ВКарту..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -2830,7 +2848,7 @@ msgstr "Проследи контакте"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Пошаљи поруку контаку"
+msgstr "Пошаљи поруку контакту"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to List"
@@ -2843,7 +2861,7 @@ msgstr "Пошаљи поруку контактима"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
@@ -3020,7 +3038,7 @@ msgstr "Радио"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:700
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
msgid "Role"
msgstr "Улога"
@@ -3044,7 +3062,7 @@ msgstr "Телекс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "Титула"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
@@ -3052,7 +3070,7 @@ msgstr "Јединица"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
-msgstr "Веб адреса"
+msgstr "Веб страна"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
@@ -3061,12 +3079,12 @@ msgstr "Веб адреса"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -3076,12 +3094,12 @@ msgstr "Ширина"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
msgid "Height"
msgstr "Висина"
@@ -3226,7 +3244,7 @@ msgstr "лично"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Job Title"
-msgstr "Позиција на послу"
+msgstr "Титула на послу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Home page"
@@ -3265,6 +3283,7 @@ msgstr "Лични контакт није дефинисан"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Забрањен приступ"
@@ -3276,7 +3295,7 @@ msgstr "Контакт није пронађен"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ЛК контакта већ постоји"
+msgstr "ИБ контакта већ постоји"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
@@ -3287,27 +3306,27 @@ msgstr "Протокол није подржан"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
-msgstr "Поништено"
+msgstr "Одустато"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Неуспело отказивање"
+msgstr "Није могуће одустати"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Неуспела пријава"
+msgstr "Неуспела аутентификација"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Пријава обавезна"
+msgstr "Аутентификација обавезна"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
@@ -3321,39 +3340,49 @@ msgstr "TLS није доступан"
msgid "No such source"
msgstr "Нема таквог извора"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Није доступно у режиму ван мреже"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Друга грешка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Неисправна верзија сервера"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-"Отварање овог адресара није успело. То или значи да он није означен за "
+"Отварање овог адресара није могуће. То или значи да он није означен за "
"коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте овај "
"адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Отварање овог адресара није успело. Проверите да путања %s постоји и да "
+"Отварање овог адресара није могуће. Проверите да путања %s постоји и да "
"имате права приступа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Отварање овог адресара није успело. То значи да сте или унели погрешну "
-"адресу (URL), или је LDAP сервер недоступан."
+"Отварање овог адресара није могуће. То значи да сте или унели погрешну "
+"адресу, или је LDAP сервер недоступан."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3363,78 +3392,78 @@ msgstr ""
"користите LDAP у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са "
"подршком за LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Отварање овог адресара није успело. То значи да сте или унели погрешну "
-"адресу (URL), или је сервер недоступан."
+"Отварање овог адресара није могуће. То значи да сте или унели погрешну "
+"адресу, или је сервер недоступан."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који сервер \n"
+"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који је сервер \n"
"подешен да одговори или је Еволуција подешена да прикаже.\n"
-"Прецизније обликујте упит или повећајте лимит\n"
+"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n"
"броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"Време за извршавање овог упита је преко лимита сервера или лимита\n"
-"који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n"
-"упит или повећајте временски лимит у поставкама адресара\n"
+"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n"
+"ограничења који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n"
+"упит или повећајте временско ограничење у поставкама адресара\n"
"за сервер директоријума."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обради овај упит."
+msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Овај упит није успешно завршен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при додавању листе"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при додавању контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при измени листе"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Грешка при измени контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при уклањању листе"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при уклањању контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
@@ -3443,21 +3472,15 @@ msgid_plural ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n"
-"Да ли заиста желите да овај контакт буде приказан?Отварање %d контаката ће "
-"отворити и %d нова прозора.\n"
-"Да ли заиста желите да ови контакти буду приказани?"
+"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?"
msgstr[1] ""
-"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n"
-"Да ли заиста желите да овај контакт буде приказан?Отварање %d контаката ће "
-"отворити и %d нова прозора.\n"
-"Да ли заиста желите да ови контакти буду приказани?"
+"Отварање %d контакта ће отворити и %d нова прозора.\n"
+"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?"
msgstr[2] ""
-"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n"
-"Да ли заиста желите да овај контакт буде приказан?Отварање %d контаката ће "
-"отворити и %d нова прозора.\n"
-"Да ли заиста желите да ови контакти буду приказани?"
+"Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n"
+"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3466,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"%s већ постоји\n"
"Желите ли да препишете?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
@@ -3474,8 +3497,8 @@ msgstr "Препиши"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "контакт"
@@ -3483,39 +3506,39 @@ msgstr[1] "контакти"
msgstr[2] "контакта"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
-msgstr "karta.vcf"
+msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "list"
msgstr "листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
msgstr "Премести контакт у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
msgstr "Умножи контакт у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
msgstr "Премести контакте у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Умножи контакте у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Изаберите одредишни адресар."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Бројне ВКарте"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "ВКарта за %s"
@@ -3529,11 +3552,11 @@ msgstr "ВКарта за %s"
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
-msgstr "(празно)"
+msgstr "(ништа)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
-msgstr "Основна Е-пошта"
+msgstr "Главна Е-пошта"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
@@ -3542,16 +3565,16 @@ msgstr "Изаберите радњу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Направи нови контакт „%s\""
+msgstr "Направи нови контакт „%s“"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Додај адресу постојећем контакту „%s\""
+msgstr "Додај адресу постојећем контакту „%s“"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Претраживање адресара..."
+msgstr "Слање упита адресару..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
msgid "Merge E-Mail Address"
@@ -3568,7 +3591,7 @@ msgstr[2] "Постоји још %d контакта."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Прикажи целу ВКарту"
+msgstr "Прикажи пуну ВКарту"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
@@ -3589,15 +3612,15 @@ msgstr "Преглед GTK стабла"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing ..."
msgstr "Увожење ..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP облик размене података (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Еволуција LDIF увозник"
@@ -3675,7 +3698,7 @@ msgstr "Заглавље"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Заглавље/Подножје"
+msgstr "Заглавље/подножје"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
@@ -3770,7 +3793,11 @@ msgstr "Одељци:"
msgid "Shading"
msgstr "Сенчење"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -3820,8 +3847,8 @@ msgstr "Проба штампе контакта"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Ово испробава код за штампу контакта"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Датотека не може бити отворена"
@@ -3848,7 +3875,7 @@ msgstr "Листа фасцикле локалног адресара"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Прикажи карте као вкарте или csv датотеку"
+msgstr "Прикажи карте као вкарту или csv датотеку"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
@@ -3856,13 +3883,13 @@ msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Извези у неусклађеном облику"
+msgstr "Извези у неусклађеном режиму"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
-"Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном облику, подразумевано "
+"Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевано "
"100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3873,16 +3900,16 @@ msgstr "БРОЈ"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"Грешка у аргументима наредбе, користите опцију --help да видите како се "
+"Грешка у аргументима команде, користите опцију --help да видите како се "
"користи."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Подржава само csv или vcard формате."
+msgstr "Подржава само csv или vcard облик."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "У неусклађеном облику, излаз мора бити датотека."
+msgstr "У неусклађеном режиму, излаз мора бити датотека."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
@@ -3909,8 +3936,8 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
-" Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате састанак ови прилози "
-"неће бити сачувани са њим "
+" Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате заказани састанак ови "
+"прилози неће бити сачувани са њим "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -3926,7 +3953,7 @@ msgid ""
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"Додавањем смисленог прегледа Вашем састанку даћете примаоцима до знања у "
-"вези чега је састанак."
+"вези чега заказујете састанак."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -3990,15 +4017,15 @@ msgstr "Сви подаци о овом задужењу ће бити обри
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете '{0}' задужење?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете ’{0}‘ задужење?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете заказани састанак назван '{0}'?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете заказани састанак назван ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник '{0}'?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник ’{0}‘?"
# bug: plural-forms
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
@@ -4041,11 +4068,11 @@ msgstr "Сигурно желите да пошаљете задужење бе
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Обрисати календар „{0}\"?"
+msgstr "Обрисати календар ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Обрисати листу задужења '{0}'?"
+msgstr "Обрисати листу задужења ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Discard Changes"
@@ -4065,7 +4092,7 @@ msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачуват
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Уређивач није могао бити покренут."
+msgstr "Уређивач није могао бити учитан."
# bug: what's RSVP?
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
@@ -4119,7 +4146,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "Сачувај промене"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"
@@ -4206,23 +4233,23 @@ msgstr "Променили сте овај заказани састанак, а
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нису сачуване."
+msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нисте сачували."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Ваши календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене."
+msgstr "Календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Ваша задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене."
+msgstr "Задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
@@ -4298,14 +4325,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Део Еволуција задужења"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Задужења"
@@ -4330,11 +4357,11 @@ msgstr[0] "минут"
msgstr[1] "минута"
msgstr[2] "минута"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
msgid "Start time"
msgstr "Време почетка"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
@@ -4344,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"%s до %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Заказани састанци"
@@ -4367,9 +4394,9 @@ msgstr "Време _дремања:"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
@@ -4435,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"Еволуција још не подржава календарске подсетнике\n"
"са обавештењима путем е-поште, али је овај\n"
"подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n"
-"уместо тога приказати нормалан прозор за дијалог."
+"уместо тога приказати нормално прозорче."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
@@ -4460,11 +4487,11 @@ msgstr "Не питај ме поново за овај програм."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Неуспело покретање Бонобо"
+msgstr "Није могуће покренути Бонобо"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Неуспело покретање сервиса за упозорења"
+msgstr "Није могуће покренути сервис за упозорења"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
@@ -4480,11 +4507,11 @@ msgstr "Тражи потврду за брисање предмета"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Боја позадине задужења за данас, у формату „#rrggbb\"."
+msgstr "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у формату „#rrggbb\"."
+msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у облику „#rrggbb“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -4503,7 +4530,7 @@ msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Скупи викенде у месечни приказ"
+msgstr "Сажми викенде у месечни преглед"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
@@ -4527,7 +4554,7 @@ msgstr "Подразумевана вредност подсетника"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "Адресе (url) сервера слободно/заузето"
+msgstr "Адресе сервера слободно/заузето"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template url"
@@ -4535,7 +4562,7 @@ msgstr "Модел адреса слободно/заузето"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Сакриј испуњена задужења"
+msgstr "Сакриј завршена задужења"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Hide task units"
@@ -4547,18 +4574,18 @@ msgstr "Сакриј вредност задужења"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Хоризонтални положај панела"
+msgstr "Позиција положене површи"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном формату, од 0 "
+"Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 "
"до 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном формату, од 0 до 23."
+"Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -4570,7 +4597,7 @@ msgstr "Последње време за аларм"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Листа адреса (url) сервера за објављивање слободно/заузето."
+msgstr "Листа адреса сервера за објављивање слободно/заузето."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -4594,11 +4621,11 @@ msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Положај водоравног панела месечног приказа"
+msgstr "Позиција положене површи месечног прегледа"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Положај усправног панела месечног приказа"
+msgstr "Позиција усправне површи месечног прегледа"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
@@ -4610,14 +4637,14 @@ msgstr "Број јединица за одређивање када сакри
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Боја неиспуњених задужења"
+msgstr "Боја прекорачених задужења"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положај водоравног панела, између дела календара за датум и листе задужења "
+"Позиција положене површи, између дела календара за датум и листе задужења "
"када није постављен месечни преглед, у пикселима."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
@@ -4625,7 +4652,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положај водоравног панела, између прегледа и дела календара за датум и листе "
+"Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и листе "
"задужења у месечном прегледу, у пикселима."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
@@ -4633,7 +4660,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
-"Положај усправног панела, између листе задужења и панела за преглед "
+"Позиција усправне површи, између листе задужења и панела за преглед "
"задужења, у пикселима."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
@@ -4641,7 +4668,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положај усправног панела, између прегледа и дела календа за датум и листе "
+"Позиција усправне површи, између прегледа и дела календа за датум и листе "
"задужења у месечном прегледу, у пикселима."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
@@ -4649,7 +4676,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положај усправног панела, између прегледа и дела календара за датум и листе "
+"Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и листе "
"задужења када није постављен месечни преглед, у пикселима."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
@@ -4674,7 +4701,7 @@ msgstr "Боја задужења за данас"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Положај усправног панела задужења"
+msgstr "Позиција усправне површи задужења"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
@@ -4682,7 +4709,7 @@ msgid ""
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као "
-"непреведено место базе временске зоне Олсен, као \"Америка/Њујорк\"."
+"непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
@@ -4690,7 +4717,7 @@ msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"Модел адресе (url) за коришћење у повраћају података слободно/заузето, %u се "
+"Модел адресе за коришћење у повраћају података слободно/заузето, %u се "
"замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
@@ -4699,7 +4726,7 @@ msgstr "Подела _времена"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Време последњег покретања аларма, у времену_t."
+msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Timezone"
@@ -4707,18 +4734,17 @@ msgstr "Временска зона"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Давадесетчетворочасовни формат времена"
+msgstr "Давадесетчетворочасовни облик времена"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути\", „сати\" или „дани\"."
+msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути\", „сати\", или „дани"
-"\"."
+"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“, или „дани“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Week start"
@@ -4745,7 +4771,7 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"Да ли да скупи викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у "
+"Да ли да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у "
"простор радне недеље."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
@@ -4760,7 +4786,7 @@ msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејн
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Да ли да сакрије обављена задужења у прегледу задужења."
+msgstr "Да ли да сакрије завршена задужења у прегледу задужења."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
@@ -4813,15 +4839,15 @@ msgstr "Место садржи"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
-msgstr "Нерасподељено"
+msgstr "Не одговара"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -4836,7 +4862,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
-msgstr "Обриши догађаје старије од"
+msgstr "Избаци догађаје старије од"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
@@ -4877,7 +4903,7 @@ msgstr "Неуспела надоградња календара."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Није могуће отворити календар '%s' за прављење догађаја и састанака"
+msgstr "Није могуће отворити календар ’%s‘ за прављење догађаја и састанака"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
@@ -4897,7 +4923,7 @@ msgstr "_Заказани састанак"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Заказује састанак"
+msgstr "Заказује нови састанак"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New meeting"
@@ -4951,19 +4977,19 @@ msgstr "Недељни преглед"
msgid "Month View"
msgstr "Месечни преглед"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Грешка при отварању календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Метод није подржан при отварању календара"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Забрањен приступ календару"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -5091,55 +5117,62 @@ msgstr "Аларми"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "прилог"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3397
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties"
msgstr "О_собине"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Додај прилог..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Линија прилога"
@@ -5149,6 +5182,7 @@ msgstr "Линија прилога"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Предложи аутоматски приказ прилога"
@@ -5165,6 +5199,8 @@ msgstr "Прилаже датотеку(е)"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s"
@@ -5173,12 +5209,14 @@ msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: није регуларна датотека"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Особине прилога"
@@ -5187,31 +5225,33 @@ msgstr "Особине прилога"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Име датотеке:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
# has "activatable" set.
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу (URL)?"
+msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу?"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
msgid "Remove"
@@ -5324,10 +5364,10 @@ msgstr "О_могући"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Free/Busy"
-msgstr "С_лободно/заузето"
+msgstr "Слободно/заузето"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
@@ -5341,7 +5381,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
@@ -5355,7 +5395,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "Н_ед"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
@@ -5369,7 +5409,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Прикажи _бројеве недеља у делу за датум"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
@@ -5387,21 +5427,21 @@ msgid "Template:"
msgstr "Модел:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Временска зона:"
+msgstr "Временска _зона:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Time format:"
-msgstr "Формат времена:"
+msgstr "Облик времена:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
@@ -5411,7 +5451,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Почетак н_едеље:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -5430,7 +5470,7 @@ msgstr "_24 - часовни"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Add URL"
-msgstr "Додај _адресу (URL)"
+msgstr "Додај _адресу"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -5438,7 +5478,7 @@ msgstr "_Тражи потврду за брисање предмета"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Скупи недеље у месечни преглед"
+msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
@@ -5450,7 +5490,7 @@ msgstr "_Пет"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Сакриј испуњена задужења после"
+msgstr "_Сакриј завршена задужења после"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
@@ -5470,7 +5510,7 @@ msgstr "_Прикажи времена завршетка састанака у
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Подела _времена:"
+msgstr "Поделе _времена:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
@@ -5547,7 +5587,7 @@ msgstr "О_свежи:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
msgid "_URL:"
-msgstr "_Адреса (URL):"
+msgstr "_Адреса :"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
@@ -5624,48 +5664,48 @@ msgstr " (До "
msgid "Due "
msgstr "До "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Приложена порука - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d приложена порука"
+msgstr[0] "Приложена порука"
msgstr[1] "%d приложене поруке"
msgstr[2] "%d приложених порука"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Откажи _превлачење"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr "Није могуће освежити објекат"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5673,58 +5713,58 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> прилог"
msgstr[1] "<b>%d</b> прилога"
msgstr[2] "<b>%d</b> прилога"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "_Линија прилога (овде превуците прилоге)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Уреди заказани састанак"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Састанак - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Заказани састанак - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Додељено задужење - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задужење - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Унос у дневник - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917
msgid "No summary"
msgstr "Нема прегледа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Промене начињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!"
@@ -5793,7 +5833,7 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "Контакти..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Делегирај:"
@@ -5811,7 +5851,7 @@ msgstr "Учесталост"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr "Заказивање"
@@ -5824,41 +5864,41 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Учесници"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
msgid "Invitations"
msgstr "Позивнице"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr "Догађај без датума почетка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr "Догађај без датума завршетка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Датум почетка је погрешан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr "Датум завршетка је погрешан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Време почетка је погрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr "Време завршетка је погрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Није могуће отварање календара '%s'."
+msgstr "Није могуће отварање календара ’%s‘."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5866,7 +5906,7 @@ msgstr[0] "%d дан пре заказаног састанка"
msgstr[1] "%d дана пре заказаног састанка"
msgstr[2] "%d дана пре заказаног састанка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5874,7 +5914,7 @@ msgstr[0] "%d сат пре заказаног састанка"
msgstr[1] "%d сата пре заказаног састанка"
msgstr[2] "%d сати пре заказаног састанка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5939,7 +5979,7 @@ msgstr "_Разврставање:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
@@ -5954,14 +5994,14 @@ msgstr "_Место:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
@@ -6016,34 +6056,34 @@ msgstr "<b>Шаље:</b>"
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Изабрани организатор више нема налог."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потребан је организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Најмање један учесник је потребан."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Делегирај..."
@@ -6066,12 +6106,12 @@ msgstr "Заједничко име"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
-msgstr "Делегирано од"
+msgstr "Делегирао"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr "Делегирано за"
+msgstr "Делегирано"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -6126,7 +6166,7 @@ msgstr "Организатор:"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Подешавања календара</b>"
+msgstr "<b>Опције календара</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
@@ -6146,7 +6186,7 @@ msgstr "Име календара"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Подешавања листе задужења</b>"
+msgstr "<b>Опције листе задужења</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
@@ -6194,56 +6234,56 @@ msgstr "Овај и будуће уносе"
msgid "All Instances"
msgstr "Све уносе"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Овај заказани састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Датум понављања није исправан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "првој"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "другој"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "трећој"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr "четвртој"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "последњој"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "Други датум"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "дан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr "појаве"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr "Датум/време"
@@ -6293,7 +6333,7 @@ msgid "year(s)"
msgstr "година(е)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Датум завршетка је погрешан"
@@ -6314,9 +6354,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6324,37 +6364,37 @@ msgstr "Завршено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "У току"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Није покренуто"
@@ -6363,7 +6403,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "П_роценат завршеног:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
@@ -6388,9 +6428,9 @@ msgstr "_Веб страница:"
msgid "Task"
msgstr "Задужење"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr "Задатак"
@@ -6401,7 +6441,7 @@ msgstr "Датум за завршетак је погрешан"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Није могуће отварање задужења у '%s'."
+msgstr "Није могуће отварање задужења у ’%s‘."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
@@ -6553,14 +6593,14 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s за непознат тип покретача"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
-msgstr "Без имена"
+msgstr "Неименовано"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
@@ -6575,13 +6615,13 @@ msgstr "Датум почетка:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
-msgstr "Датум завршетка:"
+msgstr "Датум за завршетак:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
@@ -6604,22 +6644,22 @@ msgstr "Датум почетка"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Преглед"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Заузето"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6629,7 +6669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6637,7 +6677,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6650,11 +6690,11 @@ msgstr "Не"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -6667,134 +6707,135 @@ msgstr "Поновно"
msgid "Assigned"
msgstr "Додељено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
msgid "Task Table"
msgstr "Табела задужења"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Брисање изабраних објеката"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "Освежавање објеката"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отвори _Веб страницу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Сачувај као..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "Штам_пај..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Исеци"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Додели задужење"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Проследи као iCalendar"
+msgstr "_Проследи као иКалендар"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Обележи као завршено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Обележи изабрана задужења као завршена"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Обриши изабрана задужења"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Кликни за ново задужење"
+msgstr "Кликните за ново задужење"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -6826,73 +6867,73 @@ msgstr "Датум почетка"
msgid "Task sort"
msgstr "Разврставање задужења"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
msgid "Moving items"
msgstr "Премештање предмета"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
msgid "Copying items"
msgstr "Умножавање предмета"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нови _састанак..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Нов целодневни _догађај"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Ново задужење"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
msgid "Current View"
msgstr "Тренутни преглед"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Изабери _данашњи дан"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Изабери датум..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Објави податак слободно/заузето"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Умножи у календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Прен_еси у календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Делегирај састанак..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Закажи састанак..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Проследи као iCalendar..."
+msgstr "_Проследи као иКалендар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Нека ова појава буде _покретна"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Обриши ову _појаву"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Обриши _све појаве"
@@ -6931,7 +6972,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Датум мора бити унет у формату: \n"
+"Датум мора бити унет у облику: \n"
"\n"
"%s"
@@ -6951,19 +6992,19 @@ msgstr "%02i минутни размаци"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -6976,7 +7017,7 @@ msgstr "Да. (Сложено понављање)"
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Сваки %d дан"
+msgstr[0] "Сваки дан"
msgstr[1] "Свака %d дана"
msgstr[2] "Сваких %d дана"
@@ -6984,7 +7025,7 @@ msgstr[2] "Сваких %d дана"
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Сваке %d недеље"
+msgstr[0] "Свака недеља"
msgstr[1] "Сваке %d недеље"
msgstr[2] "Сваких %d недеља"
@@ -7056,12 +7097,12 @@ msgstr "Рок"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar подаци"
+msgstr "иКалендар подаци"
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar грешка"
+msgstr "иКалендар грешка"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
@@ -7078,18 +7119,18 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> Проверите следећи податак, и потом изаберите радњу из доњег менија."
+"<br> Проверите следећи податак, и потом изаберите радњу из доњег менија."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
@@ -7097,7 +7138,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1593
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
@@ -7105,22 +7146,22 @@ msgstr "Одбијено"
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr "Састанак је отказан, међутим, није га могуће наћи у Вашим календарима"
+msgstr "Састанак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим календарима"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-"Задужење је отказано, међутим, није га могуће наћи у Вашим листама задужења"
+"Задужење је отказано, међутим није га могуће наћи у Вашим листама задужења"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о састанку."
+msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) податак о састанку."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Информација о састанку"
+msgstr "Податак о састанку"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
@@ -7144,16 +7185,16 @@ msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Промена састанка"
+msgstr "Освежавање састанка"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновију информацију о састанку."
+msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновији податак о састанку."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Захтев за промену састанка"
+msgstr "Захтев за освежавањем састанка"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
@@ -7186,21 +7227,21 @@ msgstr "Лоша порука о састанку"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о задужењу."
+msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) податак о задужењу."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Task Information"
-msgstr "Информација о задужењу"
+msgstr "Податак о задужењу"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> тражи %s за испуњавање задужења."
+msgstr "<b>%s</b> тражи %s за извршавање задужења."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви испуните задужење."
+msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви извршите задужење."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Task Proposal"
@@ -7214,16 +7255,16 @@ msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update"
-msgstr "Промена задужења"
+msgstr "Освежавање задужења"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о задужењу."
+msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак о задужењу."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Захтев за променом задужења"
+msgstr "Захтев за освежавањем задужења"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, c-format
@@ -7315,7 +7356,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Освежен статус учесника\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер предмет више не постоји"
@@ -7340,6 +7381,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Освежи"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
@@ -7348,12 +7390,13 @@ msgid "Tentatively accept"
msgstr "Прихвати са резервом"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Пошаљи слободно/заузето информацију"
+msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
msgid "Update respondent status"
@@ -7361,7 +7404,7 @@ msgstr "Освежи статус саговорника"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Пошаљи најновију информацију"
+msgstr "Пошаљи најновији податак"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
@@ -7432,7 +7475,7 @@ msgstr "Појединац"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -7482,7 +7525,7 @@ msgstr "Са резервом"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
@@ -7537,15 +7580,15 @@ msgstr "Ван канцеларије"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
-msgstr "Нема информације"
+msgstr "Нема податка"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
-msgstr "По_дешавања"
+msgstr "О_пције"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Прикажи _само радне часове"
+msgstr "Прикажи _само радне сате"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
@@ -7561,7 +7604,7 @@ msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
-msgstr "_Сам изабери"
+msgstr "_Самоизбор"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
@@ -7588,7 +7631,7 @@ msgstr "Обавезне људе и _један извор"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Унесите лозинку за %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7597,24 +7640,24 @@ msgstr ""
"Грешка на %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
msgid "Loading tasks"
msgstr "Учитавање задужења"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Отварање задужења у %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завршавање задужења..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Брисање изабраних објеката..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
msgid "Expunging"
msgstr "Избацивање"
@@ -7631,41 +7674,41 @@ msgstr "Дугме за временску зону"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
msgid "Updating query"
msgstr "Освежавање упита"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Прилагођен преглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Чува прилагођен преглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Одреди прегледе..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Учитавање састанака са %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Учитавање задужења са %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отварање %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr "Брисање"
@@ -7736,23 +7779,23 @@ msgstr "Најмање један учесник је неопходан"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
-msgstr "Информација о догађају"
+msgstr "Податак о догађају"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
-msgstr "Информација о задужењу"
+msgstr "Податак о задужењу"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
-msgstr "Информација о уносу у дневник"
+msgstr "Податак о дневнику"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Слободно/заузето информација"
+msgstr "Слободно/заузето податак"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
-msgstr "Информација о календару"
+msgstr "Податак о календару"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
@@ -7769,11 +7812,11 @@ msgstr "Против-предлог"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Слободно/заузето информација (%s до %s)"
+msgstr "Слободно/заузето податак (%s до %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar информација"
+msgstr "иКалендар податак"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -7787,7 +7830,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Место и хијерархија фасцикли задужења у Еволуцији је измењена од Еволуције 1."
-"*.\n"
+"х.\n"
"\n"
"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..."
@@ -7799,7 +7842,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Место и хијерархија фасцикли календара у Еволуцији је измењена од Еволуције "
-"1.*.\n"
+"1.х.\n"
"\n"
"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..."
@@ -7812,13 +7855,13 @@ msgstr "Није могућ пренос старих подешавања из
#: ../calendar/gui/migration.c:777
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Није могућ пренос календара `%s'"
+msgstr "Није могућ пренос календара ’%s‘"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:944
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Није могућ пренос задужења `%s'"
+msgstr "Није могућ пренос задужења ’%s‘"
#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
@@ -8028,12 +8071,12 @@ msgstr "Важност: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Проценат завршеног: %i"
+msgstr "Постотак завршеног: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "Адреса (URL): %s"
+msgstr "Адреса: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
@@ -8065,11 +8108,11 @@ msgstr[0] "%d задужење"
msgstr[1] "%d задужења"
msgstr[2] "%d задужења"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "%d изабрано"
+msgstr[0] ", %d изабрано"
msgstr[1] "%d изабрана"
msgstr[2] "%d изабраних"
@@ -8077,57 +8120,57 @@ msgstr[2] "%d изабраних"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Неуспела надоградња задужења."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Није могуће отварање листе задужења '%s' за прављење догађаја и састанака"
+"Није могуће отварање листе задужења ’%s‘ за прављење догађаја и састанака"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задужења"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Бирач извора задужења"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr "Ново задужење"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_Задужење"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "Направи ново задужење"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr "Ново додељено задужење"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Додељено задужење"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Додели ново задужење"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "New task list"
msgstr "Нова листа задужења"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Листа задужења"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Create a new task list"
msgstr "Састави нову листу задужења"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8139,11 +8182,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Заиста обрисати ова задужења?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не питај ме поново."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr "Штампај задужења"
@@ -8163,11 +8206,11 @@ msgstr "Отварање календара"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar датотеке (.ics)"
+msgstr "иКалендар датотеке (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Еволуција iCalendar увозник"
+msgstr "Еволуција иКалендар увозник"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
@@ -8175,11 +8218,11 @@ msgstr "Подсетник!!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar датотеке (.vcf)"
+msgstr "вКалендар датотеке (.vcf)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Еволуција vCalendar увозник"
+msgstr "Еволуција вКалендар увозник"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
@@ -9776,7 +9819,7 @@ msgstr "_Копија (Cc):"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Унесите адресе које ће примити умножак (cc) поруке"
+msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
msgid "_Bcc:"
@@ -9787,7 +9830,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Унесите адресе које ће примити умножак поруке без појављивања у листи "
+"Унесите адресе које ће примити копију поруке без појављивања у листи "
"прималаца поруке (Bcc)."
#.
@@ -9825,6 +9868,7 @@ msgstr ""
"шифровање за овај налог"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
@@ -9845,25 +9889,25 @@ msgstr "Неименована порука"
msgid "Open File"
msgstr "Отвара датотеку"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Аутоматски састављено"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2103
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Потп_ис:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
msgid "Compose a message"
msgstr "Саставља поруку"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3640
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Линија _прилога"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4715
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9886,7 +9930,7 @@ msgstr "Сви налози су уклоњени."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену '{0}', коју састављате?"
+msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену ’{0}‘, коју састављате?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -9967,7 +10011,7 @@ msgstr "Спаси"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Датотека `{0}' није регуларна и не може бити послата у поруци."
+msgstr "Датотека ’{0}‘ није регуларна и не може бити послата у поруци."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -10002,7 +10046,7 @@ msgstr "Упозорење: измењена порука"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Не можете приложити датотеку `{0}' овој поруци."
+msgstr "Не можете приложити датотеку ’{0}‘ овој поруци."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -10016,7 +10060,9 @@ msgstr "_Занемари промене"
msgid "_Save Message"
msgstr "Сач_увај поруку"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Еволуција"
@@ -10030,7 +10076,7 @@ msgstr "карта адресара"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "информација календара"
+msgstr "податак календара"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
@@ -10038,9 +10084,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Тренутно, Ваш статус је „Нисам у канцеларији\". </b>\n"
+"<b>Тренутно, Ваш статус је „Нисам у канцеларији“. </b>\n"
"\n"
-"Желите ли да промените статус у „У канцеларији\"? "
+"Желите ли да промените статус у „У канцеларији“? "
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
@@ -10102,7 +10148,7 @@ msgstr ""
"<small>Ова страна дозвољава да изаберете да ли желите да пошаљете признаницу "
"уз своју\n"
"поруку ради обавештења када буде прочитана, и да одредите шта Еволуција да "
-"ради када неко вама пошаље признаницу.</small>"
+"ради када неко Вама пошаље признаницу.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read receipt"
@@ -10156,7 +10202,7 @@ msgstr "Упозорење Еволуције"
#: ../e-util/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Информација Еволуције"
+msgstr "Податак Еволуције"
#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
@@ -10168,7 +10214,7 @@ msgstr "Упит Еволуције"
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка '%s'</span>"
+"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка ’%s‘</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10186,7 +10232,7 @@ msgstr "Желите ли да је препишете?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Датотека постоји &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
@@ -10313,7 +10359,7 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Положај зоне."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -10321,7 +10367,7 @@ msgstr[0] "пре једне секунде"
msgstr[1] "пре %d секунде"
msgstr[2] "пре %d секунди"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -10329,7 +10375,7 @@ msgstr[0] "пре једног минута"
msgstr[1] "пре %d минута"
msgstr[2] "пре %d минута"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10337,7 +10383,7 @@ msgstr[0] "пре једног сата"
msgstr[1] "пре %d сата"
msgstr[2] "пре %d сати"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -10345,7 +10391,7 @@ msgstr[0] "јуче"
msgstr[1] "пре %d дана"
msgstr[2] "пре %d дана"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10353,7 +10399,7 @@ msgstr[0] "прошле недеље"
msgstr[1] "пре %d недеље"
msgstr[2] "пре %d недеља"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -10361,7 +10407,7 @@ msgstr[0] "прошлог месеца"
msgstr[1] "пре %d месеца"
msgstr[2] "пре %d месеци"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -10369,20 +10415,20 @@ msgstr[0] "прошле године"
msgstr[1] "пре %d године"
msgstr[2] "пре %d година"
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<кликните овде да изаберете датум>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "сада"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%b.%Y."
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Изаберите време за поређење"
@@ -10449,10 +10495,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Укључи нити"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr "Долазно"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr "Одлазно"
@@ -10567,21 +10614,21 @@ msgstr "време које одредите"
msgid "years"
msgstr "године"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "Додај правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Уреди правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr "Име правила"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Подешавања састављача"
+msgstr "Поставке састављача"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -10590,7 +10637,7 @@ msgstr "Подесите пошту, укључујући сигурност и
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Подесите проверу правописа, потписе, и састављач поруке овде"
+msgstr "Подесите проверу правописа, потписе и састављач поруке овде"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -10621,11 +10668,12 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Контрола поставки Еволуција поште"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
-#: ../mail/mail-component.c:646 ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -10665,50 +10713,50 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питај за сваку поруку"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Примање поште"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Аутоматски провери за _нову пошту сваких"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Слање поште"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Подразумевано"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
msgid "Receiving Options"
msgstr "Опције за примање"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Провера за нове поруке"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Уређивач налога"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помоћник Еволуција налога"
@@ -10729,28 +10777,28 @@ msgstr "Протокол"
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Табела поштанских налога"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имена"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
msgid "Language(s)"
msgstr "Језик(ци)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
msgid "Add signature script"
msgstr "Додај скрипту за потпис"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr "Потпис(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:853
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Прослеђена порука --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1645
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознати пошиљалац"
@@ -10759,12 +10807,12 @@ msgstr "непознати пошиљалац"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
+"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"
#: ../mail/em-filter-editor.c:147
@@ -10905,7 +10953,7 @@ msgstr "Ђубре"
msgid "Junk Test"
msgstr "Провера ђубрета"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Етикета"
@@ -10916,7 +10964,7 @@ msgstr "Дописна листа"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
-msgstr "Упореди све"
+msgstr "Одговара све"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
@@ -11014,8 +11062,8 @@ msgstr "почиње са"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Прекини обраду"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671
-#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -11033,8 +11081,8 @@ msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Онда</b>"
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
-msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "Направи _вФасциклу из претраге..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..."
# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
#. TODO: can this be done in a loop?
@@ -11071,33 +11119,33 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Име фасцикле:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
-msgid "vFolders"
-msgstr "вФасцикле"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Фасцикле претраге"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
-msgstr "НЕПОКЛОПЉЕНО"
+msgstr "НЕОДГОВАРА"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Drafts"
msgstr "Припрема"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."
@@ -11105,273 +11153,276 @@ msgstr "Учитавање..."
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Стабло фасцикле за пошту"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Премештање фасцикле %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Умножавање фасцикле %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Премештање порука у фасциклу %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Умножавање порука у фасциклу %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Није могуће убацити поруку(е) у оставу на највишем нивоу"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Умножи у фасциклу"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Премести у фасциклу"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Претрага фасцикли у „%s\""
+msgstr "Претрага фасцикли у „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Отвори у _новом прозору"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr "_Умножи..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr "_Премести..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова фасцикла..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Умножавање `%s' у `%s'"
+msgstr "Умножавање ’%s‘ у ’%s‘"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
msgid "C_opy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Преименуј фасциклу „%s\" у:"
+msgstr "Преименуј фасциклу „%s“ у:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Преименуј фасциклу"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже '/'"
+msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже ’/‘"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Прављење фасцикле `%s'"
+msgstr "Прављење фасцикле ’%s‘"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Направи фасциклу"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Наведите где направити фасциклу:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
-#. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/>
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Уреди као нову поруку..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr "Пониш_ти брисање"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Преме_сти у фасциклу..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Премести у фасциклу..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Умножи у фасциклу..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "О_значи као прочитано"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
-msgid "Mark as U_nread"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Оначи као _важно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Означи као неважно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи као _ђубре"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи да _није ђубре"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Обележи за _праћење..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Означ_и као завршено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Скло_ни ознаку"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "На_прави правило од поруке"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
-msgid "vFolder on _Subject"
-msgstr "вФасцикла на _наслов"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
-msgid "vFolder on Se_nder"
-msgstr "вФасцикла на п_ошиљаоца"
-
#: ../mail/em-folder-view.c:1074
-msgid "vFolder on _Recipients"
-msgstr "вФасцикла на _примаоце"
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "Фасцикла претраге на _наслов"
#: ../mail/em-folder-view.c:1075
-msgid "vFolder on Mailing _List"
-msgstr "вФасцикла на дописну _листу"
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "Фасцикла претраге на п_ошиљаоца"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Фасцикла претраге на _примаоце"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Филтер на насло_в"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Филтер на п_ошиљаоца"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Филтер на п_римаоце"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Филтер на _дописну листу"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Штампај поруку"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Није могуће добити поруку"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Умножи место везе"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "Направи _вФасциклу"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Направи Фасциклу _претраге"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_From this Address"
msgstr "_Са ове адресе"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_To this Address"
msgstr "_на ову адресу"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"
# bug: plural-forms if put as "%d matches"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:416
+#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Поклапања: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595
msgid "Unsigned"
msgstr "Непотписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука аутентична."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Valid signature"
msgstr "Исправан потпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11379,22 +11430,22 @@ msgstr ""
"Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло "
"вероватно аутентичан."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Invalid signature"
msgstr "Неисправан потпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11402,11 +11453,11 @@ msgstr ""
"Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може "
"бити проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:672
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11414,11 +11465,11 @@ msgstr ""
"Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко "
"Интернета."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Шифровано, слабо"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:673
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11427,205 +11478,226 @@ msgstr ""
"Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће "
"да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Шифровано, јако"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"Ова порука је шифрована, и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са "
+"Ова порука је шифрована, и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са "
"стране у догледно време види садржај ове поруке."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "Пре_гледај сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:791
+#: ../mail/em-format-html-display.c:825
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Овај сертификат није читљив"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1063
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завршено у %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
msgid "Overdue:"
msgstr "Прекорачено:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "до %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1134
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_View Inline"
msgstr "Пре_гледај унутар"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1135
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Hide"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1136
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Прилагоди на ширину"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1137
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Прикажи _оригиналну величину"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1462
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1551
msgid "Attachment Button"
msgstr "Дугме за прилог"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1758
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "Изаберите фасциклу за чување свих прилога..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1797
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Изаберите фасциклу за чување изабраних прилога..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1805
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Изабрано чување..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d прилог"
+msgstr[1] "%d прилога"
+msgstr[2] "%d прилогa"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Нема прилога"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+msgid "Save All"
+msgstr "Сачувај све"
+
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. страна од %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Довлачење `%s'"
+msgstr "Довлачење ’%s‘"
-#: ../mail/em-format-html.c:599
+#: ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Исправан потпис али није могућа провера пошиљаоца"
-#: ../mail/em-format-html.c:693
-msgid "Unknown error verifying signed messaage"
-msgstr "Непозната грешка при провери потписане поруке"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:758
-msgid "Unknown error decrypting messaage"
-msgstr "Непозната грешка при дешифровању поруке"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:855
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Лоше сложен спољни део поруке."
-#: ../mail/em-format-html.c:997
+#: ../mail/em-format-html.c:885
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Показивач на FTP страницу (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1008
+#: ../mail/em-format-html.c:896
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s\""
+msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:1010
+#: ../mail/em-format-html.c:898
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:919
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:930
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s\")"
+msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1270
+#: ../mail/em-format-html.c:1156
msgid "Formatting message"
msgstr "Обликовање поруке"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
-msgstr "Од"
+msgstr "Шаље"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
-msgstr "За"
+msgstr "Прима"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Копија (Cc)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија (Bcc)"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319
+#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1702
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1705
+#: ../mail/em-format-html.c:1591
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Групе за вести"
-#: ../mail/em-format.c:1101
+#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s прилог"
-#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка"
-#: ../mail/em-format.c:1263
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Неподржана тип шифре за multipart/encrypted"
-
-#: ../mail/em-format.c:1411
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора."
-#: ../mail/em-format.c:1430
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted"
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподржан облик потписа"
-#: ../mail/em-format.c:1438
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Грешка при провери потписа"
-#: ../mail/em-format.c:1438
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Непозната грешка при провери потписа"
@@ -11653,116 +11725,117 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Место и хијерархија mailbox фасцикли у Еволуцији је измењена од Еволуције 1."
-"*.\n"
+"Место и хијерархија фасцикли поште у Еволуцији је измењена од Еволуције 1."
+"х.\n"
"\n"
"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..."
#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Није могуће прављење нове фасцикле `%s': %s"
+msgstr "Није могуће прављење нове фасцикле ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Није могуће умножити фасциклу `%s' у `%s': %s"
+msgstr "Није могуће умножити фасциклу ’%s‘ у ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Није могуће претрага за постојећим mailbox-има у `%s': %s"
+msgstr "Није могућа претрага за постојећим поштанским сандучићима у ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка `%s: %s"
+msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
-"Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података `%s': %s"
+"Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серверу податка `%s': %s"
+msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серверу податка ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште `%s': %s"
+msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у `%s': %s"
+msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Није могуће читање подешавања претходне инсталације Еволуције, `evolution/"
-"config.xmldb' не постоји или је оштећен."
+"Није могуће читање подешавања претходне инсталације Еволуције, ’evolution/"
+"config.xmldb‘ не постоји или је оштећен."
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "неименована_слика.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "Постави као _позадину"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листу"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отвори везу у читачу"
-#: ../mail/em-popup.c:550
+#: ../mail/em-popup.c:608
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Пошаљи поруку за..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Додај у _адресар"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Отвори у %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Ова остава не подржава пријаве, или нису омогућене."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr "Пријављено"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "Изаберите сервер."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "Није изабран сервер"
@@ -11770,35 +11843,35 @@ msgstr "Није изабран сервер"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Не приказуј поново ову поруку."
-#: ../mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
msgid "message"
msgstr "порука"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr "Сачувај поруку..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:663
msgid "Add address"
msgstr "Додај адресу"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1142
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Поруке од %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "v_Folders"
-msgstr "v_Фасцикле"
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Фас_цикле претраге"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "vFolder source"
-msgstr "вФасцикла извор"
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Извор фас_цикле претраге"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -11898,11 +11971,11 @@ msgstr "Укључује/искључује приказ курзора"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Висина панела листе порука"
+msgstr "Висина површи листе порука"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Висина панела листе порука."
+msgstr "Висина површи листе порука."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -11919,7 +11992,7 @@ msgid ""
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Уколико нема уграђеног прегледача за овај mime тип у оквиру Еволуције, сви "
-"mime типови са ове листе који су везани Бонобо прегледачем делова у Гномовој "
+"mime типови са ове листе који су везани bonobo прегледачем делова у Гномовој "
"бази mime типова могу бити коришћени за приказ садржаја."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
@@ -11944,7 +12017,7 @@ msgid ""
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Листа налога које познаје поштански део Еволуције. Листа садржи низове које "
-"именују подизабрандиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts."
+"именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11960,7 +12033,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Листа mime типова ради провере за Бонобо прегледачима"
+msgstr "Листа mime типова ради провере за bonobo прегледачима"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -12087,7 +12160,7 @@ msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Препознаје осмехе у тексту и замењује их сликама."
+msgstr "Препознаје смешке у тексту и замењује их сликама."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@@ -12119,11 +12192,11 @@ msgstr "Прикажи обрисане поруке у листи порука"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Прикажи панел \"Преглед\""
+msgstr "Прикажи површ „Преглед“"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Приказује панел \"Преглед\"."
+msgstr "Приказује површ „Преглед“."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -12168,7 +12241,7 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"Обај кључ треба да садржи листу XML структура за навођење прилагођених "
+"Овај кључ треба да садржи листу XML структура за навођење прилагођених "
"заглавља и потребу њиховог приказивања. XML структура је формата &lt;header "
"enabled&gt; - омогућено за приказивање заглавља у прегледу поште."
@@ -12258,11 +12331,11 @@ msgstr "Опција Преглед/пошаљи је изабрана."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Опција Преглед/одговори је изабрана"
+msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Опција Преглед/одговори је изабрана."
+msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана."
# Да ли ово треба оставити на енглеском, пошто су дословна имена заглавља?
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
@@ -12297,17 +12370,17 @@ msgstr "Изаберите фасциклу за увоз"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Беркли сандуче (mbox)"
+msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли сандучета"
+msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Увожење `%s'"
+msgstr "Увожење ’%s‘"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
@@ -12324,7 +12397,7 @@ msgstr "Сачекајте"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Увожење mailbox-а"
+msgstr "Увожење поштанског сандучета"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
@@ -12334,7 +12407,7 @@ msgstr "Претрага %s"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Приоритетни филтер „%s\""
+msgstr "Приоритетни филтер „%s“"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
@@ -12357,7 +12430,7 @@ msgstr ""
"филтрирају.\n"
"\n"
"Као привремено решење, додата је група филтера имена \n"
-"\"Приоритетни филтер\" која претвара Netscape филтере за пошту у\n"
+"„Приоритетни филтер“ која претвара Netscape филтере за пошту у\n"
"резултате Еволуције, а промењени филтери користе резултате уместо\n"
"приоритета. Проверите увежене филтере да се уверите\n"
"да ли све ради као што би требало."
@@ -12370,7 +12443,7 @@ msgid ""
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Неки од Netscape филтера за пошту користе\n"
-"могућност \"Игнориши низ\" или \"Прати низ\"\n"
+"могућност „Игнориши низ“ или „Прати низ“\n"
"коју Еволуција не подржава.\n"
"Ови филтери ће бити изостављени."
@@ -12422,7 +12495,7 @@ msgstr "Еволуција Pine увозник"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Увези пошту из програма Pine."
+msgstr "Увози пошту из програма Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
@@ -12448,7 +12521,7 @@ msgstr "%s дописна листа"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Додај правило филтрирања"
-#: ../mail/mail-component.c:507
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -12456,7 +12529,7 @@ msgstr[0] "%d обрисано"
msgstr[1] "%d обрисане"
msgstr[2] "%d обрисаних"
-#: ../mail/mail-component.c:509
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -12464,7 +12537,7 @@ msgstr[0] "%d ђубре"
msgstr[1] "%d ђубрета"
msgstr[2] "%d ђубрета"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -12472,7 +12545,7 @@ msgstr[0] "%d у припреми"
msgstr[1] "%d у припреми"
msgstr[2] "%d у припреми"
-#: ../mail/mail-component.c:534
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -12480,7 +12553,7 @@ msgstr[0] "%d послато"
msgstr[1] "%d послате"
msgstr[2] "%d послатих"
-#: ../mail/mail-component.c:536
+#: ../mail/mail-component.c:538
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -12488,7 +12561,7 @@ msgstr[0] "%d непослато"
msgstr[1] "%d непослате"
msgstr[2] "%d непослатих"
-#: ../mail/mail-component.c:540
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -12496,39 +12569,39 @@ msgstr[0] "%d укупно"
msgstr[1] "%d укупно"
msgstr[2] "%d укупно"
-#: ../mail/mail-component.c:542
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] "%d непрочитано"
-msgstr[1] "%d непрочитане"
-msgstr[2] "%d непрочитаних"
+msgstr[0] ", %d непрочитано"
+msgstr[1] ", %d непрочитане"
+msgstr[2] ", %d непрочитаних"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr "Нова порука"
-#: ../mail/mail-component.c:764
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Порука"
-#: ../mail/mail-component.c:765
+#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Састави нову поруку"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Нова фасцикла за пошту"
-#: ../mail/mail-component.c:772
+#: ../mail/mail-component.c:774
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Фасцикла за пошту"
-#: ../mail/mail-component.c:773
+#: ../mail/mail-component.c:775
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Направи нову фасциклу за пошту"
-#: ../mail/mail-component.c:917
+#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Неуспела надоградња подешавања поште или фасцикли."
@@ -12540,7 +12613,7 @@ msgstr " "
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Провери подржане типове "
+msgstr " _Провери подржане типове "
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
@@ -12568,11 +12641,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Упозорења</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип пријаве</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип аутентификације</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Пријава</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Аутентификација</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
@@ -12580,7 +12653,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Састављање порука</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавање</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
@@ -12596,10 +12669,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Приказана _заглавља порука<
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања филтера</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Опције филтера</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>"
@@ -12633,7 +12706,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Необавезни подаци</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Опције</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -12689,7 +12762,7 @@ msgstr "Увек пошаљи _копију (cc):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Увек пошаљи _скривену копију (Bcc):"
+msgstr "Увек пошаљи _невидљиву копију (Bcc):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -12709,7 +12782,7 @@ msgstr "Прилог"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Аутомат_ски уметни слике са осмесима"
+msgstr "Аутоматски _уметни слике смешака"
#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -12777,7 +12850,7 @@ msgstr ""
"Сада сте спремни да шаљете и примате пошту \n"
"коришћењем Еволуције. \n"
"\n"
-"Кликните \"Примени\" да сачувате подешавања."
+"Кликните „Примени“ да сачувате подешавања."
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
@@ -12785,7 +12858,7 @@ msgstr "Под_разумевано"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Подразумевано _кодирање знакова:"
+msgstr "Подразумеванa _кодна страна:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
@@ -12873,7 +12946,7 @@ msgstr "Табела заглавља поште"
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Mailbox место"
+msgstr "Место поштанског сандучета"
#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
@@ -12911,7 +12984,7 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, "
-"питајте систем администратора или понуђача Интернет услуга."
+"питајте администратора система или продавца Интернет услуга."
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
@@ -12919,9 +12992,8 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Унесите доле име и електронску адресу. \"Необавезна\" поља доле не морају "
-"бити попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које "
-"шаљете."
+"Унесите доле име и електронску адресу. „Необавезна“ поља доле не морају бити "
+"попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -12945,7 +13017,7 @@ msgstr "З_апамти лозинку"
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Од_говори:"
+msgstr "Од_говор:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
@@ -12953,7 +13025,7 @@ msgstr "Запа_мти лозинку"
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
-msgstr "Изабери..."
+msgstr "Изаб_ери..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
@@ -12981,7 +13053,7 @@ msgstr "Изаберите HTML фонт променљиве величине
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Send message receipts:"
-msgstr "_Пошаљи поруку примаоцима:"
+msgstr "Пошаљи признанице:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
@@ -12993,11 +13065,11 @@ msgstr "Фасцикла послатих _порука:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Сер_вер тражи проверу"
+msgstr "Сер_вер тражи аутентификацију"
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Тип сервера:"
+msgstr "_Тип сервера: "
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -13025,11 +13097,11 @@ msgstr "Провера правописа"
#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "_Фонт терминала:"
+msgstr "Фонт т_ерминала:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
-msgstr "_Тип:"
+msgstr "Т_ип: "
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
@@ -13054,7 +13126,7 @@ msgid ""
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n"
-"На пример: „Пословни\" или „Лични\""
+"На пример: „Пословни“ или „Лични“"
#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
@@ -13072,7 +13144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро дошли у помоћника Еволуција подешавања поште.\n"
"\n"
-"Кликните „Напред\" за почетак. "
+"Кликните „Напред“ за почетак. "
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
@@ -13099,42 +13171,38 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "_Пуно име:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Домаћин:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Учитај слике од контаката у поруку"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Нека ово буде мој подразумевани налог"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Означи поруке као прочитане после"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "_Путања:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Упозори када шаљеш HTML поруке онима који их не желе"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Стил одговора:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипта:"
@@ -13158,232 +13226,232 @@ msgstr "боја"
msgid "description"
msgstr "опис"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>вФасцикла извори</b>"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Извори фасцикле претраге</b>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Дигитални потпис</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шифровање</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Осетљиво на величину слова"
# timezone.
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "За_вршено"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "F_ind:"
msgstr "Про_нађи:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr "Пронађи у поруци"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Означи за праћење"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Пријаве на фасцикле"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "Уговор о лиценци"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr "Ништа није изабрано"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr "С_ервер:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr "Сигурносни подаци"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n"
-"Изаберите радњу за извршавање из менија \"Ознака\"."
+"Изаберите радњу за извршавање из менија „Ознака“."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
-msgstr "_Прихватам лиценцу"
+msgstr "_Прихвати лиценцу"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Рок:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Ознака:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr "При_јави се"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјави се"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "само наведене фасцикле"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "са свим активним мрежним фасциклама"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "са свим локалним и активним мрежним фасциклама"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "са свим локалним фасциклама"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Пинговање %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Филтрирање фасцикле"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Узимање поште"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Неуспело допуњавање у %s: %s\n"
-"Допуњавање у локалну фасциклу `Послато'."
+"Допуњавање у локалну фасциклу ’Послато‘."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Неуспело допуњавање у локалну фасциклу `Послато': %s"
+msgstr "Неуспело допуњавање у локалну фасциклу ’Послато‘: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Слање поруке %d од %d"
# bug: plural-forms
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Неуспело слање %d од %d порука"
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
-msgstr "Поништено."
+msgstr "Одустато."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Чување поруке у фасциклу"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Премештање порука у %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Умножавање порука у %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Прослеђене поруке"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Отварање фасцикле %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Отварање оставе %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Уклањање фасцикле %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Смештање фасцикле '%s'"
+msgstr "Смештање фасцикле ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Пражњење и смештање налога '%s'"
+msgstr "Пражњење и смештање налога ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Смештање налога %s'"
+msgstr "Смештање налога ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Освежавање фасцикле"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "Пражњење фасцикле"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Избацивање смећа у '%s'"
+msgstr "Избацивање смећа у ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "Локалне фасцикле"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Довлачење поруке %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13391,7 +13459,7 @@ msgstr[0] "Довлачење %d поруке"
msgstr[1] "Довлачење %d поруке"
msgstr[2] "Довлачење %d порука"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13399,7 +13467,7 @@ msgstr[0] "Чување %d поруке"
msgstr[1] "Чување %d поруке"
msgstr[2] "Чување %d порука"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13408,7 +13476,7 @@ msgstr ""
"Није могуће прављење излазне датотеке: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13417,11 +13485,11 @@ msgstr ""
"Грешка при чувању поруке у: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "Чување прилога"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13430,28 +13498,28 @@ msgstr ""
"Није могуће прављење излазне датотеке: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Није могућ упис података: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Прекидање везе са %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Поновно повезивање на %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "Провера сервиса"
#: ../mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Поништавање..."
+msgstr "Одустајање..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
@@ -13474,7 +13542,7 @@ msgstr "Слање и примање поште"
#: ../mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Поништи _све"
+msgstr "Обустави _све"
#: ../mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
@@ -13484,6 +13552,10 @@ msgstr "Освежавање..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Чекање..."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Провера за нове поруке"
+
#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
@@ -13493,9 +13565,9 @@ msgstr "Унесите лозинку за %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: ../mail/mail-session.c:238
+#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Корисник је поништио операцију."
+msgstr "Корисник је обуставио операцију."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
@@ -13503,7 +13575,7 @@ msgstr "Уреди потпис"
#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Унеси име за овај потпис."
+msgstr "Унесите име за овај потпис."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
@@ -13513,12 +13585,12 @@ msgstr "Име:"
#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Није могуће прављење spool директоријума `%s': %s"
+msgstr "Није могуће прављење директоријума за припрему ’%s‘: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора `%s'"
+msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора ’%s‘"
#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
@@ -13532,30 +13604,30 @@ msgstr "Прослеђена порука"
#: ../mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Неисправна фасцикла `%s'"
+msgstr "Неисправна фасцикла ’%s‘"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
-msgstr "Подешавање вФасцикле: %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Освежавање vФасцикли за '%s: %s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Освежавање фасцикла претраге за ’%s: %s‘"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Освежавање вФасцикли за '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Освежавање фасцикла претраге за ’%s‘"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Уреди вФасциклу"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Уреди фасциклу претраге"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Нова вФасцикла"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Нова фасцикла претраге"
# mail:vfolder-notunique secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
@@ -13624,7 +13696,7 @@ msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у HTML
# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са невидљивим примаоцима (BCC)?"
+msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са BCC примаоцима?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13639,8 +13711,8 @@ msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Због &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Није могуће додавање вФасцикле &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Није могуће додавање фасцикле претраге &quot;{0}&quot;."
# mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
@@ -13653,11 +13725,11 @@ msgstr "Није могуће прављење фасцикле &quot;{0}&quot;.
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Није могуће прављење привремене фасцикле за чување."
+msgstr "Није могуће прављење привременог директоријума за чување."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Није могуће прављење фасцикле за чување, због &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Није могуће прављење директоријума за чување, због &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
@@ -13668,8 +13740,9 @@ msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Није могуће брисање системске фасцикле &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Није могуће уредити вФасциклу &quot;{0}&quot; пошто не постоји."
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr ""
+"Није могуће уредити фасциклу претраге &quot;{0}&quot; пошто не постоји."
# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
@@ -13829,7 +13902,7 @@ msgstr "Занемари"
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Неисправна пријава"
+msgstr "Неисправна аутентификација"
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
@@ -13844,7 +13917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само "
"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. "
-"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или Копија (CC): примаоца."
+"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
@@ -13903,7 +13976,7 @@ msgstr "Слање упита серверу"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама пријаве."
+msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама аутентификације."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
@@ -13914,12 +13987,16 @@ msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Заиста обрисати фасциклу &quot;{0}&quot; и све подфасцикле?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски освежене."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Send Receipt"
msgstr "Пошаљи признаницу"
# bug: Ximian Evolution -> Evolution
# mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -13927,7 +14004,7 @@ msgstr ""
"Системске фасцикле неопходне да би Еволуција исправно радила се не могу "
"преименовати, преместити или обрисати."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13940,37 +14017,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само "
"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. "
-"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или Копија (CC): примаоца."
+"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Следеће(а) правило(а) филтера:\n"
+"Следећа(е) фасцикла(е) претраге:\n"
"{0}\n"
-"Користила је сада уклоњена фасцикла:\n"
+"Користи сада уклоњену фасциклу:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
-"И сада је(су) освежено(а)."
+"И сада је(су) освежена(е)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Следећа(е) вФасцикла(е):\n"
+"Следеће(а) правило(а) филтера:\n"
"{0}\n"
-"Користила је сада уклоњена фасцикла:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"И сада је(су) освежена(е)."
+"Користи сада уклоњену фасциклу:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"И сада је(су) освежено(а)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -13982,40 +14059,40 @@ msgstr ""
"Порука је смештена у фасциклу За слање. Прегледајте грешке у поруци и "
"поново је пошаљите."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Ова фасцикла је можда посредно додата, идите у уређивач вФасцикли и додајте "
-"је изричито, ако желите."
+"Ова фасцикла је можда посредно додата,\n"
+"идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели примаоце"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Овај сервер не подржава тражени тип пријаве и можда уопште не подржава "
-"пријаву."
+"Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не "
+"подржава аутентификацију."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Неуспело повезивање на GroupWise сервер."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14023,39 +14100,39 @@ msgstr ""
"Није могуће отварање фасцикле за припрему за овај налог. Користити "
"системску фасциклу за припрему?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Use _Default"
msgstr "Користи _подразумевано"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Користити подразумевану фасциклу за припрему?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Нисте унели све потребне податке."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате непослате поруке, желите ли ипак да изађете?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не можете отворити два налога истог имена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Морате именовати ову вФасциклу."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Морате именовати ову фасциклу претраге."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Морате навести фасциклу."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14065,38 +14142,34 @@ msgstr ""
"Било појединачним избором фасцикли, и/или избором свих локалних фасцикли, "
"свих мрежних фасцикли или и једних и других."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Пријава на сервер &quot;{0}&quot; као &quot;{0}&quot; није успела."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Порука насловљена &quot;{0}&quot; није испоручена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Append"
msgstr "_Додај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Занемари промене"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Испразни _смеће"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr "Из_баци"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Отвори поруке"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "вФасцикле су аутоматски освежене."
-
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Невиђено"
@@ -14170,7 +14243,7 @@ msgstr "Прављење листе порука"
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr "Рок до"
+msgstr "Рок"
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -14220,17 +14293,17 @@ msgstr "Проследи"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Није неопходан одговор"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговори свима"
#: ../mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
-msgstr "Прочитај"
+msgstr "Прочитати"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
@@ -14322,33 +14395,33 @@ msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поде
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Опоравља подешавања..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Аутоматски контакти"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Аутоматски контакти</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Аутоматски направи уносе у адресар при одговарању на пошту"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Контакти брзих гласника</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr "Повремено усклади податке о контактима и слике са мог _брзог гласника"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Усклади са _листом другара сада"
@@ -14412,7 +14485,7 @@ msgstr "Време: сунчано"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Време: Грмљавине"
+msgstr "Време: грмљавине"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
@@ -14436,15 +14509,15 @@ msgstr "Даје основну употребу календарима врем
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Календар времена"
+msgstr "Календари времена"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
-"Пробни додатак који показује искачући мени за умножавање ствари у "
-"привременуоставу."
+"Пробни додатак који показује искачући мени за умножавање ствари у листу "
+"исечака."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
@@ -14454,6 +14527,30 @@ msgstr "Умножи електронску _адресу"
msgid "Copy tool"
msgstr "Алат за умножавање"
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Провери да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Сваки пут када се Еволуција покрене, провери да ли је подразумевани програм "
+"за пошту."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"При покретању проверава да ли је Еволуција подразумевани клијент за пошту."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Подразумевани клијентза пошту "
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?"
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
@@ -14464,26 +14561,24 @@ msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Отвара фасциклу другог корисника"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Име н_алога:"
+msgstr "_Налог:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Име фасцикле:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "_Корисничко име:"
+msgstr "_Корисник:"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "Сигурна лозинка"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -14491,23 +14586,23 @@ msgstr ""
"Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве сигурном "
"лозинком (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Текстуална лозинка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
"Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве текстуалном "
-"лозинке."
+"лозинком."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Ван канцеларије"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14515,66 +14610,66 @@ msgstr ""
"Доле изабрана порука ће бити аутоматски послата свакој особи \n"
"која Вам пошаље пошту док сте ван канцеларије."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Нисам у канцеларији"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "У канцеларији сам"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Унесите лозинку за налог Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Измените лозинку"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Управљајте подешавањима делегата за налог Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Помоћник за делегирање"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Разно"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Прегледај величине свих Exchange фасцикли"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
msgid "Folders Size"
-msgstr "Величина Фасцикли"
+msgstr "Величина фасцикли"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange подешавања"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:604
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
msgid "_OWA Url:"
-msgstr "_OWA адреса (Url):"
+msgstr "_OWA адреса:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:629
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Пријава"
+msgstr "А_утентификуј"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:821
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
msgid "Authentication Type"
-msgstr "Тип пријаве"
+msgstr "Тип аутентификације"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:835
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Провери подржане типове"
@@ -14586,10 +14681,12 @@ msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
+"Тренутна лозинка не одговара постојећој лозинки за овај налог. Унесите "
+"исправну лозинку"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Две лозинке се не поклапају. Поново унесите лозинке."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Confirm Password:"
@@ -14597,7 +14694,7 @@ msgstr "Потврдите лозинку:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "Current Password:"
-msgstr "Садашња лозинка:"
+msgstr "Тренутна лозинка:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "New Password:"
@@ -14605,94 +14702,60 @@ msgstr "Нова лозинка:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Садашња лозинка је истекла. Измените Вашу лозинку сада."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222
-msgid ""
-"No Global Catalog server configured for this account.\n"
-"Unable to edit delegates."
-msgstr ""
+msgstr "Тренутна лозинка је истекла. Измените лозинку сада."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not read folder permissions.\n"
-"Unable to edit delegates."
-msgstr "Није могуће послати обавештење о поништењу делегату"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагођено"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268
-msgid ""
-"Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-"Unable to edit delegates."
-msgstr ""
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Овлашћења за %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
-msgstr "Делегирај:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not make %s a delegate"
-msgstr "Није могуће прављење поруке."
+msgstr "Делегирај"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
#, c-format
-msgid "%s is already a delegate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564
-#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Организатор је уклонио делегата %s "
+msgstr "Уклонити делегата %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr ""
-"Није могуће прављење фасцикле %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Није могуће приступити активном директоријуму"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи себе у активном директоријуму"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи делегата %s у активном директоријуму"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Није могућ упис података: %s"
+msgstr "Није могуће уклонити делегата %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Није могуће освежити нетачан објекат"
+msgstr "Није могуће освежити листу делегата."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Није могуће брисање фасцикле: %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to update delegates:\n"
-"%s"
-msgstr "Нисје могуће привремено чување поруке %s: %s"
+msgstr "Није могуће додати делегата %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Грешка при учитавању листе задужења"
+msgstr "Грешка при читању листе делегата."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
@@ -14700,7 +14763,7 @@ msgstr "Аутор (чита, прави)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендар"
+msgstr "К_алендар:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "Co_ntacts:"
@@ -14726,7 +14789,7 @@ msgstr "Овлашћења за"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Рецензент (само за читање)"
+msgstr "Рецензент (само чита)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid ""
@@ -14748,203 +14811,152 @@ msgstr "_Сандуче:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "За_дужења:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођен преглед"
-
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Овлашћења за"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Одјави фасцикле"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Одјава са фасцикле „%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Одјава са фасцикле „%s\""
-
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:46
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Permissions..."
-msgstr "Овлашћења за"
+msgstr "Овлашћења..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Име фасцикле"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина фасцикле"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Стабло Exchange фасцикли"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Није могуће преименовање фасцикле: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Одјави фасциклу..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Није могуће брисање фасцикле: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Заиста се одјавити са фасцикле „%s“"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not update folder permissions. %s"
-msgstr "Није могуће отворити фасциклу у '%s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Одјави се са фасцикле „%s“"
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:297
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "Забрањен приступ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:396
-msgid ""
-"Unable to add user to access control list:\n"
-"No Global Catalog server is configured for this account."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such user %s"
-msgstr "Нема такве фасцикле %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "%s cannot be added to an access control list"
-msgstr ""
+msgstr "(Забрањен приступ.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error looking up %s"
-msgstr "Непозната грешка: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User:"
+msgstr "Додај корисника:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already in the list"
-msgstr "Та особа већ присуствује састанку!"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User"
+msgstr "Додаје корисника"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Подешавања</b>"
+msgstr "<b>Овлашћења</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Унеси делегата"
+msgstr "Није могуће делегирати"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Уређивач за контакте"
+msgstr "Није могуће уредити"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create items"
-msgstr "Направи пра_вило"
+msgstr "Прави предмете"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create subfolders"
-msgstr "Направи фасциклу"
+msgstr "Прави подфасцикле"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Делегати"
+msgstr "Обриши све предмете"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Делегати"
+msgstr "Обриши своје предмете"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Уређивање филтера"
+msgstr "Уреди све предмете"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Уређивање филтера"
+msgstr "Уреди своје предмете"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Folder contact"
-msgstr "%d контакт"
+msgstr "Контакт фасцикле"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Folder owner"
-msgstr "вФасцикла на п_ошиљаоца"
+msgstr "Власник фасцикле"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Folder visible"
-msgstr "%d аВаИаДб™аИаВаИб…"
+msgstr "Видљива фасцикла"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Read items"
-msgstr "Признанице"
+msgstr "Предмети за читање"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Role: "
-msgstr "Улога"
+msgstr "Улога: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
-#, fuzzy
msgid "Select User"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
+msgstr "Изаберите корисника"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
msgid "Addressbook..."
msgstr "Адресар..."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Пријави се на контакте другог корисника"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Пријави се на календар другог корисника"
+
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће променити лозинку због проблема у подешавању."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
-msgstr ""
-"Није могуће преименовати фасциклу:\n"
-"%s"
+msgstr "Није могуће приказати фасцикле."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid ""
"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
"restart Evolution."
msgstr ""
+"Промене у подешавању Exchange налога ће наступити након изласка и поновног "
+"покретања Еволуције."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Није могућа пријава на сервер: %s"
+msgstr "Није могућа аутентификација на сервер."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Could not change password."
-msgstr "Измените лозинку"
+msgstr "Није могуће изменити лозинку."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -14952,38 +14964,59 @@ msgid ""
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
+"Није могуће подесити Exchange налог због \n"
+"појаве непознате грешке. Проверите адресу, \n"
+"корисничко име и лозинку, и покушајте поново."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr ""
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Није могуће утврдити овлашћења за фасцикле делегата."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Није могуће прављење поруке."
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Није могуће пронаћи Exchange Web Storage System."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Није могуће пронаћи сервер {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Није могуће {0} учинити делегатом"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Није могуће прочитати овлашћења фасцикли"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Није могуће прочитати овлашћења фасцикли."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Неуспело читање стања за ван канцеларије"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Није могуће освежити овлашћења фасцикли."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Није могуће да освежити стање за ван канцеларије"
+msgstr "Није могуће освежити стање за ван канцеларије"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange налог није на мрежи."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange Connector грешка приступа."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -14999,66 +15032,116 @@ msgid ""
"html\n"
" "
msgstr ""
+"Exchange Connector тражи приступ извесним\n"
+"могућностима Exchange сервера који су изгледа\n"
+"искључене или блокиране. (Ово обично није \n"
+"намерно.) Ваш Exchange администратор ће \n"
+"морати да укључи ове могућности како би \n"
+"могли да користите Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"Да би сазнали шта да затражите од Exchange \n"
+"администратора, отворите следећу везу:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Неуспело освежавање делегата:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Фасцикла већ постоји"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Фасцикла не постоји"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Фасцикла није на мрежи"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "Општа грешка"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
+"Уколико OWA ради на другој путањи, морате је навести у дијалогу за "
+"подешавање налога."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Поштанско сандуче за {0} није на овом серверу."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Проверите да ли је адреса исправна и покушајте поново."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Проверите да ли је име сервера исправно написано и покушајте поново."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
+"Проверите да ли су корисничко име и лозинка исправни и покушајте поново."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Сервер за општи каталог није подешен за овај налог."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Нема поштанског сандучета за корисника {0} на {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Нема таквог корисника {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка је успешно промењена."
# shell:noshell-reason title
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "Поново покреће Еволуцију"
+msgstr "Поново покрените Еволуцију"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Изаберите корисника."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер је одбио лозинку јер је преслаба."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange налог ће бити искључен када изађете из Еволуције"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange налог ће бити уклољен када изађете из Еволуције"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange сервер није компатибилан са Exchange Connector-ом."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid ""
"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
+"Сервер има покренут Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"подржава само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15066,65 +15149,118 @@ msgid ""
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
+"Ово вероватно значи да сервер захтева \n"
+"да наведете име Windows домена \n"
+"као део Вашег корисничког имена (нпр. &quot;ДОМЕН\\корисник&quot;).\n"
+"\n"
+"Или сте можда само погрешно укуцали лозинку."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "Покушајте поново другом лозинком."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Try to clear up some space by deleting some mails."
-msgstr ""
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Није могућа додати корисника на листу за контролу приступа:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Није могуће уређивање делегата."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Непозната грешка у проналажењу {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната грешка."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Непознат тип"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Операција није подржана"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
-msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере."
+msgstr ""
+"Приближавате се Вашој квоти коју имате за смештање поште на овом серверу."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Не можете да себе делегирате"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Прекорачили сте квоту за смештај поште на овом серверу."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Можете само да подесите један Exchange налог."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
msgstr ""
+"Тренутна искоришћеност је: {0}KB. Пробајте да ослободите простор брисањем "
+"неких порука."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "You will not be able to either send or recieve mails now."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
msgstr ""
+"Тренутна искоришћеност је: {0}KB. Нећете моћи ни да шаљете ни да примате "
+"пошту."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
-"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting "
-"some mails."
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""
+"Тренутна искоришћеност је: {0}KB. Нећете моћи да шаљете пошту док не "
+"ослободите простор брисањем неких порука."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка је истекла."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} не може бити додат на листу за контролу приступа"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} је већ делегат"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} је већ не листи"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Пријави се на задужења другог корисника"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Делегирај овлашћења"
+msgstr "Провери овлашћења фасцикли"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Отвара фасциклу другог корисника"
+msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Одјава са фасцикле „%s\""
+msgstr "Одјава са фасцикле „%s“"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr "Дозвољава одјаву фасцикли за пошту у приручном менију стабла фасцикли"
+msgstr ""
+"Дозвољава одјаву фасцикли за пошту у менију десним кликом на стабло фасцикли."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -15134,6 +15270,47 @@ msgstr "Одјави фасцикле"
msgid "Checklist"
msgstr "Списак"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Постављање Groupware налога"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Подешавања за ђубре"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>Подешавања поште за ђубре</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Подешавања поште за ђубре..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>Листа за ђубре</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Подешавања поште за ђубре"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Онемогући"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Омогући"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "Листа за ђу_бре"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Додај опције слања groupwise порукама"
@@ -15151,6 +15328,10 @@ msgstr "Додатак за могућности Groupwise налога."
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Groupware могућности"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Прихвати уз резерву"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Корисници :</b>"
@@ -15188,13 +15369,87 @@ msgstr "_Дељено са ..."
msgid "_Sharing"
msgstr "_Дељење"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Име</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Права приступа"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Додај/уреди"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Кон_такти"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Читај предмете означене као _лично"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Пријави се на моја _упозорења"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Пријави се на моја _обавештења"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Read"
+msgstr "Про_читај"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Пиши"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Мрежни посредник"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "прозорче1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Име налога</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Пријава за мрежног посредника"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
-#: ../plugins/proxy/proxy.c:459 ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:221
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:263
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Пријава за мрежног _посредника..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен."
+
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
@@ -15207,84 +15462,88 @@ msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћењ
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Нова _дељена фасцикла..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr "Дељење"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:715
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Прати статус поруке..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Није могућа обрада предмета"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Није могуће слање предмета календару '%s'. %s"
+msgstr "Није могуће слање предмета календару ’%s‘. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Послато календару '%s' као прихваћено"
+msgstr "Послато календару ’%s‘ као прихваћено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Послато календару '%s' уз резерву"
+msgstr "Послато календару ’%s‘ уз резерву"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Послато календару '%s' као одбијено"
+msgstr "Послато календару ’%s‘ као одбијено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Послато календару '%s' као поништено"
+msgstr "Послато календару ’%s‘ као одустато"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Послато обавештење о поништењу делегату"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Није могуће послати обавештење о поништењу делегату"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није освежен због неисправног статуса"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Није могуће освежавање за учесника %s"
+msgstr "Није могуће освежавање за учесника. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Освежен статус учесника"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr "Порука пријављује календар, али календар није исправан иКалендар."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Предмет у календару није исправан"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -15292,11 +15551,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задужења или слободно/"
"заузето податке."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више предмета"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15304,26 +15563,26 @@ msgstr ""
"Ради обраде свих ових предмета, потребно је датотеку сачувати а календар "
"увести"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Састанци и задужења"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Обриши поруку након радње"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Претрага за преклапањем</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Табела претраге за преклапањима"
@@ -15450,13 +15709,13 @@ msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y."
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M"
# strptime format of a weekday, a date and a time,
# in 24-hour format.
@@ -15466,29 +15725,29 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> преко %s је објавио(ла) следећу информацију о састанку:"
+msgstr "<b>%s</b> преко %s је објавио(ла) следећи податак о састанку:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) следећу информацију о састанку:"
+msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) следећи податак о састанку:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#, c-format
@@ -15519,7 +15778,7 @@ msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку:"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију за следећи састанак:"
+msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак за следећи састанак:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
@@ -15592,7 +15851,7 @@ msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> жели да прими најновију информацију за следеће додељено задужење:"
+"<b>%s</b> жели да прими најновији податак за следеће додељено задужење:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
@@ -15671,7 +15930,46 @@ msgstr "Овај састанак је делегиран"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?"
+msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Одјава са мрежног посредника"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Дозвољава искључивање налога."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Искључи налог"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Системска грешка: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Camel грешка: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "Налог не може да шаље пошту"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Нема доступне оставе"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr "Додатак који уводи CORBA сучеље за мрежно приступање пошти."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Мрежна пошта"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15725,7 +16023,7 @@ msgstr "Радње за дописну листу"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Дописна листа"
+msgstr "Дописна _листа"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
@@ -15760,7 +16058,7 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"Електронска порука ће бити послата на адресу (URL) „{0}\". Можете поруку да "
+"Електронска порука ће бити послата на адресу „{0}“. Можете поруку да "
"пошаљете аутоматски, или је прво погледати и изменити.\n"
"\n"
"Требало би да добијете одговор са дописне листе убрзо након слања поруке."
@@ -15827,7 +16125,7 @@ msgstr "_Пошаљи поруку"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Јави се власнику дописне листе којој ова порука припада"
+msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -15851,11 +16149,11 @@ msgstr "Одјави се са дописне листе којој ова по
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr "Обележи календар за рад ван мреже"
+msgstr "Означи календар за рад ван мреже"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Означава изабран(е) календар(е) за преглед ван мреже."
+msgstr "Означава изабран календар за преглед ван мреже."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
@@ -15865,6 +16163,14 @@ msgstr "_Онемогући да ово буде доступно ван мре
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr "О_значи календар за рад ван мреже"
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "Додатак који уводи mono додатке."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mono покретач"
+
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr "Обавести D-BUS поруком када стигне нова пошта."
@@ -15875,7 +16181,7 @@ msgstr "Обавештење о новој пошти"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
msgid "New mail notify"
-msgstr "Обавест о новој пошти"
+msgstr "Обавештење о новој пошти"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
@@ -15907,7 +16213,7 @@ msgstr "Путања"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -15921,6 +16227,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
msgid "Plugin"
msgstr "Додатак"
@@ -15965,6 +16272,28 @@ msgstr "HTML модел"
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Даје могућност штампе поруке из састављача"
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Пре_глед пред штампу"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Штампа поруку"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Спам убица (уграђен)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr "Додатак за ђубре Убице спама"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr "учи које су поруке за ђубре користећи spamd."
+
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr "Додатак за чување свих прилога или делова поруке одједном."
@@ -16009,7 +16338,7 @@ msgstr "Јиб"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Description List"
-msgstr "Описна листа"
+msgstr "Листа описа"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Categories List"
@@ -16037,11 +16366,11 @@ msgstr "Крај"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr "проценат завршеног"
+msgstr "постотак завршеног"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "Адреса"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
msgid "Attendees List"
@@ -16053,7 +16382,7 @@ msgstr "Измењено"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Напредне опције за CSV формат"
+msgstr "Напредне опције за CSV облик"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
@@ -16069,15 +16398,15 @@ msgstr "Граничник записа:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Споји вредности са:"
+msgstr "Обавиј вредности са:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Зарезом одвојен формат вредности (.csv)"
+msgstr "Зарезом одвојен облик вредности (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "иКалендар формат (.ics)"
+msgstr "иКалендар облик (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -16102,7 +16431,7 @@ msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF формат (.rdf)"
+msgstr "RDF облик (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
@@ -16157,7 +16486,7 @@ msgstr ""
"Еволуција повеже на налоге елетронске поште и да увезе датотеке из других "
"програма. \n"
"\n"
-"Кликните „Напред\" да наставите. "
+"Кликните „Напред“ да наставите. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
#: ../shell/e-shell-importer.c:145
@@ -16192,105 +16521,13 @@ msgstr "Листа поруке по наслову"
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Врати се на низање порука по нас_лову"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Онемогући"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Одјава са мрежног посредника"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Дозвољава блокирање налога."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Онемогући налог"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Мрежни посредник"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "прозорче1"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Име</b>"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Права приступа"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Додај/уреди"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Кон_такти"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Читај предмете означене као _лично"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Подсетници"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Пријави се на моја _упозорења"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Пријави се на моја _обавештења"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Read"
-msgstr "Про_читај"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:14
-msgid "_Write"
-msgstr "_Пиши"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy.c:656
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
-"Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде откључан."
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:485
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Пријава за мрежног _посредника..."
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Име налога</b>"
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Пријава за мрежног посредника"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Спам убица (уграђен)"
-
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Еволуција конзола"
+msgstr "Еволуција шкољка"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Програм за подешавања конзоле Еволуције"
+msgstr "Производња подешавања шкољке Еволуције"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -16302,7 +16539,7 @@ msgstr "Пробни део Еволуције"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Гном опис штампе текућих подешавања штампача"
+msgstr "Гном опис штампе тренутних подешавања штампача"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -16310,7 +16547,7 @@ msgstr "Верзија подешавања"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Подразумевана ширина помоћне линије"
+msgstr "Подразумевана ширина бочне траке"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
@@ -16348,7 +16585,7 @@ msgstr "Почни рад ван мреже"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr "Верзија подешавања Еволуције, уз ниво подешавања главно/споредно/"
+msgstr "Верзија подешавања Еволуције, са главно/споредно/ниво подешавања"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -16367,8 +16604,8 @@ msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
msgstr ""
-"Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, уз ниво подешавања главно/"
-"споредно/"
+"Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, са главно/споредно/ниво "
+"подешавања"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
@@ -16376,13 +16613,13 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Стил дугмади прозора. Може бити \"текст\", \"иконе\", \"обоје\", \"линија "
-"алата\". Ако је постављено \"линија алата\", Гномово подешавање линије алата "
-"утврђује стил дугмади."
+"Стил дугмади прозора. Може бити „текст“, „иконе“, „обоје“, „палета алата“. "
+"Ако је постављено „палета алата“, Гномово подешавање палете алата утврђује "
+"стил дугмади."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Линија алата је видљива"
+msgstr "Палета алата је видљива"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -16390,7 +16627,7 @@ msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режим
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Да ли да линија алата буде видљива."
+msgstr "Да ли да палета алата буде видљива."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid ""
@@ -16421,12 +16658,12 @@ msgstr "Активне везе"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Кликните OK да прекинете везу и радите ван мреже"
+msgstr "Кликните У реду да прекинете везу и радите ван мреже"
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Безимено)"
+msgstr "(Неименовано)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
@@ -16443,7 +16680,7 @@ msgstr ""
"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију, и изаберите којег је "
"типа та датотека из листе.\n"
"\n"
-"Можете изабрати \"Аутоматско\" уколико не знате, и Еволуција ће покушати да "
+"Можете изабрати „Аутоматско“ уколико не знате, и Еволуција ће покушати да "
"сама заврши посао."
#: ../shell/e-shell-importer.c:142
@@ -16460,7 +16697,7 @@ msgstr ""
"Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих\n"
"програма: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема подешавања\n"
"која би се могла увести. Уколико желите да покушате\n"
-"поново, кликните на дугме „Назад\".\n"
+"поново, кликните на дугме „Назад“.\n"
#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
@@ -16490,29 +16727,29 @@ msgstr "У_воз"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Подешавања Еволуције"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "Није наведено име фасцикле."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Име фасцикле не може да садржи Return знак."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „/\"."
+msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „/“."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „#\"."
+msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „#“."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' и '..' су заузета за имена фасцикли."
+msgstr "’.‘ и ’..‘ су заузети за имена фасцикли."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Изгледа да овај систем нема инсталиране Гном пилот алате.."
+msgstr "Изгледа да овај систем нема инсталиране Гном пилот алате."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
#, c-format
@@ -16538,66 +16775,62 @@ msgstr "заслужни-преводиоци"
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware пакет програма"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
msgid "_Work Online"
msgstr "_Рад на мрежи"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ра_д ван мреже"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "Work Offline"
msgstr "Рад ван мреже"
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Еволуција је тренутно на мрежи. Кликните на ово дугме за рад ван мреже."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Еволуција је у процесу искључивања са мреже."
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Еволуција тренутно није на мрежи. Кликните на ово дугме за рад на мрежи."
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Пређи на %s"
-#: ../shell/e-shell.c:620
+#: ../shell/e-shell.c:623
msgid "Uknown system error."
msgstr "Непозната системска грешка."
-#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+msgstr "У реду"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Неисправни аргументи"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Није могућа регистрација на OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "База са подешавањима није нађена"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
-msgid "Generic error"
-msgstr "Општа грешка"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Ново"
@@ -16612,11 +16845,11 @@ msgstr "_Проба"
#: ../shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Направи нову пробни предмет"
+msgstr "Направи нови пробни предмет"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Кликните на „Увези\" да започнете увоз датотеке у Еволуцију. "
+msgstr "Кликните на „Увези“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -16675,7 +16908,7 @@ msgstr ""
"Здраво. Хвала што сте уложили време да преузмете ово развојно издање\n"
"Еволуција пакета програма.\n"
"\n"
-"Ова верзија Еволуције још није комплетна. Све је ближа,\n"
+"Ова верзија Еволуције још није потпуна. Све је ближа,\n"
"али неке могућности или нису завршене или не раде исправно.\n"
"\n"
"Уколико желите стабилну верзију Еволуције, уклоните ову верзију,\n"
@@ -16733,30 +16966,43 @@ msgstr ""
"%s: --online и --offline се не могу користити заједно.\n"
" Користите %s --help за више података.\n"
+# bug: plural-forms
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Сигурно желите да све запамћене лозинке буду заборављене?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
# shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Обрисати старе податке из верзије {0}?"
# shell:noshell-reason primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Еволуција се не може покренути."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr ""
+"Заборављање лозинки ће очистити све запамћене лозинке. Поново ћете бити "
+"питани када следећи пут биле потребне. "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Недовољно места на диску за дограђивање."
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Заиста обрисати старе податке?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16776,7 +17022,7 @@ msgstr ""
"После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без "
"ручне интервенције.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16788,15 +17034,15 @@ msgstr ""
"Претходна верзија еволуције је смештала своје податке на друго место.\n"
"\n"
"Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума &quot;"
-"evolution&quot; ће бићи трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите "
-"ове податке, мораћете ручно да уклоните садржај из &quot;evolution&quot;када "
-"Вам одговара.\n"
+"evolution&quot; ће бићи трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите ове "
+"податке, мораћете ручно да уклоните садржај из &quot;evolution&quot;када Вам "
+"одговара.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "Неуспела надоградња са претходне верзије: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16804,13 +17050,13 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Надоградња података и подешавања ће захтеваћи до {0} простора на диску, али "
+"Надоградња података и подешавања ће захтевати до {0} простора на диску, али "
"имате на располагању само {1}.\n"
"\n"
"Мораћете да ослободите више места у личном директоријуму пре него што можете "
"да наставите."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -16820,7 +17066,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Кликните на помоћ за детаље"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16828,21 +17074,25 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
-"Подешавање система не одговара подешавањима Еволуције:\n"
+"Подешавање система не одговара подешавању Еволуције:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Кликните на помоћ за детаље."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "За_борави"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Задржи податке"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Подсети ме касније"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16861,7 +17111,7 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-"Сетификат '%s' је CA сертификат.\n"
+"Сетификат ’%s‘ је CA сертификат.\n"
"\n"
"Уредите подешавања поверења:"
@@ -16924,7 +17174,7 @@ msgstr "Прегледач сертификата: %s"
#: ../smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Унесите лозинку за `%s'"
+msgstr "Унесите лозинку за ’%s‘"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:68
@@ -16956,7 +17206,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
-msgstr "Изабери сертификат"
+msgstr "Изаберите сертификат"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -17000,11 +17250,11 @@ msgstr "Издаваоци"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
-msgstr "Резервиши"
+msgstr "Резерва"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr "Резервиши све"
+msgstr "Резерва свега"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
@@ -17140,13 +17390,13 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Уреди поверење у CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат већ постоји"
#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/.%m/%Y."
+msgstr "%d./%m/%Y."
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:424
@@ -17390,7 +17640,7 @@ msgstr "Подразумеван наслов поруке."
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Није могуће извршавање '%s': %s\n"
+msgstr "Није могуће извршавање ’%s‘: %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
@@ -17399,8 +17649,8 @@ msgstr "Гашење %s (%s)\n"
# bug: plural-forms
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Умножи контакт(е) у другу фасциклу..."
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Умножи изабрнане контакте у другу фасциклу..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -17419,8 +17669,8 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Обриши изабране контакте"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Премести контакт(е) у другу фасциклу..."
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Премести изабране контакте у другу фасциклу..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
@@ -17428,24 +17678,19 @@ msgstr "Премести у фасциклу..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Убаци из привремене оставе"
+msgstr "Убаци из листе исечака"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Прегледа контакте за штампу"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пре_глед пред штампу"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Штампа изабраних контаката"
+msgstr "Штампа изабране контакте"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту."
+msgstr "Чува изабране контакте као ВКарту."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
msgid "Select All"
@@ -17492,13 +17737,9 @@ msgstr "_Радње"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Проследи контакт..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Премести у фасциклу..."
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Панел за преглед"
+msgstr "_Површ за преглед"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard..."
@@ -17560,13 +17801,13 @@ msgstr "Следеће"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Прегледа календара за штампу"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Штампај овај календар"
+msgstr "Штампа овај календар"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
@@ -17630,7 +17871,7 @@ msgstr "_Отвори састанак"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Умножи изабрани текст у привремену оставу"
+msgstr "Умножи изабрани текст у листу исечака"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
msgid "Cu_t"
@@ -17638,11 +17879,11 @@ msgstr "_Исеци"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Исеци изабрани текст у привремену оставу"
+msgstr "Сече изабрани текст у листу исечака"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Убаци текст из привремене оставе"
+msgstr "Убаци текст из листе исечака"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
@@ -17658,7 +17899,7 @@ msgstr "Прилагоди Моју еволуцију"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Откажи текућу операцију са поштом"
+msgstr "Откажи тренутну операцију са поштом"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
@@ -17669,12 +17910,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Направи нову фасциклу за смештај поште"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Направи или уреди дефиниције фасцикле претраге"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "Направи или уреди дефиниције вФасцикле"
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -17695,7 +17936,7 @@ msgstr "_Преглед поруке"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Премести изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"
+msgstr "Премести изабрану фасциклу у другу фасциклу"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
@@ -17703,37 +17944,33 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих фасцикли"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Пошаљи поруку у јавну фасциклу"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Претражи фас_цикле"
+msgstr "Фас_цикле претраге"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Прикажи прозор за преглед поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Пријави се или одјави на фасцикле на мрежним серверима"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Умножи фасциклу у..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Премести фасциклу у..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_New..."
msgstr "_Ново..."
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Пријаве"
@@ -17747,12 +17984,12 @@ msgstr "Измените особине ове фасцикле"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у привремену оставу"
+msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у листу исечака"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у привремену оставу"
+msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у листу исечака"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "E_xpunge"
@@ -17760,83 +17997,83 @@ msgstr "Изба_ци"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Групиши по _нозовима"
+msgstr "Групиши по _низовима"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Сакриј о_брисане поруке"
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Сакриј и_забране поруке"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Сакриј _обрисане поруке"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Сакриј про_читане поруке"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог прецртавања"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Означи по_руке као прочитане"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Убаци поруку(е) из привремене остаев"
+msgstr "Убаци поруку(е) из листе исечака"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из ове фасцикле"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Трајно уклони ову фасциклу"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Изабери _низ порука"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Изабери _све поруке"
# bug:
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Изабери све и само поруке које тренутно нису изабране"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Изабери све поруке истог низа као што је изабрана порука"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Изабери све видљиве поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "Прикажи _Поруке"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "При_кажи скривене поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Прикажи поруке које су привремено скривене"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Привремено сакриј све прочитане поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Привремено сакриј изабране поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Листа порука према низу разговора"
-# bug: no need for plural-forms
-#.
-#. <menuitem name="ViewShowSelected" verb="" _label="_Selected Messages"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Неп_рочитане поруке"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_All"
-msgstr "_Све"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Порука"
@@ -17856,7 +18093,7 @@ msgstr "Додај пошиљаоца у адресар"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "_Заглавља поруке"
+msgstr "Сва _заглавља поруке"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
@@ -17864,7 +18101,7 @@ msgstr "Примени правила филтрирања на изабране
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Провери има ли _Ђубрета"
+msgstr "Провери има ли _ђубрета"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
@@ -17891,36 +18128,36 @@ msgid "Create R_ule"
msgstr "Направи пра_вило"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца"
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Направи фасциклу претраге за ове примаоце"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима"
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Направи фасциклу претраге за ову дописну листу"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу"
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Направи фасциклу претраге за овог пошиљаоца"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Направи фасциклу претраге за овај наслов"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Направи вФасциклу за ове примаоце"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Направи вФасциклу за ову дописну листу"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Направи вФасциклу за овог пошиљаоца"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Направи вФасциклу за овај наслов"
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
@@ -17972,7 +18209,7 @@ msgstr "Филтер на _наслов..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Филтрирај изабране поруке ради избацивања ђубрета"
+msgstr "Филтрирај да ли међу изабраним порукама има ђубрета"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18083,159 +18320,171 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Пошаљи но_ву поруку у фасциклу"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Пошаљи од_говор"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Пошаљи поруку у јавну фасциклу"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Пошаљи одговор на поруку у јавну фасциклу"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пр_етходна важна порука"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прегледај поруку за штампу"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr "Штампај ову поруку"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr "Преу_смери"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Преу_смерава (без читања) изабрану поруку некоме"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Врати текст на оригиналну величину"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Сачувај поруку као текстуалну датотеку"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "Фасцикла претраге на примаоце..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Фасцикла претраге на н_аслов..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Фасцикла претраге на _пошиљаоца..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Претражи текст у телу приказане поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select _All Text"
msgstr "Изабери _сав текст"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Изабери сав текст у поруци"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Подеси страну за текући штампач"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Прикажи трепћући курзор у телу приказаних порука"
+msgstr "Прикажи трепћући курсор у телу приказаних порука"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Прикажи поруку у нормалном стилу"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке"
# Од-обриши?
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Поврати изабране поруке"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Не_важно"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "ВФасцикла на дописну _листу..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "ВФасцикла на примаоце..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "ВФасцикла на н_аслов..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "ВФасцикла на _пошиљаоца..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Метод у_метања"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Поврати поруку"
+msgstr "_Обриши поруку"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Find in Message..."
msgstr "П_ронађи у поруци..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Important"
msgstr "_Важно"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Junk"
msgstr "_Ђубре"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Load Images"
msgstr "_Учитај слике"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следећа порука"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормална величина"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ни_је ђубре"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Претходна порука"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Сачувај поруку..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Undelete Message"
msgstr "П_оврати поруку"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ув_ећај"
@@ -18256,15 +18505,15 @@ msgstr "Затвори овај прозор"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Главна линија алата"
+msgstr "Главна палета алата"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
@@ -18290,7 +18539,7 @@ msgstr "Означи ради обавештавања када порука б
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
-msgstr "Затвара тренутну датотеку"
+msgstr "Затвори тренутну датотеку"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
@@ -18298,16 +18547,16 @@ msgstr "Брише све осим потписа"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а"
+msgstr "Шифруј ову поруку помоћу PGP-а"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање"
+msgstr "Шифруј ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
-msgstr "_Формат"
+msgstr "_Облик"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
@@ -18315,11 +18564,11 @@ msgstr "HT_ML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open a file"
-msgstr "Отвара датотеку"
+msgstr "Отвори датотеку"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP шифровање"
+msgstr "PGP шифруј"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Sign"
@@ -18331,7 +18580,7 @@ msgstr "Захтевај признаницу"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME шифровање"
+msgstr "S/MIME шифруј"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
@@ -18342,112 +18591,120 @@ msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Сачувај припрему"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Сачувај _припрему"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Сачувај као припрему"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Сачувај у фасциклу..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file"
msgstr "Сачувај тренутну датотеку"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сачувај тренутну датотеку под другим именом"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Сачувај поруку у наведеној фасцикли"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Пошаљи поруку у HTML формату"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "Пошаљи ову поруку"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Потпиши ову поруку помоћу PGP кључа"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом"
+msgstr "Потпиши ову поруку S/MIME сертификатом"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Бира да ли је поље BCC приказано"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Бира да ли је поље CC приказано"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Бира да ли је поље Шаље приказано"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Бира да ли је поље Пошаљи приказано"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Бира да ли је поље Одговор приказано"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Бира да ли је поље Прима приказано"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прилог..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc поље"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc поље"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "Обри_ши све"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "Ш_аље поље"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
msgid "_Insert"
-msgstr "У_баци"
+msgstr "_Уметни"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Пошаљи поље"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Одго_вори поље"
+msgstr "Одго_вор поље"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Сигурност"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr "_Прима поље"
@@ -18512,7 +18769,7 @@ msgstr "Исеци изабрано задужење"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Обриши испуњена задужења"
+msgstr "Обриши завршена задужења"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
@@ -18520,15 +18777,15 @@ msgstr "Обриши изабрана задужења"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Озна_чи као испуњено"
+msgstr "Озна_чи као завршено"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Обележи изабрана задужења као испуњена"
+msgstr "Обележи изабрана задужења као завршена"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Убаци задужење из привремене оставе"
+msgstr "Убаци задужење из листе исечака"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
@@ -18542,13 +18799,13 @@ msgstr "Штампај листу задужења"
msgid "View the selected task"
msgstr "Прегледа изабрано задужење"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Open Task"
msgstr "_Отвори задужење"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
-msgstr "О програму Еволуција..."
+msgstr "О Еволуцији..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
@@ -18556,7 +18813,7 @@ msgstr "Измени подешавања Еволуције"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Мења видљивост линије алата"
+msgstr "Мења видљивост палете алата"
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
@@ -18565,7 +18822,7 @@ msgstr "Отвара нов прозор за приказ ове фасцикл
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
-"Приказује дугмад прозора коришћењем подешавања линије алата радне површине"
+"Приказује дугмад прозора коришћењем подешавања палете алата радне површине"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
@@ -18649,15 +18906,15 @@ msgstr "Бира да ли ћемо радити ван мреже."
#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Линија алата"
+msgstr "_Палета алата"
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Tool_bar style"
-msgstr "Стил _линије алата"
+msgstr "Стил па_лете алата"
#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_О програму Еволуција..."
+msgstr "_О Еволуцији..."
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Close Window"
@@ -18707,9 +18964,9 @@ msgstr "Опције за _усклађивање..."
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ала_ти"
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_Window"
+msgstr "Про_зор"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18749,7 +19006,7 @@ msgstr "Као фасцикла _Послато"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Према с_тању"
+msgstr "Према с_татусу"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
@@ -18826,12 +19083,19 @@ msgstr "Одреди прегледе"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Одреди прегледе за „%s\""
+msgstr "Одреди прегледе за „%s“"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit..."
msgstr "_Уреди..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
msgid "Instance"
msgstr "Структура"
@@ -18848,24 +19112,9 @@ msgstr "_Направи нови преглед"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замени постојећи преглед"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Име новог прегледа:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Тип прегледа:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
-msgstr "_Текући преглед"
+msgstr "_Тренутни преглед"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
@@ -18873,27 +19122,23 @@ msgstr "Сачувај прилагођен преглед..."
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
msgid "Factory"
-msgstr "Фабрика"
+msgstr "Производња"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
msgid "Define New View"
msgstr "Одреди нови преглед"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Уреди Главну листу категорија..."
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Име новог прегледа:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Доступне _категорије:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Тип прегледа"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-msgid "categories"
-msgstr "категорије"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Тип прегледа:"
# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#. Translators: These are the first characters of each day of the
@@ -18933,15 +19178,13 @@ msgstr "Боја испуњавања"
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK боја испуњавања"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr "Истачкај"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-msgid "FIll stipple"
-msgstr "Истачкај"
-
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
msgid "X1"
@@ -18963,16 +19206,16 @@ msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
msgid "Minimum width"
msgstr "Најмања ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
msgid "Minimum Width"
msgstr "Најмања ширина"
@@ -18992,7 +19235,7 @@ msgstr "Време мора бити у формату: %s"
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Процентуална вредност мора бити између 0 и 100, укључно"
+msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 100"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
@@ -19251,11 +19494,11 @@ msgstr "Тип претраге"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Item ID"
-msgstr "ИБ ставке"
+msgstr "ИБ предмета"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
msgid "Subitem ID"
-msgstr "ИБ подставке"
+msgstr "ИБ подпредмета"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
@@ -19279,23 +19522,23 @@ msgstr "Колона курсора"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
msgid "Sorter"
-msgstr "Поредавање"
+msgstr "Разврставање"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
msgid "Selection Mode"
-msgstr "Модел избора"
+msgstr "Режим избора"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Модел курсора"
+msgstr "Режим курсора"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
msgstr "Када је обри_сано:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Подешавања испоруке</b>"
+msgstr "<b>Опције испоруке</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
@@ -19315,11 +19558,11 @@ msgstr "А_утоматски бриши послат предмет"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "C_lassification"
-msgstr "_Разврставање"
+msgstr "К_ласификација"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "На_прави послат објекат за праћење податка"
+msgstr "На_прави послат предмет за праћење податка"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -19327,7 +19570,7 @@ msgstr "Испо_ручено и отворено"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Опш_та подешавања"
+msgstr "Опш_те опције"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
@@ -19344,16 +19587,16 @@ msgid ""
"Confidential\n"
msgstr ""
"Јавно\n"
-"Приватно\n"
+"Лично\n"
"Поверљиво\n"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
-msgstr "Захтева се о_дговор"
+msgstr "Захтеван о_дговор"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Праћење ста_ња"
+msgstr "Праћење ста_туса"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
@@ -19427,7 +19670,23 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "click here to go to url"
-msgstr "кликните овде да посетите аресу (url)"
+msgstr "кликните овде да посетите аресу"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Уреди Листу главних категорија..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Доступне _категорије:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "категорије"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
@@ -19469,6 +19728,89 @@ msgstr "Колона у боји"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колона боја у позадини"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- _Уклони"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "До_ступна поља:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+msgid "Ascending"
+msgstr "Растуће"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Очисти све"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Descending"
+msgstr "Опадајуће"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Групиши предмете по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Помери на _доле"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Премести на _горе"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "При_кажи ова поља редом:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Прикажи поља"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Прикажи поље у прегледу"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Разврстај"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Разврстај предмете по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Онда по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Додај ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Приказана _поља..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Разврстај..."
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Стање"
@@ -19489,6 +19831,18 @@ msgstr "Није разврстано"
msgid "No grouping"
msgstr "Без груписања"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Доступна поља"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Групиши по..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Прикажи ова поља по реду:"
+
# Превуци-и-Пусти
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
@@ -19508,84 +19862,116 @@ msgstr "Пуно заглавље"
msgid "Add a column..."
msgstr "Додај колону..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Бирач поља"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"За додавање колоне у табелу, превуците\n"
+"је на место где желите да се појави."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d предмет)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d предмета)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d предмет)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d предмета)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Редови наизменичних боја"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Водоравне линије за цртање"
+msgstr "Положене линије за цртање"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Усправне линије за цртање"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
msgid "Draw focus"
msgstr "Средиште цртања"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
msgid "Cursor mode"
-msgstr "Модел курсора"
+msgstr "Режим курсора"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+msgid "Selection model"
+msgstr "Модел за избор"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
msgid "Length Threshold"
msgstr "Највећа дужина"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
-msgid "Selection model"
-msgstr "Модел за избор"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zамрзнуто"
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
msgid "Uniform row height"
msgstr "Уједначена висина редова"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "Замрзнуто"
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "Прилагодите тренутни преглед"
@@ -19824,146 +20210,62 @@ msgstr "Контекст метода уноса"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
-msgstr "Баратај искачућим прозором"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Уклони"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "До_ступна поља:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Ascending"
-msgstr "Растуће"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear All"
-msgstr "Очисти све"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајуће"
+msgstr "Управљај искачућим прозором"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Групиши предмете по"
+#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
+#~ msgstr "Преме_сти у фасциклу..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Помери на _доле"
+#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage"
+#~ msgstr "Непозната грешка при провери потписане поруке"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Премести на _горе"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "При_кажи ова поља овим редом:"
+#~ msgid "Unknown error decrypting messaage"
+#~ msgstr "Непозната грешка при дешифровању поруке"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Прикажи поља"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show field in View"
-msgstr "Прикажи поље у прегледу"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Sort"
-msgstr "Разврстај"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Разврстај предмете по"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Онда по"
+#~ msgid "Message _List As"
+#~ msgstr "_Листа порука као"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Додај ->"
+#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
+#~ msgstr "_Нова _Фасцикла претраге (FIXME)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Приказана _поља"
+#~ msgid "Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "Пи_тања и одговори о Еволуцији"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Разврстај..."
+#~ msgid "FIll stipple"
+#~ msgstr "Истачкај"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Групиши по..."
+#~ msgid "vFolders"
+#~ msgstr "вФасцикле"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Прикажи ова поља по реду:"
+#~ msgid "Create _vFolder"
+#~ msgstr "Направи _вФасциклу"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Бирач поља"
+#~ msgid "v_Folders"
+#~ msgstr "v_Фасцикле"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"За додавање колоне у табелу, превуците\n"
-"је на место где желите да се појави."
+#~ msgid "vFolder source"
+#~ msgstr "вФасцикла извор"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d предмет)"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Домаћин:"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s : %s (%d предмета)"
+#~ msgid "Edit vFolder"
+#~ msgstr "Уреди вФасциклу"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d предмет)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d предмета)"
-
-#~ msgid "Message _List As"
-#~ msgstr "_Листа порука као"
+#~ msgid "New vFolder"
+#~ msgstr "Нова вФасцикла"
-#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Нова _Фасцикла за претрагу (FIXME)"
+#~ msgid "Show _Messages"
+#~ msgstr "Прикажи _Поруке"
-#~ msgid "_Selected Messages"
-#~ msgstr "_Изабране поруке"
+# bug: no need for plural-forms
+#~ msgid "Un_read Messages"
+#~ msgstr "Неп_рочитане поруке"
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Пошаљи од_говор"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Све"
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Пи_тања и одговори у вези Еволуције"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Ала_ти"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
@@ -20089,11 +20391,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Сачувај састанак"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version "
-#~ msgstr " На текућој верзији сервера неке опције можда неће исправно радити "
-
#~ msgid "Appointment Title"
#~ msgstr "Наслов састанка"
@@ -20127,9 +20424,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "<b>If</b>"
#~ msgstr "<b>Ако</b>"
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Направи нову фасциклу"
-
#~ msgid "port for starting user runned spamd"
#~ msgstr "порт за покретање корисниковог spamd-а"
@@ -20183,10 +20477,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "\n"
#~ "\tМорате да наведете корисничко име које желите да додате на листу \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
-#~ msgstr "Није могуће прављење дељене фасцикле у раду ван мреже."
-
#~ msgid "Closing connections..."
#~ msgstr "Затварање веза..."
@@ -20229,24 +20519,15 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Cannot start Evolution"
#~ msgstr "Није могуће покретање Еволуције"
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Пошаљи но_ву поруку"
-
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Филтери..."
#~ msgid "vFolder _Editor..."
#~ msgstr "_Уређивач вФасцикли..."
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Сакриј про_читане поруке"
-
#~ msgid "Mark All as _Read"
#~ msgstr "Означи све као п_рочитано"
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "При_кажи скривене поруке"
-
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Фасцикла"
@@ -20322,15 +20603,9 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "И_зађи"
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "Подешавања Пи_лота..."
-
#~ msgid "Window B_uttons"
#~ msgstr "Дуг_мад прозора"
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "Про_зор"
-
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "_Напредно..."
@@ -20442,7 +20717,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
#~ "recoverable. Please use this feature with care."
#~ msgstr ""
-#~ "Напомена: Када мењате mailbox формате, неуспех\n"
+#~ "Напомена: Када мењате облик поштанског сандучета, неуспех\n"
#~ "(као што је недостатак простора на диску) можда неће бити\n"
#~ "могуће успешно решити. Опрезно користите ову могућност."
@@ -20467,9 +20742,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Није могућа обрада spool фасцикле"
-
#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY"
@@ -20531,7 +20803,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Обавезно је изабрати групу"
#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Spool фасцикле не могу бити обрисане"
+#~ msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити обрисане"
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Премести поруку(е) у"
@@ -20820,7 +21092,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће преименовати фасциклу `%s' у `%s': неисправно mailbox име"
+#~ "Није могуће преименовати фасциклу `%s' у `%s': неисправно име поштанског "
+#~ "сандучета"
#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
#~ msgstr "време-краја-дана очекује 1 аргумент"
@@ -20872,7 +21145,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Објава слободно/заузето"
#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Листа spool фасцикли %s"
+#~ msgstr "Стабло фасцикли за припрему %s"
#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
#~ msgstr "Неуспело отварање оставе за „%s“: %s"
@@ -20928,7 +21201,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "%d year ago"
#~ msgid_plural "%d years ago"
-#~ msgstr[0] "пре %d године"
+#~ msgstr[0] "прошле године"
#~ msgstr[1] "пре %d године"
#~ msgstr[2] "пре %d година"
@@ -21017,7 +21290,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако не можете више да отворите ово сандуче, морћете\n"
+#~ "Ако не можете више да отворите ово поштанско сандуче, мораћете\n"
#~ "да га ручно поправите."
#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
@@ -21105,7 +21378,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Фасцикла са уносима за-урадити"
#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "Тражена радња није предузета: mailbox име није дозвољено"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тражена радња није предузета: име поштанског сандучета није дозвољено"
#~ msgid "Error starting %s"
#~ msgstr "Грешка при покретању %s"
@@ -21481,7 +21755,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за `%s'"
#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Spool датотека поште %s"
+#~ msgstr "Датотека за припрему %s"
#~ msgid "Session not initialised"
#~ msgstr "Сесија није покренута"
@@ -21647,7 +21921,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће ускладити spool фасциклу %s: %s\n"
+#~ "Није могуће ускладити фасциклу за припрему %s: %s\n"
#~ "Фасцикла је можда оштећена, умножите сачувано у `%s'"
#~ msgid "Encrypted content"
@@ -21713,7 +21987,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Ова порука није тренутно доступна"
#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Тражена радња није предузета: недоступан mailbox"
+#~ msgstr "Тражена радња није предузета: недоступно поштанско сандуче"
#~ msgid "Local mail file %s"
#~ msgstr "Локална датотека поште %s"
@@ -21914,9 +22188,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Adding %s"
#~ msgstr "Додавање %s"
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Фасцикла `%s' не постоји."
-
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "_тип пријаве: "
@@ -21927,7 +22198,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "<b>Пре_глед</b>"
#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Није могуће отварање mailbox-а: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Није могуће отварање поштанског сандучета: %s: %s\n"
#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
#~ msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли САНДУЧЕ"
@@ -21959,7 +22230,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није могуће слање поруке: %s"
#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Сачувај листу као VCard"
+#~ msgstr "Сачувај листу као ВКарту"
#~ msgid "Server challenge invalid\n"
#~ msgstr "Упит на сервер није исправан\n"
@@ -22123,7 +22394,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "%d month ago"
#~ msgid_plural "%d months ago"
-#~ msgstr[0] "пре %d месеца"
+#~ msgstr[0] "прошлог месеца"
#~ msgstr[1] "пре %d месеца"
#~ msgstr[2] "пре %d месеци"
@@ -22136,9 +22407,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Неочекиван одговор IMAP4 сервера %s: %s"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Операција није подржана"
-
#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
#~ msgstr "_Не проверавај за новопристиглу пошту на IMAP налозима"
@@ -22217,7 +22485,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: %s"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могућа одјава са фасцикле `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућа одјава са фасцикле `%s': неисправно име поштанског сандучета"
#~ msgid "Reload the view"
#~ msgstr "Освежи преглед"
@@ -22541,7 +22810,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ"
#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Spool фасцикла не може бити преименована"
+#~ msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити преименоване"
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Операција није подржана"
@@ -22673,7 +22942,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Мобилни"
#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' није mailbox датотека."
+#~ msgstr "`%s' није датотека поштанског сандучета."
#~ msgid "Addressbook:"
#~ msgstr "Адресар:"
@@ -22730,8 +22999,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "files.\n"
#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
#~ msgstr ""
-#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool "
-#~ "датотеке.\n"
+#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне поштанске "
+#~ "сандучиће за припрему датотеке.\n"
#~ "Такође се може користити за читање стабла фасцикли у Elm, Pine или Mutt "
#~ "стилу."
@@ -22785,7 +23054,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање привременог mailbox-а: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање привременог поштанског сандучета: %s"
#~ msgid "No space left"
#~ msgstr "Нема слободног простора"
@@ -23012,7 +23281,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "MAIL FROM погрешан одговор"
#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Грешка при писању у temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Грешка при писању у привремено поштанско сандуче: %s"
#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Поново успостављам везу са LDAP сервером"
@@ -23099,7 +23368,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу тога имена"
#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће ускладити spool фасциклу %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће ускладити фасциклу за припрему %s: %s"
#~ msgid "* Click here to add a contact *"
#~ msgstr "* Кликните овде да додате контакт *"
@@ -23300,7 +23569,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Провера израза претраге није донела логички податак"
#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могуће изабрати фасциклу `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће изабрати фасциклу `%s': неисправно име поштанског сандучета"
#~ msgid "New phone type"
#~ msgstr "Нови тип телефона"
@@ -23406,9 +23676,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела: %s: порука није послата"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Изаберите корисника."
-
#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "Ознака друге адресе"
@@ -23686,7 +23953,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Неуспело дешифровање MIME дела: грешка при читању"
#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могуће брисање фасцикле `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће брисање фасцикле `%s': неисправно име поштанског сандучета"
#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
#~ msgstr "Није могуће налажење општег алгоритма за шифровање гомиле"
@@ -23731,7 +23999,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није могуће прављење S/MIME потписа."
#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Spool `%s' није могуће отворити: %s"
+#~ msgstr "Припрему `%s' није могуће отворити: %s"
#~ msgid "Remove this shortcut group"
#~ msgstr "Уклони ову групу пречица"
@@ -23774,7 +24042,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Грешка у синтакси, команда није препозната"
#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће направити фасциклу `%s': неисправно име поштанског сандучета"
#~ msgid "Operation failed: %s"
#~ msgstr "Операција није успела: %s"
@@ -23893,9 +24162,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Сачувај слику као..."
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Сачувај поруке као..."
-
#~ msgid "_Business:"
#~ msgstr "_Посао:"
@@ -23920,7 +24186,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Желите ли да верујете „%s“ за наредне потребе?"
#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "поштанско сандуче:%s (%s)"
#~ msgid "Con_fidential"
#~ msgstr "Пов_ерљиво"
@@ -23984,7 +24250,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "ICS Календар"
#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Писање у tmp mailbox није успело: %s: %s"
+#~ msgstr "Писање у привремено поштанско сандуче није успело: %s: %s"
#~ msgid "Rename this shortcut group"
#~ msgstr "Преименуј ову групу пречица"
@@ -24305,7 +24571,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "пре %d дана"
+#~ msgstr[0] "јуче"
#~ msgstr[1] "пре %d дана"
#~ msgstr[2] "пре %d дана"
@@ -24462,9 +24728,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
#~ msgstr "Филтер на _дописну листу (%s)"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Омогући"
-
#~ msgid "Check _Incoming Mail"
#~ msgstr "Провери пристиг_лу пошту"
@@ -24497,7 +24760,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом"
#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Није могуће отварање spool фасцикле"
+#~ msgstr "Није могуће отварање фасцикле за припрему"
#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
#~ msgstr "Фасцикла `%s' није празна. Није обрисана."
@@ -24563,7 +24826,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није успело смештање поште у temp датотеку %s: %s"
#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могућа пријава на фасциклу `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућа пријава на фасциклу `%s': неисправно име поштанског сандучета"
#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
#~ msgstr "Сачувај предмет и затвори искачући прозор"
@@ -24608,7 +24872,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Није могуће састављање података за потпис: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The following error occurred while migrating your mail data:\n"
+#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Догодила се наредна грешка при преносу података ваше поште:\n"
@@ -24643,7 +24907,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Стандардни Unix mbox spool или директоријум"
+#~ msgstr "Стандардно Unix поштанско сандуче за припрему или директоријум"
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "Није могуће чување прегледа: %s: %s"
@@ -24702,9 +24966,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Composing Messages"
#~ msgstr "Састављање порука"
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Грешка тока"
-
#~ msgid "Error loading file: %s"
#~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке: %s"
@@ -24740,9 +25001,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
#~ msgstr "Ограничење за LDAP преузимање: %s"
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Удаљени"
-
#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Неочекиван OK одговор од IMAP сервера: %s"
@@ -24816,9 +25074,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
#~ msgstr "Није могуће додавање CMS RecipientInfo"
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Није могуће добити поруку: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
@@ -25083,7 +25338,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgstr "Органи_зација:"
#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоступан mailbox"
+#~ msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоступно поштанско сандуче"
#~ msgid "Getting message %d of %d"
#~ msgstr "Примање поруке %d од %d"
@@ -25242,8 +25497,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
#~ "into folders managed by Evolution."
#~ msgstr ""
-#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из mbox формата у фасцикле којим "
-#~ "управља Еволуција."
+#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из облика поштанског сандучета у "
+#~ "фасцикле којим управља Еволуција."
#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n."
@@ -25340,7 +25595,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ "И сада је освежен."
#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "Spool `%s' није регуларна датотека или директоријум"
+#~ msgstr "Припрема `%s' није регуларна датотека или директоријум"
#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
#~ msgstr "Није могућа провера датотеке поште %s: %s"
@@ -25433,9 +25688,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)"
#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
#~ msgstr "Није могуће добити фасциклу `%s' на IMAP серверу %s: непознато"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Име Фасцикле"
-
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Није могуће преузимање листе група са сервера."
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index c716741176..a07cb07148 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-22 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "Nova kontakt lista"
#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "tekuća fascikla adresara ima %d kartu"
-msgstr[1] "tekuća fascikla adresara ima %d karte"
-msgstr[2] "tekuća fascikla adresara ima %d karti"
+msgstr[0] "trenutna fascikla adresara ima %d kartu"
+msgstr[1] "trenutna fascikla adresara ima %d karte"
+msgstr[2] "trenutna fascikla adresara ima %d karti"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Otvori"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontakt li_sta: "
+msgstr "Kontakt lista: "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Novi zakazani sastanak"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novi celodnevni događaj"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Meeting"
msgstr "Novi sastanak"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
@@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "Ćelija tabele"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
msgid "click to add"
-msgstr "Kliknite da dodate"
+msgstr "kliknite da dodate"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
-msgstr "kliktanje"
+msgstr "klik"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
-msgstr "uređenje"
+msgstr "razvrstavanje"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Kalendar: od %s do %s"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Predmet evolucija kalendara"
+msgstr "predmet evolucija kalendara"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
@@ -334,12 +334,12 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa "
+"Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa "
"istom adresom?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adresa '{0}' već postoji."
+msgstr "Adresa ’{0}‘ već postoji."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
@@ -361,15 +361,15 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Neuspelo preuzimanje šeme podataka sa LDAP servera."
+msgstr "Nije moguće dobaviti šemu podataka sa LDAP servera."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Neuspelo uklanjanje adresara."
+msgstr "Nije moguće ukloniti adresar."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Obrisati adresar '{0}'?"
+msgstr "Obrisati adresar ’{0}‘?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Error loading addressbook."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Neuspela prijava na LDAP server."
+msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
@@ -402,29 +402,36 @@ msgstr "Adresar Evolucije je neočekivano završio."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite da joj promenite veličinu "
+"i sačuvate?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"Ovaj LDAP server možda koristi starije izdanje LDAP-a koje ne podržava ovu "
-"mogućnost ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za "
+"Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu "
+"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za "
"pretragu."
# malo aorista ;-)
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ovaj adresar će biti trajno uklonjen."
# malo aorista ;-)
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Ovaj adresar nije moguće otvoriti."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Server ovog adresara ne sadrži predložene osnove za pretragu."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -432,27 +439,27 @@ msgstr ""
"Server ovog adresara je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili "
"je mreža nedostupna."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nemoguće otvaranje adresara"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Pretraga nije moguća."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Nije moguće čuvanje {0}."
+msgstr "Nije moguće sačuvati {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Želite li da sačuvate promene?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -460,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Pokušavate da premestite kontakt iz jednog adresara u drugi ali se on ne "
"može ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate umnožak umesto toga?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
@@ -470,24 +477,26 @@ msgstr ""
"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u "
"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Vaši kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr "_Odbaci"
@@ -502,13 +511,14 @@ msgstr "_Odbaci"
# mail:session-message-error-cancel secondary
# mail:ask-session-password secondary
# mail:filter-load-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
# mail-composer:no-attach secondary
# mail:no-save-path secondary
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -519,12 +529,12 @@ msgstr "Podrazumevana adresa za usklađivanje:"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Neuspelo otvaranje adresara"
+msgstr "Nije moguće otvoriti adresar"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka adresa pilota"
+msgstr "Nije moguće čitanje programskog bloka adresa pilota"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
@@ -544,7 +554,7 @@ msgstr "Podesite samodopunjavanje ovde"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
@@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "Evolucija adresar"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Iskačući prozor za adrese Evolucija adresara"
+msgstr "Prozorče za adrese Evolucija adresara"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
@@ -583,13 +593,13 @@ msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde"
# On This Computer is always first and VFolders is always last
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom računaru"
@@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "_Kontakt"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Pravi novi kontakt"
+msgstr "Napravi novi kontakt"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
@@ -631,11 +641,11 @@ msgstr "Kontakt li_sta"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Pravi novu kontakt listu"
+msgstr "Napravi novu kontakt listu"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
msgid "New Address Book"
msgstr "Novi adresar"
@@ -645,27 +655,27 @@ msgstr "_Adresar"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Pravi novi adresar"
+msgstr "Napravi novi adresar"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja adresara ili njegovih fascikli."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
msgid "Base"
msgstr "Baza"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -675,34 +685,34 @@ msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
msgid "Server Information"
msgstr "Podaci servera"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Authentication"
-msgstr "Prijava"
+msgstr "Autentifikacija"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
msgid "Searching"
msgstr "Pretraživanje"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Podešavanja adresara"
@@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "Prenošenje..."
#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Prenošenje `%s':"
+msgstr "Prenošenje ’%s‘:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
msgid "LDAP Servers"
@@ -734,7 +744,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji je izmenjena od "
-"Evolucije 1.*.\n"
+"Evolucije 1.x.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
@@ -768,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
@@ -777,13 +787,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Podešavanja..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Birač izvora za kontakte"
@@ -792,12 +802,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Neuspela prijava.\n"
+msgstr "Neuspela autentifikacija.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
@@ -808,23 +818,23 @@ msgstr "Dužina samodopunjavanja"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML za listu adresa (URI) za dopunjavanje"
+msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML za listu adresa (URI) za dopunjavanje."
+msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
-"Položaj uspravnog panela, između karte i liste pregleda i panela za pregled, "
+"Položaj uspravne površi, između karte i liste pregleda i panela za pregled, "
"u pikselima."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Prikaži panel pregleda"
+msgstr "Prikaži površ za pregled"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
msgid ""
@@ -836,22 +846,20 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"Adresa (URI) za poslednju korištenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena"
+msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"Adresa (URI) za poslednju korištenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena."
+msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Položaj vertikalnog panela"
+msgstr "Položaj uspravne površi"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Da li se prikazuje panel pregleda."
+msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -867,12 +875,13 @@ msgstr "Da li se prikazuje panel pregleda."
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -900,7 +909,7 @@ msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Prijava</b>"
+msgstr "<b>Autentifikacija</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Display</b>"
@@ -927,7 +936,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Dodaj adresar"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
@@ -950,7 +959,8 @@ msgstr "Elektronska adresa"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu za prijavu na server."
+msgstr ""
+"Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na server."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -961,7 +971,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Pri_java:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -991,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Odabir ove opcije znači da će Evolucija pokušati da koristi samo SSL/TLS ako "
"okruženje nije bezbedno. Na primer, ako je LDAP server iza zaštitnog zida na "
"poslu, onda nema potrebe da Evolucija koristi SSL/TLS pošto je veza već "
-"bezbedna."
+"sigurna."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
@@ -1000,7 +1010,7 @@ msgid ""
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Odabir ove opcije znači da server ne podržava ni SSL ni TLS. To znači da "
-"vaša beza neće biti sigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. "
+"Vaša veza neće biti sigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -1027,16 +1037,16 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo "
-"direktorijuma. Obim pretrage „pod\" će uključiti sve unose ispod baze za "
-"pretragu. Obim pretrage „jedan\" će uključiti samo unose jedan nivo ispod "
-"Vaše baze."
+"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za "
+"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše "
+"baze."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
-"Ovo je puno ime Vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com\"."
+"Ovo je puno ime Vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com “."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
@@ -1044,7 +1054,7 @@ msgid ""
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj "
-"usporićete Vaš adresar."
+"usporićete adresar."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1053,7 +1063,7 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Ovo je metod koji će Evolucija koristiti da Vas prijavi. Primetite da "
-"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa\" zahteva anonimni pristup na ldap "
+"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na ldap "
"server."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
@@ -1070,9 +1080,9 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen "
-"je lista standardnih portova. Pitajte svog sistem administratora koji port "
-"da navedete."
+"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. "
+"Ponuđena je lista standardnih portova. Pitajte svog administratora sistema "
+"koji port da navedete."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1093,7 +1103,7 @@ msgstr "_Dodaj adresar"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
-msgstr "Limit za _preuzimanje:"
+msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
@@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "Metod _prijave:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
@@ -1120,6 +1130,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Obim p_retrage:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Server:"
msgstr "S_erver:"
@@ -1129,7 +1140,7 @@ msgstr "_Rok:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Koristi bezbednu vezu:"
+msgstr "_Koristi sigurnu vezu:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
@@ -1140,7 +1151,7 @@ msgstr "karte"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1183,13 +1194,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Posao</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1197,7 +1208,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
msgid "Contact Editor"
msgstr "Uređivač za kontakte"
@@ -1238,7 +1251,7 @@ msgstr "Telefon"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1272,7 +1285,7 @@ msgstr "Ka_tegorije"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
+msgstr "_Grad:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Company:"
@@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "_Želi da prima HTML poštu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
msgid "_Web Log:"
-msgstr "B_log:"
+msgstr "_Veb log:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "Adresa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr "Kina"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Božićna ostrva"
+msgstr "Božićno Ostrvo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
@@ -1616,7 +1629,7 @@ msgstr "Danska"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
-msgstr "DŽibuti"
+msgstr "Džibuti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
@@ -1724,7 +1737,7 @@ msgstr "Grenada"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Gvadelup"
+msgstr "Gvadalup"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
@@ -1820,7 +1833,7 @@ msgstr "Japan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
-msgstr "DŽersi"
+msgstr "Džersi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
@@ -2177,7 +2190,7 @@ msgstr "Južna Afrika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Južna DŽordžija i Južna Sendvič Ostrva"
+msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
@@ -2329,7 +2342,7 @@ msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Volis i Fotuna Ostrva"
+msgstr "Volis i Futuna Ostrva"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
@@ -2348,8 +2361,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:696
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2361,24 +2374,24 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL brzi glasnik"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
-msgstr "DŽaber"
+msgstr "Džaber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo glasnik"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
msgid "Service"
-msgstr "Usluga"
+msgstr "Servis"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
@@ -2392,63 +2405,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Kuća"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Izvorna knjiga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Odredišna knjiga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Je novi kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Polja za upis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
-msgstr "_Obavezna polja"
+msgstr "Obavezna polja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Promenjeno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Uređivač za kontakte - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
msgid "No image"
msgstr "Bez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2456,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neispravan kontakt."
@@ -2516,7 +2535,7 @@ msgstr "Adresa _2:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Mesto:"
+msgstr "_Grad:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
@@ -2573,7 +2592,7 @@ msgstr "G-đa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
-msgstr "G-đica"
+msgstr "G-đa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
@@ -2607,11 +2626,10 @@ msgstr "Ime n_aloga:"
msgid "_IM Service:"
msgstr "Usluga _brzog glasnika:"
-#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:175
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
@@ -2624,13 +2642,13 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Dodaj e-poštu na listu"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Uređivač kontakt liste"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Ubacite elektronske adrese iz adresara"
+msgstr "Umetnite elektronske adrese iz adresara"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
@@ -2688,7 +2706,7 @@ msgstr "Sporan kontakt:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Otkriven dupliran kontakt"
+msgstr "Otkriven dupli kontakt"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
@@ -2800,14 +2818,14 @@ msgstr "Adresar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Sačuvaj kao VKartu..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -2830,7 +2848,7 @@ msgstr "Prosledi kontakte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Pošalji poruku kontaku"
+msgstr "Pošalji poruku kontaktu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to List"
@@ -2843,7 +2861,7 @@ msgstr "Pošalji poruku kontaktima"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
@@ -3020,7 +3038,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:700
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
@@ -3044,7 +3062,7 @@ msgstr "Teleks"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Titula"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
@@ -3052,7 +3070,7 @@ msgstr "Jedinica"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
-msgstr "Veb adresa"
+msgstr "Veb strana"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
@@ -3061,12 +3079,12 @@ msgstr "Veb adresa"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@@ -3076,12 +3094,12 @@ msgstr "Širina"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
msgid "Height"
msgstr "Visina"
@@ -3226,7 +3244,7 @@ msgstr "lično"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Job Title"
-msgstr "Pozicija na poslu"
+msgstr "Titula na poslu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Home page"
@@ -3265,6 +3283,7 @@ msgstr "Lični kontakt nije definisan"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Zabranjen pristup"
@@ -3276,7 +3295,7 @@ msgstr "Kontakt nije pronađen"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "LK kontakta već postoji"
+msgstr "IB kontakta već postoji"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
@@ -3287,27 +3306,27 @@ msgstr "Protokol nije podržan"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
-msgstr "Poništeno"
+msgstr "Odustato"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Neuspelo otkazivanje"
+msgstr "Nije moguće odustati"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Neuspela prijava"
+msgstr "Neuspela autentifikacija"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Prijava obavezna"
+msgstr "Autentifikacija obavezna"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
@@ -3321,39 +3340,49 @@ msgstr "TLS nije dostupan"
msgid "No such source"
msgstr "Nema takvog izvora"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Druga greška"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Neispravna verzija servera"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. To ili znači da on nije označen za "
+"Otvaranje ovog adresara nije moguće. To ili znači da on nije označen za "
"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte ovaj "
"adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. Proverite da putanja %s postoji i da "
+"Otvaranje ovog adresara nije moguće. Proverite da putanja %s postoji i da "
"imate prava pristupa."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
-"adresu (URL), ili je LDAP server nedostupan."
+"Otvaranje ovog adresara nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
+"adresu, ili je LDAP server nedostupan."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3363,78 +3392,78 @@ msgstr ""
"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa "
"podrškom za LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Otvaranje ovog adresara nije uspelo. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
-"adresu (URL), ili je server nedostupan."
+"Otvaranje ovog adresara nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
+"adresu, ili je server nedostupan."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji server \n"
+"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n"
"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n"
-"Preciznije oblikujte upit ili povećajte limit\n"
+"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n"
"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko limita servera ili limita\n"
-"koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n"
-"upit ili povećajte vremenski limit u postavkama adresara\n"
+"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n"
+"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n"
+"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama adresara\n"
"za server direktorijuma."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obradi ovaj upit."
+msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Greška pri dodavanju liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
msgid "Error adding contact"
msgstr "Greška pri dodavanju kontakta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Greška pri izmeni liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Greška pri izmeni kontakta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Greška pri uklanjanju liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Error removing contact"
msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
@@ -3443,21 +3472,15 @@ msgid_plural ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n"
-"Da li zaista želite da ovaj kontakt bude prikazan?Otvaranje %d kontakata će "
-"otvoriti i %d nova prozora.\n"
-"Da li zaista želite da ovi kontakti budu prikazani?"
+"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?"
msgstr[1] ""
-"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n"
-"Da li zaista želite da ovaj kontakt bude prikazan?Otvaranje %d kontakata će "
-"otvoriti i %d nova prozora.\n"
-"Da li zaista želite da ovi kontakti budu prikazani?"
+"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nova prozora.\n"
+"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?"
msgstr[2] ""
-"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n"
-"Da li zaista želite da ovaj kontakt bude prikazan?Otvaranje %d kontakata će "
-"otvoriti i %d nova prozora.\n"
-"Da li zaista želite da ovi kontakti budu prikazani?"
+"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n"
+"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3466,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"%s već postoji\n"
"Želite li da prepišete?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
@@ -3474,8 +3497,8 @@ msgstr "Prepiši"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontakt"
@@ -3483,39 +3506,39 @@ msgstr[1] "kontakti"
msgstr[2] "kontakta"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
-msgstr "karta.vcf"
+msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
msgstr "Premesti kontakt u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
msgstr "Umnoži kontakt u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premesti kontakte u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Umnoži kontakte u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Izaberite odredišni adresar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Brojne VKarte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VKarta za %s"
@@ -3529,11 +3552,11 @@ msgstr "VKarta za %s"
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
-msgstr "(prazno)"
+msgstr "(ništa)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
-msgstr "Osnovna E-pošta"
+msgstr "Glavna E-pošta"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
@@ -3542,16 +3565,16 @@ msgstr "Izaberite radnju"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Napravi novi kontakt „%s\""
+msgstr "Napravi novi kontakt „%s“"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Dodaj adresu postojećem kontaktu „%s\""
+msgstr "Dodaj adresu postojećem kontaktu „%s“"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Pretraživanje adresara..."
+msgstr "Slanje upita adresaru..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
msgid "Merge E-Mail Address"
@@ -3568,7 +3591,7 @@ msgstr[2] "Postoji još %d kontakta."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Prikaži celu VKartu"
+msgstr "Prikaži punu VKartu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
@@ -3589,15 +3612,15 @@ msgstr "Pregled GTK stabla"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing ..."
msgstr "Uvoženje ..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolucija LDIF uvoznik"
@@ -3675,7 +3698,7 @@ msgstr "Zaglavlje"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Zaglavlje/Podnožje"
+msgstr "Zaglavlje/podnožje"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
@@ -3770,7 +3793,11 @@ msgstr "Odeljci:"
msgid "Shading"
msgstr "Senčenje"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
@@ -3820,8 +3847,8 @@ msgstr "Proba štampe kontakta"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Datoteka ne može biti otvorena"
@@ -3848,7 +3875,7 @@ msgstr "Lista fascikle lokalnog adresara"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Prikaži karte kao vkarte ili csv datoteku"
+msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
@@ -3856,13 +3883,13 @@ msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Izvezi u neusklađenom obliku"
+msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
-"Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom obliku, podrazumevano "
+"Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevano "
"100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3873,16 +3900,16 @@ msgstr "BROJ"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"Greška u argumentima naredbe, koristite opciju --help da vidite kako se "
+"Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se "
"koristi."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Podržava samo csv ili vcard formate."
+msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "U neusklađenom obliku, izlaz mora biti datoteka."
+msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
@@ -3909,8 +3936,8 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
-" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate sastanak ovi prilozi "
-"neće biti sačuvani sa njim "
+" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazani sastanak ovi "
+"prilozi neće biti sačuvani sa njim "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -3926,7 +3953,7 @@ msgid ""
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"Dodavanjem smislenog pregleda Vašem sastanku daćete primaocima do znanja u "
-"vezi čega je sastanak."
+"vezi čega zakazujete sastanak."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -3990,15 +4017,15 @@ msgstr "Svi podaci o ovom zaduženju će biti obrisani i neće se moći povratit
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete '{0}' zaduženje?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zaduženje?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazani sastanak nazvan '{0}'?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazani sastanak nazvan ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete unos u dnevnik '{0}'?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete unos u dnevnik ’{0}‘?"
# bug: plural-forms
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
@@ -4041,11 +4068,11 @@ msgstr "Sigurno želite da pošaljete zaduženje bez sačinjenog pregleda?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Obrisati kalendar „{0}\"?"
+msgstr "Obrisati kalendar ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Obrisati listu zaduženja '{0}'?"
+msgstr "Obrisati listu zaduženja ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Discard Changes"
@@ -4065,7 +4092,7 @@ msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zaduženje?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Uređivač nije mogao biti pokrenut."
+msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan."
# bug: what's RSVP?
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
@@ -4119,7 +4146,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promene"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
@@ -4206,23 +4233,23 @@ msgstr "Promenili ste ovaj zakazani sastanak, ali promene još nisu sačuvane."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još nisu sačuvane."
+msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još niste sačuvali."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Vaši kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Vaša zaduženja neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+msgstr "Zaduženja neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
@@ -4298,14 +4325,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Deo Evolucija zaduženja"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Zaduženja"
@@ -4330,11 +4357,11 @@ msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
msgid "Start time"
msgstr "Vreme početka"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
@@ -4344,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"%s do %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Zakazani sastanci"
@@ -4367,9 +4394,9 @@ msgstr "Vreme _dremanja:"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
@@ -4435,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n"
"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n"
"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n"
-"umesto toga prikazati normalan prozor za dijalog."
+"umesto toga prikazati normalno prozorče."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
@@ -4460,11 +4487,11 @@ msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Neuspelo pokretanje Bonobo"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Neuspelo pokretanje servisa za upozorenja"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
@@ -4480,11 +4507,11 @@ msgstr "Traži potvrdu za brisanje predmeta"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u formatu „#rrggbb\"."
+msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u formatu „#rrggbb\"."
+msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -4503,7 +4530,7 @@ msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u dnevnom pregledu."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Skupi vikende u mesečni prikaz"
+msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
@@ -4527,7 +4554,7 @@ msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "Adrese (url) servera slobodno/zauzeto"
+msgstr "Adrese servera slobodno/zauzeto"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template url"
@@ -4535,7 +4562,7 @@ msgstr "Model adresa slobodno/zauzeto"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Sakrij ispunjena zaduženja"
+msgstr "Sakrij završena zaduženja"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Hide task units"
@@ -4547,18 +4574,18 @@ msgstr "Sakrij vrednost zaduženja"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Horizontalni položaj panela"
+msgstr "Pozicija položene površi"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom formatu, od 0 "
+"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 "
"do 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom formatu, od 0 do 23."
+"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -4570,7 +4597,7 @@ msgstr "Poslednje vreme za alarm"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Lista adresa (url) servera za objavljivanje slobodno/zauzeto."
+msgstr "Lista adresa servera za objavljivanje slobodno/zauzeto."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -4594,11 +4621,11 @@ msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Položaj vodoravnog panela mesečnog prikaza"
+msgstr "Pozicija položene površi mesečnog pregleda"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Položaj uspravnog panela mesečnog prikaza"
+msgstr "Pozicija uspravne površi mesečnog pregleda"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
@@ -4610,14 +4637,14 @@ msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zaduženja."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Boja neispunjenih zaduženja"
+msgstr "Boja prekoračenih zaduženja"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Položaj vodoravnog panela, između dela kalendara za datum i liste zaduženja "
+"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i liste zaduženja "
"kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
@@ -4625,7 +4652,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Položaj vodoravnog panela, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
+"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
@@ -4633,7 +4660,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
-"Položaj uspravnog panela, između liste zaduženja i panela za pregled "
+"Pozicija uspravne površi, između liste zaduženja i panela za pregled "
"zaduženja, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
@@ -4641,7 +4668,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Položaj uspravnog panela, između pregleda i dela kalenda za datum i liste "
+"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalenda za datum i liste "
"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
@@ -4649,7 +4676,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Položaj uspravnog panela, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
+"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
"zaduženja kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
@@ -4674,7 +4701,7 @@ msgstr "Boja zaduženja za danas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Položaj uspravnog panela zaduženja"
+msgstr "Pozicija uspravne površi zaduženja"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
@@ -4682,7 +4709,7 @@ msgid ""
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao "
-"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao \"Amerika/Njujork\"."
+"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
@@ -4690,7 +4717,7 @@ msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"Model adrese (url) za korišćenje u povraćaju podataka slobodno/zauzeto, %u se "
+"Model adrese za korišćenje u povraćaju podataka slobodno/zauzeto, %u se "
"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
@@ -4699,7 +4726,7 @@ msgstr "Podela _vremena"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u vremenu_t."
+msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Timezone"
@@ -4707,18 +4734,17 @@ msgstr "Vremenska zona"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Davadesetčetvoročasovni format vremena"
+msgstr "Davadesetčetvoročasovni oblik vremena"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti\", „sati\" ili „dani\"."
+msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti\", „sati\", ili „dani"
-"\"."
+"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“, ili „dani“."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Week start"
@@ -4745,7 +4771,7 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"Da li da skupi vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u "
+"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u "
"prostor radne nedelje."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
@@ -4760,7 +4786,7 @@ msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Da li da sakrije obavljena zaduženja u pregledu zaduženja."
+msgstr "Da li da sakrije završena zaduženja u pregledu zaduženja."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
@@ -4813,15 +4839,15 @@ msgstr "Mesto sadrži"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
-msgstr "Neraspodeljeno"
+msgstr "Ne odgovara"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
@@ -4836,7 +4862,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
-msgstr "Obriši događaje starije od"
+msgstr "Izbaci događaje starije od"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
@@ -4877,7 +4903,7 @@ msgstr "Neuspela nadogradnja kalendara."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar '%s' za pravljenje događaja i sastanaka"
+msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
@@ -4897,7 +4923,7 @@ msgstr "_Zakazani sastanak"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Zakazuje sastanak"
+msgstr "Zakazuje novi sastanak"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New meeting"
@@ -4951,19 +4977,19 @@ msgstr "Nedeljni pregled"
msgid "Month View"
msgstr "Mesečni pregled"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Greška pri otvaranju kalendara"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metod nije podržan pri otvaranju kalendara"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Zabranjen pristup kalendaru"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -5091,55 +5117,62 @@ msgstr "Alarmi"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "prilog"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3397
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties"
msgstr "O_sobine"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Dodaj prilog..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Linija priloga"
@@ -5149,6 +5182,7 @@ msgstr "Linija priloga"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Predloži automatski prikaz priloga"
@@ -5165,6 +5199,8 @@ msgstr "Prilaže datoteku(e)"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s"
@@ -5173,12 +5209,14 @@ msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Osobine priloga"
@@ -5187,31 +5225,33 @@ msgstr "Osobine priloga"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
# has "activatable" set.
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu (URL)?"
+msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu?"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
msgid "Remove"
@@ -5324,10 +5364,10 @@ msgstr "O_mogući"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Free/Busy"
-msgstr "S_lobodno/zauzeto"
+msgstr "Slobodno/zauzeto"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
@@ -5341,7 +5381,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
@@ -5355,7 +5395,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "N_ed"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
@@ -5369,7 +5409,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
@@ -5387,21 +5427,21 @@ msgid "Template:"
msgstr "Model:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Vremenska zona:"
+msgstr "Vremenska _zona:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Time format:"
-msgstr "Format vremena:"
+msgstr "Oblik vremena:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
@@ -5411,7 +5451,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Početak n_edelje:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
@@ -5430,7 +5470,7 @@ msgstr "_24 - časovni"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Add URL"
-msgstr "Dodaj _adresu (URL)"
+msgstr "Dodaj _adresu"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -5438,7 +5478,7 @@ msgstr "_Traži potvrdu za brisanje predmeta"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Skupi nedelje u mesečni pregled"
+msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
@@ -5450,7 +5490,7 @@ msgstr "_Pet"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Sakrij ispunjena zaduženja posle"
+msgstr "_Sakrij završena zaduženja posle"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
@@ -5470,7 +5510,7 @@ msgstr "_Prikaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledim
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Podela _vremena:"
+msgstr "Podele _vremena:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
@@ -5547,7 +5587,7 @@ msgstr "O_sveži:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
msgid "_URL:"
-msgstr "_Adresa (URL):"
+msgstr "_Adresa :"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
@@ -5624,48 +5664,48 @@ msgstr " (Do "
msgid "Due "
msgstr "Do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Priložena poruka - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d priložena poruka"
+msgstr[0] "Priložena poruka"
msgstr[1] "%d priložene poruke"
msgstr[2] "%d priloženih poruka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "Pre_mesti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Otkaži _prevlačenje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr "Nije moguće osvežiti objekat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5673,58 +5713,58 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
msgstr[1] "<b>%d</b> priloga"
msgstr[2] "<b>%d</b> priloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "_Linija priloga (ovde prevucite priloge)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi zakazani sastanak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Sastanak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Zakazani sastanak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Dodeljeno zaduženje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zaduženje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Unos u dnevnik - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917
msgid "No summary"
msgstr "Nema pregleda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!"
@@ -5793,7 +5833,7 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "Kontakti..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegiraj:"
@@ -5811,7 +5851,7 @@ msgstr "Učestalost"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr "Zakazivanje"
@@ -5824,41 +5864,41 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Učesnici"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
msgid "Invitations"
msgstr "Pozivnice"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr "Događaj bez datuma početka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr "Događaj bez datuma završetka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Datum početka je pogrešan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr "Datum završetka je pogrešan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Vreme početka je pogrešno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr "Vreme završetka je pogrešno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara '%s'."
+msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara ’%s‘."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5866,7 +5906,7 @@ msgstr[0] "%d dan pre zakazanog sastanka"
msgstr[1] "%d dana pre zakazanog sastanka"
msgstr[2] "%d dana pre zakazanog sastanka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5874,7 +5914,7 @@ msgstr[0] "%d sat pre zakazanog sastanka"
msgstr[1] "%d sata pre zakazanog sastanka"
msgstr[2] "%d sati pre zakazanog sastanka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5939,7 +5979,7 @@ msgstr "_Razvrstavanje:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
@@ -5954,14 +5994,14 @@ msgstr "_Mesto:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Lično"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Javno"
@@ -6016,34 +6056,34 @@ msgstr "<b>Šalje:</b>"
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Izabrani organizator više nema nalog."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "Potreban je organizator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegiraj..."
@@ -6066,12 +6106,12 @@ msgstr "Zajedničko ime"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegirano od"
+msgstr "Delegirao"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegirano za"
+msgstr "Delegirano"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -6126,7 +6166,7 @@ msgstr "Organizator:"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja kalendara</b>"
+msgstr "<b>Opcije kalendara</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
@@ -6146,7 +6186,7 @@ msgstr "Ime kalendara"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja liste zaduženja</b>"
+msgstr "<b>Opcije liste zaduženja</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
@@ -6194,56 +6234,56 @@ msgstr "Ovaj i buduće unose"
msgid "All Instances"
msgstr "Sve unose"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ovaj zakazani sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "prvoj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "drugoj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "trećoj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr "četvrtoj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "poslednjoj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "Drugi datum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "dan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr "pojave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/vreme"
@@ -6293,7 +6333,7 @@ msgid "year(s)"
msgstr "godina(e)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Datum završetka je pogrešan"
@@ -6314,9 +6354,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6324,37 +6364,37 @@ msgstr "Završeno"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "U toku"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Nije pokrenuto"
@@ -6363,7 +6403,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "P_rocenat završenog:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
@@ -6388,9 +6428,9 @@ msgstr "_Veb stranica:"
msgid "Task"
msgstr "Zaduženje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr "Zadatak"
@@ -6401,7 +6441,7 @@ msgstr "Datum za završetak je pogrešan"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nije moguće otvaranje zaduženja u '%s'."
+msgstr "Nije moguće otvaranje zaduženja u ’%s‘."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
@@ -6553,14 +6593,14 @@ msgstr "%s na %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s za nepoznat tip pokretača"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite da otvorite %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
-msgstr "Bez imena"
+msgstr "Neimenovano"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
@@ -6575,13 +6615,13 @@ msgstr "Datum početka:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
-msgstr "Datum završetka:"
+msgstr "Datum za završetak:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -6604,22 +6644,22 @@ msgstr "Datum početka"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Pregled"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Zauzeto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6629,7 +6669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6637,7 +6677,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6650,11 +6690,11 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -6667,134 +6707,135 @@ msgstr "Ponovno"
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
msgid "Task Table"
msgstr "Tabela zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Brisanje izabranih objekata"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "Osvežavanje objekata"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otvori _Veb stranicu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Sačuvaj kao..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "Štam_paj..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Iseci"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Dodeli zaduženje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Prosledi kao iCalendar"
+msgstr "_Prosledi kao iKalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Obeleži kao završeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Obriši izabrana zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klikni za novo zaduženje"
+msgstr "Kliknite za novo zaduženje"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -6826,73 +6867,73 @@ msgstr "Datum početka"
msgid "Task sort"
msgstr "Razvrstavanje zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
msgid "Moving items"
msgstr "Premeštanje predmeta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
msgid "Copying items"
msgstr "Umnožavanje predmeta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novi _sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nov celodnevni _događaj"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Novo zaduženje"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
msgid "Current View"
msgstr "Trenutni pregled"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Izaberi _današnji dan"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Izaberi datum..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Objavi podatak slobodno/zauzeto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Umnoži u kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pren_esi u kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegiraj sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Zakaži sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Prosledi kao iCalendar..."
+msgstr "_Prosledi kao iKalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Obriši ovu _pojavu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Obriši _sve pojave"
@@ -6931,7 +6972,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Datum mora biti unet u formatu: \n"
+"Datum mora biti unet u obliku: \n"
"\n"
"%s"
@@ -6951,19 +6992,19 @@ msgstr "%02i minutni razmaci"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -6976,7 +7017,7 @@ msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)"
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Svaki %d dan"
+msgstr[0] "Svaki dan"
msgstr[1] "Svaka %d dana"
msgstr[2] "Svakih %d dana"
@@ -6984,7 +7025,7 @@ msgstr[2] "Svakih %d dana"
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Svake %d nedelje"
+msgstr[0] "Svaka nedelja"
msgstr[1] "Svake %d nedelje"
msgstr[2] "Svakih %d nedelja"
@@ -7056,12 +7097,12 @@ msgstr "Rok"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar podaci"
+msgstr "iKalendar podaci"
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar greška"
+msgstr "iKalendar greška"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
@@ -7078,18 +7119,18 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija."
+"<br> Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
@@ -7097,7 +7138,7 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1593
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
@@ -7105,22 +7146,22 @@ msgstr "Odbijeno"
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr "Sastanak je otkazan, međutim, nije ga moguće naći u Vašim kalendarima"
+msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-"Zaduženje je otkazano, međutim, nije ga moguće naći u Vašim listama zaduženja"
+"Zaduženje je otkazano, međutim nije ga moguće naći u Vašim listama zaduženja"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o sastanku."
+msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) podatak o sastanku."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informacija o sastanku"
+msgstr "Podatak o sastanku"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
@@ -7144,16 +7185,16 @@ msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Promena sastanka"
+msgstr "Osvežavanje sastanka"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnoviju informaciju o sastanku."
+msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnoviji podatak o sastanku."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Zahtev za promenu sastanka"
+msgstr "Zahtev za osvežavanjem sastanka"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
@@ -7186,21 +7227,21 @@ msgstr "Loša poruka o sastanku"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) informaciju o zaduženju."
+msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) podatak o zaduženju."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Task Information"
-msgstr "Informacija o zaduženju"
+msgstr "Podatak o zaduženju"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> traži %s za ispunjavanje zaduženja."
+msgstr "<b>%s</b> traži %s za izvršavanje zaduženja."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> traži da Vi ispunite zaduženje."
+msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zaduženje."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Task Proposal"
@@ -7214,16 +7255,16 @@ msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update"
-msgstr "Promena zaduženja"
+msgstr "Osvežavanje zaduženja"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviju informaciju o zaduženju."
+msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak o zaduženju."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Zahtev za promenom zaduženja"
+msgstr "Zahtev za osvežavanjem zaduženja"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, c-format
@@ -7315,7 +7356,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Osvežen status učesnika\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Status učesnika nije osvežen jer predmet više ne postoji"
@@ -7340,6 +7381,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Osveži"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
@@ -7348,12 +7390,13 @@ msgid "Tentatively accept"
msgstr "Prihvati sa rezervom"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto informaciju"
+msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
msgid "Update respondent status"
@@ -7361,7 +7404,7 @@ msgstr "Osveži status sagovornika"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Pošalji najnoviju informaciju"
+msgstr "Pošalji najnoviji podatak"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
@@ -7432,7 +7475,7 @@ msgstr "Pojedinac"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -7482,7 +7525,7 @@ msgstr "Sa rezervom"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
@@ -7537,15 +7580,15 @@ msgstr "Van kancelarije"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
-msgstr "Nema informacije"
+msgstr "Nema podatka"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
-msgstr "Po_dešavanja"
+msgstr "O_pcije"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Prikaži _samo radne časove"
+msgstr "Prikaži _samo radne sate"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
@@ -7561,7 +7604,7 @@ msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
-msgstr "_Sam izaberi"
+msgstr "_Samoizbor"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
@@ -7588,7 +7631,7 @@ msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7597,24 +7640,24 @@ msgstr ""
"Greška na %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
msgid "Loading tasks"
msgstr "Učitavanje zaduženja"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otvaranje zaduženja u %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Završavanje zaduženja..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Brisanje izabranih objekata..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
msgid "Expunging"
msgstr "Izbacivanje"
@@ -7631,41 +7674,41 @@ msgstr "Dugme za vremensku zonu"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
msgid "Updating query"
msgstr "Osvežavanje upita"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Prilagođen pregled"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Čuva prilagođen pregled"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Odredi preglede..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Učitavanje sastanaka sa %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Učitavanje zaduženja sa %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaranje %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr "Brisanje"
@@ -7736,23 +7779,23 @@ msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
-msgstr "Informacija o događaju"
+msgstr "Podatak o događaju"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
-msgstr "Informacija o zaduženju"
+msgstr "Podatak o zaduženju"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
-msgstr "Informacija o unosu u dnevnik"
+msgstr "Podatak o dnevniku"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Slobodno/zauzeto informacija"
+msgstr "Slobodno/zauzeto podatak"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
-msgstr "Informacija o kalendaru"
+msgstr "Podatak o kalendaru"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
@@ -7769,11 +7812,11 @@ msgstr "Protiv-predlog"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Slobodno/zauzeto informacija (%s do %s)"
+msgstr "Slobodno/zauzeto podatak (%s do %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar informacija"
+msgstr "iKalendar podatak"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -7787,7 +7830,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
-"*.\n"
+"h.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
@@ -7799,7 +7842,7 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije "
-"1.*.\n"
+"1.h.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
@@ -7812,13 +7855,13 @@ msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb"
#: ../calendar/gui/migration.c:777
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nije moguć prenos kalendara `%s'"
+msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:944
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nije moguć prenos zaduženja `%s'"
+msgstr "Nije moguć prenos zaduženja ’%s‘"
#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
@@ -8028,12 +8071,12 @@ msgstr "Važnost: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Procenat završenog: %i"
+msgstr "Postotak završenog: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresa (URL): %s"
+msgstr "Adresa: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
@@ -8065,11 +8108,11 @@ msgstr[0] "%d zaduženje"
msgstr[1] "%d zaduženja"
msgstr[2] "%d zaduženja"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "%d izabrano"
+msgstr[0] ", %d izabrano"
msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
@@ -8077,57 +8120,57 @@ msgstr[2] "%d izabranih"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Neuspela nadogradnja zaduženja."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Nije moguće otvaranje liste zaduženja '%s' za pravljenje događaja i sastanaka"
+"Nije moguće otvaranje liste zaduženja ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zaduženja"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Birač izvora zaduženja"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr "Novo zaduženje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_Zaduženje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "Napravi novo zaduženje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr "Novo dodeljeno zaduženje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Dodeljeno zaduženje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Dodeli novo zaduženje"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "New task list"
msgstr "Nova lista zaduženja"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Lista zaduženja"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Create a new task list"
msgstr "Sastavi novu listu zaduženja"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8139,11 +8182,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zaista obrisati ova zaduženja?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne pitaj me ponovo."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr "Štampaj zaduženja"
@@ -8163,11 +8206,11 @@ msgstr "Otvaranje kalendara"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar datoteke (.ics)"
+msgstr "iKalendar datoteke (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolucija iCalendar uvoznik"
+msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
@@ -8175,11 +8218,11 @@ msgstr "Podsetnik!!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar datoteke (.vcf)"
+msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolucija vCalendar uvoznik"
+msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
@@ -8270,7 +8313,7 @@ msgstr "Afrika/Dar_es_Salam"
#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/DŽibuti"
+msgstr "Afrika/Džibuti"
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
@@ -8630,11 +8673,11 @@ msgstr "Amerika/Jamajka"
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/DŽudžui"
+msgstr "Amerika/Džudžui"
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/DŽuno"
+msgstr "Amerika/Džuno"
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
@@ -8819,7 +8862,7 @@ msgstr "Amerika/Šiprok"
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/Sent_DŽon"
+msgstr "Amerika/Sent_Džon"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
@@ -9039,11 +9082,11 @@ msgstr "Azija/Istanbul"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Azija/DŽakarta"
+msgstr "Azija/Džakarta"
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Azija/DŽajapura"
+msgstr "Azija/Džajapura"
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
@@ -9267,7 +9310,7 @@ msgstr "Atlantik/Rejkjavik"
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/Saut_DŽordžija"
+msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
@@ -9623,7 +9666,7 @@ msgstr "Pacifik/Honolulu"
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacifik/DŽonson"
+msgstr "Pacifik/Džonson"
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
@@ -9776,7 +9819,7 @@ msgstr "_Kopija (Cc):"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Unesite adrese koje će primiti umnožak (cc) poruke"
+msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
msgid "_Bcc:"
@@ -9787,7 +9830,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Unesite adrese koje će primiti umnožak poruke bez pojavljivanja u listi "
+"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi "
"primalaca poruke (Bcc)."
#.
@@ -9825,6 +9868,7 @@ msgstr ""
"šifrovanje za ovaj nalog"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
@@ -9845,25 +9889,25 @@ msgstr "Neimenovana poruka"
msgid "Open File"
msgstr "Otvara datoteku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatski sastavljeno"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2103
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Potp_is:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
msgid "Compose a message"
msgstr "Sastavlja poruku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3640
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Linija _priloga"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4715
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9886,7 +9930,7 @@ msgstr "Svi nalozi su uklonjeni."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu '{0}', koju sastavljate?"
+msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -9967,7 +10011,7 @@ msgstr "Spasi"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Datoteka `{0}' nije regularna i ne može biti poslata u poruci."
+msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -10002,7 +10046,7 @@ msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Ne možete priložiti datoteku `{0}' ovoj poruci."
+msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -10016,7 +10060,9 @@ msgstr "_Zanemari promene"
msgid "_Save Message"
msgstr "Sač_uvaj poruku"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolucija"
@@ -10030,7 +10076,7 @@ msgstr "karta adresara"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "informacija kalendara"
+msgstr "podatak kalendara"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
@@ -10038,9 +10084,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Trenutno, Vaš status je „Nisam u kancelariji\". </b>\n"
+"<b>Trenutno, Vaš status je „Nisam u kancelariji“. </b>\n"
"\n"
-"Želite li da promenite status u „U kancelariji\"? "
+"Želite li da promenite status u „U kancelariji“? "
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
@@ -10102,7 +10148,7 @@ msgstr ""
"<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete priznanicu "
"uz svoju\n"
"poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija da "
-"radi kada neko vama pošalje priznanicu.</small>"
+"radi kada neko Vama pošalje priznanicu.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read receipt"
@@ -10156,7 +10202,7 @@ msgstr "Upozorenje Evolucije"
#: ../e-util/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informacija Evolucije"
+msgstr "Podatak Evolucije"
#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
@@ -10168,7 +10214,7 @@ msgstr "Upit Evolucije"
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška '%s'</span>"
+"<span weight=\"bold\">Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška ’%s‘</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10186,7 +10232,7 @@ msgstr "Želite li da je prepišete?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Datoteka postoji &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
@@ -10313,7 +10359,7 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Položaj zone."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -10321,7 +10367,7 @@ msgstr[0] "pre jedne sekunde"
msgstr[1] "pre %d sekunde"
msgstr[2] "pre %d sekundi"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -10329,7 +10375,7 @@ msgstr[0] "pre jednog minuta"
msgstr[1] "pre %d minuta"
msgstr[2] "pre %d minuta"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10337,7 +10383,7 @@ msgstr[0] "pre jednog sata"
msgstr[1] "pre %d sata"
msgstr[2] "pre %d sati"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -10345,7 +10391,7 @@ msgstr[0] "juče"
msgstr[1] "pre %d dana"
msgstr[2] "pre %d dana"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10353,7 +10399,7 @@ msgstr[0] "prošle nedelje"
msgstr[1] "pre %d nedelje"
msgstr[2] "pre %d nedelja"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -10361,7 +10407,7 @@ msgstr[0] "prošlog meseca"
msgstr[1] "pre %d meseca"
msgstr[2] "pre %d meseci"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -10369,20 +10415,20 @@ msgstr[0] "prošle godine"
msgstr[1] "pre %d godine"
msgstr[2] "pre %d godina"
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknite ovde da izaberete datum>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "sada"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%b.%Y."
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Izaberite vreme za poređenje"
@@ -10449,10 +10495,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Uključi niti"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr "Dolazno"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr "Odlazno"
@@ -10567,21 +10614,21 @@ msgstr "vreme koje odredite"
msgid "years"
msgstr "godine"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr "Ime pravila"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Podešavanja sastavljača"
+msgstr "Postavke sastavljača"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -10590,7 +10637,7 @@ msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise, i sastavljač poruke ovde"
+msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise i sastavljač poruke ovde"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -10621,11 +10668,12 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Kontrola postavki Evolucija pošte"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
-#: ../mail/mail-component.c:646 ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -10665,50 +10713,50 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pitaj za svaku poruku"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Primanje pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Automatski proveri za _novu poštu svakih"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Slanje pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumevano"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcije za primanje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Provera za nove poruke"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Uređivač naloga"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga"
@@ -10729,28 +10777,28 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Tabela poštanskih naloga"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez imena"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(ci)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
msgid "Add signature script"
msgstr "Dodaj skriptu za potpis"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr "Potpis(i)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:853
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1645
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "nepoznati pošiljalac"
@@ -10759,12 +10807,12 @@ msgstr "nepoznati pošiljalac"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
+"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} piše:"
#: ../mail/em-filter-editor.c:147
@@ -10905,7 +10953,7 @@ msgstr "Đubre"
msgid "Junk Test"
msgstr "Provera đubreta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
@@ -10916,7 +10964,7 @@ msgstr "Dopisna lista"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
-msgstr "Uporedi sve"
+msgstr "Odgovara sve"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
@@ -11014,8 +11062,8 @@ msgstr "počinje sa"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Prekini obradu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671
-#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -11033,8 +11081,8 @@ msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Onda</b>"
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
-msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "Napravi _vFasciklu iz pretrage..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..."
# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
#. TODO: can this be done in a loop?
@@ -11071,33 +11119,33 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Ime fascikle:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
-msgid "vFolders"
-msgstr "vFascikle"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Fascikle pretrage"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NEPOKLOPLjENO"
+msgstr "NEODGOVARA"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Drafts"
msgstr "Priprema"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr "Sanduče"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr "Za slanje"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
@@ -11105,273 +11153,276 @@ msgstr "Učitavanje..."
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Stablo fascikle za poštu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premeštanje fascikle %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Umnožavanje fascikle %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Umnoži u fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Premesti u fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Pretraga fascikli u „%s\""
+msgstr "Pretraga fascikli u „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otvori u _novom prozoru"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr "_Umnoži..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr "_Premesti..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova fascikla..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Umnožavanje `%s' u `%s'"
+msgstr "Umnožavanje ’%s‘ u ’%s‘"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
msgid "C_opy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Preimenuj fasciklu „%s\" u:"
+msgstr "Preimenuj fasciklu „%s“ u:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Preimenuj fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže '/'"
+msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Pravljenje fascikle `%s'"
+msgstr "Pravljenje fascikle ’%s‘"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _svima"
-#. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/>
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Forward"
msgstr "Prosl_edi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kao novu poruku..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr "Poniš_ti brisanje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Preme_sti u fasciklu..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Premesti u fasciklu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Umnoži u fasciklu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znači kao pročitano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
-msgid "Mark as U_nread"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kao _nepročitano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Onači kao _važno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Označi kao nevažno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kao _đubre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi da _nije đubre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Obeleži za _praćenje..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Označ_i kao završeno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Sklo_ni oznaku"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Na_pravi pravilo od poruke"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
-msgid "vFolder on _Subject"
-msgstr "vFascikla na _naslov"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
-msgid "vFolder on Se_nder"
-msgstr "vFascikla na p_ošiljaoca"
-
#: ../mail/em-folder-view.c:1074
-msgid "vFolder on _Recipients"
-msgstr "vFascikla na _primaoce"
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "Fascikla pretrage na _naslov"
#: ../mail/em-folder-view.c:1075
-msgid "vFolder on Mailing _List"
-msgstr "vFascikla na dopisnu _listu"
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "Fascikla pretrage na p_ošiljaoca"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Fascikla pretrage na _primaoce"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter na naslo_v"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter na p_ošiljaoca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter na p_rimaoce"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter na _dopisnu listu"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Štampaj poruku"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nije moguće dobiti poruku"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Umnoži mesto veze"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "Napravi _vFasciklu"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Napravi Fasciklu _pretrage"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_From this Address"
msgstr "_Sa ove adrese"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_To this Address"
msgstr "_na ovu adresu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
# bug: plural-forms if put as "%d matches"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:416
+#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Poklapanja: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepotpisano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Valid signature"
msgstr "Ispravan potpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11379,22 +11430,22 @@ msgstr ""
"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo "
"verovatno autentičan."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neispravan potpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11402,11 +11453,11 @@ msgstr ""
"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može "
"biti proveren."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:672
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11414,11 +11465,11 @@ msgstr ""
"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko "
"Interneta."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šifrovano, slabo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:673
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11427,205 +11478,226 @@ msgstr ""
"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće "
"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Šifrovano, jako"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"Ova poruka je šifrovana, i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa "
+"Ova poruka je šifrovana, i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa "
"strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "Pre_gledaj sertifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:791
+#: ../mail/em-format-html-display.c:825
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1063
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
msgid "Overdue:"
msgstr "Prekoračeno:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1134
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_View Inline"
msgstr "Pre_gledaj unutar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1135
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Hide"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1136
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Prilagodi na širinu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1137
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Prikaži _originalnu veličinu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1462
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1551
msgid "Attachment Button"
msgstr "Dugme za prilog"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1758
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1797
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje izabranih priloga..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1805
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Izabrano čuvanje..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d prilog"
+msgstr[1] "%d priloga"
+msgstr[2] "%d priloga"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Nema priloga"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+msgid "Save All"
+msgstr "Sačuvaj sve"
+
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. strana od %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Dovlačenje `%s'"
+msgstr "Dovlačenje ’%s‘"
-#: ../mail/em-format-html.c:599
+#: ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Ispravan potpis ali nije moguća provera pošiljaoca"
-#: ../mail/em-format-html.c:693
-msgid "Unknown error verifying signed messaage"
-msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisane poruke"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:758
-msgid "Unknown error decrypting messaage"
-msgstr "Nepoznata greška pri dešifrovanju poruke"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:855
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Loše složen spoljni deo poruke."
-#: ../mail/em-format-html.c:997
+#: ../mail/em-format-html.c:885
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1008
+#: ../mail/em-format-html.c:896
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s\""
+msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:1010
+#: ../mail/em-format-html.c:898
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:919
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:930
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s\")"
+msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1270
+#: ../mail/em-format-html.c:1156
msgid "Formatting message"
msgstr "Oblikovanje poruke"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
-msgstr "Od"
+msgstr "Šalje"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovor"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
-msgstr "Za"
+msgstr "Prima"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Kopija (Cc)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319
+#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljalac"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1702
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1705
+#: ../mail/em-format-html.c:1591
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupe za vesti"
-#: ../mail/em-format.c:1101
+#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s prilog"
-#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška"
-#: ../mail/em-format.c:1263
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodržana tip šifre za multipart/encrypted"
-
-#: ../mail/em-format.c:1411
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora."
-#: ../mail/em-format.c:1430
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted"
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodržan oblik potpisa"
-#: ../mail/em-format.c:1438
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Greška pri proveri potpisa"
-#: ../mail/em-format.c:1438
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa"
@@ -11653,116 +11725,117 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Mesto i hijerarhija mailbox fascikli u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
-"*.\n"
+"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
+"h.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu `%s' u `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu ’%s‘ u ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pretraga za postojećim mailbox-ima u `%s': %s"
+msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka `%s: %s"
+msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
-"Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka `%s': %s"
+"Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte `%s': %s"
+msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u ’%s‘: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Nije moguće čitanje podešavanja prethodne instalacije Evolucije, `evolution/"
-"config.xmldb' ne postoji ili je oštećen."
+"Nije moguće čitanje podešavanja prethodne instalacije Evolucije, ’evolution/"
+"config.xmldb‘ ne postoji ili je oštećen."
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "neimenovana_slika.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "Postavi kao _pozadinu"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _listu"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otvori vezu u čitaču"
-#: ../mail/em-popup.c:550
+#: ../mail/em-popup.c:608
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Pošalji poruku za..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Dodaj u _adresar"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otvori u %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr "Prijavljeno"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "Izaberite server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nije izabran server"
@@ -11770,35 +11843,35 @@ msgstr "Nije izabran server"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Ne prikazuj ponovo ovu poruku."
-#: ../mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
msgid "message"
msgstr "poruka"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr "Sačuvaj poruku..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:663
msgid "Add address"
msgstr "Dodaj adresu"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1142
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Poruke od %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "v_Folders"
-msgstr "v_Fascikle"
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Fas_cikle pretrage"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "vFolder source"
-msgstr "vFascikla izvor"
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Izvor fas_cikle pretrage"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -11898,11 +11971,11 @@ msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kurzora"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Visina panela liste poruka"
+msgstr "Visina površi liste poruka"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Visina panela liste poruka."
+msgstr "Visina površi liste poruka."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -11919,7 +11992,7 @@ msgid ""
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"Ukoliko nema ugrađenog pregledača za ovaj mime tip u okviru Evolucije, svi "
-"mime tipovi sa ove liste koji su vezani Bonobo pregledačem delova u Gnomovoj "
+"mime tipovi sa ove liste koji su vezani bonobo pregledačem delova u Gnomovoj "
"bazi mime tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
@@ -11944,7 +12017,7 @@ msgid ""
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Lista naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove koje "
-"imenuju podizabrandirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts."
+"imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11960,7 +12033,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista mime tipova radi provere za Bonobo pregledačima"
+msgstr "Lista mime tipova radi provere za bonobo pregledačima"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -12087,7 +12160,7 @@ msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Prepoznaje osmehe u tekstu i zamenjuje ih slikama."
+msgstr "Prepoznaje smeške u tekstu i zamenjuje ih slikama."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@@ -12119,11 +12192,11 @@ msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Prikaži panel \"Pregled\""
+msgstr "Prikaži površ „Pregled“"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Prikazuje panel \"Pregled\"."
+msgstr "Prikazuje površ „Pregled“."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -12168,7 +12241,7 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"Obaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih "
+"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih "
"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata &lt;header "
"enabled&gt; - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte."
@@ -12258,11 +12331,11 @@ msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Opcija Pregled/odgovori je izabrana"
+msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Opcija Pregled/odgovori je izabrana."
+msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana."
# Da li ovo treba ostaviti na engleskom, pošto su doslovna imena zaglavlja?
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
@@ -12297,17 +12370,17 @@ msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkli sanduče (mbox)"
+msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli sandučeta"
+msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Uvoženje `%s'"
+msgstr "Uvoženje ’%s‘"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
@@ -12324,7 +12397,7 @@ msgstr "Sačekajte"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Uvoženje mailbox-a"
+msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
@@ -12334,7 +12407,7 @@ msgstr "Pretraga %s"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Prioritetni filter „%s\""
+msgstr "Prioritetni filter „%s“"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
@@ -12357,7 +12430,7 @@ msgstr ""
"filtriraju.\n"
"\n"
"Kao privremeno rešenje, dodata je grupa filtera imena \n"
-"\"Prioritetni filter\" koja pretvara Netscape filtere za poštu u\n"
+"„Prioritetni filter“ koja pretvara Netscape filtere za poštu u\n"
"rezultate Evolucije, a promenjeni filteri koriste rezultate umesto\n"
"prioriteta. Proverite uvežene filtere da se uverite\n"
"da li sve radi kao što bi trebalo."
@@ -12370,7 +12443,7 @@ msgid ""
"These filters will be dropped."
msgstr ""
"Neki od Netscape filtera za poštu koriste\n"
-"mogućnost \"Ignoriši niz\" ili \"Prati niz\"\n"
+"mogućnost „Ignoriši niz“ ili „Prati niz“\n"
"koju Evolucija ne podržava.\n"
"Ovi filteri će biti izostavljeni."
@@ -12422,7 +12495,7 @@ msgstr "Evolucija Pine uvoznik"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Uvezi poštu iz programa Pine."
+msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
@@ -12448,7 +12521,7 @@ msgstr "%s dopisna lista"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodaj pravilo filtriranja"
-#: ../mail/mail-component.c:507
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -12456,7 +12529,7 @@ msgstr[0] "%d obrisano"
msgstr[1] "%d obrisane"
msgstr[2] "%d obrisanih"
-#: ../mail/mail-component.c:509
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -12464,7 +12537,7 @@ msgstr[0] "%d đubre"
msgstr[1] "%d đubreta"
msgstr[2] "%d đubreta"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -12472,7 +12545,7 @@ msgstr[0] "%d u pripremi"
msgstr[1] "%d u pripremi"
msgstr[2] "%d u pripremi"
-#: ../mail/mail-component.c:534
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -12480,7 +12553,7 @@ msgstr[0] "%d poslato"
msgstr[1] "%d poslate"
msgstr[2] "%d poslatih"
-#: ../mail/mail-component.c:536
+#: ../mail/mail-component.c:538
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -12488,7 +12561,7 @@ msgstr[0] "%d neposlato"
msgstr[1] "%d neposlate"
msgstr[2] "%d neposlatih"
-#: ../mail/mail-component.c:540
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -12496,39 +12569,39 @@ msgstr[0] "%d ukupno"
msgstr[1] "%d ukupno"
msgstr[2] "%d ukupno"
-#: ../mail/mail-component.c:542
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] "%d nepročitano"
-msgstr[1] "%d nepročitane"
-msgstr[2] "%d nepročitanih"
+msgstr[0] ", %d nepročitano"
+msgstr[1] ", %d nepročitane"
+msgstr[2] ", %d nepročitanih"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova poruka"
-#: ../mail/mail-component.c:764
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Poruka"
-#: ../mail/mail-component.c:765
+#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sastavi novu poruku"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova fascikla za poštu"
-#: ../mail/mail-component.c:772
+#: ../mail/mail-component.c:774
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Fascikla za poštu"
-#: ../mail/mail-component.c:773
+#: ../mail/mail-component.c:775
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu"
-#: ../mail/mail-component.c:917
+#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja pošte ili fascikli."
@@ -12540,7 +12613,7 @@ msgstr " "
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Proveri podržane tipove "
+msgstr " _Proveri podržane tipove "
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
@@ -12568,11 +12641,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Upozorenja</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tip prijave</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tip autentifikacije</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prijava</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikacija</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
@@ -12580,7 +12653,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Sastavljanje poruka</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
@@ -12596,10 +12669,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazana _zaglavlja poruka</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja filtera</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije filtera</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>"
@@ -12633,7 +12706,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Neobavezni podaci</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -12689,7 +12762,7 @@ msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Uvek pošalji _skrivenu kopiju (Bcc):"
+msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu kopiju (Bcc):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -12709,7 +12782,7 @@ msgstr "Prilog"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Automat_ski umetni slike sa osmesima"
+msgstr "Automatski _umetni slike smešaka"
#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -12777,7 +12850,7 @@ msgstr ""
"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n"
"korišćenjem Evolucije. \n"
"\n"
-"Kliknite \"Primeni\" da sačuvate podešavanja."
+"Kliknite „Primeni“ da sačuvate podešavanja."
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
@@ -12785,7 +12858,7 @@ msgstr "Pod_razumevano"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Podrazumevano _kodiranje znakova:"
+msgstr "Podrazumevana _kodna strana:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
@@ -12873,7 +12946,7 @@ msgstr "Tabela zaglavlja pošte"
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Mailbox mesto"
+msgstr "Mesto poštanskog sandučeta"
#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
@@ -12911,7 +12984,7 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, "
-"pitajte sistem administratora ili ponuđača Internet usluga."
+"pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga."
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
@@ -12919,9 +12992,8 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Unesite dole ime i elektronsku adresu. \"Neobavezna\" polja dole ne moraju "
-"biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje "
-"šaljete."
+"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti "
+"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -12945,7 +13017,7 @@ msgstr "Z_apamti lozinku"
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Od_govori:"
+msgstr "Od_govor:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
@@ -12953,7 +13025,7 @@ msgstr "Zapa_mti lozinku"
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
-msgstr "Izaberi..."
+msgstr "Izab_eri..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
@@ -12981,7 +13053,7 @@ msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Send message receipts:"
-msgstr "_Pošalji poruku primaocima:"
+msgstr "Pošalji priznanice:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
@@ -12993,11 +13065,11 @@ msgstr "Fascikla poslatih _poruka:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_ver traži proveru"
+msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju"
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Tip servera:"
+msgstr "_Tip servera: "
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -13025,11 +13097,11 @@ msgstr "Provera pravopisa"
#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "_Font terminala:"
+msgstr "Font t_erminala:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
-msgstr "_Tip:"
+msgstr "T_ip: "
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
@@ -13054,7 +13126,7 @@ msgid ""
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n"
-"Na primer: „Poslovni\" ili „Lični\""
+"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“"
#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
@@ -13072,7 +13144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobro došli u pomoćnika Evolucija podešavanja pošte.\n"
"\n"
-"Kliknite „Napred\" za početak. "
+"Kliknite „Napred“ za početak. "
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
@@ -13099,42 +13171,38 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "_Puno ime:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Domaćin:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "_Putanja:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Upozori kada šalješ HTML poruke onima koji ih ne žele"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Stil odgovora:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Skripta:"
@@ -13158,232 +13226,232 @@ msgstr "boja"
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>vFascikla izvori</b>"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Izvori fascikle pretrage</b>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni potpis</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Osetljivo na veličinu slova"
# timezone.
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Za_vršeno"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "F_ind:"
msgstr "Pro_nađi:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr "Pronađi u poruci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Označi za praćenje"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Prijave na fascikle"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "Ugovor o licenci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr "Ništa nije izabrano"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erver:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr "Sigurnosni podaci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n"
-"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija \"Oznaka\"."
+"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
-msgstr "_Prihvatam licencu"
+msgstr "_Prihvati licencu"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Rok:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Oznaka:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr "Pri_javi se"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odjavi se"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "samo navedene fascikle"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "sa svim aktivnim mrežnim fasciklama"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "sa svim lokalnim i aktivnim mrežnim fasciklama"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "sa svim lokalnim fasciklama"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pingovanje %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtriranje fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Uzimanje pošte"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n"
-"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu `Poslato'."
+"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu `Poslato': %s"
+msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Slanje poruke %d od %d"
# bug: plural-forms
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
-msgstr "Poništeno."
+msgstr "Odustato."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Završeno."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Premeštanje poruka u %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Umnožavanje poruka u %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Prosleđene poruke"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otvaranje fascikle %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otvaranje ostave %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Uklanjanje fascikle %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Smeštanje fascikle '%s'"
+msgstr "Smeštanje fascikle ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga '%s'"
+msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Smeštanje naloga %s'"
+msgstr "Smeštanje naloga ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Osvežavanje fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "Pražnjenje fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Izbacivanje smeća u '%s'"
+msgstr "Izbacivanje smeća u ’%s‘"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Dovlačenje poruke %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13391,7 +13459,7 @@ msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke"
msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke"
msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13399,7 +13467,7 @@ msgstr[0] "Čuvanje %d poruke"
msgstr[1] "Čuvanje %d poruke"
msgstr[2] "Čuvanje %d poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13408,7 +13476,7 @@ msgstr ""
"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13417,11 +13485,11 @@ msgstr ""
"Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "Čuvanje priloga"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13430,28 +13498,28 @@ msgstr ""
"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nije moguć upis podataka: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Prekidanje veze sa %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponovno povezivanje na %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "Provera servisa"
#: ../mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Poništavanje..."
+msgstr "Odustajanje..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
@@ -13474,7 +13542,7 @@ msgstr "Slanje i primanje pošte"
#: ../mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Poništi _sve"
+msgstr "Obustavi _sve"
#: ../mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
@@ -13484,6 +13552,10 @@ msgstr "Osvežavanje..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Čekanje..."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Provera za nove poruke"
+
#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
@@ -13493,9 +13565,9 @@ msgstr "Unesite lozinku za %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../mail/mail-session.c:238
+#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Korisnik je poništio operaciju."
+msgstr "Korisnik je obustavio operaciju."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
@@ -13503,7 +13575,7 @@ msgstr "Uredi potpis"
#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Unesi ime za ovaj potpis."
+msgstr "Unesite ime za ovaj potpis."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
@@ -13513,12 +13585,12 @@ msgstr "Ime:"
#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje spool direktorijuma `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu ’%s‘: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora `%s'"
+msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora ’%s‘"
#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
@@ -13532,30 +13604,30 @@ msgstr "Prosleđena poruka"
#: ../mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Neispravna fascikla `%s'"
+msgstr "Neispravna fascikla ’%s‘"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
-msgstr "Podešavanje vFascikle: %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Osvežavanje vFascikli za '%s: %s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s: %s‘"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Osvežavanje vFascikli za '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s‘"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Uredi vFasciklu"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Uredi fasciklu pretrage"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Nova vFascikla"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nova fascikla pretrage"
# mail:vfolder-notunique secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
@@ -13624,7 +13696,7 @@ msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?"
# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa nevidljivim primaocima (BCC)?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13639,8 +13711,8 @@ msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Zbog &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nije moguće dodavanje vFascikle &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće dodavanje fascikle pretrage &quot;{0}&quot;."
# mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
@@ -13653,11 +13725,11 @@ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nije moguće pravljenje privremene fascikle za čuvanje."
+msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijuma za čuvanje."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle za čuvanje, zbog &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za čuvanje, zbog &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
@@ -13668,8 +13740,9 @@ msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Nije moguće brisanje sistemske fascikle &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Nije moguće urediti vFasciklu &quot;{0}&quot; pošto ne postoji."
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr ""
+"Nije moguće urediti fasciklu pretrage &quot;{0}&quot; pošto ne postoji."
# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
@@ -13829,7 +13902,7 @@ msgstr "Zanemari"
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neispravna prijava"
+msgstr "Neispravna autentifikacija"
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
@@ -13844,7 +13917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
-"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili Kopija (CC): primaoca."
+"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
@@ -13903,7 +13976,7 @@ msgstr "Slanje upita serveru"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama prijave."
+msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
@@ -13914,12 +13987,16 @@ msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Zaista obrisati fasciklu &quot;{0}&quot; i sve podfascikle?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Fascikle pretrage su automatski osvežene."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Send Receipt"
msgstr "Pošalji priznanicu"
# bug: Ximian Evolution -> Evolution
# mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -13927,7 +14004,7 @@ msgstr ""
"Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu "
"preimenovati, premestiti ili obrisati."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13940,37 +14017,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
-"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili Kopija (CC): primaoca."
+"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Sledeće(a) pravilo(a) filtera:\n"
+"Sledeća(e) fascikla(e) pretrage:\n"
"{0}\n"
-"Koristila je sada uklonjena fascikla:\n"
+"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
-"I sada je(su) osveženo(a)."
+"I sada je(su) osvežena(e)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Sledeća(e) vFascikla(e):\n"
+"Sledeće(a) pravilo(a) filtera:\n"
"{0}\n"
-"Koristila je sada uklonjena fascikla:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"I sada je(su) osvežena(e)."
+"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"I sada je(su) osveženo(a)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -13982,40 +14059,40 @@ msgstr ""
"Poruka je smeštena u fasciklu Za slanje. Pregledajte greške u poruci i "
"ponovo je pošaljite."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Ova fascikla je možda posredno dodata, idite u uređivač vFascikli i dodajte "
-"je izričito, ako želite."
+"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n"
+"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli primaoce"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Ovaj server ne podržava traženi tip prijave i možda uopšte ne podržava "
-"prijavu."
+"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne "
+"podržava autentifikaciju."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14023,39 +14100,39 @@ msgstr ""
"Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu za ovaj nalog. Koristiti "
"sistemsku fasciklu za pripremu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nije moguće čitanje datoteke licence."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Use _Default"
msgstr "Koristi _podrazumevano"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu za pripremu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Imate neposlate poruke, želite li ipak da izađete?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga istog imena."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Morate imenovati ovu vFasciklu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Morate imenovati ovu fasciklu pretrage."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Morate navesti fasciklu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14065,38 +14142,34 @@ msgstr ""
"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, "
"svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Prijava na server &quot;{0}&quot; kao &quot;{0}&quot; nije uspela."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Poruka naslovljena &quot;{0}&quot; nije isporučena."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Append"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Zanemari promene"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Isprazni _smeće"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr "Iz_baci"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Otvori poruke"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "vFascikle su automatski osvežene."
-
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Neviđeno"
@@ -14170,7 +14243,7 @@ msgstr "Pravljenje liste poruka"
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr "Rok do"
+msgstr "Rok"
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -14220,17 +14293,17 @@ msgstr "Prosledi"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Nije neophodan odgovor"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr "Odgovori svima"
#: ../mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
-msgstr "Pročitaj"
+msgstr "Pročitati"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
@@ -14322,33 +14395,33 @@ msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i podešavanja Evolucije"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Oporavlja podešavanja..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatski kontakti"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Automatski kontakti</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Automatski napravi unose u adresar pri odgovaranju na poštu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakti brzih glasnika</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr "Povremeno uskladi podatke o kontaktima i slike sa mog _brzog glasnika"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada"
@@ -14412,7 +14485,7 @@ msgstr "Vreme: sunčano"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vreme: Grmljavine"
+msgstr "Vreme: grmljavine"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
@@ -14436,15 +14509,15 @@ msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Kalendar vremena"
+msgstr "Kalendari vremena"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
-"Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u "
-"privremenuostavu."
+"Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u listu "
+"isečaka."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
@@ -14454,6 +14527,30 @@ msgstr "Umnoži elektronsku _adresu"
msgid "Copy tool"
msgstr "Alat za umnožavanje"
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program "
+"za poštu."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Podrazumevani klijentza poštu "
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?"
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
@@ -14464,26 +14561,24 @@ msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Otvara fasciklu drugog korisnika"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Ime n_aloga:"
+msgstr "_Nalog:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Ime fascikle:"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgstr "_Korisnik:"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "Sigurna lozinka"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -14491,23 +14586,23 @@ msgstr ""
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom "
"lozinkom (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Tekstualna lozinka"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom "
-"lozinke."
+"lozinkom."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Van kancelarije"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14515,66 +14610,66 @@ msgstr ""
"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n"
"koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Nisam u kancelariji"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "U kancelariji sam"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Izmenite lozinku"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Upravljajte podešavanjima delegata za nalog Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Pomoćnik za delegiranje"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Razno"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
msgid "Folders Size"
-msgstr "Veličina Fascikli"
+msgstr "Veličina fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange podešavanja"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:604
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
msgid "_OWA Url:"
-msgstr "_OWA adresa (Url):"
+msgstr "_OWA adresa:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:629
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Prijava"
+msgstr "A_utentifikuj"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:821
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
msgid "Authentication Type"
-msgstr "Tip prijave"
+msgstr "Tip autentifikacije"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:835
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Proveri podržane tipove"
@@ -14586,10 +14681,12 @@ msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
+"Trenutna lozinka ne odgovara postojećoj lozinki za ovaj nalog. Unesite "
+"ispravnu lozinku"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Dve lozinke se ne poklapaju. Ponovo unesite lozinke."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Confirm Password:"
@@ -14597,7 +14694,7 @@ msgstr "Potvrdite lozinku:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "Current Password:"
-msgstr "Sadašnja lozinka:"
+msgstr "Trenutna lozinka:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "New Password:"
@@ -14605,94 +14702,60 @@ msgstr "Nova lozinka:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Sadašnja lozinka je istekla. Izmenite Vašu lozinku sada."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222
-msgid ""
-"No Global Catalog server configured for this account.\n"
-"Unable to edit delegates."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not read folder permissions.\n"
-"Unable to edit delegates."
-msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o poništenju delegatu"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268
-msgid ""
-"Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-"Unable to edit delegates."
-msgstr ""
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Ovlašćenja za %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
-msgstr "Delegiraj:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not make %s a delegate"
-msgstr "Nije moguće pravljenje poruke."
+msgstr "Delegiraj"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
#, c-format
-msgid "%s is already a delegate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564
-#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Organizator je uklonio delegata %s "
+msgstr "Ukloniti delegata %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr ""
-"Nije moguće pravljenje fascikle %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nije moguće pristupiti aktivnom direktorijumu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s"
+msgstr "Nije moguće pronaći sebe u aktivnom direktorijumu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s"
+msgstr "Nije moguće pronaći delegata %s u aktivnom direktorijumu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Nije moguć upis podataka: %s"
+msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nije moguće osvežiti netačan objekat"
+msgstr "Nije moguće osvežiti listu delegata."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Nije moguće brisanje fascikle: %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to update delegates:\n"
-"%s"
-msgstr "Nisje moguće privremeno čuvanje poruke %s: %s"
+msgstr "Nije moguće dodati delegata %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Greška pri učitavanju liste zaduženja"
+msgstr "Greška pri čitanju liste delegata."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
@@ -14700,7 +14763,7 @@ msgstr "Autor (čita, pravi)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendar"
+msgstr "K_alendar:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "Co_ntacts:"
@@ -14726,7 +14789,7 @@ msgstr "Ovlašćenja za"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (samo za čitanje)"
+msgstr "Recenzent (samo čita)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid ""
@@ -14748,203 +14811,152 @@ msgstr "_Sanduče:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "Za_duženja:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođen pregled"
-
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Ovlašćenja za"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Odjavi fascikle"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Odjava sa fascikle „%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Odjava sa fascikle „%s\""
-
-# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:46
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Permissions..."
-msgstr "Ovlašćenja za"
+msgstr "Ovlašćenja..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ime fascikle"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Veličina fascikle"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Stablo Exchange fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nije moguće preimenovanje fascikle: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Odjavi fasciklu..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nije moguće brisanje fascikle: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not update folder permissions. %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu u '%s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“"
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:297
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "Zabranjen pristup"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:396
-msgid ""
-"Unable to add user to access control list:\n"
-"No Global Catalog server is configured for this account."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such user %s"
-msgstr "Nema takve fascikle %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "%s cannot be added to an access control list"
-msgstr ""
+msgstr "(Zabranjen pristup.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error looking up %s"
-msgstr "Nepoznata greška: %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User:"
+msgstr "Dodaj korisnika:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already in the list"
-msgstr "Ta osoba već prisustvuje sastanku!"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaje korisnika"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja</b>"
+msgstr "<b>Ovlašćenja</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Unesi delegata"
+msgstr "Nije moguće delegirati"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Uređivač za kontakte"
+msgstr "Nije moguće urediti"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create items"
-msgstr "Napravi pra_vilo"
+msgstr "Pravi predmete"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create subfolders"
-msgstr "Napravi fasciklu"
+msgstr "Pravi podfascikle"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Delegati"
+msgstr "Obriši sve predmete"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Delegati"
+msgstr "Obriši svoje predmete"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Uređivanje filtera"
+msgstr "Uredi sve predmete"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Uređivanje filtera"
+msgstr "Uredi svoje predmete"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Folder contact"
-msgstr "%d kontakt"
+msgstr "Kontakt fascikle"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Folder owner"
-msgstr "vFascikla na p_ošiljaoca"
+msgstr "Vlasnik fascikle"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Folder visible"
-msgstr "%d aVaIaDb™aIaVaIb…"
+msgstr "Vidljiva fascikla"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Read items"
-msgstr "Priznanice"
+msgstr "Predmeti za čitanje"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Role: "
-msgstr "Uloga"
+msgstr "Uloga: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
-#, fuzzy
msgid "Select User"
-msgstr "Izaberite fasciklu"
+msgstr "Izaberite korisnika"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adresar..."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Prijavi se na kontakte drugog korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Prijavi se na kalendar drugog korisnika"
+
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće promeniti lozinku zbog problema u podešavanju."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
-msgstr ""
-"Nije moguće preimenovati fasciklu:\n"
-"%s"
+msgstr "Nije moguće prikazati fascikle."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid ""
"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
"restart Evolution."
msgstr ""
+"Promene u podešavanju Exchange naloga će nastupiti nakon izlaska i ponovnog "
+"pokretanja Evolucije."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nije moguća prijava na server: %s"
+msgstr "Nije moguća autentifikacija na server."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Could not change password."
-msgstr "Izmenite lozinku"
+msgstr "Nije moguće izmeniti lozinku."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -14952,38 +14964,59 @@ msgid ""
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
+"Nije moguće podesiti Exchange nalog zbog \n"
+"pojave nepoznate greške. Proverite adresu, \n"
+"korisničko ime i lozinku, i pokušajte ponovo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
+msgstr "Nije moguće povezivanje na server {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr ""
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nije moguće utvrditi ovlašćenja za fascikle delegata."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nije moguće pravljenje poruke."
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nije moguće pronaći Exchange Web Storage System."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nije moguće pronaći server {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Nije moguće {0} učiniti delegatom"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Neuspelo čitanje stanja za van kancelarije"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nije moguće osvežiti ovlašćenja fascikli."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nije moguće da osvežiti stanje za van kancelarije"
+msgstr "Nije moguće osvežiti stanje za van kancelarije"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange Connector greška pristupa."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -14999,66 +15032,116 @@ msgid ""
"html\n"
" "
msgstr ""
+"Exchange Connector traži pristup izvesnim\n"
+"mogućnostima Exchange servera koji su izgleda\n"
+"isključene ili blokirane. (Ovo obično nije \n"
+"namerno.) Vaš Exchange administrator će \n"
+"morati da uključi ove mogućnosti kako bi \n"
+"mogli da koristite Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"Da bi saznali šta da zatražite od Exchange \n"
+"administratora, otvorite sledeću vezu:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Neuspelo osvežavanje delegata:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Fascikla već postoji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Fascikla ne postoji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Fascikla nije na mreži"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "Opšta greška"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
+"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za "
+"podešavanje naloga."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Poštansko sanduče za {0} nije na ovom serveru."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno napisano i pokušajte ponovo."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
+"Proverite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Server za opšti katalog nije podešen za ovaj nalog."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Nema poštanskog sandučeta za korisnika {0} na {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka je uspešno promenjena."
# shell:noshell-reason title
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju"
+msgstr "Ponovo pokrenite Evoluciju"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Izaberite korisnika."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "Server je odbio lozinku jer je preslaba."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange nalog će biti isključen kada izađete iz Evolucije"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange nalog će biti ukloljen kada izađete iz Evolucije"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid ""
"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
+"Server ima pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15066,65 +15149,118 @@ msgid ""
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
+"Ovo verovatno znači da server zahteva \n"
+"da navedete ime Windows domena \n"
+"kao deo Vašeg korisničkog imena (npr. &quot;DOMEN\\korisnik&quot;).\n"
+"\n"
+"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
msgid "Try again with a different password."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Try to clear up some space by deleting some mails."
-msgstr ""
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Nije moguća dodati korisnika na listu za kontrolu pristupa:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Nije moguće uređivanje delegata."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Nepoznata greška u pronalaženju {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Nepoznata greška."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-#, fuzzy
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nepoznat tip"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Operacija nije podržana"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
-msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere."
+msgstr ""
+"Približavate se Vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Ne možete da sebe delegirate"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Prekoračili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Možete samo da podesite jedan Exchange nalog."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
msgstr ""
+"Trenutna iskorišćenost je: {0}KB. Probajte da oslobodite prostor brisanjem "
+"nekih poruka."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "You will not be able to either send or recieve mails now."
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
msgstr ""
+"Trenutna iskorišćenost je: {0}KB. Nećete moći ni da šaljete ni da primate "
+"poštu."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
-"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting "
-"some mails."
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""
+"Trenutna iskorišćenost je: {0}KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne "
+"oslobodite prostor brisanjem nekih poruka."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka je istekla."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} ne može biti dodat na listu za kontrolu pristupa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} je već delegat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} je već ne listi"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Prijavi se na zaduženja drugog korisnika"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Delegiraj ovlašćenja"
+msgstr "Proveri ovlašćenja fascikli"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Otvara fasciklu drugog korisnika"
+msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Odjava sa fascikle „%s\""
+msgstr "Odjava sa fascikle „%s“"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr "Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u priručnom meniju stabla fascikli"
+msgstr ""
+"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo fascikli."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -15134,6 +15270,47 @@ msgstr "Odjavi fascikle"
msgid "Checklist"
msgstr "Spisak"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Postavljanje Groupware naloga"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Podešavanja za đubre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>Podešavanja pošte za đubre</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Podešavanja pošte za đubre..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>Lista za đubre</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Podešavanja pošte za đubre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Onemogući"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "Lista za đu_bre"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Dodaj opcije slanja groupwise porukama"
@@ -15151,6 +15328,10 @@ msgstr "Dodatak za mogućnosti Groupwise naloga."
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Groupware mogućnosti"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Prihvati uz rezervu"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Korisnici :</b>"
@@ -15188,13 +15369,87 @@ msgstr "_Deljeno sa ..."
msgid "_Sharing"
msgstr "_Deljenje"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Ime</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Prava pristupa"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Dodaj/uredi"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_takti"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Čitaj predmete označene kao _lično"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Podsetnici"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Read"
+msgstr "Pro_čitaj"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mrežni posrednik"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "prozorče1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Ime naloga</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Prijava za mrežnog posrednika"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
-#: ../plugins/proxy/proxy.c:459 ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:221
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:263
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen."
+
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
@@ -15207,84 +15462,88 @@ msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja"
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Nova _deljena fascikla..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr "Deljenje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:715
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Prati status poruke..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nije moguća obrada predmeta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Nije moguće slanje predmeta kalendaru '%s'. %s"
+msgstr "Nije moguće slanje predmeta kalendaru ’%s‘. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Poslato kalendaru '%s' kao prihvaćeno"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao prihvaćeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Poslato kalendaru '%s' uz rezervu"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ uz rezervu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Poslato kalendaru '%s' kao odbijeno"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao odbijeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Poslato kalendaru '%s' kao poništeno"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao odustato"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je uklonio delegata %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Poslato obaveštenje o poništenju delegatu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o poništenju delegatu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Status učesnika nije osvežen zbog neispravnog statusa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nije moguće osvežavanje za učesnika %s"
+msgstr "Nije moguće osvežavanje za učesnika. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Osvežen status učesnika"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali kalendar nije ispravan iKalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet u kalendaru nije ispravan"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -15292,11 +15551,11 @@ msgstr ""
"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zaduženja ili slobodno/"
"zauzeto podatke."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više predmeta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15304,26 +15563,26 @@ msgstr ""
"Radi obrade svih ovih predmeta, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar "
"uvesti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Sastanci i zaduženja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Obriši poruku nakon radnje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretraga za preklapanjem</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima"
@@ -15450,13 +15709,13 @@ msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y."
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M"
# strptime format of a weekday, a date and a time,
# in 24-hour format.
@@ -15466,29 +15725,29 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s je objavio(la) sledeću informaciju o sastanku:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s je objavio(la) sledeći podatak o sastanku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) sledeću informaciju o sastanku:"
+msgstr "<b>%s</b> je objavio(la) sledeći podatak o sastanku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#, c-format
@@ -15519,7 +15778,7 @@ msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku:"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviju informaciju za sledeći sastanak:"
+msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
@@ -15592,7 +15851,7 @@ msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> želi da primi najnoviju informaciju za sledeće dodeljeno zaduženje:"
+"<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeće dodeljeno zaduženje:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
@@ -15671,7 +15930,46 @@ msgstr "Ovaj sastanak je delegiran"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
+msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Dozvoljava isključivanje naloga."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Isključi nalog"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Sistemska greška: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Camel greška: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "Nalog ne može da šalje poštu"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Nema dostupne ostave"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr "Dodatak koji uvodi CORBA sučelje za mrežno pristupanje pošti."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Mrežna pošta"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15725,7 +16023,7 @@ msgstr "Radnje za dopisnu listu"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Dopisna lista"
+msgstr "Dopisna _lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
@@ -15760,7 +16058,7 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"Elektronska poruka će biti poslata na adresu (URL) „{0}\". Možete poruku da "
+"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da "
"pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n"
"\n"
"Trebalo bi da dobijete odgovor sa dopisne liste ubrzo nakon slanja poruke."
@@ -15827,7 +16125,7 @@ msgstr "_Pošalji poruku"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Javi se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
+msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -15851,11 +16149,11 @@ msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr "Obeleži kalendar za rad van mreže"
+msgstr "Označi kalendar za rad van mreže"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Označava izabran(e) kalendar(e) za pregled van mreže."
+msgstr "Označava izabran kalendar za pregled van mreže."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
@@ -15865,6 +16163,14 @@ msgstr "_Onemogući da ovo bude dostupno van mreže"
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr "O_znači kalendar za rad van mreže"
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mono pokretač"
+
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr "Obavesti D-BUS porukom kada stigne nova pošta."
@@ -15875,7 +16181,7 @@ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
msgid "New mail notify"
-msgstr "Obavest o novoj pošti"
+msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
@@ -15907,7 +16213,7 @@ msgstr "Putanja"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -15921,6 +16227,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
msgid "Plugin"
msgstr "Dodatak"
@@ -15965,6 +16272,28 @@ msgstr "HTML model"
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Daje mogućnost štampe poruke iz sastavljača"
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled pred štampu"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Štampa poruku"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spam ubica (ugrađen)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr "Dodatak za đubre Ubice spama"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr "uči koje su poruke za đubre koristeći spamd."
+
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr "Dodatak za čuvanje svih priloga ili delova poruke odjednom."
@@ -16009,7 +16338,7 @@ msgstr "Jib"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Description List"
-msgstr "Opisna lista"
+msgstr "Lista opisa"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Categories List"
@@ -16037,11 +16366,11 @@ msgstr "Kraj"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr "procenat završenog"
+msgstr "postotak završenog"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "Adresa"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
msgid "Attendees List"
@@ -16053,7 +16382,7 @@ msgstr "Izmenjeno"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Napredne opcije za CSV format"
+msgstr "Napredne opcije za CSV oblik"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
@@ -16069,15 +16398,15 @@ msgstr "Graničnik zapisa:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Spoji vrednosti sa:"
+msgstr "Obavij vrednosti sa:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Zarezom odvojen format vrednosti (.csv)"
+msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iKalendar format (.ics)"
+msgstr "iKalendar oblik (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -16102,7 +16431,7 @@ msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF oblik (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
@@ -16157,7 +16486,7 @@ msgstr ""
"Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih "
"programa. \n"
"\n"
-"Kliknite „Napred\" da nastavite. "
+"Kliknite „Napred“ da nastavite. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
#: ../shell/e-shell-importer.c:145
@@ -16192,105 +16521,13 @@ msgstr "Lista poruke po naslovu"
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Vrati se na nizanje poruka po nas_lovu"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Onemogući"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Dozvoljava blokiranje naloga."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Onemogući nalog"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Mrežni posrednik"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "prozorče1"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Ime</b>"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Prava pristupa"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Dodaj/uredi"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_takti"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Čitaj predmete označene kao _lično"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Podsetnici"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Read"
-msgstr "Pro_čitaj"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:14
-msgid "_Write"
-msgstr "_Piši"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy.c:656
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
-"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude otključan."
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:485
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..."
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Ime naloga</b>"
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Prijava za mrežnog posrednika"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spam ubica (ugrađen)"
-
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolucija konzola"
+msgstr "Evolucija školjka"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Program za podešavanja konzole Evolucije"
+msgstr "Proizvodnja podešavanja školjke Evolucije"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -16302,7 +16539,7 @@ msgstr "Probni deo Evolucije"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Gnom opis štampe tekućih podešavanja štampača"
+msgstr "Gnom opis štampe trenutnih podešavanja štampača"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -16310,7 +16547,7 @@ msgstr "Verzija podešavanja"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Podrazumevana širina pomoćne linije"
+msgstr "Podrazumevana širina bočne trake"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
@@ -16348,7 +16585,7 @@ msgstr "Počni rad van mreže"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr "Verzija podešavanja Evolucije, uz nivo podešavanja glavno/sporedno/"
+msgstr "Verzija podešavanja Evolucije, sa glavno/sporedno/nivo podešavanja"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -16367,8 +16604,8 @@ msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
msgstr ""
-"Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, uz nivo podešavanja glavno/"
-"sporedno/"
+"Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavno/sporedno/nivo "
+"podešavanja"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
@@ -16376,13 +16613,13 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Stil dugmadi prozora. Može biti \"tekst\", \"ikone\", \"oboje\", \"linija "
-"alata\". Ako je postavljeno \"linija alata\", Gnomovo podešavanje linije alata "
-"utvrđuje stil dugmadi."
+"Stil dugmadi prozora. Može biti „tekst“, „ikone“, „oboje“, „paleta alata“. "
+"Ako je postavljeno „paleta alata“, Gnomovo podešavanje palete alata utvrđuje "
+"stil dugmadi."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Linija alata je vidljiva"
+msgstr "Paleta alata je vidljiva"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -16390,7 +16627,7 @@ msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Da li da linija alata bude vidljiva."
+msgstr "Da li da paleta alata bude vidljiva."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid ""
@@ -16421,12 +16658,12 @@ msgstr "Aktivne veze"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Kliknite OK da prekinete vezu i radite van mreže"
+msgstr "Kliknite U redu da prekinete vezu i radite van mreže"
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Bezimeno)"
+msgstr "(Neimenovano)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
@@ -16443,7 +16680,7 @@ msgstr ""
"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju, i izaberite kojeg je "
"tipa ta datoteka iz liste.\n"
"\n"
-"Možete izabrati \"Automatsko\" ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da "
+"Možete izabrati „Automatsko“ ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da "
"sama završi posao."
#: ../shell/e-shell-importer.c:142
@@ -16460,7 +16697,7 @@ msgstr ""
"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih\n"
"programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja\n"
"koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate\n"
-"ponovo, kliknite na dugme „Nazad\".\n"
+"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“.\n"
#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
@@ -16490,29 +16727,29 @@ msgstr "U_voz"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Podešavanja Evolucije"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nije navedeno ime fascikle."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži Return znak."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „/\"."
+msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „/“."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#\"."
+msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' i '..' su zauzeta za imena fascikli."
+msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate.."
+msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
#, c-format
@@ -16538,66 +16775,62 @@ msgstr "zaslužni-prevodioci"
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware paket programa"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
msgid "_Work Online"
msgstr "_Rad na mreži"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ra_d van mreže"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "Work Offline"
msgstr "Rad van mreže"
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolucija je u procesu isključivanja sa mreže."
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolucija trenutno nije na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad na mreži."
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Pređi na %s"
-#: ../shell/e-shell.c:620
+#: ../shell/e-shell.c:623
msgid "Uknown system error."
msgstr "Nepoznata sistemska greška."
-#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "U redu"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neispravni argumenti"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nije moguća registracija na OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
-msgid "Generic error"
-msgstr "Opšta greška"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -16612,11 +16845,11 @@ msgstr "_Proba"
#: ../shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Napravi novu probni predmet"
+msgstr "Napravi novi probni predmet"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Kliknite na „Uvezi\" da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. "
+msgstr "Kliknite na „Uvezi“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -16675,7 +16908,7 @@ msgstr ""
"Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n"
"Evolucija paketa programa.\n"
"\n"
-"Ova verzija Evolucije još nije kompletna. Sve je bliža,\n"
+"Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n"
"ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n"
"\n"
"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n"
@@ -16733,30 +16966,43 @@ msgstr ""
"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n"
" Koristite %s --help za više podataka.\n"
+# bug: plural-forms
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
# shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Obrisati stare podatke iz verzije {0}?"
# shell:noshell-reason primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolucija se ne može pokrenuti."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr ""
+"Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti "
+"pitani kada sledeći put bile potrebne. "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Nedovoljno mesta na disku za dograđivanje."
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Zaista obrisati stare podatke?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16776,7 +17022,7 @@ msgstr ""
"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez "
"ručne intervencije.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16788,15 +17034,15 @@ msgstr ""
"Prethodna verzija evolucije je smeštala svoje podatke na drugo mesto.\n"
"\n"
"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj direktorijuma &quot;"
-"evolution&quot; će bići trajno obrisan. Ukoliko se odlučite da zadržite "
-"ove podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz &quot;evolution&quot;kada "
-"Vam odgovara.\n"
+"evolution&quot; će bići trajno obrisan. Ukoliko se odlučite da zadržite ove "
+"podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz &quot;evolution&quot;kada Vam "
+"odgovara.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16804,13 +17050,13 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevaći do {0} prostora na disku, ali "
+"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, ali "
"imate na raspolaganju samo {1}.\n"
"\n"
"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnom direktorijumu pre nego što možete "
"da nastavite."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -16820,7 +17066,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite na pomoć za detalje"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16828,21 +17074,25 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
-"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije:\n"
+"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanju Evolucije:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Kliknite na pomoć za detalje."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "Za_boravi"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Zadrži podatke"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Podseti me kasnije"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16861,7 +17111,7 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-"Setifikat '%s' je CA sertifikat.\n"
+"Setifikat ’%s‘ je CA sertifikat.\n"
"\n"
"Uredite podešavanja poverenja:"
@@ -16924,7 +17174,7 @@ msgstr "Pregledač sertifikata: %s"
#: ../smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Unesite lozinku za `%s'"
+msgstr "Unesite lozinku za ’%s‘"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:68
@@ -16956,7 +17206,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
-msgstr "Izaberi sertifikat"
+msgstr "Izaberite sertifikat"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -17000,11 +17250,11 @@ msgstr "Izdavaoci"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
-msgstr "Rezerviši"
+msgstr "Rezerva"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr "Rezerviši sve"
+msgstr "Rezerva svega"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
@@ -17140,13 +17390,13 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Uredi poverenje u CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikat već postoji"
#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/.%m/%Y."
+msgstr "%d./%m/%Y."
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:424
@@ -17390,7 +17640,7 @@ msgstr "Podrazumevan naslov poruke."
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nije moguće izvršavanje '%s': %s\n"
+msgstr "Nije moguće izvršavanje ’%s‘: %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
@@ -17399,8 +17649,8 @@ msgstr "Gašenje %s (%s)\n"
# bug: plural-forms
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Umnoži kontakt(e) u drugu fasciklu..."
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Umnoži izabrnane kontakte u drugu fasciklu..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -17419,8 +17669,8 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Obriši izabrane kontakte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Premesti kontakt(e) u drugu fasciklu..."
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugu fasciklu..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
@@ -17428,24 +17678,19 @@ msgstr "Premesti u fasciklu..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ubaci iz privremene ostave"
+msgstr "Ubaci iz liste isečaka"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Pregleda kontakte za štampu"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_gled pred štampu"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Štampa izabranih kontakata"
+msgstr "Štampa izabrane kontakte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu."
+msgstr "Čuva izabrane kontakte kao VKartu."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
msgid "Select All"
@@ -17492,13 +17737,9 @@ msgstr "_Radnje"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Prosledi kontakt..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Premesti u fasciklu..."
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Panel za pregled"
+msgstr "_Površ za pregled"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard..."
@@ -17560,13 +17801,13 @@ msgstr "Sledeće"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Pregleda kalendara za štampu"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Štampaj ovaj kalendar"
+msgstr "Štampa ovaj kalendar"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
@@ -17630,7 +17871,7 @@ msgstr "_Otvori sastanak"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Umnoži izabrani tekst u privremenu ostavu"
+msgstr "Umnoži izabrani tekst u listu isečaka"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
msgid "Cu_t"
@@ -17638,11 +17879,11 @@ msgstr "_Iseci"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Iseci izabrani tekst u privremenu ostavu"
+msgstr "Seče izabrani tekst u listu isečaka"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Ubaci tekst iz privremene ostave"
+msgstr "Ubaci tekst iz liste isečaka"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
@@ -17658,7 +17899,7 @@ msgstr "Prilagodi Moju evoluciju"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Otkaži tekuću operaciju sa poštom"
+msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
@@ -17669,12 +17910,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "Napravi ili uredi definicije vFascikle"
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -17695,7 +17936,7 @@ msgstr "_Pregled poruke"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu"
+msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
@@ -17703,37 +17944,33 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Pretraži fas_cikle"
+msgstr "Fas_cikle pretrage"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Prikaži prozor za pregled poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Umnoži fasciklu u..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Premesti fasciklu u..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Prijave"
@@ -17747,12 +17984,12 @@ msgstr "Izmenite osobine ove fascikle"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u privremenu ostavu"
+msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u listu isečaka"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u privremenu ostavu"
+msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u listu isečaka"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "E_xpunge"
@@ -17760,83 +17997,83 @@ msgstr "Izba_ci"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Grupiši po _nozovima"
+msgstr "Grupiši po _nizovima"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Sakrij o_brisane poruke"
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Sakrij i_zabrane poruke"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Sakrij _obrisane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Sakrij pro_čitane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Označi po_ruke kao pročitane"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Ubaci poruku(e) iz privremene ostaev"
+msgstr "Ubaci poruku(e) iz liste isečaka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Izaberi _niz poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Izaberi _sve poruke"
# bug:
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izaberi sve poruke istog niza kao što je izabrana poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izaberi sve vidljive poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "Prikaži _Poruke"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "Pri_kaži skrivene poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno skrivene"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Privremeno sakrij sve pročitane poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista poruka prema nizu razgovora"
-# bug: no need for plural-forms
-#.
-#. <menuitem name="ViewShowSelected" verb="" _label="_Selected Messages"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Nep_ročitane poruke"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_All"
-msgstr "_Sve"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Poruka"
@@ -17856,7 +18093,7 @@ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "_Zaglavlja poruke"
+msgstr "Sva _zaglavlja poruke"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
@@ -17864,7 +18101,7 @@ msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Proveri ima li _Đubreta"
+msgstr "Proveri ima li _đubreta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
@@ -17891,36 +18128,36 @@ msgid "Create R_ule"
msgstr "Napravi pra_vilo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca"
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima"
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu"
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Napravi vFasciklu za ove primaoce"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Napravi vFasciklu za ovu dopisnu listu"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Napravi vFasciklu za ovog pošiljaoca"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Napravi vFasciklu za ovaj naslov"
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
@@ -17972,7 +18209,7 @@ msgstr "Filter na _naslov..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtriraj izabrane poruke radi izbacivanja đubreta"
+msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18083,159 +18320,171 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_rethodna nepročitana poruka"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Pošalji od_govor"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ethodna važna poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Pregledaj poruku za štampu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr "Štampaj ovu poruku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr "Preu_smeri"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Sačuvaj poruku kao tekstualnu datoteku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "Fascikla pretrage na primaoce..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select _All Text"
msgstr "Izaberi _sav tekst"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Izaberi sav tekst u poruci"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Podesi stranu za tekući štampač"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Prikaži trepćući kurzor u telu prikazanih poruka"
+msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke"
# Od-obriši?
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Povrati izabrane poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ne_važno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VFascikla na dopisnu _listu..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "VFascikla na primaoce..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "VFascikla na n_aslov..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "VFascikla na _pošiljaoca..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Metod u_metanja"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Povrati poruku"
+msgstr "_Obriši poruku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Find in Message..."
msgstr "P_ronađi u poruci..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Important"
msgstr "_Važno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Junk"
msgstr "_Đubre"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Load Images"
msgstr "_Učitaj slike"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Next Message"
msgstr "_Sledeća poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ni_je đubre"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Prethodna poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Sačuvaj poruku..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Undelete Message"
msgstr "P_ovrati poruku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Unread"
msgstr "_Nepročitano"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Zoom In"
msgstr "Uv_ećaj"
@@ -18256,15 +18505,15 @@ msgstr "Zatvori ovaj prozor"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Glavna linija alata"
+msgstr "Glavna paleta alata"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
@@ -18290,7 +18539,7 @@ msgstr "Označi radi obaveštavanja kada poruka bude pročitana"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
-msgstr "Zatvara trenutnu datoteku"
+msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
@@ -18298,16 +18547,16 @@ msgstr "Briše sve osim potpisa"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a"
+msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću PGP-a"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje"
+msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
-msgstr "_Format"
+msgstr "_Oblik"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
@@ -18315,11 +18564,11 @@ msgstr "HT_ML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open a file"
-msgstr "Otvara datoteku"
+msgstr "Otvori datoteku"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP šifrovanje"
+msgstr "PGP šifruj"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Sign"
@@ -18331,7 +18580,7 @@ msgstr "Zahtevaj priznanicu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME šifrovanje"
+msgstr "S/MIME šifruj"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
@@ -18342,112 +18591,120 @@ msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Sačuvaj pripremu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Sačuvaj _pripremu"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Sačuvaj kao pripremu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Sačuvaj u fasciklu..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file"
msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku pod drugim imenom"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Sačuvaj poruku u navedenoj fascikli"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "Pošalji ovu poruku"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom"
+msgstr "Potpiši ovu poruku S/MIME sertifikatom"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje CC prikazano"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Bira da li je polje Šalje prikazano"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje Odgovor prikazano"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Prilog..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc polje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc polje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "Obri_ši sve"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "Š_alje polje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
msgid "_Insert"
-msgstr "U_baci"
+msgstr "_Umetni"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Pošalji polje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Odgo_vori polje"
+msgstr "Odgo_vor polje"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Sigurnost"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr "_Prima polje"
@@ -18512,7 +18769,7 @@ msgstr "Iseci izabrano zaduženje"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Obriši ispunjena zaduženja"
+msgstr "Obriši završena zaduženja"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
@@ -18520,15 +18777,15 @@ msgstr "Obriši izabrana zaduženja"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Ozna_či kao ispunjeno"
+msgstr "Ozna_či kao završeno"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao ispunjena"
+msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Ubaci zaduženje iz privremene ostave"
+msgstr "Ubaci zaduženje iz liste isečaka"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
@@ -18542,13 +18799,13 @@ msgstr "Štampaj listu zaduženja"
msgid "View the selected task"
msgstr "Pregleda izabrano zaduženje"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otvori zaduženje"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
-msgstr "O programu Evolucija..."
+msgstr "O Evoluciji..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
@@ -18556,7 +18813,7 @@ msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Menja vidljivost linije alata"
+msgstr "Menja vidljivost palete alata"
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
@@ -18565,7 +18822,7 @@ msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ove fascikle"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
-"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem podešavanja linije alata radne površine"
+"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem podešavanja palete alata radne površine"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
@@ -18649,15 +18906,15 @@ msgstr "Bira da li ćemo raditi van mreže."
#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Linija alata"
+msgstr "_Paleta alata"
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Tool_bar style"
-msgstr "Stil _linije alata"
+msgstr "Stil pa_lete alata"
#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_O programu Evolucija..."
+msgstr "_O Evoluciji..."
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Close Window"
@@ -18707,9 +18964,9 @@ msgstr "Opcije za _usklađivanje..."
msgid "_Text only"
msgstr "Samo _tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ala_ti"
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_Window"
+msgstr "Pro_zor"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18749,7 +19006,7 @@ msgstr "Kao fascikla _Poslato"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Prema s_tanju"
+msgstr "Prema s_tatusu"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
@@ -18826,12 +19083,19 @@ msgstr "Odredi preglede"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Odredi preglede za „%s\""
+msgstr "Odredi preglede za „%s“"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
msgid "Instance"
msgstr "Struktura"
@@ -18848,24 +19112,9 @@ msgstr "_Napravi novi pregled"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zameni postojeći pregled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Ime novog pregleda:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tip pregleda:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
-msgstr "_Tekući pregled"
+msgstr "_Trenutni pregled"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
@@ -18873,27 +19122,23 @@ msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..."
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
msgid "Factory"
-msgstr "Fabrika"
+msgstr "Proizvodnja"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
msgid "Define New View"
msgstr "Odredi novi pregled"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Uredi Glavnu listu kategorija..."
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Ime novog pregleda:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Dostupne _kategorije:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Tip pregleda"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-msgid "categories"
-msgstr "kategorije"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Tip pregleda:"
# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#. Translators: These are the first characters of each day of the
@@ -18933,15 +19178,13 @@ msgstr "Boja ispunjavanja"
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK boja ispunjavanja"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr "Istačkaj"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-msgid "FIll stipple"
-msgstr "Istačkaj"
-
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
msgid "X1"
@@ -18963,16 +19206,16 @@ msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
msgid "Minimum width"
msgstr "Najmanja širina"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"
@@ -18992,7 +19235,7 @@ msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s"
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentualna vrednost mora biti između 0 i 100, uključno"
+msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
@@ -19251,11 +19494,11 @@ msgstr "Tip pretrage"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Item ID"
-msgstr "IB stavke"
+msgstr "IB predmeta"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
msgid "Subitem ID"
-msgstr "IB podstavke"
+msgstr "IB podpredmeta"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
@@ -19279,23 +19522,23 @@ msgstr "Kolona kursora"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
msgid "Sorter"
-msgstr "Poredavanje"
+msgstr "Razvrstavanje"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
msgid "Selection Mode"
-msgstr "Model izbora"
+msgstr "Režim izbora"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Model kursora"
+msgstr "Režim kursora"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
msgstr "Kada je obri_sano:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja isporuke</b>"
+msgstr "<b>Opcije isporuke</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
@@ -19315,11 +19558,11 @@ msgstr "A_utomatski briši poslat predmet"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "C_lassification"
-msgstr "_Razvrstavanje"
+msgstr "K_lasifikacija"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Na_pravi poslat objekat za praćenje podatka"
+msgstr "Na_pravi poslat predmet za praćenje podatka"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -19327,7 +19570,7 @@ msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Opš_ta podešavanja"
+msgstr "Opš_te opcije"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
@@ -19344,16 +19587,16 @@ msgid ""
"Confidential\n"
msgstr ""
"Javno\n"
-"Privatno\n"
+"Lično\n"
"Poverljivo\n"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
-msgstr "Zahteva se o_dgovor"
+msgstr "Zahtevan o_dgovor"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Praćenje sta_nja"
+msgstr "Praćenje sta_tusa"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
@@ -19427,7 +19670,23 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "click here to go to url"
-msgstr "kliknite ovde da posetite aresu (url)"
+msgstr "kliknite ovde da posetite aresu"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Dostupne _kategorije:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "kategorije"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
@@ -19469,6 +19728,89 @@ msgstr "Kolona u boji"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Kolona boja u pozadini"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- _Ukloni"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Do_stupna polja:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rastuće"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupiši predmete po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Pomeri na _dole"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Premesti na _gore"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "Pri_kaži ova polja redom:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Prikaži polja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Prikaži polje u pregledu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrstaj"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Razvrstaj predmete po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Onda po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Dodaj ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Prikazana _polja..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Razvrstaj..."
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -19489,6 +19831,18 @@ msgstr "Nije razvrstano"
msgid "No grouping"
msgstr "Bez grupisanja"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Dostupna polja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupiši po..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Prikaži ova polja po redu:"
+
# Prevuci-i-Pusti
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
@@ -19508,84 +19862,116 @@ msgstr "Puno zaglavlje"
msgid "Add a column..."
msgstr "Dodaj kolonu..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Birač polja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n"
+"je na mesto gde želite da se pojavi."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d predmet)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d predmeta)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d predmet)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d predmeta)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Redovi naizmeničnih boja"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Vodoravne linije za crtanje"
+msgstr "Položene linije za crtanje"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Uspravne linije za crtanje"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
msgid "Draw focus"
msgstr "Središte crtanja"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
msgid "Cursor mode"
-msgstr "Model kursora"
+msgstr "Režim kursora"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+msgid "Selection model"
+msgstr "Model za izbor"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
msgid "Length Threshold"
msgstr "Najveća dužina"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
-msgid "Selection model"
-msgstr "Model za izbor"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrznuto"
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
msgid "Uniform row height"
msgstr "Ujednačena visina redova"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznuto"
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prilagodite trenutni pregled"
@@ -19824,146 +20210,62 @@ msgstr "Kontekst metoda unosa"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
-msgstr "Barataj iskačućim prozorom"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Ukloni"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Do_stupna polja:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rastuće"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear All"
-msgstr "Očisti sve"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajuće"
+msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupiši predmete po"
+#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
+#~ msgstr "Preme_sti u fasciklu..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Pomeri na _dole"
+#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage"
+#~ msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisane poruke"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Premesti na _gore"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "Pri_kaži ova polja ovim redom:"
+#~ msgid "Unknown error decrypting messaage"
+#~ msgstr "Nepoznata greška pri dešifrovanju poruke"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Prikaži polja"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show field in View"
-msgstr "Prikaži polje u pregledu"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrstaj"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Razvrstaj predmete po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Onda po"
+#~ msgid "Message _List As"
+#~ msgstr "_Lista poruka kao"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Dodaj ->"
+#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
+#~ msgstr "_Nova _Fascikla pretrage (FIXME)"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Prikazana _polja"
+#~ msgid "Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "Pi_tanja i odgovori o Evoluciji"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Razvrstaj..."
+#~ msgid "FIll stipple"
+#~ msgstr "Istačkaj"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupiši po..."
+#~ msgid "vFolders"
+#~ msgstr "vFascikle"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Prikaži ova polja po redu:"
+#~ msgid "Create _vFolder"
+#~ msgstr "Napravi _vFasciklu"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Birač polja"
+#~ msgid "v_Folders"
+#~ msgstr "v_Fascikle"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n"
-"je na mesto gde želite da se pojavi."
+#~ msgid "vFolder source"
+#~ msgstr "vFascikla izvor"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d predmet)"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Domaćin:"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s : %s (%d predmeta)"
+#~ msgid "Edit vFolder"
+#~ msgstr "Uredi vFasciklu"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d predmet)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d predmeta)"
-
-#~ msgid "Message _List As"
-#~ msgstr "_Lista poruka kao"
+#~ msgid "New vFolder"
+#~ msgstr "Nova vFascikla"
-#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Nova _Fascikla za pretragu (FIXME)"
+#~ msgid "Show _Messages"
+#~ msgstr "Prikaži _Poruke"
-#~ msgid "_Selected Messages"
-#~ msgstr "_Izabrane poruke"
+# bug: no need for plural-forms
+#~ msgid "Un_read Messages"
+#~ msgstr "Nep_ročitane poruke"
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Pošalji od_govor"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Sve"
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Pi_tanja i odgovori u vezi Evolucije"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "Ala_ti"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
@@ -20089,11 +20391,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Sačuvaj sastanak"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version "
-#~ msgstr " Na tekućoj verziji servera neke opcije možda neće ispravno raditi "
-
#~ msgid "Appointment Title"
#~ msgstr "Naslov sastanka"
@@ -20127,9 +20424,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "<b>If</b>"
#~ msgstr "<b>Ako</b>"
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Napravi novu fasciklu"
-
#~ msgid "port for starting user runned spamd"
#~ msgstr "port za pokretanje korisnikovog spamd-a"
@@ -20183,10 +20477,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "\n"
#~ "\tMorate da navedete korisničko ime koje želite da dodate na listu \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje deljene fascikle u radu van mreže."
-
#~ msgid "Closing connections..."
#~ msgstr "Zatvaranje veza..."
@@ -20229,24 +20519,15 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Cannot start Evolution"
#~ msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije"
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Pošalji no_vu poruku"
-
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Filteri..."
#~ msgid "vFolder _Editor..."
#~ msgstr "_Uređivač vFascikli..."
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Sakrij pro_čitane poruke"
-
#~ msgid "Mark All as _Read"
#~ msgstr "Označi sve kao p_ročitano"
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "Pri_kaži skrivene poruke"
-
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Fascikla"
@@ -20322,15 +20603,9 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "I_zađi"
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "Podešavanja Pi_lota..."
-
#~ msgid "Window B_uttons"
#~ msgstr "Dug_mad prozora"
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "Pro_zor"
-
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "_Napredno..."
@@ -20442,7 +20717,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
#~ "recoverable. Please use this feature with care."
#~ msgstr ""
-#~ "Napomena: Kada menjate mailbox formate, neuspeh\n"
+#~ "Napomena: Kada menjate oblik poštanskog sandučeta, neuspeh\n"
#~ "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n"
#~ "moguće uspešno rešiti. Oprezno koristite ovu mogućnost."
@@ -20467,9 +20742,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Nije moguća obrada spool fascikle"
-
#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY"
@@ -20531,7 +20803,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Obavezno je izabrati grupu"
#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Spool fascikle ne mogu biti obrisane"
+#~ msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane"
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Premesti poruku(e) u"
@@ -20820,7 +21092,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': neispravno ime poštanskog "
+#~ "sandučeta"
#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument"
@@ -20872,7 +21145,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Objava slobodno/zauzeto"
#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Lista spool fascikli %s"
+#~ msgstr "Stablo fascikli za pripremu %s"
#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
#~ msgstr "Neuspelo otvaranje ostave za „%s“: %s"
@@ -20928,7 +21201,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "%d year ago"
#~ msgid_plural "%d years ago"
-#~ msgstr[0] "pre %d godine"
+#~ msgstr[0] "prošle godine"
#~ msgstr[1] "pre %d godine"
#~ msgstr[2] "pre %d godina"
@@ -21017,7 +21290,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo sanduče, morćete\n"
+#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo poštansko sanduče, moraćete\n"
#~ "da ga ručno popravite."
#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
@@ -21105,7 +21378,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Fascikla sa unosima za-uraditi"
#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: mailbox ime nije dozvoljeno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tražena radnja nije preduzeta: ime poštanskog sandučeta nije dozvoljeno"
#~ msgid "Error starting %s"
#~ msgstr "Greška pri pokretanju %s"
@@ -21481,7 +21755,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'"
#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Spool datoteka pošte %s"
+#~ msgstr "Datoteka za pripremu %s"
#~ msgid "Session not initialised"
#~ msgstr "Sesija nije pokrenuta"
@@ -21647,7 +21921,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće uskladiti spool fasciklu %s: %s\n"
+#~ "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s\n"
#~ "Fascikla je možda oštećena, umnožite sačuvano u `%s'"
#~ msgid "Encrypted content"
@@ -21713,7 +21987,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedostupan mailbox"
+#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče"
#~ msgid "Local mail file %s"
#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
@@ -21914,9 +22188,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Adding %s"
#~ msgstr "Dodavanje %s"
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Fascikla `%s' ne postoji."
-
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "_tip prijave: "
@@ -21927,7 +22198,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "<b>Pre_gled</b>"
#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje mailbox-a: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poštanskog sandučeta: %s: %s\n"
#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SANDUČE"
@@ -21959,7 +22230,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s"
#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VCard"
+#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VKartu"
#~ msgid "Server challenge invalid\n"
#~ msgstr "Upit na server nije ispravan\n"
@@ -22123,7 +22394,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "%d month ago"
#~ msgid_plural "%d months ago"
-#~ msgstr[0] "pre %d meseca"
+#~ msgstr[0] "prošlog meseca"
#~ msgstr[1] "pre %d meseca"
#~ msgstr[2] "pre %d meseci"
@@ -22136,9 +22407,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-
#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
#~ msgstr "_Ne proveravaj za novopristiglu poštu na IMAP nalozima"
@@ -22217,7 +22485,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s"
#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća odjava sa fascikle `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
#~ msgid "Reload the view"
#~ msgstr "Osveži pregled"
@@ -22541,7 +22810,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE"
#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Spool fascikla ne može biti preimenovana"
+#~ msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti preimenovane"
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Operacija nije podržana"
@@ -22673,7 +22942,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Mobilni"
#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' nije mailbox datoteka."
+#~ msgstr "`%s' nije datoteka poštanskog sandučeta."
#~ msgid "Addressbook:"
#~ msgstr "Adresar:"
@@ -22730,8 +22999,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "files.\n"
#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
#~ msgstr ""
-#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool "
-#~ "datoteke.\n"
+#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne poštanske "
+#~ "sandučiće za pripremu datoteke.\n"
#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine ili Mutt "
#~ "stilu."
@@ -22785,7 +23054,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog mailbox-a: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog poštanskog sandučeta: %s"
#~ msgid "No space left"
#~ msgstr "Nema slobodnog prostora"
@@ -23012,7 +23281,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor"
#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Greška pri pisanju u temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Greška pri pisanju u privremeno poštansko sanduče: %s"
#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom"
@@ -23099,7 +23368,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena"
#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti spool fasciklu %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s"
#~ msgid "* Click here to add a contact *"
#~ msgstr "* Kliknite ovde da dodate kontakt *"
@@ -23300,7 +23569,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak"
#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće izabrati fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
#~ msgid "New phone type"
#~ msgstr "Novi tip telefona"
@@ -23406,9 +23676,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Izaberite korisnika."
-
#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "Oznaka druge adrese"
@@ -23686,7 +23953,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Neuspelo dešifrovanje MIME dela: greška pri čitanju"
#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće brisanje fascikle `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile"
@@ -23731,7 +23999,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije moguće pravljenje S/MIME potpisa."
#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Spool `%s' nije moguće otvoriti: %s"
+#~ msgstr "Pripremu `%s' nije moguće otvoriti: %s"
#~ msgid "Remove this shortcut group"
#~ msgstr "Ukloni ovu grupu prečica"
@@ -23774,7 +24042,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata"
#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
#~ msgid "Operation failed: %s"
#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s"
@@ -23893,9 +24162,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao..."
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Sačuvaj poruke kao..."
-
#~ msgid "_Business:"
#~ msgstr "_Posao:"
@@ -23920,7 +24186,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Želite li da verujete „%s“ za naredne potrebe?"
#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "poštansko sanduče:%s (%s)"
#~ msgid "Con_fidential"
#~ msgstr "Pov_erljivo"
@@ -23984,7 +24250,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "ICS Kalendar"
#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Pisanje u tmp mailbox nije uspelo: %s: %s"
+#~ msgstr "Pisanje u privremeno poštansko sanduče nije uspelo: %s: %s"
#~ msgid "Rename this shortcut group"
#~ msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica"
@@ -24305,7 +24571,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "pre %d dana"
+#~ msgstr[0] "juče"
#~ msgstr[1] "pre %d dana"
#~ msgstr[2] "pre %d dana"
@@ -24462,9 +24728,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Omogući"
-
#~ msgid "Check _Incoming Mail"
#~ msgstr "Proveri pristig_lu poštu"
@@ -24497,7 +24760,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom"
#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje spool fascikle"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu"
#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
#~ msgstr "Fascikla `%s' nije prazna. Nije obrisana."
@@ -24563,7 +24826,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s"
#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća prijava na fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta"
#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
#~ msgstr "Sačuvaj predmet i zatvori iskačući prozor"
@@ -24608,7 +24872,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The following error occurred while migrating your mail data:\n"
+#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Dogodila se naredna greška pri prenosu podataka vaše pošte:\n"
@@ -24643,7 +24907,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum"
+#~ msgstr "Standardno Unix poštansko sanduče za pripremu ili direktorijum"
#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s"
@@ -24702,9 +24966,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Composing Messages"
#~ msgstr "Sastavljanje poruka"
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Greška toka"
-
#~ msgid "Error loading file: %s"
#~ msgstr "Greška pri učitavanju datoteke: %s"
@@ -24740,9 +25001,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
#~ msgstr "Ograničenje za LDAP preuzimanje: %s"
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Udaljeni"
-
#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s"
@@ -24816,9 +25074,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo"
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
#~ "\n"
@@ -25083,7 +25338,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgstr "Organi_zacija:"
#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupan mailbox"
+#~ msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče"
#~ msgid "Getting message %d of %d"
#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d"
@@ -25242,8 +25497,8 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
#~ "into folders managed by Evolution."
#~ msgstr ""
-#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u fascikle kojim "
-#~ "upravlja Evolucija."
+#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz oblika poštanskog sandučeta u "
+#~ "fascikle kojim upravlja Evolucija."
#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n."
@@ -25340,7 +25595,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ "I sada je osvežen."
#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum"
+#~ msgstr "Priprema `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum"
#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s"
@@ -25433,9 +25688,6 @@ msgstr "%s (%d predmeta)"
#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Ime Fascikle"
-
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje liste grupa sa servera."