diff options
author | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2012-09-16 04:35:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2012-09-16 04:35:55 +0800 |
commit | 5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56 (patch) | |
tree | f51105bf70ec9ee41d1a97c45017a07820f6f3dd /po | |
parent | 9c9def738b67c97dec36c4d67cbd881c857ac040 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.tar gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.tar.gz gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.tar.bz2 gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.tar.lz gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.tar.xz gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.tar.zst gsoc2013-evolution-5ecff28653f62c07649b68597fe200f4d90a2c56.zip |
Updated kn translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/kn.po | 450 |
1 files changed, 175 insertions, 275 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 17:19+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:05+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: en_US\n" @@ -104,10 +104,9 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy #| msgid "Delegated From" msgid "_Delete From Server" -msgstr "ಇವರಿಂದ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸು (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ದಿನಾಂಕವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format @@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." @@ -2179,10 +2178,9 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#, fuzzy #| msgid "Cannot save event" msgid "Cannot save task" -msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 @@ -2213,14 +2211,13 @@ msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ದೋಷ: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -#, fuzzy #| msgid "Cannot perform the operation." msgid "Could not perform this operation." -msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು." #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" @@ -2354,14 +2351,13 @@ msgid "Occurs" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#, fuzzy #| msgid "is less than" msgid "Less Than" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "ನಿಖರವಾಗಿ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 #| msgid "Korean" @@ -4733,7 +4729,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: " #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6957,10 +6953,9 @@ msgid "Untitled Message" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ `n{0}' ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗ ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ "{0}" ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -7068,10 +7063,9 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಮೈಲನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#, fuzzy #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." @@ -7157,10 +7151,9 @@ msgid "Configure email accounts" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Calendar information" msgid "Enable address formatting" -msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7844,10 +7837,9 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#, fuzzy #| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O):" +msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -7907,10 +7899,9 @@ msgstr "" "ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -#, fuzzy #| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 #, fuzzy @@ -7962,10 +7953,9 @@ msgstr "" "ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Evolution Restore" msgid "Previous Evolution version" -msgstr "Evolution ಮರಳಿಸ್ಥಾಪನೆ" +msgstr "ಹಿಂದ Evolution ಆವೃತ್ತಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7975,10 +7965,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Enable and disable plugins" msgid "List of disabled plugins" -msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" @@ -8911,10 +8900,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#, fuzzy #| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 #, fuzzy @@ -8945,11 +8933,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -#, fuzzy #| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" -"ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_o)" +msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 #, fuzzy @@ -9175,10 +9161,9 @@ msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "ರಚನಾಕಾರನಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ/ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -#, fuzzy #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭದಿದಂದ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" @@ -9187,10 +9172,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#, fuzzy #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" @@ -9340,7 +9324,7 @@ msgstr "ಮೈಲ್ ರಚನಾಕಾರನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9355,7 +9339,7 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾದ iTip ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -9415,10 +9399,9 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಅಥವ ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Sound file name to be played." msgid "Sound filename to be played." -msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ ಕಡತದ ಹೆಸರು." +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ ಕಡತದ ಹೆಸರು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 #, fuzzy @@ -9431,10 +9414,9 @@ msgstr "" "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Beep or play sound file." msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "ಬೀಪ್ ಮಾಡು ಅಥವ ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು." +msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -9453,10 +9435,9 @@ msgstr "" "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು." +msgstr "ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಗಳು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9472,10 +9453,9 @@ msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕ URL ಗಳ ಪಟ್ಟಿ." +msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿನ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9621,10 +9601,9 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು(ಯಾವುದೆ DNS ಇಲ್ಲ)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ಅಸಾಸಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ಅಸಾಸಿನ್ಗಾಗಿ ಸಾಕೆಟ್ ಮಾರ್ಗ" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -9635,16 +9614,14 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸು (spamc/spamd)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ಅಸಾಸಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ಅಸಾಸಿನ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೈನರಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸು" +msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಬೈನರಿ" #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 @@ -9723,10 +9700,10 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು <b>%s</b> ಇಂದ <b>%s</b> ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಇಂದ %s ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 #| msgid "Save Message" @@ -9775,28 +9752,24 @@ msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 -#, fuzzy #| msgid "Assigned" msgid "GPG signed" -msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" +msgstr "GPG ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 -#, fuzzy #| msgid "Unencrypted" msgid "GPG encrpyted" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳ್ಳದ" +msgstr "GPG ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 -#, fuzzy #| msgid "S/MIME Sig_n" msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME ಸಹಿ (_n)" +msgstr "S/MIME ಸಹಿಮಾಡಲಾದ" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 -#, fuzzy #| msgid "S/MIME En_crypt" msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_c)" +msgstr "S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 @@ -9822,10 +9795,9 @@ msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 -#, fuzzy #| msgid "For_mat messages in HTML" msgid "Format part as HTML" -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು (_m)" +msgstr "HTML ಆಗಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ಭಾಗ" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 @@ -9835,10 +9807,9 @@ msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 -#, fuzzy #| msgid "Only ever show plain text" msgid "Format part as plain text" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿಭಾಗ" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Unsigned" @@ -9970,37 +9941,36 @@ msgstr "ಆಕರ" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು MIME ಭಾಗದ ಆಕರವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" +msgstr "MBOX ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "S/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not parse PGP message: " msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" +msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error verifying signature" msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 -#, fuzzy #| msgid "Malformed external-body part." msgid "Malformed external-body part" -msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ." +msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 #, c-format @@ -10037,10 +10007,10 @@ msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾರ್ಟ್/ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಬಗೆ" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 msgid "Unsupported signature format" @@ -10276,17 +10246,17 @@ msgid "" msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " -"ಬಳಸಿ." +"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"ಕಡತವು \"{0}\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " +"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 #| msgid "_Reply" @@ -10306,28 +10276,24 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr ""{0}" ಸಹಿ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy #| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ." +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{1}" ಆಗಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಕಡತ "{0}" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Bad regular expression "{0}"." msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ "{0}"." +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../e-util/e-util.c:243 msgid "Could not open the link." @@ -10464,22 +10430,19 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "ನಿಯಮದ ಹೆಸರು (_u):" #: ../filter/e-filter-rule.c:791 -#, fuzzy #| msgid "Find items that meet the following conditions" msgid "all the following conditions" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಿಬಂಧನೆಗಳು" #: ../filter/e-filter-rule.c:792 -#, fuzzy #| msgid "Find items that meet the following conditions" msgid "any of the following conditions" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ" #: ../filter/e-filter-rule.c:798 -#, fuzzy #| msgid "_Find items:" msgid "_Find items which match:" -msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು (_F):" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳ್ನು ಹುಡುಕು (_F):" #: ../filter/e-filter-rule.c:820 msgid "Find items that meet the following conditions" @@ -10546,16 +10509,14 @@ msgid "You must choose a date." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Missing file name." msgid "Missing filename." -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು." +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "You must specify a file name." msgid "You must specify a filename." -msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10659,10 +10620,10 @@ msgstr "" "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid authentication" msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ಫಲಿತಾಂಶ ಸಂಕೇತ (%d)" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 #, c-format @@ -10682,10 +10643,9 @@ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗ msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 -#, fuzzy #| msgid "Saving message to folder '%s'" msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು '%s' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ಬಹುಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 #, c-format @@ -10693,22 +10653,20 @@ msgid "Removing folder '%s'" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 -#, fuzzy #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File has been removed." -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 -#, fuzzy #| msgid "Saving attachment" msgid "Removing attachments" -msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 #, c-format @@ -10718,10 +10676,10 @@ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತ msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid folder: '%s'" msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫೋಲ್ಡರ್:'%s'" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI:'%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 @@ -10758,24 +10716,24 @@ msgid "Templates" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "User canceled operation." msgid "User cancelled operation" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ರದ್ದುಪಡಿಸಿದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Authentication Failed" msgid "%s authentication failed" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "No destination address provided, forward of the message has been " #| "cancelled." @@ -10783,28 +10741,26 @@ msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" -"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು " -"ರದ್ದು " +"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" -"ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ " -"ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು " -"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." +"ಯಾವುದೆ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ " +"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "UID '%s' ಎನ್ನುವುದರೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಚೆ ಸೇವೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "" +msgstr "UID '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಅಂಚೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲ" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 @@ -10868,12 +10824,12 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -msgstr[1] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr[1] "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Canceled." @@ -10965,14 +10921,13 @@ msgstr[1] "" "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 -#, fuzzy #| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_D)" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದು." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 msgid "De_fault" @@ -11004,36 +10959,33 @@ msgstr "" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error removing list" msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 #, c-format msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅಧೀಕೃತ ನಾಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಿಲ್ಲ" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -#, fuzzy #| msgid "Your password has expired." msgid "No email address provided" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -#, fuzzy #| msgid "Using email address" msgid "Missing domain in email address" -msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಡೊಮೈನ್" #: ../mail/e-mail-backend.c:734 -#, fuzzy #| msgid "Unknown action to be performed" msgid "Unknown background operation" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸವು ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಿನ್ನಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" #: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 @@ -11050,10 +11002,9 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution ಖಾತೆ ಸಹಾಯಕ" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -#, fuzzy #| msgid "Ch_eck for Supported Types" msgid "Check for Supported Types" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_e)" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" @@ -11076,55 +11027,49 @@ msgstr "ಆಯಿತು" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 msgid "Special Folders" -msgstr "ವಿಶೇಷ ಕಡತಕೋಶಗಳು" +msgstr "ವಿಶೇಷ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -#, fuzzy #| msgid "Sent _Messages Folder:" msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್ (_M):" +msgstr "ಕರಡು ಸಂದೇಶಗಳ ಪತ್ರಕೋಶ (_M):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಕರಡು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್ (_M):" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಪತ್ರಕೋಶ (_M):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 -#, fuzzy #| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Defaults" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_D)" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" +msgstr "ಕಸಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸು (_T):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ನಿಜವಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸು (_J):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 -#, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 msgid "Composing Messages" @@ -11181,7 +11126,6 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" #| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11189,7 +11133,7 @@ msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" -"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n" +"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಉಲ್ಲೇಖಿಸ ಬಯಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"ಕೆಲಸ\" ಅಥವ \"ಖಾಸಗಿ\"" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 @@ -11372,6 +11316,7 @@ msgstr "TLS" msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಾರಾಂಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 #| msgid "Personal Details:" @@ -11598,7 +11543,7 @@ msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)." #: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)." #: ../mail/e-mail-reader.c:1726 #| msgid "Failed to retrieve messages." @@ -11643,10 +11588,9 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕು" #: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -#, fuzzy #| msgid "Filter on Mailing _List..." msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು (_L)..." +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" @@ -14182,16 +14126,14 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವು ಸಂದೇಶದ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#, fuzzy #| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಕಡತ "{0}" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr ""{0}" ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#, fuzzy #| msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." +msgstr ""{0}" ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Unable to retrieve message." @@ -14236,22 +14178,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:164 -#, fuzzy #| msgid "Print this calendar" msgid "Printing failed." -msgstr "ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" +msgstr "ಮುದ್ರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 -#, fuzzy #| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ." +msgstr "ಮುದ್ರಕವು "{0}" ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#, fuzzy #| msgid "Cannot perform the operation." msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail-send-recv.c:203 msgid "Canceling..." @@ -14910,10 +14849,9 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_r)" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -#, fuzzy #| msgid "Audio Inline" msgid "Audio Player" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಲೈನ್" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲಕ" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 msgid "Play the attachment in embedded audio player" @@ -15169,15 +15107,14 @@ msgid "Bogofilter" msgstr "ಬೊಗೊಫಿಲ್ಟರ್" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -#, fuzzy #| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "ರೂಢಿಗತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_t):" +msgstr "ಶಿಷ್ಟ LDAP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ LDAP (ಅಪ್ರಚಲಿತ)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 msgid "Microsoft Global Catalog" @@ -15189,10 +15126,9 @@ msgstr "" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -#, fuzzy #| msgid "Reconnecting to '%s'" msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" +msgstr "LDAP ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 msgid "Server Information" @@ -15200,7 +15136,7 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" +msgstr "StartTLS (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "Encryption:" @@ -15240,7 +15176,7 @@ msgstr "" #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Using LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 @@ -15253,20 +15189,18 @@ msgid "Search Base:" msgstr "ಹುಡುಕು ಮೂಲ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 -#, fuzzy #| msgid "_Find Possible Search Bases" msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು (_F)" +msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -#, fuzzy #| msgid "Log Level" msgid "One Level" -msgstr "ದಾಖಲೆ ಹಂತ" +msgstr "ಒಂದು ಹಂತ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "ಉಪವೃಕ್ಷ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 #| msgid "_Search scope:" @@ -15306,10 +15240,9 @@ msgid "Limit:" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 -#, fuzzy #| msgid "B_rowse this book until limit reached" msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_r)" +msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ವೀಕ್ಷಿಸು" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 @@ -15317,10 +15250,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#, fuzzy #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು(Apache < 2.2.8 ಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ) (_A)" +msgstr "IfMatch ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ (Apache < 2.2.8 ಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 #, c-format @@ -15329,28 +15261,24 @@ msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP ದೋಷ: %s" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, fuzzy #| msgid "Could not parse PGP message: " msgid "Could not parse response" -msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -#, fuzzy #| msgid "Empty message" msgid "Empty response" -msgstr "ಖಾಲಿ ಸಂದೇಶ" +msgstr "ಖಾಲಿ ಉತ್ತರ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -#, fuzzy #| msgid "Send _reply to sender" msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_r)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಉತ್ತರ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -#, fuzzy #| msgid "Could not find any user calendar." msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 #| msgid "_Path:" @@ -15359,10 +15287,9 @@ msgstr "ಪಥ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a Calendar" -msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 #| msgid "New Memo List" @@ -15380,16 +15307,14 @@ msgid "Find Calendars" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -#, fuzzy #| msgid "Memo List" msgid "Find Memo Lists" -msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -#, fuzzy #| msgid "Task List" msgid "Find Task Lists" -msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 #| msgid "_Path:" @@ -15401,42 +15326,38 @@ msgid "Email:" msgstr "ಇಮೇಲ್:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -#, fuzzy #| msgid "Server _handles meeting invitations" msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ (_h)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -#, fuzzy #| msgid "Look up in address books" msgid "Choose which address books to use." -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡು" +msgstr "ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸು." #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -#, fuzzy #| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಬಳಸು (_s)" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಬಳಸು" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -#, fuzzy #| msgid "D_elete Calendar" msgid "Default User Calendar" -msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter the password for '%s'" msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು iCalender (ics) ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 #| msgid "iCalendar (.ics)" @@ -15444,10 +15365,9 @@ msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar ಕಡತ" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು iCalender ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 #| msgid "_File:" @@ -15455,10 +15375,9 @@ msgid "File:" msgstr "ಕಡತ:" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -#, fuzzy #| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "ನಿಯಮಿತ ಗಾತ್ರದ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಲು Evolutionಗೆ ಅನುಮತಿಸು" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು Evolutionಗೆ ಅನುಮತಿಸು" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 @@ -15482,10 +15401,9 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -#, fuzzy #| msgid "Selected Calendars for Reminders" msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +msgstr "ಅಲಾರಂಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" @@ -15770,10 +15688,10 @@ msgid "Calendar Selector" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening calendar at %s" msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 msgid "Calendar Properties" @@ -15879,7 +15797,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Find _next" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದೆ ಹುಡುಕು (_n)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 #, fuzzy @@ -15900,11 +15818,11 @@ msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎ #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_r)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show _Only This Calendar" @@ -16131,21 +16049,20 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 -#, fuzzy #| msgid "Print this event" msgid "Searching next matching event" -msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 #, c-format @@ -16255,10 +16172,10 @@ msgid "Memo List Selector" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening memos at %s" msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 @@ -16388,10 +16305,10 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening tasks at %s" msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 @@ -17023,10 +16940,9 @@ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#, fuzzy #| msgid "Send _reply to sender" msgid "Send reply to sender" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_r)" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 @@ -17311,41 +17227,35 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "\"ಪಠ್ಯ/ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ \" MIME ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -#, fuzzy #| msgid "GroupWise Features" msgid "Google Features" -msgstr "GroupWise ಸವಲತ್ತುಗಳು" +msgstr "ಗೂಗಲ್ ಸವಲತ್ತುಗಳು" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -#, fuzzy #| msgid "You may need to enable IMAP access." msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "ನೀವು IMAP ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "ನೀವು IMAP ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#, fuzzy #| msgid "Save directory" msgid "Mail _Directory:" -msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕೋಶ" +msgstr "ಅಂಚೆ ಕೋಶ (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಒಂದು MH ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" @@ -17406,22 +17316,20 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -#, fuzzy #| msgid "Encryption:" msgid "Encryption _method:" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ:" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿಧಾನ (_m):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -#, fuzzy #| msgid "_Secure connection" msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕ (_S)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ನಂತರ STARTTLS" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಮೀಸಲು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ SSL" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -18019,10 +17927,9 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 #, fuzzy @@ -18032,7 +17939,7 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತ #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" -msgstr "" +msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 #, fuzzy @@ -18244,10 +18151,9 @@ msgid "_Java" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -#, fuzzy #| msgid "_Script:" msgid "_JavaScript" -msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (_S):" +msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (_J):" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" @@ -18330,11 +18236,11 @@ msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 77" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 90" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" @@ -19650,9 +19556,8 @@ msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#, fuzzy msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" +msgstr "Evolution ಬಳಕೆದಾರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ತೆರೆ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "I_mport..." @@ -21003,10 +20908,9 @@ msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#, fuzzy #| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಹೊರಗಿನ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_b)" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 @@ -21080,23 +20984,19 @@ msgid "Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ :" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_y)" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_y)" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_y)" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" |