diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org> | 2013-09-23 01:01:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org> | 2013-09-23 01:01:11 +0800 |
commit | 077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af (patch) | |
tree | 036eeda51abb44ac00675a072bd694e9f74dc85b /po | |
parent | 4602a56ed0263b4313139d8f02ab98214d2f087a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.tar gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.tar.gz gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.tar.bz2 gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.tar.lz gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.tar.xz gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.tar.zst gsoc2013-evolution-077934324b10db48256f7852a1f5674b94c3b6af.zip |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1457 |
1 files changed, 724 insertions, 733 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-22 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:00+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "névjegykártyát ugyanazzal a címmel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "A névjegy törlése meghiúsult" @@ -251,9 +251,9 @@ msgstr "" "névjegyeket." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Azonnali üzenetek" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Névjegy" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "É_vforduló:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Évforduló" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "_Cím:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Otthoni" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 @@ -536,34 +536,34 @@ msgstr "Skype" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Névjegyszerkesztő – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "Nincs ké_p" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -571,48 +571,48 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s” üres" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "_Részletes szerkesztés" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Teljes név" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" @@ -732,15 +732,15 @@ msgstr "Címlistatagok" msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Megváltozott névjegy:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "Össz_efésülés" @@ -787,25 +787,30 @@ msgstr "Eredeti névjegy:" msgid "New Contact:" msgstr "Új névjegy:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Névjegy összefésülése" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalma" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" @@ -822,15 +827,15 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d névjegy" msgstr[1] "%d névjegy" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Keresés megszakítva" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Hiba a kártya módosításakor" @@ -847,7 +852,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" @@ -855,34 +860,34 @@ msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -897,11 +902,11 @@ msgstr[1] "" "%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" "Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "Ne _jelenjen meg" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" @@ -1072,7 +1077,7 @@ msgstr "Házastárs" msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "Névjegytérkép" @@ -1204,7 +1209,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Levél küldése erre a címre" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" @@ -1327,11 +1332,11 @@ msgstr "" "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet " "adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Részletes hibaüzenet:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr "" "a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n" "számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1357,100 +1362,100 @@ msgstr "" "a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "névjegykártya.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Válasszon címjegyzéket" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importálás folyamatban…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF-importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution VCard-importáló" @@ -1544,13 +1549,13 @@ msgstr "Mi_nd rendben" msgid "_Snooze" msgstr "_Szundi" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rendben" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1590,38 +1595,38 @@ msgstr "óra" msgid "minutes" msgstr "perc" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803 msgid "No summary available." msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 msgid "No location information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution emlékeztetők" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "%d emlékeztetője van" msgstr[1] "%d emlékeztetője van" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "" "\n" "Valóban futtatni szeretné ezt a programot?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." @@ -2077,73 +2082,61 @@ msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy esemény másolása a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feladat másolása a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feljegyzés másolása a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy esemény áthelyezése a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -#| msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feladat áthelyezése a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nem sikerült egy feljegyzés áthelyezése a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Egy esemény másolása a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Egy feladat másolása a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Egy feljegyzés másolása a(z) „{0}” feljegyzéslistába" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) „{0}” naptárba" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Egy feladat áthelyezése a(z) „{0}” feladatlistába" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Egy feljegyzés áthelyezése a(z) „{0}” feljegyzéslistába" @@ -2227,7 +2220,7 @@ msgstr "Résztvevő" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2464,111 +2457,111 @@ msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" msgid "Could not save attachments" msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Nem frissíthető az objektum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Értekezlet szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Találkozó – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Értekezlet – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Kiosztott feladat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Feljegyzés – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Megtartja az eredeti elemet?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás a kiszolgálóval" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -2576,132 +2569,132 @@ msgstr "_Besorolás" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Melléklet…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Kategóriák" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "Idő_zóna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "N_yilvános" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Besorolás nyilvánosként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Magánjellegű" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Besorolás magánjellegűként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "Bi_zalmas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Besorolás bizalmasként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "_Szerep mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "Áll_apot mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "_Típus mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " "frissítés által" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "melléklet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" @@ -2710,19 +2703,19 @@ msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Érvényesítési hiba: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Nem nyitható meg a cél" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "A célpont csak olvasható" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Nem hozható létre objektum" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Nem nyitható meg a forrás" @@ -2886,7 +2879,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak" @@ -2895,78 +2888,78 @@ msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "_Meghatalmazottak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Résztvevők" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3096,7 +3089,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Válasszon dátumot" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "_Mai nap kijelölése" @@ -3122,9 +3115,9 @@ msgstr "" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" @@ -3192,7 +3185,7 @@ msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" msgid "All Instances" msgstr "Minden előfordulást" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " @@ -3415,13 +3408,13 @@ msgstr "Kivételek" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" @@ -3463,18 +3456,18 @@ msgstr "" "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja " "a kiosztott feladatokat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 msgid "Due date is wrong" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" @@ -3482,7 +3475,7 @@ msgstr "Magas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:319 @@ -3491,7 +3484,7 @@ msgstr "Normál" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" @@ -3506,9 +3499,9 @@ msgstr "Nincs meghatározva" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" @@ -3516,10 +3509,10 @@ msgstr "Nem indult még el" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" @@ -3527,9 +3520,9 @@ msgstr "Folyamatban" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 @@ -3540,9 +3533,9 @@ msgstr "Befejezve" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" @@ -3672,7 +3665,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %d., %A" @@ -3685,16 +3678,16 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %A" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d. %a" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y. %b %d., %a" @@ -3702,10 +3695,10 @@ msgstr "%Y. %b %d., %a" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %d." @@ -3717,7 +3710,7 @@ msgstr "%Y. %b. %d." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" @@ -3815,47 +3808,47 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Kategóriák:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Kezdés dátuma:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "Befejezési dátum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Lejárat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Weboldal:" @@ -3923,28 +3916,28 @@ msgstr "Létrehozva" msgid "Last modified" msgstr "Utoljára módosítva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Események beillesztése a vágólapról" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Kijelölt események törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Kijelölt objektumok törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Objektumok frissítése" @@ -3952,7 +3945,7 @@ msgstr "Objektumok frissítése" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3961,21 +3954,21 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Szervező: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" @@ -3995,7 +3988,7 @@ msgstr "Befejezési dátum" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -4008,14 +4001,14 @@ msgstr "Ismétlődő" msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" @@ -4024,14 +4017,14 @@ msgstr "Nem" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -4045,7 +4038,7 @@ msgstr "Feltételes" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -4063,7 +4056,7 @@ msgstr "Szabad" msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4074,7 +4067,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -4255,7 +4248,7 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "A hiba oka: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" @@ -4570,16 +4563,16 @@ msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar információk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." @@ -4814,10 +4807,6 @@ msgstr "Névjegyek: " msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Megszakítva" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -6563,7 +6552,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként…" #: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -6977,7 +6966,8 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "levél;naptár;névjegy;címjegyzék;feladat;" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -9409,11 +9399,11 @@ msgstr "Normál kép" msgid "Display part as an image" msgstr "A rész megjelenítése képként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 üzenet" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" @@ -9463,38 +9453,38 @@ msgstr "Tárgy" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Gazdag szöveg" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "Format part as HTML" msgstr "Rész formázása HTML üzenetként" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként" @@ -9614,22 +9604,22 @@ msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Másolat" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" @@ -10045,7 +10035,7 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "Létező nézet _cseréje" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -10155,8 +10145,8 @@ msgstr[0] "Melléklet mentése" msgstr[1] "Mellékletek mentése" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 -#: ../e-util/e-attachment.c:2711 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "melléklet.dat" @@ -10188,12 +10178,12 @@ msgstr "_Megtekintés beágyazva" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:803 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:806 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" @@ -10202,48 +10192,48 @@ msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "Mellékelt üzenet" -#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" -#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" -#: ../e-util/e-attachment.c:2260 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "„%s” nem tölthető be" -#: ../e-util/e-attachment.c:2263 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nem tölthető be a melléklet" -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "„%s” nem nyitható meg" -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" -#: ../e-util/e-attachment.c:3034 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" -#: ../e-util/e-attachment.c:3110 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "„%s” nem menthető" -#: ../e-util/e-attachment.c:3113 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "A melléklet nem menthető" @@ -10389,7 +10379,7 @@ msgstr "Most" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Ma" @@ -10941,23 +10931,23 @@ msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” g msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikusan létrehozott" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Mentés és bezárás" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Aláírás szerkesztése" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Aláírás neve:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" @@ -11010,55 +11000,55 @@ msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "Névjegyek megjelenítése" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Címjegyzék:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Kategória:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Bármelyik kategória" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Névjegyek" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "E_ltávolítás" @@ -11217,29 +11207,29 @@ msgstr "Levelek" msgid "When de_leted:" msgstr "_Törléskor:" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1300 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "Frissítés minden" -#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" -#: ../e-util/e-source-config.c:1425 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Bizalom _megvonása az SSL tanúsítványtól" -#: ../e-util/e-source-config.c:1459 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Felhasználó" @@ -11580,22 +11570,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "A kép másolása a vágólapra" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 -#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kattintson %s felhívásához" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" @@ -11608,15 +11598,15 @@ msgstr "_Kép mentése…" msgid "Save the image to a file" msgstr "A kép mentése fájlba" -#: ../e-util/e-web-view.c:2832 +#: ../e-util/e-web-view.c:2894 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kép másolása a vágólapra" -#: ../e-util/e-web-view.c:3020 +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../e-util/e-web-view.c:3056 +#: ../e-util/e-web-view.c:3118 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Kép mentése ide: „%s”" @@ -11829,7 +11819,7 @@ msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet mentése" msgstr[1] "%d üzenet mentése" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" @@ -11838,13 +11828,13 @@ msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" msgid "No mail transport service available" msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" @@ -11854,13 +11844,13 @@ msgstr "" "Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" "A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" @@ -11899,29 +11889,29 @@ msgstr "Elküldött" msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -11943,7 +11933,7 @@ msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s pingelése" @@ -12043,12 +12033,12 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Továbbított üzenet – %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Továbbított üzenet" @@ -12109,7 +12099,7 @@ msgstr "Ala_pértelmezett" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -12564,7 +12554,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Később" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "Címke hozzáadása" @@ -12982,7 +12972,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" #: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Vál_asz mindenkinek" @@ -13190,12 +13180,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Előző" @@ -13261,7 +13251,7 @@ msgstr "Jelölő nyomon követéshez" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13269,23 +13259,23 @@ msgstr "" "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" "kor ${Sender} ezt írta:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Eredeti üzenet-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Címzett címe" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." @@ -13654,11 +13644,11 @@ msgstr "Mappa áthelyezése" msgid "Copy Folder To" msgstr "Mappa másolása" -#: ../mail/em-folder-utils.c:615 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-utils.c:616 +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" @@ -13675,7 +13665,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Feliratkozás min_dre" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" @@ -13712,7 +13702,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Feliratkozás" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" @@ -13841,7 +13831,7 @@ msgid "From" msgstr "Feladó" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -13856,7 +13846,7 @@ msgstr "Postaláda importálása" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "„%s” importálása" @@ -14618,7 +14608,7 @@ msgstr "" "összes mappából?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" @@ -14829,7 +14819,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Ne tiltsa le" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Tiltás" @@ -15263,7 +15253,7 @@ msgstr "Magasabb" msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" @@ -15298,11 +15288,11 @@ msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4762 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "Nyomon követés" -#: ../mail/message-list.c:5655 +#: ../mail/message-list.c:5657 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15314,7 +15304,7 @@ msgstr "" "új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " "fenti lekérdezés módosításával." -#: ../mail/message-list.c:5663 +#: ../mail/message-list.c:5665 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." @@ -15351,27 +15341,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "Címzett tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "Üzenet tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "Tárgy tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "Feladó tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" @@ -15428,7 +15418,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Névjegy" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "Új névjegy létrehozása" @@ -15438,7 +15428,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Címlista" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "Új címlista létrehozása" @@ -15448,7 +15438,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Címjegyzék" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "Új címjegyzék létrehozása" @@ -15461,252 +15451,252 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "Mentés vCardként" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Összes _névjegy másolása…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Címjegyzék _törlése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Névjegyek át_helyezése…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "Ú_j címjegyzék" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék frissítése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Térkép a címjegyzékből" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "Betöltés leállítása" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Né_vjegy másolása…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Névjegy törlése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "Ke_resés névjegyben…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Névjegy _továbbítása…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Névjegy át_helyezése…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "Új _névjegy…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "Új cí_mlista…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "_Névjegy megnyitása" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "_Előnézet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "T_ulajdonságok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "Térkép a címjegyzékből" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "Névjegy_előnézet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "_Térképek megjelenítése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasszikus nézet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "_Függőleges nézet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -#: ../shell/e-shell-content.c:656 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Speciális keresés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Mentés VCardként…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" @@ -15730,11 +15720,11 @@ msgstr "Üzenet kül_dése a listának" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "Zenelejátszó" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" @@ -15817,85 +15807,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Grafikus felhasználói felülettel" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Az Evolution leállítása" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, " "feljegyzések)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "A mentés befejeződött" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Az Evolution újraindítása" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Fájlok kibontása a mentésből" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "Regisztrációs szolgáltatás újratöltése" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution mentés" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Mentés a(z) %s mappába" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution visszaállítás" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Az Evolution adatainak mentése" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." @@ -16311,7 +16301,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 órás" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Munkahét" @@ -16477,7 +16467,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "Érte_kezlet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Új értekezlet létrehozása" @@ -16505,7 +16495,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Na_ptár" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Új naptár létrehozása" @@ -16518,7 +16508,7 @@ msgstr "Naptár és feladatok" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "„%s” naptár megnyitása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "Naptárválasztó" @@ -16556,11 +16546,11 @@ msgstr "Elemek áthelyezése" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "Esemény" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 @@ -16568,129 +16558,132 @@ msgstr "Esemény" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Mentés iCalendarként" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Naptár _törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Vissza" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Előre" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Mai nap kiválasztása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "_Dátum kiválasztása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Adott dátum kiválasztása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Új _naptár" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "T_isztítás" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár frissítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find _next" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#| msgid "Find _next" +msgid "Find _Next" msgstr "_Következő találat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find _previous" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#| msgid "Find _previous" +msgid "Find _Previous" msgstr "_Előző találat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop _running search" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#| msgid "Stop _running search" +msgid "Stop _Running Search" msgstr "Ke_resés leállítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Na_ptárba másolás…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Találkozó átruházása…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Értekezlet _törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Az előfordulás törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Az összes előfordulás törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ú_j egész napos esemény…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 @@ -16698,127 +16691,127 @@ msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Továbbítás iCalendarként…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Új _találkozó…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Új találkozó létrehozása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Á_thelyezés naptárba…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Új érte_kezlet…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "Értekezlet _megnyitása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Találkozó _ütemezése…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Érte_kezletté alakítás…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Egy nap megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Listanézet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Egy hónap megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Hét" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Egy hét megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Egy munkahét megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktív értekezletek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "A következő 7 nap értekezletei" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Leírás tartalma" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Összefoglaló tartalma" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Naptár nyomtatása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 @@ -16826,7 +16819,7 @@ msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Mentés iCalendarként…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Ugrás" @@ -16870,29 +16863,29 @@ msgstr "_Weboldal megnyitása" msgid "Print the selected memo" msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600 msgid "Searching next matching event" msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni" @@ -16989,7 +16982,7 @@ msgstr "Új feljegyzés létrehozása" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "Feljegyzéslista-választó" @@ -17117,7 +17110,7 @@ msgstr "Új feladatlista létrehozása" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "„%s” feladatlista megnyitása" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "Feladatlista-választó" @@ -17745,152 +17738,152 @@ msgid "Sa_ve" msgstr "_Mentés" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "A találkozóinformációk elküldve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "A feladatinformációk elküldve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "Naptár.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "Naptár mentése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17898,15 +17891,15 @@ msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17914,11 +17907,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy időbeosztásokat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17926,24 +17919,24 @@ msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "Ez a feladat ismétlődik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik" @@ -18182,312 +18175,312 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "_Fiók kikapcsolása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "Ezen fiók letiltása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Fiók mappalistájának frissítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Postázandók elküldése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ma_ppa másolása…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Mappa végleges eltávolítása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Mappa át_helyezése…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "Ú_j…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "A mappa frissítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "K_uka ürítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "Ú_j címke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "_Nincs" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Feliratkozások kezelése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "Küldés / F_ogadás" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "Összes f_ogadása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "Összes _küldése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Összes szál össze_csukása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Összes szál ki_bontása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "Ü_zenetszűrők" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Feliratkozások…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "_Mappák" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "_Címke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "Új _mappa…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "Téma szerinti üzenetlista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "Minden üzenet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "Fontos üzenetek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nem levélszemét üzenetek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Üzenetek mellékletekkel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "Nincs címke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "Olvasott üzenetek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "Minden postafiók" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "Jelenlegi postafiók" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "Jelenlegi mappa" @@ -18847,11 +18840,11 @@ msgstr "_Formázás másként…" msgid "_Other languages" msgstr "_Más nyelvek" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362 msgid "Text Highlight" msgstr "Szövegkiemelés" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:363 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése" @@ -19145,36 +19138,36 @@ msgstr "Mellékletemlékeztető" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatikus névjegyek" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" @@ -19626,12 +19619,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s leveléből létrehozva" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19640,7 +19633,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt " "szeretné szerkeszteni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19649,7 +19642,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi " "feladatot szeretné szerkeszteni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19658,7 +19651,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi " "feljegyzést szeretné szerkeszteni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19673,7 +19666,7 @@ msgstr[1] "" "%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19688,7 +19681,7 @@ msgstr[1] "" "%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19703,29 +19696,29 @@ msgstr[1] "" "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " "szeretné venni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nincs összefoglaló]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19733,7 +19726,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. " "Válasszon másik naptárt." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19741,7 +19734,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " "feladat. Válasszon másik feladatlistát." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19749,39 +19742,39 @@ msgstr "" "A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " "feljegyzés. Válasszon másik feljegyzéslistát." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nem áll rendelkezésre írható naptár." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "É_rtekezlet létrehozása" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "_Feljegyzés létrehozása" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Fela_dat létrehozása" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "_Találkozó létrehozása" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" @@ -19825,7 +19818,7 @@ msgstr "_Feladatok" msgid "_Journal entries" msgstr "_Naplóbejegyzések" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook adatok importálása" @@ -19843,49 +19836,44 @@ msgstr "Helyek" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Naptárak közzététele a weben." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s nem nyitható meg:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s csatolása meghiúsult:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "E_ngedélyezés" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Na_ptár-információk közzététele" @@ -19978,7 +19966,7 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Közzététel helye" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Érvénytelen forrás UID („%s”)" @@ -20046,31 +20034,31 @@ msgstr "Résztvevőlista" msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Egy _fejléc előzze meg" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Értékel_választó:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Rekordelválasztó:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Értékek be_zárása ezzel:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20091,7 +20079,7 @@ msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése." msgid "%FT%T" msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20153,11 +20141,11 @@ msgstr "Felkészülés a kilépésre" msgid "Preparing to quit..." msgstr "Felkészülés a kilépésre…" -#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Keresések" -#: ../shell/e-shell-content.c:763 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Keresés mentése" @@ -20181,11 +20169,11 @@ msgstr "_Keresés:" msgid "i_n" msgstr "i_tt:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" @@ -21246,6 +21234,9 @@ msgstr "Lejárat _dátumával" msgid "With _Status" msgstr "Á_llapottal" +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba" + #~ msgid "Card View" #~ msgstr "Kártyanézet" |