diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-11-26 05:05:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-11-26 05:05:51 +0800 |
commit | 8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2 (patch) | |
tree | 7295190386236cbdbdfca5199235052f4aefe5de /po | |
parent | 66923efa0ce1cb1d00440010b461ad463a200186 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.tar gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.tar.gz gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.tar.bz2 gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.tar.lz gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.tar.xz gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.tar.zst gsoc2013-evolution-8ad95dd7d9772190adff105f9c39d65a02f258b2.zip |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4054 |
1 files changed, 1995 insertions, 2059 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013. # -#: ../shell/main.c:557 +#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 21:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-24 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-25 23:05+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -118,8 +118,9 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" +#| msgid "Unable to open address book" +msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos „{0}“" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." @@ -192,7 +193,8 @@ msgstr "" "tuo pačiu adresu?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "" "pridėti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nepavyko atverti kontakto" @@ -250,10 +252,23 @@ msgstr "" "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. " "Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" +msgstr "Negalima įrašyti kontakto, adresų knyga vis dar atveriama" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +msgid "" +"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " +"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." +msgstr "" +"Negalima įrašyti kontakto į adresų knygą „{0}“, kadangi ji vis dar " +"atveriama. Palaukite, kol ji bus atverta, arba pasirinkite kitą adresų knygą." + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:673 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2954 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" @@ -290,11 +305,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -307,7 +321,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" @@ -318,7 +332,7 @@ msgstr "_Namų tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -411,7 +425,7 @@ msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" @@ -422,7 +436,7 @@ msgstr "Jubiliejus" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" @@ -460,7 +474,7 @@ msgstr "_Adresas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" @@ -468,7 +482,7 @@ msgstr "Namų" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 @@ -479,7 +493,8 @@ msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -536,34 +551,34 @@ msgstr "Skype" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Klaida keičiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:667 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2948 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3481 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3482 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -571,48 +586,48 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3846 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3875 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3889 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3904 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Keisti pilną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "E_l. paštas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" @@ -724,32 +739,32 @@ msgstr "Įterpkite el. pašto adresus iš adresų knygos" msgid "_Select..." msgstr "P_asirinkti..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 msgid "_Members" msgstr "_Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" @@ -758,20 +773,20 @@ msgstr "" "norite išsaugoti pakeitimus?" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Changed Contact:" msgstr "Pakeistas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Sujungti" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -779,33 +794,38 @@ msgstr "" "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" "aplanke. Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalus kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 msgid "New Contact:" msgstr "Naujas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Sujungti kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" @@ -823,15 +843,15 @@ msgstr[0] "%d kontaktas" msgstr[1] "%d kontaktai" msgstr[2] "%d kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Paieška nutraukta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" @@ -848,7 +868,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" @@ -856,34 +876,34 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -901,11 +921,11 @@ msgstr[2] "" "Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" "Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Rodyti _visus kontaktus" @@ -1035,7 +1055,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titulas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolė" @@ -1072,11 +1092,11 @@ msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" msgstr "Adresatų žemėlapis" @@ -1209,7 +1229,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" @@ -1265,6 +1285,7 @@ msgstr "Faksas" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -1280,19 +1301,19 @@ msgstr "Tinklaraštis" msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "List Members" msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 msgid "Home page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" @@ -1333,11 +1354,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI " "arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1349,7 +1370,7 @@ msgstr "" "savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" "aplanko serverio nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1362,99 +1383,99 @@ msgstr "" "nustatymuose." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 msgid "Select Address Book" msgstr "Pasirinkti adresų knygą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Move contact to" msgstr "Perkelti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Copy contact to" msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Move contacts to" msgstr "Perkelti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "Copy contacts to" msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importavimas" @@ -1485,18 +1506,18 @@ msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failus." msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " "naudokite parinktį --help." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179 msgid "Unhandled error" msgstr "Neapdorota klaida" @@ -1528,14 +1549,14 @@ msgstr[2] "valandų" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "diena" msgstr[1] "dienos" msgstr[2] "dienų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344 msgid "Start time" msgstr "Pradžios laikas" @@ -1551,16 +1572,16 @@ msgstr "Atsisakyti _visų" msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:206 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -1597,27 +1618,27 @@ msgstr "valandų" msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution priminimai" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1625,11 +1646,11 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1646,7 +1667,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -2080,73 +2101,61 @@ msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti įvykio į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti įvykio į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -#| msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“" @@ -2230,7 +2239,7 @@ msgstr "Dalyvis" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2465,111 +2474,111 @@ msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 msgid "Close the current window" msgstr "Užverti esamą langą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 msgid "View help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Įrašyti ir užverti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -2577,130 +2586,130 @@ msgstr "_Klasifikacija" msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" @@ -2709,19 +2718,19 @@ msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Tikrinimo klaida: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Nepavyko sukurti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" @@ -2858,7 +2867,7 @@ msgstr "_Užimtumas" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" @@ -2887,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3167 msgid "This event has reminders" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" @@ -2896,52 +2905,52 @@ msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1489 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1685 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1720 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3447 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2949,7 +2958,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2957,7 +2966,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -2965,12 +2974,12 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3480 msgid "Customize" msgstr "Adaptuoti" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3487 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3100,11 +3109,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" @@ -3126,9 +3135,9 @@ msgstr "" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" @@ -3196,21 +3205,21 @@ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus" msgid "All Instances" msgstr "Visus atvejus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data netinkama" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "on" msgstr " " @@ -3218,7 +3227,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -3227,7 +3236,7 @@ msgstr "pirmą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 msgid "second" msgstr "antrą" @@ -3235,7 +3244,7 @@ msgstr "antrą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167 msgid "third" msgstr "trečią" @@ -3243,7 +3252,7 @@ msgstr "trečią" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -3251,7 +3260,7 @@ msgstr "ketvirtą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177 msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -3259,13 +3268,13 @@ msgstr "penktą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -3273,7 +3282,7 @@ msgstr "Kita data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218 msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -3289,41 +3298,41 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224 msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" @@ -3331,31 +3340,31 @@ msgstr "Sekmadienis" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573 msgid "occurrences" msgstr "kartą(-us)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578 msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" @@ -3417,13 +3426,13 @@ msgstr "Išimtys" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" @@ -3431,7 +3440,7 @@ msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Užduotis" @@ -3467,37 +3476,37 @@ msgstr "" "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko " "paskirtų užduočių" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310 msgid "High" msgstr "Aukštas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 +#: ../mail/message-list.c:309 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308 msgid "Low" msgstr "Žemas" @@ -3510,33 +3519,33 @@ msgstr "Nenurodyta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 +#: ../calendar/gui/print.c:3586 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" @@ -3544,11 +3553,11 @@ msgstr "Užbaigta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:867 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" @@ -3672,12 +3681,12 @@ msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalendorius" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %Y m. %b %d d." @@ -3687,30 +3696,30 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d d." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y m. %b %d d." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." @@ -3719,10 +3728,10 @@ msgstr "%Y m. %b %d d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 msgid "%d %b" msgstr "%b %d d." @@ -3822,50 +3831,64 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 +#, c-format +#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#, c-format +#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių %s" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti užduotį" @@ -3875,7 +3898,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 @@ -3887,7 +3910,7 @@ msgstr "Tipas" msgid "Completion date" msgstr "Baigimo data" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:869 msgid "Complete" msgstr "Baigta" @@ -3909,8 +3932,8 @@ msgstr "Prioritetas" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3930,28 +3953,28 @@ msgstr "Sukurta" msgid "Last modified" msgstr "Paskutinį kartą pakeista" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Trinami pasirinkti objektai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Atnaujinami objektai" @@ -3959,7 +3982,7 @@ msgstr "Atnaujinami objektai" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3968,21 +3991,21 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" @@ -4001,8 +4024,8 @@ msgstr "Pabaigos data" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -4015,48 +4038,48 @@ msgstr "Pasikartojantis" msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" @@ -4070,7 +4093,7 @@ msgstr "Laisvas" msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4081,7 +4104,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -4106,16 +4129,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 +#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 +#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4125,13 +4148,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e d." #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" @@ -4236,11 +4259,11 @@ msgstr "Ne dalyvis" msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4262,7 +4285,7 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" @@ -4327,7 +4350,7 @@ msgstr "_Pradžios laikas:" msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4336,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Santrauka: %s\n" "Vieta: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" @@ -4421,9 +4444,9 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 @@ -4460,40 +4483,40 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 msgid "Purging" msgstr "Išvaloma" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "Įvykio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "Raštelio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "Užimtumo informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendoriaus informacija" @@ -4501,7 +4524,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Priimta" @@ -4510,7 +4533,7 @@ msgstr "Priimta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimta" @@ -4522,7 +4545,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Atmesta" @@ -4531,7 +4554,7 @@ msgstr "Atmesta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pavesta" @@ -4539,7 +4562,7 @@ msgstr "Pavesta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atnaujint" @@ -4547,7 +4570,7 @@ msgstr "Atnaujint" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -4555,7 +4578,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" @@ -4563,31 +4586,31 @@ msgstr "Atnaujinti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontr-pasiūlymas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." @@ -4755,66 +4778,66 @@ msgstr "Sk" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3320 msgid " to " msgstr " iki " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 +#: ../calendar/gui/print.c:3330 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 +#: ../calendar/gui/print.c:3336 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#: ../calendar/gui/print.c:3346 msgid " (Due " msgstr " (Iki " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 +#: ../calendar/gui/print.c:3353 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/print.c:3564 +#: ../calendar/gui/print.c:3556 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:3608 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#: ../calendar/gui/print.c:3616 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3642 +#: ../calendar/gui/print.c:3634 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3656 +#: ../calendar/gui/print.c:3648 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3670 +#: ../calendar/gui/print.c:3662 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3681 +#: ../calendar/gui/print.c:3673 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -4822,10 +4845,6 @@ msgstr "Kontaktai: " msgid "In progress" msgstr "Vykdoma" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Atšaukta" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -4868,152 +4887,152 @@ msgstr "vCalendar failai (.vcs)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus įvykiai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "turi priminimų" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -6571,7 +6590,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti kaip..." #: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -6760,7 +6779,7 @@ msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" @@ -6772,7 +6791,7 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:869 +#: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6780,7 +6799,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:878 +#: ../composer/e-msg-composer.c:888 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6789,15 +6808,15 @@ msgstr "" "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1567 ../composer/e-msg-composer.c:1971 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4233 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepavadintas laiškas" @@ -6966,6 +6985,26 @@ msgstr "Evolution perspėjimai" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" +#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Evolution yra asmeninė informacijos valdymo programa, kuri suteikia " +"integruotą pašto, kalendoriaus ir adresų knygos funkcionalumą." + +#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" +"Evolution palaiko daug standartinių duomenų formatų bei tinklo protokolų " +"apsikeitimui informacija, ypač siekiant suderinamumo su standartais bei " +"saugumo. Evolution taip pat gali sklandžiai integruotis su Microsoft " +"Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį." + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 @@ -6985,7 +7024,8 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "paštas;kalendorius;kontaktai;adresų knyga;užduotis;" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -8129,14 +8169,10 @@ msgstr "" "paveikslėlius." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8144,11 +8180,11 @@ msgstr "" "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " "aplankų vardų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8156,76 +8192,76 @@ msgstr "" "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " "sąraše ir aplankuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citatų išskyrimo spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citatų išskyrimo spalva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show Animations" msgstr "Rodyti animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show all message headers" msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8235,42 +8271,42 @@ msgstr "" "nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint " "laišką, bet vis dar yra išvardintos nustatymuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8278,7 +8314,7 @@ msgstr "" "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8286,19 +8322,19 @@ msgstr "" "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8306,11 +8342,11 @@ msgstr "" "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra " "išjungti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8318,31 +8354,31 @@ msgstr "" "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. " "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8353,35 +8389,35 @@ msgstr "" "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. " "„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Variable width font" msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalo šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Use custom fonts" msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8389,11 +8425,11 @@ msgstr "" "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " "skaičiaus, nurodyto address_count rakte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8401,11 +8437,11 @@ msgstr "" "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po " "kurio rodomas „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8413,11 +8449,11 @@ msgstr "" "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " "arba Reference antraščių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8425,11 +8461,11 @@ msgstr "" "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar " "sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8439,11 +8475,11 @@ msgstr "" "kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti " "Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8455,27 +8491,27 @@ msgstr "" "kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos " "remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Log filter actions" msgstr "Registruoti filtro veiksmus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8485,46 +8521,46 @@ msgstr "" "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras " "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default forward style" msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default reply style" msgstr "Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų " "forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8532,23 +8568,23 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką " "gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " "adresatams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8556,12 +8592,12 @@ msgstr "" "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " "HTML formato laiškų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8569,19 +8605,19 @@ msgstr "" "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8591,11 +8627,11 @@ msgstr "" "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš " "paieškos rezultatų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8606,11 +8642,11 @@ msgstr "" "„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia " "kita reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8621,11 +8657,11 @@ msgstr "" "- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita " "reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8633,11 +8669,11 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį " "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8648,11 +8684,11 @@ msgstr "" "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti " "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8660,7 +8696,7 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą " "daugeliui žmonių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -8668,54 +8704,54 @@ msgstr "" "Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į " "rodomą laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8725,11 +8761,11 @@ msgstr "" "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8737,47 +8773,47 @@ msgstr "" "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8787,11 +8823,11 @@ msgstr "" "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8803,14 +8839,14 @@ msgstr "" "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., " "LDAP, paieška gali užtrukti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8820,11 +8856,11 @@ msgstr "" "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8833,11 +8869,11 @@ msgstr "" "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši " "parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8845,31 +8881,31 @@ msgstr "" "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "UID string of the default account." msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Save directory" msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8877,11 +8913,11 @@ msgstr "" "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, " "laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8891,11 +8927,11 @@ msgstr "" "parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik " "kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -8903,11 +8939,11 @@ msgstr "" "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto " "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -8915,11 +8951,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „forward-style-name“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -8927,12 +8963,12 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -8940,11 +8976,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -8952,7 +8988,7 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -8960,7 +8996,7 @@ msgstr "" "(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar " "atsako į lange rodomą laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9367,17 +9403,17 @@ msgstr[2] "Priedai" msgid "Display as attachment" msgstr "Rodyti kaip priedą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129 msgid "(no subject)" msgstr "(Nėra temos)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" @@ -9390,11 +9426,11 @@ msgstr "Įprastinis paveikslėlis" msgid "Display part as an image" msgstr "Rodyti dalį kaip paveikslėlį" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 pranešimas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formuoti dalį kaip RFC822 pranešimą" @@ -9429,7 +9465,7 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifruotas" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" @@ -9438,44 +9474,44 @@ msgstr "Saugumas" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Raiškus tekstas" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formuoti dalį kaip HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "Grynasis tekstas" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą" @@ -9589,31 +9625,31 @@ msgstr "" "žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui " "daug laiko." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Kopija" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" @@ -9634,7 +9670,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Klaida tikrinant parašą: %s" @@ -9669,7 +9705,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." @@ -9682,7 +9718,7 @@ msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" @@ -9758,7 +9794,7 @@ msgstr "dienų" msgid "_When convenient" msgstr "_Kai tinkama" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844 msgid "Replies" msgstr "Atsakymus" @@ -9869,11 +9905,11 @@ msgstr "Išvalyti _viską" msgid "_Show field in View" msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" @@ -9934,8 +9970,8 @@ msgstr "_Pažymėjimas" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 +#: ../mail/em-utils.c:231 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" @@ -9951,7 +9987,7 @@ msgstr "nurodytas laikas" msgid "a time relative to the current time" msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" @@ -10027,8 +10063,8 @@ msgstr "Pavadi_nimas:" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -10138,8 +10174,8 @@ msgstr[1] "Įrašyti priedus" msgstr[2] "Įrašyti priedus" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 -#: ../e-util/e-attachment.c:2711 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 +#: ../e-util/e-attachment.c:2719 msgid "attachment.dat" msgstr "priedas.dat" @@ -10171,12 +10207,12 @@ msgstr "Rodyti _kontekste" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Rodyti visus _kontekste" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:803 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:806 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" @@ -10185,48 +10221,48 @@ msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +#: ../e-util/e-attachment.c:1106 msgid "Attached message" msgstr "Prisegtas laiškas" -#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" -#: ../e-util/e-attachment.c:2260 +#: ../e-util/e-attachment.c:2265 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#: ../e-util/e-attachment.c:2263 +#: ../e-util/e-attachment.c:2268 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nepavyko įkelti priedo" -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 +#: ../e-util/e-attachment.c:2572 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#: ../e-util/e-attachment.c:2575 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../e-util/e-attachment.c:3034 +#: ../e-util/e-attachment.c:3042 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Priedo turinys neįkeltas" -#: ../e-util/e-attachment.c:3110 +#: ../e-util/e-attachment.c:3122 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../e-util/e-attachment.c:3113 +#: ../e-util/e-attachment.c:3125 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" @@ -10370,8 +10406,8 @@ msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Today" msgstr "Dabar" @@ -10391,7 +10427,7 @@ msgstr "Gerai" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840 msgid "?" msgstr "?" @@ -10544,7 +10580,7 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "Netinkama laiko reikšmė" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" @@ -10770,23 +10806,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:747 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:797 msgid "all the following conditions" msgstr "visos sąlygos" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:798 msgid "any of the following conditions" msgstr "bet kuri iš sąlygų" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:804 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" @@ -10794,34 +10830,35 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:843 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Įtra_ukti gijas:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:926 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" @@ -10935,23 +10972,23 @@ msgstr "" msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "Į_rašyti ir užverti" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Taisyti parašą" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Parašo vardas:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" @@ -10998,91 +11035,91 @@ msgstr "" "naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau " "esančiame išskleidžiamame sąraše" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:290 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Rodyti kontaktus" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "Adresų _knyga:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "Kat_egorija:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "_Paieška:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ko_ntaktai" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:423 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knyga" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Iš_plėsti %s viduje" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopijuoti %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Išk_irpti %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Keisti %s" -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Ištrinti %s" @@ -11146,6 +11183,94 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315 +#| msgid "Method:" +msgid "_Method:" +msgstr "_Metodai:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "Naudoti darbastalio nustatymus" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341 +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "_Atverti darbastalio nustatymus" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367 +#| msgid "January" +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386 +#| msgid "H_TTP Proxy:" +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "_HTTP tarpinis serveris:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417 +#| msgid "H_TTP Proxy:" +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "H_TTPS tarpinis serveris:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448 +#| msgid "SOC_KS Proxy:" +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "_Socks tarpinis serveris:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479 +#| msgid "Ignore" +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "Nepa_isyti serverių:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiškai" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524 +#| msgid "Configuration" +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "Konfigūracijos _URL:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "Naudoti tiesioginį ryšį, nereikia tarpinio serverio." + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "Pereiti prie pagrindinių tarpinio serverio nustatymų" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "Pereiti prie sudėtingesnių tarpinio serverio nustatymų" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" +"Pritaikyti pasirinktinius tarpinio serverio nustatymus šioms paskyroms:" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499 +msgid "" +"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" +"<b>Sudėtingesnis tarpinio serverio nustatymai</b> leidžia nurodyti " +"alternatyvius tarpinius serverius ir juos pritaikyti konkrečioms paskyroms" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86 +#| msgid "_Custom binary:" +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Pasirinktinis tarpinis serveris" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488 +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "Sukurti naują tarpinio serverio profilį" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493 +#| msgid "Delete the selected memo list" +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "Ištrinti pasirinktą tarpinio serverio profilį" + #: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" @@ -11199,9 +11324,9 @@ msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098 msgid "Mail" msgstr "Paštas" @@ -11209,29 +11334,29 @@ msgstr "Paštas" msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1300 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Atnaujinti kas" -#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Naudoti saugų ryšį" -#: ../e-util/e-source-config.c:1425 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL liudijimu" -#: ../e-util/e-source-config.c:1459 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Naudotojas" @@ -11378,7 +11503,7 @@ msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "Užduočių sąrašo realizacijos tarnyba "{0}" susidūrė su klaida." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -11456,75 +11581,75 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606 msgid "_Unsort" msgstr "Neriki_uoti" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" -#: ../e-util/e-text.c:2098 +#: ../e-util/e-text.c:2102 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: ../e-util/e-text.c:2111 +#: ../e-util/e-text.c:2115 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -11565,22 +11690,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 -#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" @@ -11593,15 +11718,15 @@ msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." msgid "Save the image to a file" msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" -#: ../e-util/e-web-view.c:2832 +#: ../e-util/e-web-view.c:2894 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę" -#: ../e-util/e-web-view.c:3020 +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../e-util/e-web-view.c:3056 +#: ../e-util/e-web-view.c:3118 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“" @@ -11633,7 +11758,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Žymės" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" @@ -11692,12 +11817,12 @@ msgid "toggle the cell" msgstr "perjungti langelį" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "išplečia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" @@ -11789,25 +11914,25 @@ msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Ieškoma dublikatų" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Failas „%s“ pašalintas." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324 msgid "File has been removed." msgstr "Failas buvo pašalintas." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383 msgid "Removing attachments" msgstr "Šalinami priedai" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -11815,7 +11940,7 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" @@ -11824,13 +11949,13 @@ msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" msgid "No mail transport service available" msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" @@ -11840,74 +11965,74 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:409 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Gautieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Sent" msgstr "Išsiųstieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378 +#: ../plugins/templates/templates.c:1388 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1465 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1679 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1742 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1755 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -11918,17 +12043,17 @@ msgstr "" msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1247 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Tikrinamas %s" @@ -12029,21 +12154,21 @@ msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Persiųstas laiškas – %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai, skirti „%s“ – %s" @@ -12053,7 +12178,7 @@ msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai, skirti „%s“ – %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12075,17 +12200,17 @@ msgstr[2] "" "%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" "„%s“." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Atverti _internetines paskyras" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Ši paskyra sukurta naudojant Online Accounts tarnybą." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "Nau_doti numatytąjį" +msgid "_Reset Order" +msgstr "_Atstatyti tvarką" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." @@ -12096,9 +12221,9 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Numatytasis" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -12107,9 +12232,9 @@ msgid "Account Name" msgstr "Paskyros pavadinimas" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -12121,7 +12246,7 @@ msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" msgid "Missing domain in email address" msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +#: ../mail/e-mail-backend.c:734 msgid "Unknown background operation" msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" @@ -12165,83 +12290,83 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550 msgid "Special Folders" msgstr "Specialieji aplankai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Juodraščių aplankas:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi juodraščiai." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi išsiųsti laiškai." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Atstatyti _numatytuosius" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Composing Messages" msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740 msgid "Message Receipts" msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786 msgid "Ask for each message" msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857 msgid "Defaults" msgstr "Numatytieji" @@ -12286,15 +12411,15 @@ msgstr "El. pašto _adresas:" msgid "Optional Information" msgstr "Neprivaloma informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." @@ -12319,93 +12444,92 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP ra_kto ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Šifravimo liudijimas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" @@ -12517,7 +12641,7 @@ msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:250 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" @@ -12550,7 +12674,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029 msgid "Add Label" msgstr "Pridėti žymę" @@ -12599,7 +12723,7 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas" msgid "Header Value" msgstr "Antraštės reikšmė" -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" @@ -12608,590 +12732,595 @@ msgstr "Antraštės" msgid "Page %d of %d" msgstr "Puslapis %d iš %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "C_opy" msgstr "K_opijuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remove attachments" msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Cre_ate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2782 msgid "Retrieving message" msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3704 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3705 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3724 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3725 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148 msgid "Do not warn me again" msgstr "Daugiau neperspėti" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" @@ -13236,7 +13365,7 @@ msgstr[2] "Laiškai" msgid "Parsing message" msgstr "Skaitomas laiškas" -#: ../mail/e-mail-request.c:182 +#: ../mail/e-mail-request.c:197 msgid "The message has no text content." msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio." @@ -13248,7 +13377,7 @@ msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1455 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13256,27 +13385,27 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1461 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1466 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2616 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3042 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" @@ -13405,7 +13534,7 @@ msgstr "nenustatyta" msgid "is set" msgstr "nustatyta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Junk" msgstr "Brukalas" @@ -13539,193 +13668,197 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Atšaukti būseną" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +#: ../mail/em-filter-rule.c:586 msgid "Then" msgstr "Tada" -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +#: ../mail/em-filter-rule.c:651 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridėti _veiksmą" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#: ../mail/em-folder-properties.c:189 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Iš viso laiškų:" msgstr[1] "Iš viso laiškų:" msgstr[2] "Iš viso laiškų:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:210 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../mail/em-folder-properties.c:212 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +#: ../mail/em-folder-properties.c:285 +msgid "_Send Account Override:" +msgstr "_Siųsti paskyros perrašymą:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:414 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +#: ../mail/em-folder-selector.c:388 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +#: ../mail/em-folder-selector.c:394 msgid "Folder _name:" msgstr "Aplanko _vardas:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +#: ../mail/em-folder-tree.c:628 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#: ../mail/em-folder-tree.c:765 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1588 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2169 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1607 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 msgid "Move Folder To" msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:615 +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../mail/em-folder-utils.c:616 +#: ../mail/em-folder-utils.c:606 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:856 msgid "_Subscribe" msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:865 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "_Užsisakyti rodomas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:873 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Užsakyti _visas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Atsisak_yti paslėptų" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Atsisak_yti visų" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1701 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Aplankų užsisakymai" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1740 msgid "_Account:" msgstr "_Paskyra:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753 msgid "Clear Search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1817 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 msgid "Collapse all folders" msgstr "Sutraukti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1904 msgid "C_ollapse All" msgstr "Sutraukti _visus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 msgid "Expand all folders" msgstr "Išplėsti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "E_xpand All" msgstr "Iš_plėsti visus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Stop the current operation" msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" @@ -13733,7 +13866,7 @@ msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 +#: ../mail/em-utils.c:77 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -13741,16 +13874,16 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" -#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../mail/em-utils.c:133 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../mail/em-utils.c:252 +#: ../mail/em-utils.c:243 msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:982 +#: ../mail/em-utils.c:972 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" @@ -13759,136 +13892,136 @@ msgstr "Laiškai nuo %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All local folders" msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "All active remote folders" msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "Specific folders" msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604 msgid "include subfolders" msgstr "įtraukti po-aplankus" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:174 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:376 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importuoti paštą iš Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berklio pašto dėžė (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:56 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importuojama pašto dėžutė" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:311 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skenuojama %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:243 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:471 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:472 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importuoti paštą iš Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:64 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Laiškai į %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#: ../mail/mail-autofilter.c:246 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tema yra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:287 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +#: ../mail/mail-autofilter.c:397 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" @@ -13897,7 +14030,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#: ../mail/mail-autofilter.c:506 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -14103,229 +14236,235 @@ msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma msgid "Confirmations" msgstr "Patvirtinimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#| msgid "Search Folders" +msgid " Use for Folders " +msgstr " Naudoti aplankams " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid " Use for Recipients " +msgstr " Naudoti gavėjams " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#| msgid "_Account:" +msgid " Account " +msgstr " Paskyra " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Send account overrides" +msgstr "Siųsti paskyrų pakeitimus" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Tarpinio serverio parametrai" +msgid "" +"Assign which account should be used as a send account for respective folders " +"or recipients, an override for usual send account detection. List of " +"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " +"parts are compared separately." +msgstr "" +"Nustatyti, kurią paskyrą naudoti kaip siuntėjo paskyrą atitinkamiems " +"aplankams ar gavėjams, pakeitimas įprastam siuntimo paskyros aptikimui. " +"Gavėjų sąrašas gali turėti dalinius adresus ar vardus. Vardo ir adreso dalys " +"yra tikrinamos atskirai." #: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" +msgid "Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "Aplanko pakeitimas turi pirmenybę prieš gavėjo pakeitimą" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" +#| msgid "Source Account" +msgid "Send Account" +msgstr "Siuntimo paskyra" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Rankinis tarpinio serverio konfigūravimas:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOC_KS tarpinis serveris:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Paleidimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "Laiškų rodymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "color" msgstr "spalva" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Delete Mail" msgstr "Ištrinti paštą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "_Show animated images" msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems " "adresatams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Loading Images" msgstr "Paveikslėlių įkėlimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML laiškai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Sender Photograph" msgstr "Siuntėjo nuotrauka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rodomos laiško antraštės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data / laiko formatas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Iš_trinti brukalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " "atitikmuo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Be šifravimo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifravimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifravimas" @@ -14607,7 +14746,7 @@ msgstr "" "aplankuose?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -14818,7 +14957,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Neišjungti" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" @@ -15170,123 +15309,123 @@ msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo." msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti." -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +#: ../mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +#: ../mail/mail-send-recv.c:549 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:1036 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:725 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67 msgid "Search Folders" msgstr "Paieškos aplankai" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keisti paieškos aplankus" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268 msgid "New Search Folder" msgstr "Naujas paieškos aplankas" -#: ../mail/message-list.c:298 +#: ../mail/message-list.c:288 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" -#: ../mail/message-list.c:299 +#: ../mail/message-list.c:289 msgid "Seen" msgstr "Matytas" -#: ../mail/message-list.c:300 +#: ../mail/message-list.c:290 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/message-list.c:301 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Forwarded" msgstr "Persiųstas" -#: ../mail/message-list.c:302 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../mail/message-list.c:303 +#: ../mail/message-list.c:293 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" -#: ../mail/message-list.c:316 +#: ../mail/message-list.c:306 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" -#: ../mail/message-list.c:317 +#: ../mail/message-list.c:307 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../mail/message-list.c:321 +#: ../mail/message-list.c:311 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" -#: ../mail/message-list.c:322 +#: ../mail/message-list.c:312 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:1856 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1879 +#: ../mail/message-list.c:1868 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1876 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d d., %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../mail/message-list.c:1878 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." -#: ../mail/message-list.c:2767 +#: ../mail/message-list.c:2756 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4762 +#: ../mail/message-list.c:4750 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/message-list.c:5655 +#: ../mail/message-list.c:5644 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15298,7 +15437,7 @@ msgstr "" "paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, " "arba pakeisdami užklausą." -#: ../mail/message-list.c:5663 +#: ../mail/message-list.c:5652 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -15335,27 +15474,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" @@ -15412,7 +15551,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" @@ -15422,7 +15561,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" @@ -15432,7 +15571,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Adresų _knyga" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "Create a new address book" msgstr "Sukurti naują adresų knygą" @@ -15445,252 +15584,252 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresų knygos savybės" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 msgid "Save as vCard" msgstr "Įrašyti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Stop loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "_Delete Contact" msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "_New Contact..." msgstr "_Naujas kontaktas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "New Contact _List..." msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "_Open Contact" msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "View the current contact" msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Address Book Map" msgstr "Adresų knygos žemėlapis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 msgid "Show contact preview window" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 msgid "Show _Maps" msgstr "Rodyti _žemėlapius" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasikinis rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -#: ../shell/e-shell-content.c:656 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Sudėtingesnė paieška" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" @@ -15714,11 +15853,11 @@ msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "Garso grotuvas" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu" @@ -15800,85 +15939,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) " "kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." @@ -15988,6 +16127,10 @@ msgstr "Jungiamasi prie LDAP" msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (rekomenduojama)" @@ -16034,7 +16177,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Naudojamas LDAP" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 msgid "Searching" msgstr "Paieška" @@ -16199,6 +16342,26 @@ msgstr "Failas:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:215 +msgid "Fahrenheit (°F)" +msgstr "Farenheito (°F)" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:219 +msgid "Centigrade (°C)" +msgstr "Celcijaus (°C)" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223 +msgid "Kelvin (K)" +msgstr "Kelvino (K)" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:225 +#| msgid "Unit" +msgid "Units:" +msgstr "Vienetai:" + #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" @@ -16289,7 +16452,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" @@ -16457,7 +16620,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" @@ -16485,7 +16648,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" @@ -16498,7 +16661,7 @@ msgstr "Kalendorius ir užduotys" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" @@ -16536,11 +16699,11 @@ msgstr "Perkeliami elementai" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "įvykis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 @@ -16548,129 +16711,132 @@ msgstr "įvykis" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Ištrinti kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find _next" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#| msgid "Find _next" +msgid "Find _Next" msgstr "Rasti _kitą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find _previous" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#| msgid "Find _previous" +msgid "Find _Previous" msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop _running search" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#| msgid "Stop _running search" +msgid "Stop _Running Search" msgstr "Nut_raukti paiešką" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 @@ -16678,127 +16844,127 @@ msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 @@ -16806,7 +16972,7 @@ msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" @@ -16850,15 +17016,15 @@ msgstr "Atverti _tinklalapį" msgid "Print the selected memo" msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching next matching event" msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16866,7 +17032,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose" msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16874,7 +17040,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose" msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" @@ -16971,7 +17137,7 @@ msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 msgid "Memo List Selector" msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" @@ -17061,7 +17227,7 @@ msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" @@ -17100,7 +17266,7 @@ msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 msgid "Task List Selector" msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" @@ -17229,11 +17395,11 @@ msgstr "Ištrinti užduotis" msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633 msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17251,616 +17417,616 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %l:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Rytoj %l:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Rytoj %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A, %l:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e d." #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e d., %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e d., %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e d." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579 msgid "An unknown person" msgstr "Nežinomas asmuo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Gauta %s vardu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678 msgid "All day:" msgstr "Visą dieną:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684 msgid "Start day:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 msgid "End day:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "Acce_pt all" msgstr "Pr_iimti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "Acce_pt" msgstr "Prii_mti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Send _Information" msgstr "Siųsti _informaciją" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537 msgid "Send reply to sender" msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119 msgid "Sa_ve" msgstr "Į_rašyti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17868,15 +18034,15 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17884,11 +18050,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17896,24 +18062,24 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" @@ -18103,372 +18269,373 @@ msgstr[0] "%d prisegtas laiškas" msgstr[1] "%d prisegti laiškai" msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Pašto _paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327 msgid "Create a new mail account" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +#. Translators: The first item in the list, to be +#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Žymima laiškus skaitytais..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "_Disable Account" msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 msgid "Disable this account" msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Keisti šios paskyros savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 msgid "_Refresh" msgstr "At_naujinti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Empty _Trash" msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 msgid "N_one" msgstr "_Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Send / _Receive" msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "R_eceive All" msgstr "_Gauti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "_Send All" msgstr "_Siųsti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "Threaded message list" msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18476,8 +18643,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18485,8 +18652,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18494,7 +18661,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18502,7 +18669,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18510,7 +18677,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18518,7 +18685,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18526,7 +18693,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, " msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18534,15 +18701,35 @@ msgstr[0] "Iš viso %d" msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444 +#| msgid "Select Folder" +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Pasirinkite aplanką pridėjimui" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871 +#| msgid "_Account:" +msgid "Account" +msgstr "Paskyra" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889 +#| msgid "F_older" +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925 +#| msgid "Recipients" +msgid "Recipient" +msgstr "Gavėjas" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196 msgid "Language(s)" msgstr "Kalba (-os)" @@ -18589,25 +18776,25 @@ msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Pranešti siuntėjui" @@ -18822,11 +19009,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..." msgid "_Other languages" msgstr "Kit_os kalbos" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 msgid "Text Highlight" msgstr "Teskto žymėjimas" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims" @@ -19089,7 +19276,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 +#: ../plugins/templates/templates.c:477 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" @@ -19121,37 +19308,37 @@ msgstr "Priminimas apie priedus" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " "sąrašu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -19173,7 +19360,7 @@ msgstr "" "vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių " "kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys" @@ -19189,52 +19376,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sauga:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Asmeniška" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Apsaugota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Visiškai slapta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537 msgid "_Custom Header" msgstr "_Pasirinktinė antraštė" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19242,12 +19429,12 @@ msgstr "" "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 +#: ../plugins/templates/templates.c:486 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" @@ -19264,11 +19451,11 @@ msgstr "Pridėti išsiunčiamuose laiškuose pasirinktines antraštes." msgid "Email Custom Header" msgstr "Pasirinktinė el. laiško antraštė" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -19276,12 +19463,12 @@ msgstr "" "XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -19329,10 +19516,6 @@ msgstr "" "Išorinė rengyklė vis dar veikia. Kol ji veikia, negalima užverti laiško " "rengyklės lango." -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - #: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" @@ -19390,56 +19573,56 @@ msgstr "Įterptasis paveikslėlis" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 msgid "Get List _Archive" msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Užsisakyti konferenciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Atsisak_yti konferencijos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 msgid "Mailing _List" msgstr "Pašto _konferencija" @@ -19533,8 +19716,8 @@ msgstr "" "\n" "Antraštė: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19544,54 +19727,54 @@ msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 msgid "New email in Evolution" msgstr "Naujas Evolution el. paštas" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707 msgid "Use sound _theme" msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "Play _file:" msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" @@ -19604,12 +19787,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19618,7 +19801,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "įvykį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19627,7 +19810,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją " "užduotį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19636,7 +19819,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "raštelį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19654,7 +19837,7 @@ msgstr[2] "" "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti " "juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19672,7 +19855,7 @@ msgstr[2] "" "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti " "juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19690,15 +19873,15 @@ msgstr[2] "" "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite " "pridėti juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nėra santraukos]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" @@ -19707,12 +19890,12 @@ msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19720,7 +19903,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19728,7 +19911,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima " "kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19736,39 +19919,35 @@ msgstr "" "Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima " "kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -19788,31 +19967,31 @@ msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 msgid "Destination folder:" msgstr "Paskirties aplankas:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresų knyga" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "A_ppointments" msgstr "_Paskyrimai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Užduotys" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Journal entries" msgstr "_Žurnalo įrašai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importuojami Outlook duomenys" @@ -19830,49 +20009,44 @@ msgstr "Vietos" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Nepavyko atverti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Klaida skelbiant %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Sėkminga paskelbta %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Nepavyko prijungti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" @@ -19965,16 +20139,16 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Publikavimo vieta" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Netinkamas šaltinio UID „%s“" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545 msgid "New Location" msgstr "Nauja vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547 msgid "Edit Location" msgstr "Keisti vietą" @@ -20033,31 +20207,31 @@ msgstr "Dalyvių sąrašas" msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Išsamesnės CVS formato parinktys" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Priekyje pridėti _antraštę" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Reikšmių skyriklis:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Į_rašų skyriklis:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Išskirti reikšmes su:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20078,7 +20252,7 @@ msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF formatas (.rdf)" @@ -20090,15 +20264,15 @@ msgstr "_Formatas:" msgid "Select destination file" msgstr "Pasirinkite paskirties failą" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" @@ -20112,39 +20286,39 @@ msgstr "" "kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus " "pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 +#: ../plugins/templates/templates.c:1145 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1254 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 +#: ../plugins/templates/templates.c:1256 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" -#: ../shell/e-shell.c:278 +#: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:331 +#: ../shell/e-shell.c:332 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:412 +#: ../shell/e-shell.c:413 msgid "Preparing to quit" msgstr "Ruošiamasi išeiti" -#: ../shell/e-shell.c:418 +#: ../shell/e-shell.c:419 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Ruošiamasi išeiti..." -#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Paieškos" -#: ../shell/e-shell-content.c:763 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Įrašyti paiešką" @@ -20152,27 +20326,27 @@ msgstr "Įrašyti paiešką" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 msgid "Sear_ch:" msgstr "Ieš_koti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "k_ur" -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Visi failai (*)" @@ -20458,7 +20632,7 @@ msgstr "Ištrinti vaizdą: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window.c:455 +#: ../shell/e-shell-window.c:504 msgid "New" msgstr "Nauja" @@ -20568,11 +20742,11 @@ msgstr "" "Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti " "Evolution. Sistemos klaida: %s" -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20581,7 +20755,7 @@ msgstr "" "%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" " Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20639,174 +20813,105 @@ msgstr "" "\n" "Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Certificate Name" msgstr "Liudijimo pavadinimas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 msgid "Issued To Organization" msgstr "Išduota organizacijai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Serial Number" msgstr "Serijinis numeris" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Purposes" msgstr "Paskirtis" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Issued By" msgstr "Išdavė" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Issued By Organization" msgstr "Išduotas organizacijos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued" msgstr "Išduotas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Expires" msgstr "Galiojimo pabaiga" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071 msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088 msgid "All CA certificate files" msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Nėra liudijimo dalis" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Šis liudijimas patikrintas šiems naudojimo atvejams:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL kliento liudijimas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL serverio liudijimas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Pašto pasirašytojo liudijimas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Pašto gavėjo liudijimas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Išduotas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Bendrinis vardas (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizacinis padalinys (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Galiojimas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Išduotas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Galioja iki" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Kontrolinis kodas" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Liudijimų hierarchija" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Liudijimo laukai" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "Lauko reikšmė" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Informacija" - #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " @@ -20930,7 +21035,7 @@ msgstr "" "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos " "liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" @@ -20954,190 +21059,20 @@ msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Versija" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "1-a versija" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "2-a versija" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "3-a versija" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Liudijimo rakto naudojimas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape liudijimo tipas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Liudijimų įstaigos rakto identifikatorius" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objekto identifikatorius (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmo identifikatorius" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmo parametrai" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Antraštės viešasis raktas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objekto pasirašytojas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL liudijimų įstaiga" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "El. pašto liudijimų įstaiga" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Pasirašoma" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Ne dalyvis" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Rakto koduotė" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Duomenų koduotė" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Rakto sutartis" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Liudijimo pasirašytojas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL pasirašytojas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Kritinis" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nekritinis" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Liudijimo parašo algoritmas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Leidėjas" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unikalus leidėjo ID" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Unikalus temos ID" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y %m %d" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Sign" msgstr "Pasirašyti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 msgid "Encrypt" msgstr "Šifruoti" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 msgid "Certificate already exists" msgstr "Toks liudijimas jau yra" @@ -21224,3 +21159,4 @@ msgstr "Su _pabaigos data" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" + |