diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-08-14 16:54:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-08-14 16:54:23 +0800 |
commit | 8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9 (patch) | |
tree | 9d594562e1ff97043410790ff03b15a355d98d1e /po | |
parent | 20c86ca3dfae935cad114ed73691471a212413c9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.tar gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.tar.gz gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.tar.bz2 gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.tar.lz gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.tar.xz gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.tar.zst gsoc2013-evolution-8b88aaa021b82bac2f29934aafc1bd6d8ad0b8a9.zip |
Updated Slovak translation.
2001-08-14 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
svn path=/trunk/; revision=12001
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 8189 |
2 files changed, 4236 insertions, 3957 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index edafbce41d..18258f719f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-14 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-08-13 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -4,28 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-24 17:46CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-14 09:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-14 10:51CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.3\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre import s�borov VCard do Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importuje s�bory VCard do Evolution." +msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 msgid "Card: " msgstr "Karta: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3597 msgid "" "\n" "Name: " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Meno: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "" "\n" " Predpona: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" -" Krstn�: " +" Krstné: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" -" �al�ie: " +" Ďalšie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 msgid "" "\n" " Family: " @@ -65,23 +65,23 @@ msgstr "" "\n" " Priezvisko: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" -" Pr�pona: " +" Prípona: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3616 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" -"D�tum narodenia:" +"Dátum narodenia:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 msgid "" "\n" "Address:" @@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "" "\n" "Adresa:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" -"Po�tov� schr�nka:" +"Poštová schránka:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" -" Pr�p: " +" Príp: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631 msgid "" "\n" " Street: " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "\n" " Ulica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 msgid "" "\n" " City: " @@ -121,23 +121,23 @@ msgstr "" "\n" " Mesto: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" -" Regi�n: " +" Región: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" -" PS�: " +" PSČ: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 msgid "" "\n" " Country: " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" " Krajina: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -153,23 +153,23 @@ msgstr "" "\n" "Dodacie ozn:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" -"Telef�ny:\n" +"Telefóny:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" -" Telef�n: " +" Telefón: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -185,23 +185,23 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" -"Po�t.klient:" +"Pošt.klient:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" -"�asov� z�na:" +"Časová zóna:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "" "\n" "Miesto: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" -"Poz�cia: " +"Pozícia: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739 msgid "" "\n" "Org: " @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 msgid "" "\n" " Name: " @@ -233,53 +233,53 @@ msgstr "" "\n" " Meno: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" -" Vlastn�:" +" Vlastné:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" -" Vlastn�2: " +" Vlastné2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" -" Vlastn�3: " +" Vlastné3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" -" Vlastn�4: " +" Vlastné4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" -"Kateg�rie: " +"Kategórie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" -"Pozn�mka " +"Poznámka " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) @@ -291,21 +291,21 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3762 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" -"Unik�tny re�azec:" +"Unikátny reťazec:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" -"Verejn� k���:" +"Verejný kľúč:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 msgid "Multiple VCards" @@ -321,331 +321,309 @@ msgstr "VKartapre %s" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� Bonobo" +msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Kurzor nie je mo�n� na��ta�\n" +msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook nena��tan�\n" +msgstr "EBook nenačítaný\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nie je mo�n� spusti� server wombat" +msgstr "Nie je možné spustiť server wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nie je mo�n� spusti� wombat" +msgstr "Nie je možné spustiť wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Nie je mo�n� pre��ta� blok aplik�cie Adresa z pilota" +msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Ovl�dac� prvok Bonobo pre adresy." +msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre adresy." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Ovl�dac� prvok Bonobo, ktor� zobrazuje adresy." +msgstr "Ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresy." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Uk�kov� ovl�dac� prvok Bonobo, ktor� zobrazuje adres�r." +msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Ovl�dac� prvok pre zobrazenie minikariet adres�ra Evolution." +msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Prehliada� minikariet adres�ra Evolution" +msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Komponent Evolution pre pr�cu s kontaktami." +msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre ovl�dac� prvok minikariet adres�ra." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok minikariet adresára." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre zobrazova� adries Adres�ra" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre zobrazovač adries Adresára" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre rozhranie adresu z Adres�ra." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie adresu z Adresára." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent adres�ra Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre uk�kov� ovl�dac� prvok Adres�r" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Server" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "S�bor" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Upraviť adresár" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Nezn�my typ adres�ra" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "389" +msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "�iadny (anonymn� m�d)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +msgid "Account Name" +msgstr "Meno účtu" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Pridať adresár" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Nezn�my typ overenia" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Base" -msgstr "S�stava" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Podstrom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Nezn�my typ rozsahu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Prip�jacie DN:" +msgstr "Sústava" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Bind DN" - -#. Remember the password? -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 -msgid "Remember this password" -msgstr "Ulo�i� toto heslo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Host:" -msgstr "Hostite�:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Host" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -msgid "Root DN:" -msgstr "Kore�ov� DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Root DN" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Port" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 +msgid "Basic" +msgstr "Základné" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Oblas� h�adania:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 +msgid "De_lete" +msgstr "O_dstrániť" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 -msgid "Authentication:" -msgstr "Overenie:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 +msgid "One" +msgstr "Jeden" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Pokro�il� mo�nosti LDAP" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Oblasť hľadania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 +msgid "Search s_cope: " +msgstr "_Rozsah hľadania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Path" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 +msgid "Server Name" +msgstr "Meno serveru" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Vytvori� cestu, ak e�te neexistuje." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Upravi� adres�r" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 +msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " +msgstr "Údaje uvedené dole sú nutné pre pridanie adresára." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Prida� adres�r" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 +msgid "This information is not required for most ldap servers. " +msgstr "Táto informácia nie je pre väčšinu serverov LDAP nutná." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "Vyberte typ adres�ra, ktor� m�te, a zadajte po�adovan� inform�cie." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 -#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Name" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " +"in a search. Contact your server administrator for more information." +msgstr "" +"Túto informáciu používa váš server LDAP pre určenie, ktoré uzly použiť pre " +"hľadanie. Detaily by vám mal poskytnúť váš systémový administrátor." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "FIXME Pomocn�k pre Description" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 +msgid "" +"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " +"server administrator for more information." +msgstr "" +"Toto je základný uzol pre všetky hľadania na serveri LDAP. Detaily by " +"ste mali získať od vášho systémového administrátora." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Zdroje adres�ra" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 +msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." +msgstr "Toto je meno serveru, kde je umiestnený adresár." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "De_lete" -msgstr "O_dstr�ni�" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 +msgid "This is the port that your ldap server uses." +msgstr "Toto je port, ktorý používa váš server LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 +msgid "" +"This name will be used to identify your account. It is for display purposes " +"only." +msgstr "Toto meno sa bude identifikovať váš účet, ale používať sa bude iba pre zobrazenie." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 +msgid "_Account name:" +msgstr "Meno úč_tu:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:89 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Add" -msgstr "_Prida�" +msgstr "_Pridať" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:94 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Edit" -msgstr "_Upravi�" +msgstr "_Upraviť" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 +msgid "_My server requires authentication" +msgstr "Server _vyžaduje overenie" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 +msgid "_Server name:" +msgstr "_Meno serveru:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:135 msgid "Other Contacts" -msgstr "In� kontakty" +msgstr "Iné kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:372 #, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" +msgid "Please enter your email address and password for access to %s" +msgstr "Prosím, zadajte vašu e-mailovú adresu a heslo pre %s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 +msgid "LDAP Authentication" +msgstr "Overenie LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-mailová adresa:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:404 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:467 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� adres�r" +msgstr "Nie je možné otvoriť adresár" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" -"Nebolo mo�n� otvori� tento adres�r. To bu� znamen�, �e ste\n" -"zadali neplatn� URI, alebo LDAP server nefunguje." +"Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n" +"zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:479 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"T�to verzia Evolution nem� zakompilovan� podporu LDAP.\n" -"Ak chcete LDAP v Evolution pou��va�, mus�te ho prekompilova�\n" -"z CVS po z�skan� OpenLDAP z tohto odkazu.\n" +"Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n" +"Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n" +"z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:487 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nebolo mo�n� otvori� tento adres�r. Pros�m, overte, �e cesta\n" -"existuje a �e m�te dostato�n� pr�va." +"Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n" +"existuje a že máte dostatočné práva." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:638 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Any field contains" -msgstr "�ubovo�n� pole obsahuje" +msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:639 msgid "Name contains" msgstr "Meno obsahuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:640 msgid "Email contains" msgstr "E-mail obsahuje" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -msgid "Category contains" -msgstr "Kateg�ria obsahuje" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:641 +msgid "Category is" +msgstr "Kategória je" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:835 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI, ktor� zobraz� prehliada� prie�inku" +msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * card. +#. +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 +msgid "(none)" +msgstr "(nič)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1585 msgid "Primary Email" -msgstr "Prim�rny e-mail" +msgstr "Primárny e-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1586 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" @@ -656,157 +634,168 @@ msgstr "Vyberte akciu" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Vytvori� nov� kontakt \"%s\"" +msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Prida� adresu do existuj�ceho kontaktu \"%s\"" +msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Ot�zka pre adres�r..." +msgstr "Otázka pre adresár..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upravi� kontakt" +msgstr "Upraviť kontakt" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 msgid "Add to Contacts" -msgstr "Prida� do kontaktov" +msgstr "Pridať do kontaktov" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Zlia� e-mailov� adresu" +msgstr "Zliať e-mailovú adresu" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" -msgstr "Zak�za� ot�zky" +msgstr "Zakázať otázky" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Povoli� ot�zky (nebezpe�n�)" +msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Rozhranie pre v�ber mena adres�ra Evolution." +msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre rozhranie pre v�ber mena adres�ra." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:640 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 +#: filter/filter-rule.c:543 filter/filter.glade.h:9 +#: shell/e-shortcuts-view.c:176 shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove" -msgstr "Odstr�ni�" +msgstr "Odstrániť" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 msgid "Remove All" -msgstr "Odstr�ni� v�etky" +msgstr "Odstrániť všetky" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Posla� po�tu HTML?" +msgstr "Poslať poštu HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Zmenen� kontakt:" +msgstr "Kontakt bez mena" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať lokálny sklad. To by sa nikdy nemalo stať." + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:484 +msgid "Select Contacts from Addressbook" +msgstr "Vyberte kontakty z adresára" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Adres�ti spr�vy" +msgid "C_ontaining:" +msgstr "O_bsahuje:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Select Names" -msgstr "V�ber mien" +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Kontakty:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Vybra� meno z _prie�inka:" +msgid "F_ind" +msgstr "_Nájsť" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "_Category:" -msgstr "_Kateg�ria:" +msgid "Select Names" +msgstr "Výber mien" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_N�js�" +msgid "Show contacts matching the following criteria:" +msgstr "Zobraziť kontakty odpovedajúce týmto kritériám:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategória:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Priečinok:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +msgid "_Message Recipients:" +msgstr "_Adresáti správy:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" -msgstr "_V�ro�ie:" +msgstr "_Výročie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" -msgstr "Do _pr�ce" +msgstr "Do _práce" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax do pr�ce" +msgstr "_Fax do práce" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_teg�rie..." +msgstr "Ka_tegórie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "File As:" -msgstr "Ulo�i� ako:" +msgstr "Uložiť ako:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "General" -msgstr "V�eobecn�" +msgstr "Všeobecné" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "New phone type" -msgstr "Nov� typ telef�nu" +msgstr "Nový typ telefónu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "No_tes:" -msgstr "_Pozn�mky:" +msgstr "_Poznámky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "Organi_zation:" -msgstr "Or_ganiz�cia:" +msgstr "Or_ganizácia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" -msgstr "Typy telef�nov" +msgstr "Typy telefónov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Chce prij�ma� po�tu ako _HTML" +msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Web page address:" -msgstr "Adresa WWW str�nky:" +msgstr "Adresa WWW stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Address..." @@ -818,26 +807,25 @@ msgstr "Meno _asistenta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Birthday:" -msgstr "D�tum na_rodenia:" +msgstr "Dátum na_rodenia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Business" -msgstr "_Pr�ca" +msgstr "_Práca" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 -#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1472 mail/folder-browser.c:1313 +#: mail/mail-config.glade.h:93 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" -msgstr "_Odstr�ni�" +msgstr "_Odstrániť" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Department:" @@ -845,7 +833,7 @@ msgstr "O_ddelenie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Full Name..." -msgstr "_Cel� meno..." +msgstr "_Celé meno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Home" @@ -853,11 +841,11 @@ msgstr "_Domov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Job title:" -msgstr "�innos�/po_z�cia:" +msgstr "Činnosť/po_zícia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Meno _ved�ceho:" +msgstr "Meno _vedúceho:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Mobile" @@ -865,7 +853,7 @@ msgstr "_Mobil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Nickname:" -msgstr "Pre_z�vka:" +msgstr "Pre_zývka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Office:" @@ -877,125 +865,134 @@ msgstr "_Povolanie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Spouse:" -msgstr "Ma_n�el(ka):" +msgstr "Ma_nžel(ka):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Toto je e-mailov� adresa" +msgstr "_Toto je e-mailová adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" -msgstr "Odstr�ni� kontakt?" +msgstr "Odstrániť kontakt?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Tento kontakt patr� do t�chto kateg�ri�:" +msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1543 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1544 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611 msgid "Business" -msgstr "Pr�ca" +msgstr "Práca" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1545 msgid "Business 2" -msgstr "Pr�ca 2" +msgstr "Práca 2" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1546 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:789 msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovn� fax" +msgstr "Pracovný fax" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1547 msgid "Callback" -msgstr "Sp�tn� volanie" +msgstr "Spätné volanie" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1548 msgid "Car" msgstr "Auto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1549 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1551 msgid "Home 2" msgstr "Domov 2" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1552 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:790 msgid "Home Fax" -msgstr "Dom�ci fax" +msgstr "Domáci fax" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1553 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1554 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1555 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1613 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Other" -msgstr "In�" +msgstr "Iné" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1556 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795 msgid "Other Fax" -msgstr "�al�� fax" +msgstr "Ďalší fax" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1557 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1558 msgid "Primary" -msgstr "Prim�rny" +msgstr "Primárny" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1559 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797 msgid "Radio" -msgstr "R�dio" +msgstr "Rádio" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "R�chly kontakt" +msgstr "Rýchly kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 msgid "Edit Full" -msgstr "Upravi� cel�" +msgstr "Upraviť celé" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776 msgid "Full Name" -msgstr "Cel� meno" +msgstr "Celé meno" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s už existuje.\n" +"Chcete ho prepísať?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2:" @@ -1006,7 +1003,7 @@ msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" -msgstr "Skontrolova� adresu" +msgstr "Skontrolovať adresu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" @@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "Kra_jina:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" -msgstr "F�nsko" +msgstr "Fínsko" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" @@ -1034,15 +1031,15 @@ msgstr "_PO Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" -msgstr "_�t�t/Provincia:" +msgstr "_Štát/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_PS�:" +msgstr "_PSČ:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" -msgstr "Skontrolova� cel� meno" +msgstr "Skontrolovať celé meno" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." @@ -1070,11 +1067,11 @@ msgstr "Ml." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" -msgstr "Sle�na" +msgstr "Slečna" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." -msgstr "P�n" +msgstr "Pán" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." @@ -1090,7 +1087,7 @@ msgstr "St." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" -msgstr "_Krstn�:" +msgstr "_Krstné:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" @@ -1098,11 +1095,11 @@ msgstr "_Priezvisko:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "_Stredn�:" +msgstr "_Stredné:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" -msgstr "_Pr�pona:" +msgstr "_Prípona:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" @@ -1114,58 +1111,58 @@ msgstr "Meno _zoznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" -msgstr "�lenovia" +msgstr "Členovia" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Zadajte e-mailov� adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt my�ou:" +msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skry� adresy pri posielan� e-mailu do tohto zoznamu" +msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" -msgstr "_Odstr�ni�" +msgstr "_Odstrániť" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-zoznamu-kontaktov" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor zoznamu kontaktov" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Anyway" -msgstr "_Prida� aj tak" +msgstr "Pridať aj tak" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "N�jden� duplik�t kontaktu" +msgstr "Nájdený duplikát kontaktu" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" -msgstr "Nov� kontakt:" +msgstr "Nový kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" -msgstr "P�vodn� kontakt:" +msgstr "Pôvodný kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Meno alebo e-mail pre tento kontakt u� v tomto prie�inku\n" -"existuje. Chcete ho aj tak prida�?" +"Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n" +"existuje. Chcete ho aj tak pridať?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Zmenen� kontakt:" +msgstr "Zmenený kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" @@ -1176,17 +1173,22 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Zmenen� e-mail alebo meno pre tento kontakt u� v tomto\n" -"prie�inku existuje. Chcete ho aj tak prida�?" +"Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n" +"priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 msgid "_Change Anyway" -msgstr "_Zmeni� aj tak" +msgstr "_Zmeniť aj tak" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:258 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:242 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé hľadanie" + +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 +#: mail/mail-search.c:260 msgid "Search" -msgstr "H�ada�" +msgstr "Hľadať" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "123" @@ -1296,44 +1298,54 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Save as VCard" -msgstr "Ulo�i� ako vKartu" +msgstr "Uložiť ako vKartu" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send contact to other" -msgstr "Posla� kontakt in�mu" +msgstr "Poslať kontakt inému" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" -msgstr "Posla� spr�vu kontaktu" +msgstr "Poslať správu kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#: ui/my-evolution.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" -msgstr "Tla�i�" +msgstr "Tlačiť" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 msgid "Print Envelope" -msgstr "Tla�i� ob�lku" +msgstr "Tlačiť obálku" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 -#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 filter/filter.glade.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/mail-accounts.c:267 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" -msgstr "Odstr�ni�" +msgstr "Odstrániť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 @@ -1343,48 +1355,49 @@ msgstr "Chyba pri zmene karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 msgid "Success" -msgstr "�spech" +msgstr "Úspech" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1620 +#: shell/e-storage.c:503 msgid "Unknown error" -msgstr "Nezn�ma chyba" +msgstr "Neznáma chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 msgid "Repository offline" msgstr "Sklad off-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:495 msgid "Permission denied" -msgstr "Pr�stup zamietnut�" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card not found" -msgstr "Karta nen�jden�" +msgstr "Karta nenájdená" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" -msgstr "ID karty u� existuje" +msgstr "ID karty už existuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nepodporovan�" +msgstr "Protokol nepodporovaný" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Canceled" -msgstr "Zru�en�" +msgstr "Zrušené" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Other error" -msgstr "In� chyba" +msgstr "Iná chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba pri prid�van� zoznamu" +msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 msgid "Error adding card" -msgstr "Chyba pri prid�van� karty" +msgstr "Chyba pri pridávaní karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 msgid "Error modifying list" @@ -1392,140 +1405,140 @@ msgstr "Chyba pri zmene zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba pri odstra�ovan� zoznamu" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1159 msgid "Error removing card" -msgstr "Chyba pri odstra�ovan� karty" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* kliknut�m prid�te kontakt *" +msgstr "* kliknutím pridáte kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775 msgid "File As" -msgstr "Ulo�i� ako" +msgstr "Uložiť ako" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:778 msgid "Primary Phone" -msgstr "Prim�rny telef�n" +msgstr "Primárny telefón" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asistentov telef�n" +msgstr "Asistentov telefón" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:780 msgid "Business Phone" -msgstr "Telef�n do zamestania" +msgstr "Telefón do zamestania" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 msgid "Callback Phone" -msgstr "Sp�tn� volanie" +msgstr "Spätné volanie" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782 msgid "Company Phone" -msgstr "Firemn� felef�n" +msgstr "Firemný felefón" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783 msgid "Home Phone" -msgstr "Telef�n domov" +msgstr "Telefón domov" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784 msgid "Organization" -msgstr "Organiz�cia" +msgstr "Organizácia" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Business Address" msgstr "Adresa zamestania" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:786 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domov" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:787 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobil" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:788 msgid "Car Phone" -msgstr "Telef�n v aute" +msgstr "Telefón v aute" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telef�n do zamestnania 2" +msgstr "Telefón do zamestnania 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telef�n domov 2" +msgstr "Telefón domov 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794 msgid "Other Phone" -msgstr "In� telef�n" +msgstr "Iný telefón" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800 msgid "Other Address" -msgstr "In� adresa" +msgstr "Iná adresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 msgid "Web Site" -msgstr "WWW str�nka" +msgstr "WWW stránka" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 msgid "Department" msgstr "Oddelenie" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805 msgid "Office" msgstr "Pracovisko" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 msgid "Profession" msgstr "Povolanie" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808 msgid "Manager" -msgstr "Ved�ci" +msgstr "Vedúci" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 msgid "Nickname" -msgstr "Prez�vka" +msgstr "Prezývka" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 msgid "Spouse" -msgstr "Man�el(ka)" +msgstr "Manžel(ka)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 msgid "Note" -msgstr "Pozn�mka" +msgstr "Poznámka" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 msgid "Free-busy URL" -msgstr "Vo�no/zanepr�zdnen� URL" +msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1188 msgid "Removing cards..." -msgstr "Odstra�ujem karty..." +msgstr "Odstraňujem karty..." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Ulo�i� do adres�ra" +msgstr "Uložiť do adresára" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" @@ -1537,9 +1550,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"V tomto poh�ade nie je �o uk�za�\n" +"V tomto pohľade nie je čo ukázať\n" "\n" -"Dvojit�m kliknut�m vytvor�te nov� kontakt." +"Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" @@ -1555,7 +1568,7 @@ msgstr "8 bd. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Pr�zdnych str�n na konci:" +msgstr "Prázdnych strán na konci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -1563,7 +1576,7 @@ msgstr "Telo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" -msgstr "Spodn�:" +msgstr "Spodný:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" @@ -1571,59 +1584,59 @@ msgstr "Rozmery:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "_P�smo..." +msgstr "_Písmo..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "P�sma" +msgstr "Písma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "P�ti�ka:" +msgstr "Pätička:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" -msgstr "Form�t" +msgstr "Formát" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Hlavi�ka" +msgstr "Hlavička" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Hlavi�ka/P�ti�ka" +msgstr "Hlavička/Pätička" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Hlavi�ky" +msgstr "Hlavičky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Hlavi�ky pre ka�d� list" +msgstr "Hlavičky pre každý list" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "V��ka:" +msgstr "Výška:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Okam�ite jeden za druh�m" +msgstr "Okamžite jeden za druhým" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" -msgstr "Vlo�i�:" +msgstr "Vložiť:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" -msgstr "Na ��rku" +msgstr "Na šírku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "�av�:" +msgstr "Ľavý:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Z�lo�ky p�smen na okraji" +msgstr "Záložky písmen na okraji" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -1631,7 +1644,7 @@ msgstr "Okraje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Po�et st�pcov:" +msgstr "Počet stĺpcov:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" @@ -1639,7 +1652,7 @@ msgstr "Nastavenie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" -msgstr "Orient�cia" +msgstr "Orientácia" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" @@ -1647,7 +1660,7 @@ msgstr "Strana" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Nastavenie str�nky:" +msgstr "Nastavenie stránky:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -1659,47 +1672,47 @@ msgstr "Zdroj papiera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" -msgstr "Na v��ku" +msgstr "Na výšku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "N�h�ad:" +msgstr "Náhľad:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tla�i� v stup�och �edej" +msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Opa�ne na p�rnych str�nkach" +msgstr "Opačne na párnych stránkach" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" -msgstr "Prav�:" +msgstr "Pravý:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "�asti:" +msgstr "Časti:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" -msgstr "Tie�ovanie" +msgstr "Tieňovanie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" -msgstr "Ve�kos�:" +msgstr "Veľkosť:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Za�a� na novej str�nke" +msgstr "Začať na novej stránke" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "Meno �t�lu:" +msgstr "Meno štýlu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Vrchn�:" +msgstr "Vrchný:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" @@ -1707,109 +1720,122 @@ msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "��rka:" +msgstr "Šírka:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "_P�smo..." +msgstr "_Písmo..." + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 +msgid "Print cards" +msgstr "Tlačiť karty" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 +msgid "Print card" +msgstr "Tlačiť kartu" + +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 +msgid "Print envelope" +msgstr "Tlačiť obálku" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Chyba pri komunik�cii s kalend�rov�m serverom" +msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nie je mo�n� pre��ta� blok aplik�cie Calendar pilota" +msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nie je mo�n� pre��ta� blok aplik�cie ToDo pilota" +msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Uk�kov� ovl�dac� prvok Bonobo pre zobrazenie kalend�ra." +msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Komponent S�hrn kalend�ra Evolution." +msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Prehliada� iTip/mTip kalend�ra Evolution" +msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Komponent Evolution pre pr�cu s kalend�rom." +msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent S�hrnu kalend�ra." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent Kalend�r Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Kalendár Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre ovl�dac� prvok poh�adu iTip kalend�ra" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok pohľadu iTip kalendára" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre uk�kov� ovl�dac� prvok Kalend�r." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Kalendár." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent Kalend�r Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre centralizáciu komponent Kalendár Evolution." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "Slu�ba upozor�ovania na poplachy" +msgstr "Služba upozorňovania na poplachy" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre slu�bu na upozornenie na poplach" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Upozornenie na sch�dzku za��naj�cu o %s a kon�iacu o %s" +msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s a končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Upozornenie na sch�dzku za��naj�cu o %s" +msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 #, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Upozornenie na sch�dzku kon�iacu o %s" +msgstr "Upozornenie na schôdzku končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Upozornenie na sch�dzku" +msgstr "Upozornenie na schôdzku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Upozornenie na �lohu za��naj�cu o %s a kon�iacu o %s" +msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s a končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Upozornenie na �lohu za��naj�cu o %s" +msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 #, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Upozornenie na �lohu kon�iacu o %s" +msgstr "Upozornenie na úlohu končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Notification about your task" -msgstr "Upozornenie na �lohu" +msgstr "Upozornenie na úlohu" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -1818,33 +1844,33 @@ msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "_Zavrie�" +msgstr "_Zavrieť" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "O_pakova�" +msgstr "O_pakovať" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "�as opakovania (min�ty)" +msgstr "Čas opakovania (minúty)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Upravi� sch�dzku" +msgstr "_Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 msgid "No description available." -msgstr "Popis nie je k dispoz�cii." +msgstr "Popis nie je k dispozícii." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Pripomen�� sch�dzku o " +msgstr "Pripomenúť schôdzku o " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 msgid "Snooze" -msgstr "Opakova�" +msgstr "Opakovať" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 @@ -1857,283 +1883,289 @@ msgstr "Ok" msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." -msgstr "Je to %s. Pr�ve teraz je unixov� �as %ld. Mo�no ste to chceli vedie�." +msgstr "Je to %s. Práve teraz je unixový čas %ld. Možno ste to chceli vedieť." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� GNOME" +msgstr "Nie je možné inicializovať GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� gnome-vfs" +msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� vytv�racie rozhranie pre slu�bu upozor�ovania" +msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1368 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 -msgid "%B" -msgstr "" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:426 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:433 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:579 +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Nie je mo�n� vytvori� kalend�rov� poh�ad. Pros�m, overte nastavenie ORBit a " +"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " "OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 +#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 -msgid "Public" -msgstr "Verejn�" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Private" -msgstr "S�kromn�" +msgstr "Súkromný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 +#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Confidential" -msgstr "Tajn�" +msgstr "Tajný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezn�my" +#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +msgid "Public" +msgstr "Verejný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 +#: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "N" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 +#: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "S" msgstr "J" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 +#: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "E" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 +#: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "W" msgstr "Z" -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 +#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648 msgid "High" -msgstr "Vysok�" +msgstr "Vysoká" -#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 +#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1624 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647 msgid "Normal" -msgstr "Norm�lny" +msgstr "Normálny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 +#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646 msgid "Low" -msgstr "N�zka" +msgstr "Nízka" -#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Transparent" -msgstr "Prieh�adn�" +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +msgid "Free" +msgstr "Voľný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Opaque" -msgstr "Neprieh�adn�" +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdnený" -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" -msgstr "Neza�al" +msgstr "Nezačal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" -#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" -msgstr "Dokon�en�" +msgstr "Dokončený" -#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 +#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544 #: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru�en�" +msgstr "Zrušený" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 +#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:307 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 +#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:316 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 +#: calendar/gui/calendar-model.c:847 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"D�tum mus� by� vo form�te:\n" +"Dátum musí byť vo formáte:\n" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:981 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "Klasifik�cia mus� by� 'Verejn�', 'S�kromn�', 'Tajn�' alebo '�iadna'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 -#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 -msgid "None" -msgstr "�iadna" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1011 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Geografick� miesto mus� by� zadan� vo form�te:\n" +"Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1051 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Percentu�lna hodnota mus� by� medzi 0 a� 100" +msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "Priorita mus� by� 'Vysok�', 'Norm�lna', 'N�zka' alebo 'Nedefinovan�'." +msgstr "Priorita musí byť 'Vysoká', 'Normálna', 'Nízka' alebo 'Nedefinovaná'." #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinovan�" +msgstr "Nedefinovaná" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "Prieh�adnos� mus� by� 'Prieh�adn�', 'Neprieh�adn�' alebo '�iadne'." +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1416 +#: mail/mail-accounts.c:134 mail/mail-accounts.c:374 +#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/e-shell-view.c:1386 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:437 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1356 widgets/misc/e-dateedit.c:1471 +msgid "None" +msgstr "Žiadna" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1626 msgid "Recurring" msgstr "Opakovanie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1628 msgid "Assigned" -msgstr "Priraden�" +msgstr "Priradené" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1279 msgid "Yes" -msgstr "�no" +msgstr "Áno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1280 msgid "No" msgstr "Nie" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" -msgstr "De�" +msgstr "Deň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" -msgstr "Pracovn� t��de�" +msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" -msgstr "T��de�" +msgstr "Týždeň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Mesiac" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 +msgid "Summary contains" +msgstr "Súhrn obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentár obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:378 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" + +#. All, Unmatched, separator items +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:498 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:503 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nevyplnené" + #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, ktor� bude kalend�r zobrazova�" +msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Zvukov� alarmy" +msgstr "Zvukové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Alarmy spr�vami" +msgstr "Alarmy správami" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Po�tov� alarmy" +msgstr "Poštové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Programov� alarmy" +msgstr "Programové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Nezn�me alarmy" +msgstr "Neznáme alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" @@ -2141,66 +2173,66 @@ msgstr "Opakovanie alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "FIXME: mo�nosti alarmu po�tou" +msgstr "FIXME: možnosti alarmu poštou" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" -msgstr "Zobrazovan� spr�va" +msgstr "Zobrazovaná správa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Play sound:" -msgstr "Prehra� zvuk:" +msgstr "Prehrať zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Opakova� alarm" +msgstr "Opakovať alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Run program:" -msgstr "Spusti� program:" +msgstr "Spustiť program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "S t�mito argumentami:" +msgstr "S týmito argumentami:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" -msgstr "dn�" +msgstr "dní" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" -msgstr "extra oprakovanie ka�d�ch" +msgstr "extra oprakovanie každých" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" -msgstr "hod�n" +msgstr "hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" -msgstr "min�t" +msgstr "minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 #, c-format msgid "%d days" -msgstr "%d dn�" +msgstr "%d dní" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 msgid "1 day" -msgstr "1 de�" +msgstr "1 deň" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 #, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "%d t��d�ov" +msgstr "%d týždňov" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 msgid "1 week" -msgstr "1 t��de�" +msgstr "1 týždeň" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d hod�n" +msgstr "%d hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 msgid "1 hour" @@ -2209,16 +2241,16 @@ msgstr "1 hodina" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d min�t" +msgstr "%d minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 msgid "1 minute" -msgstr "1 min�ta" +msgstr "1 minúta" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 #, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "%d sek�nd" +msgstr "%d sekúnd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 msgid "1 second" @@ -2227,479 +2259,459 @@ msgstr "1 sekunda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "Prehra� zvuk" +msgstr "Prehrať zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" -msgstr "Zobrazi� spr�vu" +msgstr "Zobraziť správu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an email" -msgstr "Posla� e-mail" +msgstr "Poslať e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" -msgstr "Spusti� program" +msgstr "Spustiť program" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 msgid "before start of appointment" -msgstr "pred za�iatkom sch�dzky" +msgstr "pred začiatkom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 msgid "after start of appointment" -msgstr "po za�iatku sch�dzky" +msgstr "po začiatku schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 msgid "before end of appointment" -msgstr "pred koncom sch�dzky" +msgstr "pred koncom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 msgid "after end of appointment" -msgstr "po konci sch�dzky" +msgstr "po konci schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" -msgstr "Z�kladn�" +msgstr "Základné" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 msgid "Date/Time:" -msgstr "D�tum a �as:" +msgstr "Dátum a čas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "S�hrn:" +msgstr "Súhrn:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." -msgstr "_Mo�nosti..." +msgstr "_Možnosti..." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "before" msgstr "pred" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" -msgstr "d�a/�" +msgstr "dňa/í" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" -msgstr "koniec sch�dzky" +msgstr "koniec schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" -msgstr "hod�n" +msgstr "hodín" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:114 msgid "minute(s)" -msgstr "min�t" +msgstr "minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" -msgstr "za�iatok sch�dzky" +msgstr "začiatok schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" -msgstr "05 min�t" +msgstr "05 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" -msgstr "10 min�t" +msgstr "10 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12-hodinov� (am/pm)" +msgstr "12-hodinový (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" -msgstr "15 min�t" +msgstr "15 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "24 hour" -msgstr "24 hod�n" +msgstr "24 hodín" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "30 minutes" -msgstr "30 min�t" +msgstr "30 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "60 minutes" -msgstr "60 min�t" +msgstr "60 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "P�pnu� pri zobrazen� okna alarmu." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalend�r" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Nastavenie kalend�ra" +msgstr "Nastavenie kalendára" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Farba pre nestihnut� �lohy" +msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Farba pre �lohy do dne�n�ho d�a" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors for Tasks" -msgstr "Farby pre �lohy" +msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Zhusti� v�kendy v mesa�nom poh�ade" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navig�cia d�tumov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "�tandard" +msgstr "Zhustiť víkendy v mesačnom pohľade" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "End of day:" -msgstr "Koniec d�a:" +msgstr "Koniec dňa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "First day of week:" -msgstr "Prv� de� t��d�a:" +msgstr "Prvý deň týždňa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Fri" msgstr "Pia" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Notification Options" -msgstr "Mo�nosti upozornenia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Overdue tasks" -msgstr "�lohy po term�ne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Pripomen�� v�etky sch�dzky" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Úlohy po termíne:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Sat" msgstr "So" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Zobrazi� koncov� �asy sch�dzok v t��dennom a mesa�nom poh�ade" +msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Zobrazi� ��sla t��d�ov" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Zobraziť čísla týždňov v navigárovi dátumov" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Start of day:" -msgstr "Za�iatok d�a:" +msgstr "Začiatok dňa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "Sunday" -msgstr "Nede�a" +msgstr "Nedeľa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Task List" -msgstr "Zoznam �loh" +msgstr "Zoznam úloh" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Tasks due today" -msgstr "�lohy s dne�n�m term�nom" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Úlohy s dnešným termínom:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Thu" -msgstr "�tv" +msgstr "Štv" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Thursday" -msgstr "�tvrtok" +msgstr "Štvrtok" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time" -msgstr "�as" +msgstr "Čas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time divisions:" -msgstr "Rozdelenie �as:" +msgstr "Rozdelenie čas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Time format:" -msgstr "Form�t �asu:" +msgstr "Formát času:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Time zone:" -msgstr "�asov� z�na:" +msgstr "Časová zóna:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Wed" msgstr "Str" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Work Week" -msgstr "Pracovn� t��de�" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "min�t predt�m, ne� nastan�." +msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete posla� aktualizovan� verziu?" +msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Naozaj chcete zru�i� a odstr�ni� toto stretnutie?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Naozaj chcete zru�i� a odstr�ni� t�to �lohu?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Naozaj chcete zru�i� a odstr�ni� t�to polo�ku denn�ka?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "T�to udalos� bola odstr�nen�." +msgstr "Táto udalosť bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." -msgstr "T�to �loha bola odstr�nen�." +msgstr "Táto úloha bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "T�to polo�ka denn�ka bola odstr�nen�." +msgstr "Táto položka denníka bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodi� ich a zatvori� editor?" +msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Neurobili ste �iadne zmeny, zatvori� editor?" +msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "T�to udalos� bola zmenen�." +msgstr "Táto udalosť bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "T�to �loha bola zmenen�." +msgstr "Táto úloha bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "T�to polo�ka denn�ka bola zmenen�." +msgstr "Táto položka denníka bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodi� ich a aktualizova� editor?" +msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Neurobili ste �iadne zmeny. Aktualizova� editor?" +msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " msgstr "u do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 calendar/gui/print.c:2120 msgid " (Completed " -msgstr " (Dokon�en� " +msgstr " (Dokončený " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 calendar/gui/print.c:2122 msgid "Completed " -msgstr "Dokon�en� " +msgstr "Dokončený " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2127 msgid " (Due " -msgstr " (Term�n do " +msgstr " (Termín do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2129 msgid "Due " -msgstr "Term�n do " +msgstr "Termín do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Upravi� sch�dzku" +msgstr "Upraviť schôdzku" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:459 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Sch�dzka - %s" +msgstr "Schôdzka - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:462 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "�loha - %s" +msgstr "Úloha - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:465 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Polo�ka denn�ka - %s" +msgstr "Položka denníka - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479 msgid "No summary" -msgstr "�iadny s�hrn" +msgstr "Žiadny súhrn" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 mail/mail-callbacks.c:1485 #: mail/mail-display.c:98 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Prep�sa� s�bor?" +msgstr "Prepísať súbor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:847 mail/mail-callbacks.c:1491 #: mail/mail-display.c:102 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"S�bor s t�mto menom u� existuje\n" -"Prep�sa� ho?" +"Súbor s týmto menom už existuje\n" +"Prepísať ho?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." -msgstr "Ulo�i� ako..." +msgstr "Uložiť ako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Nepodarilo sa z�ska� aktu�lnu verziu!" +msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� sch�dzku `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� t�to sch�dzku bez mena?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� �lohu `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� �lohu bez mena?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� polo�ku denn�ka `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� polo�ku denn�ka bez mena?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� %d sch�dzok?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� %d �loh?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� %d polo�iek denn�ka?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Adresár..." + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegovať na:" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Zadajte na koho delegovať" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vyberte �asov� z�nu" +msgstr "Vyberte časovú zónu" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "V�ber:" +msgstr "Výber:" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "�asov� z�ny" +msgstr "Časové zóny" #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -2707,217 +2719,217 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Pomocou �av�ho tla�idla my�i m��ete zv��i� oblas� mapy a vybra� �asov� " -"z�nu.\n" -"Pre zmen�enie pou�ite prav� tla�idlo my�i." +"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú " +"zónu.\n" +"Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 msgid "Appointment" -msgstr "Sch�dzka" +msgstr "Schôdzka" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 msgid "Reminder" msgstr "Pripomenutie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" -msgstr "_Celodenn� udalos�" +msgstr "_Celodenná udalosť" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifik�cia" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "B_usy" +msgstr "_Zaneprázdnený" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Date & Time" -msgstr "D�tum a �as" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikácia" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Pri_vate" -msgstr "_S�kromn�" +msgid "Con_fidential" +msgstr "_Tajné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Verejn�" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_S�hrn:" +msgid "F_ree" +msgstr "_Voľné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Tajn�" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Pri_vate" +msgstr "_Súkromné" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Verejné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "_End time:" -msgstr "�as _konca:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Show Time As" +msgstr "Zobraziť čas ako" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Súhrn:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_End time:" +msgstr "Čas _konca:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" -msgstr "�as _za�iatku:" +msgstr "Čas _začiatku:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1179 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1247 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individuálne" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1248 msgid "Group" -msgstr "Meno skupiny:" +msgstr "Skupina" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1250 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Miestnosť" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1263 msgid "Chair" -msgstr "Auto" +msgstr "Predseda" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1264 msgid "Required Participant" -msgstr "Povinn� inform�cie" +msgstr "Vyžadovaný účastník" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1265 msgid "Optional Participant" -msgstr "Nepovinn� inform�cie" +msgstr "Nepovinný účastník" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1266 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Bez účasti" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1189 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1292 msgid "Needs Action" -msgstr "Vyberte akciu" +msgstr "Potrebné úkony" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1293 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Akceptované" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1294 msgid "Declined" -msgstr "Odstr�nen�" +msgstr "Odmietnuté" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1295 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" -msgstr "Predbe�n�" +msgstr "Predbežný" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 msgid "Delegated" -msgstr "Odstr�nen�" +msgstr "Delegované" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 msgid "In Process" msgstr "Prebieha" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" +msgstr "Táto osoba sa už zúčastňuje!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 msgid "Chair Persons" -msgstr "Telef�n v aute" +msgstr "Predsedovia" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:958 msgid "Required Participants" -msgstr "Povinn� inform�cie" +msgstr "Vyžadovaný účastníci" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 msgid "Optional Participants" -msgstr "Nepovinn� inform�cie" +msgstr "Nepovinný účastníci" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 msgid "Non-Participants" -msgstr "" +msgstr "Bez účasti" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:916 msgid "Sent By:" -msgstr "Poslan�:" +msgstr "Poslané:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1467 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegova� na..." +msgstr "_Delegovať na..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "��astn�k" +msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 msgid "Common Name" -msgstr "Spolo�� meno" +msgstr "Spoločé meno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 msgid "Delegated From" -msgstr "Delegovan� od" +msgstr "Delegované od" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 msgid "Delegated To" -msgstr "Delegovan� na" +msgstr "Delegované na" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 msgid "Language" @@ -2925,7 +2937,7 @@ msgstr "Jazyk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 msgid "Member" -msgstr "�len" +msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" @@ -2936,34 +2948,33 @@ msgid "Role" msgstr "Rola" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "Organiz�tor:" +msgstr "Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Zmeni� organiz�tora" +msgstr "_Zmeniť organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Invite Others" -msgstr "_Pozva� ostatn�ch" +msgstr "_Pozvať ostatných" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" -msgstr "_In� organiz�tor" +msgstr "_Iný organizátor" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 @@ -2972,15 +2983,15 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "T�to sch�dzka obsahuje opakovanie, ktor� Evolution nedok�e upravi�." +msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "on" -msgstr "zapnut�" +msgstr "zapnutá" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" -msgstr "de�" +msgstr "deň" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "on the" @@ -2992,47 +3003,51 @@ msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 msgid "occurrences" -msgstr "v�skytov" +msgstr "výskytov" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Vlastn� opakovanie" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Pridať" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" -msgstr "Ka�d�ch" +msgstr "Každých" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" -msgstr "V�nimky" +msgstr "Výnimky" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "No recurrence" -msgstr "Neopakova�" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Preview" -msgstr "Uk�ka" +msgstr "Ukážka" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravidlo opakovania" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Jednoduch� opakovanie" +msgid "_Custom recurrence" +msgstr "_Vlastné opakovanie" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "_Upravi�" +msgstr "_Upraviť" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "_No recurrence" +msgstr "_Neopakovať" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "_Simple recurrence" +msgstr "_Jednoduché opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" -msgstr "po�as" +msgstr "počas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" -msgstr "nav�dy" +msgstr "navždy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" @@ -3040,11 +3055,11 @@ msgstr "mesiaca/ov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" -msgstr "pok�m" +msgstr "pokým" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" -msgstr "t��d�ov" +msgstr "týždňov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" @@ -3052,177 +3067,168 @@ msgstr "rokov" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Chcete ulo�i� zmeny?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Inform�cia o sch�dzke sa zmenila. Chcete posla� upraven� verziu?" +msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Inform�cia o �lohe sa zmenila. Chcete posla� upraven� verziu?" +msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "Polo�ka z�znamu sa zmenila. Chcete posla� upraven� verziu?" +msgstr "Položka záznamu sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Date Completed:" -msgstr "D�tum dokon�enia:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -msgid "Delegated From:" -msgstr "Delegovan� od:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% hotových" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -msgid "Delegated To:" -msgstr "Delegovan� na:" +msgid "Date Completed:" +msgstr "Dátum dokončenia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -msgid "No one" -msgstr "�iadna" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 -msgid "Task" -msgstr "�loha" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Priorita:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% _Hotov�ch:" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stav:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 +msgid "Assignment" +msgstr "Priradenie" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Po�iato�n� d�tum:" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Term�n:" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "_Počiatočný dátum:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorita:" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Tajné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +msgid "_Due Date:" +msgstr "_Termín:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:849 calendar/gui/e-day-view.c:3378 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3230 mail/folder-browser.c:1278 msgid "_Open" -msgstr "_Otvori�" +msgstr "_Otvoriť" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:853 calendar/gui/e-day-view.c:3387 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3239 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "Vystri_hn��" +msgstr "Vystri_hnúť" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:855 calendar/gui/e-day-view.c:3389 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3241 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" -msgstr "_Kop�rova�" +msgstr "_Kopírovať" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:857 calendar/gui/e-day-view.c:3364 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3391 calendar/gui/e-week-view.c:3217 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3243 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Paste" -msgstr "_Vlo�i�" +msgstr "_Vložiť" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:862 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Ozna�i� ako dokon�en�" +msgstr "_Označiť ako dokončenú" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 msgid "_Delete this Task" -msgstr "Odstr�ni� t�to �lohu" +msgstr "O_dstrániť túto úlohu" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Ozna�i� �lohy ako dokon�en�" +msgstr "_Označiť úlohy ako dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:869 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Odstr�ni� vybran� �lohy" +msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1129 msgid "Click here to add a task" -msgstr "Kliknut�m prid�te �lohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hotov�ch" +msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -3230,7 +3236,7 @@ msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" -msgstr "Kateg�rie" +msgstr "Kategórie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 #: camel/camel-filter-driver.c:815 @@ -3239,39 +3245,35 @@ msgstr "Hotovo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" -msgstr "D�tum dokon�enia" +msgstr "Dátum dokončenia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" -msgstr "Term�n" +msgstr "Termín" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" -msgstr "D�tum konca" +msgstr "Dátum konca" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" -msgstr "Geografick� umiestnenie" +msgstr "Geografické umiestnenie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" -msgstr "D�tum �tartu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -msgid "Summary" -msgstr "S�hrn" +msgstr "Dátum štartu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -msgid "Task sort" -msgstr "Triedenie �loh" +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnos�" +msgid "Task sort" +msgstr "Triedenie úloh" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" @@ -3280,154 +3282,243 @@ msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdelen� min�ty" +msgstr "%02i rozdelení minúty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1354 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 +#: calendar/gui/e-day-view.c:588 calendar/gui/e-week-view.c:324 #: calendar/gui/print.c:759 msgid "am" msgstr "dopoludnia" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 +#: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:327 #: calendar/gui/print.c:761 msgid "pm" -msgstr "popoludn�" +msgstr "popoludní" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3357 msgid "New _Appointment" -msgstr "Nov� sch�dzka" +msgstr "Nová _schôdzka" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3359 calendar/gui/e-week-view.c:3212 msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nov� celodenn� udalos�" +msgstr "Nová celodenná _udalosť" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3369 calendar/gui/e-week-view.c:3222 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to _Today" -msgstr "Prejs� na d_ne�n� d�tum" +msgstr "Prejsť na d_nešný dátum" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3371 calendar/gui/e-week-view.c:3224 msgid "_Go to Date..." -msgstr "Prejs� na d�tum..." +msgstr "_Prejsť na dátum..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3380 calendar/gui/e-week-view.c:3232 msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Odstr�ni� t�to sch�dzku" +msgstr "O_dstrániť túto schôdzku" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3399 calendar/gui/e-week-view.c:3257 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Nastavi� tento v�skyt ako presunute�n�" +msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3401 calendar/gui/e-week-view.c:3259 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Odstr�ni� tento v�skyt" +msgstr "Odstrániť tento vý_skyt" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3403 calendar/gui/e-week-view.c:3261 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Odstr�ni� v�etky v�skyty" +msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "This is an event that can be added to your calendar." -msgstr "Toto je udalos�, ktor� je mo�n� prida� do v�ho kalend�ra." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o stretnutí." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 -msgid "This is a meeting request." -msgstr "Toto je po�iadavka na sch�dzku." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Informácie o stretnutí" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -msgid "This is one or more additions to a current meeting." -msgstr "Toto je jedna, alebo viacero �prav aktu�lnej sch�dzky." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> vyžaduje vašu účasť na stretnutí." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 -msgid "This is a request for the latest event information." -msgstr "Toto je po�iadavka na najnov�ie inform�cie o udalosti." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:623 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Návrh na stretnutie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 -msgid "This is a reply to a meeting request." -msgstr "Toto je odpove� na po�iadavku na sch�dzku." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný do existujúceho stretnutia." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Aktualizácia stretnutia" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:632 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> požaduje najnovšie informácie o stretnutí." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Požiadavka na aktualizáciu stretnutia" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> odpovedal požiadavku na stretnutie." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Odpoveď na stretnutie" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:642 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> zrušil stretnutie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -msgid "This is an event cancellation." -msgstr "Toto je zru�enie udalosti." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Zrušenie stretnutia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -msgid "The message is not understandable." -msgstr "T�to spr�va nie je k zrozumite�n�." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> poslal neplatnú správu." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Neplatná správa o stretnutí" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o úlohe." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:666 +msgid "Task Information" +msgstr "Informácia o úlohe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "This is an task that can be added to your calendar." -msgstr "Toto je �loha, ktor� je mo�n� prida� do v�ho kalend�ra." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> požaduje, aby ste vykonali úlohu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "This is a task request." -msgstr "Toto je po�iadavka na �lohu." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Návrh na úlohu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 -msgid "This is a request for the latest task information." -msgstr "Toto je po�iadavka na najnov�ie inform�cie o �lohe." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný do existujúcej úlohy." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 -msgid "This is a reply to a task request." -msgstr "Toto je odpove� na po�iadavku na �lohu." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 +msgid "Task Update" +msgstr "Aktualizácia úlohy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 -msgid "This is an task cancellation." -msgstr "Toto je zru�enie �lohy." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> si praje dostať najnovšie informácie o úlohe." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 -msgid "This is freebusy information." -msgstr "Toto je inform�cia o vo�nom �ase." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Požiadavka na aktualizáciu úlohy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 -msgid "This is a request for freebusy information." -msgstr "Toto je po�iadavka na inform�ciu o vo�nom �ase." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> odpovedal na priradenie úlohy." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -msgid "This is a reply to a freebusy request." -msgstr "Toto je odpove� na po�iadavku na vo�n� �as." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +msgid "Task Reply" +msgstr "Odpoveď na úlohu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Spr�va vyzer� ako nespr�vna" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:690 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> zrušil úlohu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Spr�va obsahuje iba nepodporovan� po�iadavky." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:691 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Zrušenie úlohy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "Inform�cia obsiahnut� v tento pr�lohe nie je platn�" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Neplatná správa o úlohe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:713 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> oznámil informácie o voľnom čase." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Informácie o voľnom čase" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> požaduje informáciu o vašom voľnom čase." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Požiadavka na voľný čas" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku na voľný čas." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Odpoveď o voľnom čase" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Neplatná správa o voľnom čase" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Nie je mo�n� aktualizova� v� s�bor s kalend�rom!\n" +msgstr "Nie je možné aktualizovať váš súbor s kalendárom!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aktualizácia dokončená\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� polo�ku zo s�boru s kalend�rom!\n" +msgstr "Nie je možné odstrániť položku zo súboru s kalendárom!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 +msgid "Removal Complete" +msgstr "Odstránenie dokončené" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Položka poslaná!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 +msgid "The item could not be send!\n" +msgstr "Položku nie je možné poslať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -3440,77 +3531,59 @@ msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Spr�va kalend�ra" +msgstr "Správa kalendára" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" -msgstr "D�tum:" +msgstr "Dátum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Na��tavam kalend�r" +msgstr "Načítavam kalendár" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Na��tavam kalend�r..." +msgstr "Načítavam kalendár..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "Spr�va serveru:" +msgstr "Správa serveru:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "d�tum konca" +msgstr "dátum konca" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "d�tum za�iatku" +msgstr "dátum začiatku" -#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 -#: calendar/gui/e-tasks.c:629 -msgid "All" -msgstr "V�etky" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:252 -msgid "Category:" -msgstr "Kateg�ria:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:403 +#: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nepodarilo sa na��ta� �lohy v `%s'" +msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 +#: calendar/gui/e-tasks.c:361 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Met�dy potrebn� pre na��tanie `%s' nie je podporovan�" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-week-view.c:3210 calendar/gui/e-week-view.c:3248 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nov� sch�dzka..." +msgstr "Nová _schôdzka..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1248 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok v `%s'" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1259 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Met�da nutn� k otvoreniu `%s' nie je podporovan�" +msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" -msgstr "Apr�l" +msgstr "Apríl" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" @@ -3522,51 +3595,51 @@ msgstr "December" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" -msgstr "Febru�r" +msgstr "Február" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" -msgstr "Prejs� na d�tum" +msgstr "Prejsť na dátum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "January" -msgstr "Janu�r" +msgid "Go To Today" +msgstr "Prejsť na dnešný dátum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "July" -msgstr "J�l" +msgid "January" +msgstr "Január" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "June" -msgstr "J�n" +msgid "July" +msgstr "Júl" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" -msgstr "M�j" +msgstr "Máj" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "November" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" -msgstr "Okt�ber" +msgstr "Október" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "September" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Go To Today" -msgstr "_Prejs� na dne�n� d�tum" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:224 +#: calendar/gui/itip-utils.c:228 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organiz�tor mus� by� nastaven�." +msgstr "Organizátor musí byť nastavený." #: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" @@ -3710,7 +3783,7 @@ msgstr "St" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Th" -msgstr "�t" +msgstr "Št" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Fr" @@ -3720,17 +3793,16 @@ msgstr "Pi" msgid "Sa" msgstr "So" -#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:212 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:228 shell/e-local-storage.c:179 +#: shell/e-shortcuts.c:1025 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" -msgstr "�lohy" +msgstr "Úlohy" #. Day #: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dnes (%a %b %d %Y)" +msgstr "Vybraný deň (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" @@ -3741,52 +3813,49 @@ msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Tento t��de� (%s - %s)" +msgstr "Vybraný týždeň (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Tento mesiac (%b - %Y)" +msgstr "Vybraný mesiac (%b - %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Tento rok (%Y)" +msgstr "Vybraný rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" -msgstr "Tla�i� kalend�r" +msgstr "Tlačiť kalendár" #: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 +#: mail/mail-callbacks.c:1882 my-evolution/e-summary.c:511 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 msgid "Print Preview" -msgstr "Uk�ka pred tla�ou" +msgstr "Ukážka pred tlačou" #: calendar/gui/print.c:2317 msgid "Print Item" -msgstr "Tla�i� polo�ku" +msgstr "Tlačiť položku" #: calendar/gui/print.c:2398 msgid "Print Setup" -msgstr "Nastavenie tla�iarne" +msgstr "Nastavenie tlačiarne" -#: calendar/gui/tasks-control.c:126 +#: calendar/gui/tasks-control.c:127 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI, ktor� bude zobrazova� prie�inok �loh" +msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" -"Evolution automaticky previedol �lohy z prie�inku kalend�ra do nov�ho " -"prie�inku �loh." +"Evolution automaticky previedol úlohy z priečinku kalendára do nového " +"priečinku úloh." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" @@ -3795,9 +3864,9 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" -"Evolution sa pok�sil automaticky previes� �lohy z prie�inku kalend�ra do " -"nov�ho prie�inku �loh.\n" -"Niektor� �lohy nebolo mo�n� prenies�, tak�e je mo�n� sa o to pok�si� nesk�r." +"Evolution sa pokúsil automaticky previesť úlohy z priečinku kalendára do " +"nového priečinku úloh.\n" +"Niektoré úlohy nebolo možné preniesť, takže je možné sa o to pokúsiť neskôr." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format @@ -3805,8 +3874,8 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"Nie je mo�n� otvori� `%s'; �iadne �daje z prie�inku kalend�ra nebud� " -"preveden� do prie�inku �loh." +"Nie je možné otvoriť `%s'; žiadne údaje z priečinku kalendára nebudú " +"prevedené do priečinku úloh." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format @@ -3814,32 +3883,128 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" -"Met�da pre na��tanie `%s' nie je podporovan�, �iadne polo�ky z prie�inku " -"kalend�ra nebud� prenesen� do prie�inku �loh." +"Metóda pre načítanie `%s' nie je podporovaná, žiadne položky z priečinku " +"kalendára nebudú prenesené do priečinku úloh." #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" -msgstr "NPUS�PS" +msgstr "NPUSŠPS" + +#: calendar/pcs/query.c:218 +msgid "time-now expects 0 arguments" +msgstr "time-now neočakáva žiadne argumenty" + +#: calendar/pcs/query.c:242 +msgid "make-time expects 1 argument" +msgstr "make-time očakáva 1 argument" + +#: calendar/pcs/query.c:247 +msgid "make-time expects argument 1 to be a string" +msgstr "make-time očakáva ako prvý argument reťazec" + +#: calendar/pcs/query.c:255 +msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "make-time očakáva prvý argument reťazec dátumu/času podľa ISO 8601" + +#: calendar/pcs/query.c:284 +msgid "time-add-day expects 2 arguments" +msgstr "time-add-day očakáva dva argumenty" + +#: calendar/pcs/query.c:289 +msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-add-day očakáva ako prvý argument time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:296 +msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" +msgstr "time-add-day očakáva ako druhý argument celé číslo" + +#: calendar/pcs/query.c:323 +msgid "time-day-begin expects 1 argument" +msgstr "time-day-begin očakáva jeden argument" + +#: calendar/pcs/query.c:328 +msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-day-begin očakáva ako prvý argument time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:355 +msgid "time-day-end expects 1 argument" +msgstr "time-day-end očakáva jeden argument" + +#: calendar/pcs/query.c:360 +msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-day-end očakáva ako prvý argument time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:396 +msgid "get-vtype expects 0 arguments" +msgstr "get-vtype neočakáva argumenty" + +#: calendar/pcs/query.c:492 +msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" +msgstr "occur-in-time-range? očakáva dva argumenty" + +#: calendar/pcs/query.c:497 +msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako prvý argument time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:504 +msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" +msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako druhý argument time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:634 +msgid "contains? expects 2 arguments" +msgstr "contains? očakáva dva argumenty" + +#: calendar/pcs/query.c:639 +msgid "contains? expects argument 1 to be a string" +msgstr "contains? očakáva ako prvý argument reťazec" + +#: calendar/pcs/query.c:646 +msgid "contains? expects argument 2 to be a string" +msgstr "contains? očakáva ako druhý argument reťazec" + +#: calendar/pcs/query.c:663 +msgid "" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" +msgstr "" +"contains? očakáva ako prvý argument jednu z hodnôt \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" + +#: calendar/pcs/query.c:705 +msgid "has-categories? expects at least 1 argument" +msgstr "has-categories? očakáva aspoň jeden argument" + +#: calendar/pcs/query.c:717 +msgid "" +"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " +"argument to be a boolean false (#f)" +msgstr "" +"has-categories? očakáva ako všetky argumenty reťazce alebo presne jeden " +"argument boolean nepravu (#f)" + +#: calendar/pcs/query.c:967 +msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +msgstr "Vyhodnotenie výrazu pre hľadanie neskončilo pravdivostnou hodnotou" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Digit�lny podpis nie je podporovan� touto �ifrou" +msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Digit�lny podpis v �istom texte nie je podporovan� touto �ifrou" +msgstr "Digitálny podpis v čistom texte nie je podporovaný touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Overenie podpisu nie je podporovan� touto �ifrou" +msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "�ifrovanie nie je podporovan� touto �ifrou" +msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "De�ifrovanie nie je podporovan� touto �ifrou" +msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format @@ -3848,9 +4013,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Nepodarilo sa zap�sa� z�znam: %s\n" -"�al�ie oper�cie na tomto serveri nebud� znovu vykonan�\n" -"pri �al�om pripojen� na sie�." +"Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n" +"Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n" +"pri ďalšom pripojení na sieť." #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format @@ -3859,71 +4024,72 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Nepodarilo sa otvori� `%s':\n" +"Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n" "%s\n" -"Zmeny v tomto prie�inku nebud� zosynchronizovan�." +"Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované." #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Obnovujem synchroniz�ciu so serverom" +msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pre dokon�enie tejto oper�cie mus�te pracova� on-line" +msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line" #: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronizujem prie�inky" +msgstr "Synchronizujem priečinky" #: camel/camel-filter-driver.c:644 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok fronty" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:653 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nie je mo�n� spracova� prie�inok fronty" +msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:667 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Z�skavam spr�vu %d (%d%%)" +msgstr "Získavam správu %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Zlyhala spr�va %d" +msgstr "Zlyhala správa %d" #: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� spr�vu" +msgstr "Nie je možné otvoriť správu" #: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronizujem prie�inok" +msgstr "Synchronizujem priečinok" #: camel/camel-filter-driver.c:766 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Z�skavam spr�vu %d z %d" +msgstr "Získavam správu %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Zlyhanie na spr�ve %d z %d" +msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:892 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba pri spracov�van� filtra: %s: %s" +msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:898 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba pri vykon�van� filtra: %s: %s" +msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 +#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Chyba pri vykon�van� h�adania filtra: %s: %s" +msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format @@ -3931,7 +4097,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� spracova� h�adac� v�raz: %s:\n" +"Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:338 @@ -3940,92 +4106,92 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba pri vykon�van� h�adacieho v�razu: %s:\n" +"Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(odpoved� v�etk�mu) vy�aduje jeden pravdivostn� v�sledok" +msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok" -#: camel/camel-folder-search.c:559 +#: camel/camel-folder-search.c:563 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Vykonanie ot�zky na nezn�mej hlavi�ke: %s" +msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 +#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Neplatn� typ v body-contains, o�ak�vam re�azec" +msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" #: camel/camel-lock-client.c:110 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� pomocn� r�ru pre zamykanie: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nie je mo�n� spusti� pomocn� program pre z�mok: %s" +msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nepodarilo sa zamkn�� '%s': chyba protokolu s lock-helper" +msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:212 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa zamkn�� '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� s�bor so z�mkom pre %s: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s" #: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypr�al �as pri pokuse o z�skanie z�mku na %s. Sk�ste to nesk�r." +msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr." #: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nepodarilo sa z�ska� z�mok pomocou fcntl(2): %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nepodarilo sa z�ska� z�mok pomocou flock(2): %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� skontrolova� s�bor s po�tou %s: %s" +msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� s�bor s po�tou %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� do�asn� s�bor s po�tou %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa ulo�i� po�tu v do�asnom s�bore %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� r�ru: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s" #: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vykona� fork: %s" +msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format @@ -4034,90 +4200,90 @@ msgstr "Program movemail zlyhal: %s" #: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Nezn�ma chyba)" +msgstr "(Neznáma chyba)" #: camel/camel-movemail.c:263 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Chyba pri ��tan� s�boru s po�tou: %s" +msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s" #: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Chyba pri z�pise po�ty do do�asn�ho s�boru: %s" +msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s" #: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Chyba kop�rovan� do�asn�ho s�boru: po�ty %s" +msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Pros�m, zadajte va�e %s heslo pre %s" +msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Pros�m, zadajte va�e %s heslo" +msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." -msgstr "�iadny �ist� text na podpis." +msgstr "Žiadny čistý text na podpis." #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 +#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 msgid "No password provided." -msgstr "Nezadan� heslo." +msgstr "Nezadané heslo." #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 -#: camel/camel-pgp-context.c:1295 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 +#: camel/camel-pgp-context.c:1302 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� r�ru do GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "�iadny �ist� text pre pridanie digit�lneho podpisu do �ist�ho textu." +msgstr "Žiadny čistý text pre pridanie digitálneho podpisu do čistého textu." #: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." -msgstr "�iadny �ist� text pre overenie." +msgstr "Žiadny čistý text pre overenie." #: camel/camel-pgp-context.c:903 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� s�bor: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1063 +#: camel/camel-pgp-context.c:1070 msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "�iadny �ist� text na za�ifrovanie." +msgstr "Žiadny čistý text na zašifrovanie." -#: camel/camel-pgp-context.c:1089 +#: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "No recipients specified" -msgstr "Neuveden� �iadni adres�ti" +msgstr "Neuvedený žiadni adresáti" -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 +#: camel/camel-pgp-context.c:1287 msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "�iadny za�ifrovan� text na odk�dovanie." +msgstr "Žiadny zašifrovaný text na odkódovanie." #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Nie je mo�n� na��ta� %s: Na��tavanie modulov nie je na tomto syst�me " -"podporovan�." +"Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme " +"podporované." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� na��ta� %s: %s" +msgstr "Nie je možné načítať %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nie je mo�n� na��ta� %s: V module nie je inicializa�n� k�d." +msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód." #: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format @@ -4127,39 +4293,39 @@ msgstr "%s server %s" #: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s slu�ba pre %s na %s" +msgstr "%s služba pre %s na %s" #: camel/camel-remote-store.c:252 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojenie zru�en�" +msgstr "Spojenie zrušené" #: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nie je mo�n� spojenie s %s (port %d): %s" +msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" -msgstr "(nezn�my hostite�)" +msgstr "(neznámy hostiteľ)" #: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 #: camel/camel-remote-store.c:484 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Oper�cia zru�en�" +msgstr "Operácia zrušená" #: camel/camel-remote-store.c:489 msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Server neo�ak�vane zru�il spojenie" +msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymn�" +msgstr "Anonymný" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "T�to vo�ba pripoj� na server pomocou anonymn�ho prihl�senia." +msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." @@ -4171,7 +4337,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neplatn� inform�cia krokovania e-mailovej adresy:\n" +"Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -4180,7 +4346,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neplatn� inform�cia neprieh�adn�ho krokovania:\n" +"Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -4189,7 +4355,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neplatn� inform�cia krokovania:\n" +"Neplatná informácia krokovania:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -4201,7 +4367,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"T�to vo�ba v�s pripoj� k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje " +"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje " "server." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 @@ -4213,33 +4379,32 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"T�to vo�ba v�s pripoj� k serveru pomocou bezpe�n�ho hesla DIGEST-MD5, ak ho " +"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, ak ho " "podporuje server." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Spr�va challenge pre server pr�li� dlh� (>2048 bajtov)\n" +msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Spr�va challenge pre server neplatn�\n" +msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Spr�va challenge pre server obsahovala neplatn� prvok \"Kvalita ochrany\"\n" +msgstr "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odpove� serveru neobsahovala inform�ciu o overen�\n" +msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odpove� serveru obsahovala ne�pln� �daje o overen�\n" +msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odpove� serveru neodpoved�\n" +msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -4247,7 +4412,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "T�to vo�ba v�s pripoj� na server pomocou overenia Kerberos 4." +msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -4255,125 +4420,150 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� z�ska� Kerberos ticket:\n" +"Nie je možné získať Kerberos ticket:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatn� odpove� na overenie od serveru." +msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" -msgstr "Prihl�senie NT" +msgstr "Prihlásenie NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"T�to vo�ba pripoj� na server pomocou hesiel pren�an�ch ako �ist� text." +msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Nezn�my stav overenia." +msgstr "Neznámy stav overenia." + +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP pred SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +msgid "POP Source URI" +msgstr "Zdrojové URI pre POP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP pomocou neznámeho transportu" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 +msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP nie pomocou zdroja POP" #: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Preklad regul�rneho v�razu zlyhal: %s: %s" +msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vy�aduje komponentu pou��vate�sk�ho mena" +msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena" #: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vy�aduje komponentu hostite�a" +msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa" #: camel/camel-service.c:170 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vy�aduje komponentu cesty" +msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" #: camel/camel-service.c:548 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Zis�ujem adresu: %s" +msgstr "Zisťujem adresu: %s" #: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Zlyhalo h�adanie mena: %s" +msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s" #: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Zlyhalo h�adanie hostite�a: %s: hostite� nen�jden�" +msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený" #: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Zlyhalo h�adanie hostite�a: %s: nezn�my d�vod" +msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod" #: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovate� po�ty pre virtu�lny prie�inok" +msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok" #: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pre ��tanie po�ty ako ot�zky na in� mno�inu prie�inkov" +msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov" -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 +#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispoz�cii poskytovate�" +msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ" -#: camel/camel-session.c:481 +#: camel/camel-session.c:483 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� vytvori� prie�inok %s:\n" +"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Pros�m, zadajte va�e heslo pre %s" +msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Pros�m, zadajte prez�vku certifik�tu, ktor�m sa m� podp�sa�." +msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Podpisov� certifik�t pre \"%s\" neexistuje." +msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "�ifrovac� certifik�t pre \"%s\" neexistuje." +msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa n�js� certifik�t pre \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Nepodarilo sa n�js� obvykl� bulk algoritmus." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus." #: camel/camel-smime-context.c:799 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Nepodarilo sa dek�dova� spr�vu." +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu." #: camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Nepodarilo sa overi� certifik�ty" +msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 #, c-format @@ -4394,11 +4584,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Neplatn� certifik�t od %s.\n" +"Neplatný certifikát od %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Chcete ho aj tak akceptova�?" +"Chcete ho aj tak akceptovať?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #, c-format @@ -4412,119 +4602,117 @@ msgid "" "Country: %s" msgstr "" "E-mail: %s\n" -"Norm�lne meno: %s\n" -"Organiza�n� jednotka: %s\n" -"Organiz�cia: %s\n" +"Normálne meno: %s\n" +"Organizačná jednotka: %s\n" +"Organizácia: %s\n" "Umiestnenie: %s\n" -"�t�t: %s\n" +"Štát: %s\n" "Krajina: %s" #: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nie je mo�n� spracova� URL `%s'" +msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:452 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Tak� spr�va neexistuje %s v %s" +msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s" #: camel/camel-vee-folder.c:547 #, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "�iadna tak� spr�va: %s" +msgstr "Žiadna taká správa: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:109 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Nem��ete skop�rova� spr�vy z tohto prie�inku s odpadkami." +msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neo�ak�van� odpove� od IMAP serveru: %s" +msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP pr�kaz zlyhal: %s" +msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odpove� serveru skon�ila pr�li� skoro." +msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpove� IMAP serveru neobsahovala inform�ciu %s" +msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neo�ak�van� odpove� OK od IMAP serveru: %s" +msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� prie�inok %s: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nie je mo�n� na��ta� s�hrn pre %s" +msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Prie�inok bol zni�en� a znovu vytvoren� na serveri." +msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Uklad�m %d spr�v" +msgstr "Hľadám zmenené správy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1478 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1902 msgid "This message is not currently available" -msgstr "T�to spr�va moment�lne nie je k dipoz�cii" +msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1620 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1701 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1626 msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Prech�dzam prie�inky v \"%s\"" +msgstr "Hľadám nové správy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1935 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nie je mo�n� n�js� telo spr�vy v odpovedi FETCH." +msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok pre vyrovn�vaciu pam�: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrolujem nov� po�tu" +msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Kontrolujem nov� po�tu vo v�etk�ch prie�inkoch" +msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:655 msgid "Folders" -msgstr "Prie�inky" +msgstr "Priečinky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobrazi� iba prihl�sen� prie�inky" +msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Predefinova� men� prie�inkov zo serveru" +msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" @@ -4532,8 +4720,7 @@ msgstr "Priestor mien" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Aplikova� filtre na nov� spr�vy v prie�inku novej po�ty na tomto serveri" +msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAPv4" @@ -4541,31 +4728,30 @@ msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pre ��tanie a ukladanie po�ty na IMAP serveroch." +msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"T�to vo�ba pripoj� na IMAP server pomocou hesiel pren�an�ch ako �ist� text." +msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Po�adovan� sp�sob overenia %s nie je podporovan� IMAP serverom %s" +msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Overenie typu %s nie je podporovan�." +msgstr "Overenie typu %s nie je podporované." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sPros�m, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" +msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nezadali ste heslo." @@ -4576,106 +4762,106 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa overi� na IMAP serveri.\n" +"Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:333 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Prie�inok %s neexistuje" +msgstr "Priečinok %s neexistuje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1027 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Rodi�ovsk� prie�inok nesmie obsahova� podprie�inky" +msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Po�tov� prie�inky vo form�te MH" +msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v po�tov�ch prie�inkoch typu MH" +msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "�tandardn� Unixov� s�bor mailbox" +msgstr "Štandardný Unixový súbor mailbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v �tandardnom form�te mbox" +msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Po�tov� s�bory vo form�te Qmail maildir" +msgstr "Poštové súbory vo formáte Qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v prie�inkov vo form�te qmail" +msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Po�tov� s�bory vo form�te mbox" +msgstr "Poštové súbory vo formáte mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v prie�inkov v �tandardnom form�te Unix" +msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte Unix" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Kore� ukladania %s nie je absol�tna cesta" +msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Kore� ukladania %s nie je norm�lny prie�inok" +msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� z�ska� prie�inok: %s: %s" +msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lok�lne ukladanie nem� prie�inok pre nov� po�tu" +msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lok�lny po�tov� s�bor %s" +msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� premenova� prie�inok %s na %s: %s" +msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� s�bor s�hrnu prie�inku `%s': %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� indexov� s�bor prie�inku`%s': %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do s�hrnu: nezn�my d�vod" +msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do prie�inku maildir: %s: %s" +msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 @@ -4685,20 +4871,20 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nie je mo�n� z�ska� spr�vu: %s\n" +"Nie je možné získať správu: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 msgid "No such message" -msgstr "Tak� spr�va neexistuje" +msgstr "Taká správa neexistuje" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatn� obsah spr�vy" +msgstr "Neplatný obsah správy" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 @@ -4707,7 +4893,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� otvori� prie�inok `%s':\n" +"Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 @@ -4715,7 +4901,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Prie�inok `%s' neexistuje." +msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 @@ -4724,56 +4910,56 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� vytvori� prie�inok `%s':\n" +"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' nie je prie�inok maildir." +msgstr "`%s' nie je priečinok maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� prie�inok `%s': %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 msgid "not a maildir directory" -msgstr "nie je prie�inok maildir" +msgstr "nie je priečinok maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nie je mo�n� preh�ada� prie�inok `%s': %s" +msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� cestu po�tovej schr�nky: %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� z�ska� z�mok na prie�inok %s: %s" +msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� po�tov� schr�nku: %s: %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do s�boru mbox: %s: %s" +msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 @@ -4782,18 +4968,18 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Nie je mo�n� z�ska� spr�vu: %s z prie�inku %s\n" +"Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Prie�inok vyzer� ako nenapravite�ne po�koden�." +msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Vytvorenie spr�vy zlyhalo: Po�koden� po�tov� schr�nka?" +msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -4801,7 +4987,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� otvori� s�bor `%s':\n" +"Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -4810,14 +4996,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� vytvori� s�bor `%s':\n" +"Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' nie je norm�lny s�bor." +msgstr "`%s' nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -4826,59 +5012,56 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� odstr�ni� prie�inok `%s':\n" +"Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Prie�inok `%s' nie je pr�zdny. Neodstr�nen�." +msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Vytv�ram s�hrn prie�inku" +msgid "Summarizing folder" +msgstr "Vytváram súhrn priečinku" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok: %s: vytv�ram s�hrn od poz�cie %ld: %s" +msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: %s: vytváram súhrn od pozície %ld: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritick� chyba spracovania spr�vy na poz�cii %ld v prie�inku %s" +msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� s�hrn: %s: %s" +msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn priečinku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1549 msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synchronizujem prie�inok" +msgstr "Synchronizujem priečinok" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok pre vytvorenie s�hrnu: %s: %s" +msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vytvorenie súhrnu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� do�asn� po�tov� schr�nku: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 @@ -4889,102 +5072,113 @@ msgstr "Nie je mo�n� otvori� do�asn� po�tov� schr�nku: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "S�hrn a prie�inok si neodpovedaj�, ani po synchroniz�cii" +msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Chyba pri z�pise do do�asnej schr�nky: %s" +msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Z�pis do do�asnej schr�nky zlyhal: %s: %s" +msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� zatvori� zdrojov� prie�inok: %s: %s" +msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nie je mo�n� zatvori� do�asn� prie�inok: %s" +msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nie je mo�n� premenova� prie�inok: %s" +msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Nezn�ma chyba: %s" +msgstr "Neznáma chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do prie�inok mh: %s: %s" +msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' nie je prie�inok." +msgstr "`%s' nie je priečinok." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� cestu MH: %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do s�boru fronty: %s: %s" +msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je norm�lny s�bor." +msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Prie�inok `%s/%s' neexistuje." +msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Lok�lne ukladanie nem� prie�inok pre nov� po�tu" +msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Lok�lny po�tov� s�bor %s" +msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Lok�lne prie�inky nie je mo�n� premenova�" +msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Lok�lne prie�inky nie je mo�n� odstr�ni�" +msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 +#, c-format +msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#, c-format +msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vytvorenie súhrnu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� synchronizova� do�asn� prie�inok %s: %s" +msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� synchronizova� prie�inok fronty %s: %s" +msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 @@ -4994,125 +5188,125 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Nie je mo�n� synchronizova� prie�inok fronty %s: %s\n" -"Prie�inok je asi po�koden�, k�pia ulo�en� do `%s'" +"Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n" +"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Pros�m, zadajte NNTP heslo pre %s@%s" +msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" -msgstr "Server odmietol pou��vate�sk� meno" +msgstr "Server odmietol používateľské meno" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nepodarilo sa posla� pou��vate�sk� meno na server" +msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server odmietol pou��vate�sk� meno/heslo" +msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "Spr�va %s nen�jden�." +msgstr "Správa %s nenájdená." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nie je mo�n� z�ska� zoznam skup�n zo serveru." +msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� na��ta� s�bor so zoznamom skup�n pre %s: %s" +msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� ulo�i� s�bor so zoznamom skup�n pre %s: %s" +msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" -msgstr "Diskusn� skupiny USENET" +msgstr "Diskusné skupiny USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je pr�stup k ��taniu a posielaniu do Diskusn�ch skup�n USENET." +msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok pre server diskusn�ch skup�n: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre server diskusných skupín: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Diskusn� skupiny USENET pomocou %s" +msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"T�to mo�nos� nastav� overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako " -"�ist�ho textu." +"Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako " +"čistého textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� otvori� alebo vytvori� s�bor .newsrc pre %s: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť alebo vytvoriť súbor .newsrc pre %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:193 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Z�skavam POP s�hrn" +msgstr "Získavam POP súhrn" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Nie je mo�n� skontrolova� nov� po�tu na POP serveri: %s" +msgstr "Nie je možné skontrolovať novú poštu na POP serveri: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:239 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok: zoznam spr�v nebol �pln�." +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: zoznam správ nebol úplný." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332 #, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "�iadna spr�va s uid %s" +msgid "Could not fetch message: %s" +msgstr "Nie je možné získať správu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 #, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Z�skavam POP spr�vu %d" +msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" +msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Nie je mo�n� z�ska� spr�vu: %s" +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Žiadna správa s uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:375 #, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nie je mo�n� z�ska� spr�vu zo POP serveru %s: %s" +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Získavam POP správu %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message storage" -msgstr "Sklad spr�v" +msgstr "Sklad správ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Necha� po�tu na serveri" +msgstr "Nechať poštu na serveri" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Odstr�ni� po %s d�och" +msgstr "Odstrániť po %s dňoch" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -5121,17 +5315,17 @@ msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" -"Pre spojenie s POP serverami. Protokol POP je mo�n� pou�i� aj pre z�skavanie " -"po�ty od r�znych poskytovate�ov po�ty pomocou WWW a propriet�rnymi po�tov�mi " -"syst�mami." +"Pre spojenie s POP serverami. Protokol POP je možné použiť aj pre získavanie " +"pošty od rôznych poskytovateľov pošty pomocou WWW a proprietárnymi poštovými " +"systémami." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"T�to vo�ba v�s spoj� s POP serverom pomocou hesla prenesen�ho ako �ist� " -"text. To je �asto jedin� mo�nos�, ktor� POP servery podporuj�." +"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý " +"text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" @@ -5139,34 +5333,33 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"T�to vo�ba v�s spoj� s POP serverom pomocou �ifrovan�ho hesla protokolom " -"APOP. Nemus� to fungova� pre v�etk�ch pou��vate�ov aj ke� server tvrd�, �e " +"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom " +"APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že " "tento protokol podporuje." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "T�to vo�ba v�s spoj� s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4." +msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." +msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Nepodarilo sa overi� na KPOP serveri: %s" +msgstr "Nepodarilo sa overiť na KPOP serveri: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Nie je mo�n� sa spoji� so serverom: %s" +msgstr "Nie je možné sa spojiť so serverom: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Nie je mo�n� sa spoji� s POP serverom na %s." +msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPros�m, zadajte POP3 heslo pre %s@%s" +msgstr "%sProsím, zadajte POP3 heslo pre %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format @@ -5174,21 +5367,21 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"Nepodarilo sa pripoji� k POP serveru.\n" -"Chyba pri posielan� pou��vate�sk�ho mena: %s" +"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" +"Chyba pri posielaní používateľského mena: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" -msgstr "(Nezn�my)" +msgstr "(Neznámy)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" -"Nepodarilo sa pripoji� k POP serveru.\n" -"Po�adovan� sp�sob overenia nie je podporovan�." +"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" +"Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format @@ -5196,16 +5389,16 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Nepodarilo sa pripoji� k POP serveru.\n" -"Chyba pri posielan� hesla: %s" +"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" +"Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Prie�inok `%s' neexistuje." +msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -5213,41 +5406,41 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Pre doru�enie po�ty programom \"sendmail\" na tomto po��ta�i." +msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� r�ru do sendmailu: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nie je mo�n� spusti� sendmail: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: %s" +msgstr "Nie je možné poslať správu: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skon�il so sign�lom %s: po�ta neodoslan�." +msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nie je mo�n� vykona� %s: po�ta neodoslan�." +msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skon�il so stavom %d: po�ta neodoslan�." +msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Nie je mo�n� n�js� v spr�ve adresu 'Od'" +msgstr "Nie je možné nájsť v správe adresu 'Od'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" @@ -5255,265 +5448,264 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Prenos po�ty pomocou programu sendmail" +msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:64 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Pre doru�enie po�ty spojen�m sa so vzdialen�m serverom pomocou SMTP.\n" +msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaktick� chyba, pr�kaz nezn�my" +msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaktick� chyba v parametroch alebo argumentoch" +msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command not implemented" -msgstr "Pr�kaz neimplementovan�" +msgstr "Príkaz neimplementovaný" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parameter pr�kazu neimplementovan�" +msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stav syst�mu alebo odpove� na pomoc" +msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Help message" -msgstr "Spr�va pomocn�ka" +msgstr "Správa pomocníka" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service ready" -msgstr "Slu�ba pripraven�" +msgstr "Služba pripravená" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Slu�ba zatv�ra prenosov� kan�l" +msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Slu�ba nie je k dispoz�cii, zatv�ram prenosov� kan�l" +msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Po�adovan� po�tov� akcia v poriadku, dokon�en�" +msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Pou��vate� nie je lok�lny, bude predan� pod�a <forward-path>" +msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Po�adovan� po�tov� akcia nevykonan�, po�tov� schr�nka nie je k dispoz�cii" +msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Po�adovan� akcia nevykonan�, po�tov� schr�nka nie je k dispoz�cii" +msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Po�adovan� akcia zru�en�: chyba pri spracovan�" +msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Pou��vate� nie je lok�lny, sk�ste <forward-path>" +msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Po�adovan� akcia nevykonan�: nedostatok miesta v syst�me" +msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Po�adovan� po�tov� akcia preru�en�: presiahnut� alok�cia miesta" +msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Po�adovan� akcia nevykonan�: meno po�tovej schr�nky nepovolen�" +msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Spusti� vstup po�ty, kon�� <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos zlyhal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vy�adovan� heslo" +msgstr "Vyžadované heslo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanizmus overenia je pr�li� slab�" +msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Po�adovan� �ifrovanie pre po�adovan� sp�sob overenia" +msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Do�asn� zlyhanie overenia." +msgstr "Dočasné zlyhanie overenia." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Authentication required" -msgstr "Autentifik�cia vy�adovan�" +msgstr "Autentifikácia vyžadovaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Chyba priv�tanie od serveru: %s : mo�no nie kritick�" +msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Po�adovan� sp�sob overenia %s nie je podporovan� SMTP serverom %s." +msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sPros�m, zadajte SMTP heslo pre %s@%s" +msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nepodarilo sa overi� na SMTP serveri.\n" +"Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Doru�enie po�ty SMTP pomocou %s" +msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: adresa odosielate�a nie je definovan�." +msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: adresa odosielate�a nie je platn�." +msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595 msgid "Sending message" -msgstr "Posielam spr�vu" +msgstr "Posielam správu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: adres�ti nie s� definovan�." +msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Vypr�al �as odpovede HELO: %s: nie je kritick�" +msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritick�" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba pri vytv�ran� overovacieho objektu SASL." +msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Prihl�senie SMTP" +msgstr "Prihlásenie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Vypr�al �as po�iadavky AUTH: %s" +msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "AUTH request failed." -msgstr "Po�iadavka AUTH zlyhala." +msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatn� odpove� na overenie od serveru.\n" +msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypr�al �as odpovede MAIL FROM: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypr�al �as odpovede RCPT TO: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypr�al �as posielania DATA: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Vypr�al �as posielania DATA: koniec spr�vy: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec spr�vy: %s: po�ta neodoslan�" +msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Vypr�al �as odpovede RSET: %s" +msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Chyba odpovede RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Vypr�al �as odpovede QUIT: %s: nie je kritick�" +msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritick�" +msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" @@ -5542,27 +5734,27 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 msgid "attachment" -msgstr "pr�loha" +msgstr "príloha" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Odstr�ni vybran� polo�ky zo zoznamu pr�loh" +msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." -msgstr "Prida� pr�lohu..." +msgstr "Pridať prílohu..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Prilo�� s�bor k spr�ve" +msgstr "Priloží súbor k správe" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" -msgstr "Vlastnosti pr�lohy" +msgstr "Vlastnosti prílohy" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" -msgstr "Meno s�boru:" +msgstr "Meno súboru:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" @@ -5571,212 +5763,212 @@ msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Navrhn�� automatick� zobrazovanie pr�loh" +msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknut�m zobraz�te adres�r" +msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpoveda� komu:" +msgstr "Odpovedať komu:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Zadajte adres�tov spr�vy" +msgstr "Zadajte adresátov správy" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Zadajte adresy, ktor� dostan� k�piu spr�vy" +msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Zadajte adresy, ktor� dostan� k�piu spr�vy bez toho, aby boli v zozname " -"adres�tov spr�vy." +"Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname " +"adresátov správy." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Prilo�i� s�bor" +msgstr "Priložiť súbor" -#: composer/e-msg-composer.c:670 +#: composer/e-msg-composer.c:687 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nie je mo�n� otvori� s�bor %s:\n" +"Nie je možné otvoriť súbor %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:683 +#: composer/e-msg-composer.c:700 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba pri ��tan� s�boru %s:\n" +"Chyba pri čítaní súboru %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:873 +#: composer/e-msg-composer.c:890 msgid "Save as..." -msgstr "Ulo�i� ako..." +msgstr "Uložiť ako..." -#: composer/e-msg-composer.c:882 +#: composer/e-msg-composer.c:899 msgid "Warning!" msgstr "Varovanie!" -#: composer/e-msg-composer.c:884 +#: composer/e-msg-composer.c:901 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "S�bor existuje, prep�sa� ho?" +msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?" -#: composer/e-msg-composer.c:906 +#: composer/e-msg-composer.c:923 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba pri ukladan� s�boru: %s" +msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:926 +#: composer/e-msg-composer.c:943 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Chyba pri na��tavan� s�boru: %s" +msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:997 +#: composer/e-msg-composer.c:1014 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Nei je mo�n� otvori� prie�inok na koncepty pre tento ��et.\n" -"Chcete pou�i� �tandardn� prie�inok na koncepty?" +"Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n" +"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" -#: composer/e-msg-composer.c:1047 +#: composer/e-msg-composer.c:1064 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Chyba pri pr�stupe k s�boru: %s" +msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1055 +#: composer/e-msg-composer.c:1072 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nie je mo�n� z�ska� spr�vu z editora" +msgstr "Nie je možné získať správu z editora" -#: composer/e-msg-composer.c:1061 +#: composer/e-msg-composer.c:1078 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nepodarilo sa h�ada� v s�bore: %s\n" +"Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1067 +#: composer/e-msg-composer.c:1084 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nepodarilo sa skr�ti� s�bor: %s\n" +"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1076 +#: composer/e-msg-composer.c:1093 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Chyba pri automatickom ukladan� spr�v: %s\n" +"Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1173 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to attempt recovery?" msgstr "" -"Evolution na�iel neulo�en� s�bory z predch�dzaj�ceho sedenia.\n" -"Chcete sa pok�si� o ich z�chranu?" +"Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n" +"Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?" -#: composer/e-msg-composer.c:1321 +#: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"T�to spr�va nebola odoslan�.\n" +"Táto správa nebola odoslaná.\n" "\n" -"Chcete ulo�i� zmeny?" +"Chcete uložiť zmeny?" -#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1348 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:1351 +#: composer/e-msg-composer.c:1371 msgid "Open file" -msgstr "Otvori� s�bor" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: composer/e-msg-composer.c:1500 +#: composer/e-msg-composer.c:1520 msgid "Insert File" -msgstr "Vlo�i� s�bor" +msgstr "Vložiť súbor" -#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 +#: composer/e-msg-composer.c:1894 composer/e-msg-composer.c:2294 msgid "Compose a message" -msgstr "Nap�sa� spr�vu" +msgstr "Napísať správu" -#: composer/e-msg-composer.c:2351 +#: composer/e-msg-composer.c:2384 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� okno editora spr�v." +msgstr "Nie je možné vytvoriť okno editora správ." #: composer/evolution-composer.c:359 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -"Nie je mo�n� vytvori� okno pre p�sanie spr�v, preto�e ste e�te\n" -"nenastavili �iadne identity pre po�tov� komponent." +"Nie je možné vytvoriť okno pre písanie správ, pretože ste ešte\n" +"nenastavili žiadne identity pre poštový komponent." #: composer/evolution-composer.c:374 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� editor spr�v Evolution." +msgstr "Nie je možné inicializovať editor správ Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Sada groupv�rov�ch n�strojov Evolution" +msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "karta adres�ra" +msgstr "karta adresára" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "inform�cie o kalend�ri" +msgstr "informácie o kalendári" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 @@ -5862,11 +6054,11 @@ msgstr "mesiacov" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" -msgstr "t��d�a" +msgstr "týždňa" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" -msgstr "t��d�ov" +msgstr "týždňov" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" @@ -5874,7 +6066,7 @@ msgstr "hodiny" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" -msgstr "min�ty" +msgstr "minúty" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" @@ -5882,15 +6074,15 @@ msgstr "sekundy" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" -msgstr "sek�nd" +msgstr "sekúnd" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Aj. Zabudli ste vybra� d�tum." +msgstr "Aj. Zabudli ste vybrať dátum." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Aj. Vybrali ste neplatn� d�tum." +msgstr "Aj. Vybrali ste neplatný dátum." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -5898,17 +6090,17 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"D�tum spr�vy bude porovnan� s �asom\n" -"ke� bol spusten� filter alebo ke� bol\n" -"otvoren� vprie�inok." +"Dátum správy bude porovnaný s časom\n" +"keď bol spustený filter alebo keď bol\n" +"otvorený vpriečinok." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" -"D�tum spr�vy bude porovnan�\n" -"s �asom, ktor� tu uvediete." +"Dátum správy bude porovnaný\n" +"s časom, ktorý tu uvediete." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" @@ -5916,47 +6108,51 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"D�tum spr�vy bude porovnan�\n" -"s �as relat�vnym k okam�iku, ke� bol\n" -"filter spusten�. Napr. \"pred t��d�om\".." +"Dátum správy bude porovnaný\n" +"s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n" +"filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" -msgstr "aktu�lny tento" +msgstr "aktuálny tento" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" -msgstr "zadan� �as" +msgstr "zadaný čas" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "�as relat�vny k aktu�lnemu �asu" +msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" -msgstr "Porovna� s" +msgstr "Porovnať s" -#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "teraz" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" -msgstr " nasp�" +msgstr " naspäť" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" -msgstr "sp�" +msgstr "späť" -#: filter/filter-datespec.c:709 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: filter/filter-datespec.c:722 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<kliknut�m vyberiete d�tum>" +msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" -msgstr "Pravidl� filtra" +msgstr "Pravidlá filtra" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:452 @@ -5965,36 +6161,36 @@ msgstr "Potom" #: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" -msgstr "Prida� akciu" +msgstr "Pridať akciu" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Aj, zabudli ste vybra� prie�inok.\n" -"Pros�m, vr�te sa a zadajte platn� prie�inok, kam doru�i� po�tu." +"Aj, zabudli ste vybrať priečinok.\n" +"Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu." -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:781 +#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319 +#: mail/mail-account-gui.c:808 msgid "Select Folder" -msgstr "Vybra� prie�inok" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: filter/filter-folder.c:250 +#: filter/filter-folder.c:257 msgid "Enter folder URI" -msgstr "Zadajte URI prie�inku" +msgstr "Zadajte URI priečinku" -#: filter/filter-folder.c:296 +#: filter/filter-folder.c:303 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<kliknut�m vyberiete prie�inok>" +msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>" -#: filter/filter-input.c:193 +#: filter/filter-input.c:197 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba v regul�rnom v�raze '%s':\n" +"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 @@ -6009,270 +6205,268 @@ msgstr "Meno pravidla: " msgid "Untitled" msgstr "Bez mena" -#: filter/filter-rule.c:648 +#: filter/filter-rule.c:647 msgid "If" msgstr "Ak" -#: filter/filter-rule.c:666 +#: filter/filter-rule.c:665 msgid "Execute actions" -msgstr "Spusti� akcie" +msgstr "Spustiť akcie" -#: filter/filter-rule.c:670 +#: filter/filter-rule.c:669 msgid "if all criteria are met" -msgstr "ak odpovedaj� v�etky krit�ri�" +msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá" -#: filter/filter-rule.c:675 +#: filter/filter-rule.c:674 msgid "if any criteria are met" -msgstr "ak odpoved� niektor� krit�rium" +msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium" -#: filter/filter-rule.c:686 +#: filter/filter-rule.c:685 msgid "Add criterion" -msgstr "Prida� krit�rium" +msgstr "Pridať kritérium" -#: filter/filter-rule.c:771 +#: filter/filter-rule.c:770 msgid "incoming" -msgstr "prijat�" +msgstr "prijatá" -#: filter/filter-rule.c:771 +#: filter/filter-rule.c:770 msgid "outgoing" -msgstr "odoslan�" +msgstr "odoslaná" -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 +#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Add" -msgstr "Prida�" +msgstr "Pridať" -#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 +#: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit" -msgstr "Upravi�" +msgstr "Upraviť" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" -msgstr "Upravi� filtre" +msgstr "Upraviť filtre" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Edit VFolders" -msgstr "Upravi� vprie�inky" +msgstr "Upraviť vpriečinky" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "Incoming" -msgstr "Prijat�" +msgstr "Prijatá" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "Outgoing" -msgstr "Odoslan�" +msgstr "Odoslaná" #: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtu�lne prie�inky" +msgstr "Virtuálne priečinky" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" -msgstr "iba �pecifick� prie�inky" +msgstr "iba špecifické priečinky" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" -msgstr "Zdroje vprie�inkov" +msgstr "Zdroje vpriečinkov" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" -msgstr "pre v�etky akt�vne vzdialen� prie�inky" +msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "pre v�etky lok�lne a akt�vne vzdialen� prie�inky" +msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" -msgstr "pre v�etky lok�lne prie�inky" +msgstr "pre všetky lokálne priečinky" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#. Automatically generated. Do not edit. +#: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" -msgstr "Priradi� farbu" +msgstr "Priradiť farbu" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" -msgstr "Priradi� sk�re" +msgstr "Priradiť skóre" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" -msgstr "Pr�lohy" +msgstr "Prílohy" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kop�rova� do prie�inku" +msgstr "Kopírovať do priečinku" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" -msgstr "D�tum prijatia" +msgstr "Dátum prijatia" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" -msgstr "D�tum odoslania" +msgstr "Dátum odoslania" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" -msgstr "Odstr�nen�" +msgstr "Odstránené" + +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neexistuje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:11 +msgid "Draft" +msgstr "Návrh" + +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Exist" +msgstr "Existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "nekon�� na" +msgid "Important" +msgstr "Dôležité" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" +msgid "Mailing list" +msgstr "Konferencia" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "nevyzer� ako" +msgid "Message Body" +msgstr "Telo správy" #: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "neza��na na" +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička správy" #: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistuje" +msgid "Message was received" +msgstr "Správa bola prijatá" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "N�vrh" +msgid "Message was sent" +msgstr "Správa bola odoslaná" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "kon�� na" +msgid "Move to Folder" +msgstr "Presunúť do priečinku" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Existuje" +msgid "Read" +msgstr "Prečítaná" #: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "existuje" +msgid "Recipients" +msgstr "Adresáti" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "V�raz" +msgid "Regex Match" +msgstr "Regul. výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Important" -msgstr "D�le�it�" +msgid "Replied to" +msgstr "Odpovedaná" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is" -msgstr "je" +#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" -msgstr "je viac ne�" +#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1070 +msgid "Sender" +msgstr "Odosielateľ" #: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" -msgstr "je menej ne�" +msgid "Set Status" +msgstr "Nastaviť stav" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" -msgstr "nie je" +msgid "Size (kB)" +msgstr "Veľkosť (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Mailing list" -msgstr "Konferencia" +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo spr�vy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavi�ka spr�vy" +msgid "Specific header" +msgstr "Špecifická hlavička" #: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message was received" -msgstr "Spr�va bola prijat�" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was sent" -msgstr "Spr�va bola odoslan�" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Presun�� do prie�inku" +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastaviť spracovanie" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "on or after" -msgstr "d�a a po" +#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889 +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or before" -msgstr "d�a a pred" +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Read" -msgstr "Pre��tan�" +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Recipients" -msgstr "Adres�ti" +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" #: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regul. v�raz" +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Replied to" -msgstr "Odpovedan�" +msgid "does not sound like" +msgstr "nevyzerá ako" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Score" -msgstr "Sk�re" +#: filter/libfilter-i18n.h:41 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačína na" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 -msgid "Sender" -msgstr "Odosielate�" +#: filter/libfilter-i18n.h:42 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" #: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavi� stav" +msgid "exists" +msgstr "existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Ve�kos� (kB)" +msgid "is greater than" +msgstr "je viac než" #: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "vyzer� ako" +msgid "is less than" +msgstr "je menej než" #: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojov� ��et" +msgid "is not" +msgstr "nie je" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "�pecifick� hlavi�ka" +msgid "is" +msgstr "je" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "za��na na" +msgid "on or after" +msgstr "dňa a po" + +#: filter/libfilter-i18n.h:49 +msgid "on or before" +msgstr "dňa a pred" #: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastavi� spracovanie" +msgid "sounds like" +msgstr "vyzerá ako" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" +#: filter/libfilter-i18n.h:51 +msgid "starts with" +msgstr "začína na" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" @@ -6284,59 +6478,58 @@ msgstr "bolo pred" #: filter/rule-editor.c:147 msgid "Rules" -msgstr "Pravidl�" +msgstr "Pravidlá" #: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" -msgstr "Prida� pravidlo" +msgstr "Pridať pravidlo" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravi� pravidlo" +msgstr "Upraviť pravidlo" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" -msgstr "Pravidl� sk�re" +msgstr "Pravidlá skóre" #: filter/vfolder-rule.c:198 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Jaj. Mus�te zada� aspo� jeden prie�inok ako zdrojov�." +msgstr "Jaj. Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový." #: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:194 +#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "Import" #: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 -#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +#: importers/pine-importer.c:632 msgid "Mail" -msgstr "Po�ta" +msgstr "Pošta" #: importers/elm-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution na�iel po�tov� s�bory Elm.\n" -"Chcete ich naimportova� do Evolution?" +"Evolution našiel poštové súbory Elm.\n" +"Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/elm-importer.c:527 msgid "Elm mail" -msgstr "Po�ta Elm" +msgstr "Pošta Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 msgid "Addressbook" -msgstr "Adres�r" +msgstr "Adresár" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution na�iel s�bory GnomeCard.\n" -"Chcete ich naimportova� do Evolution?" +"Evolution našiel súbory GnomeCard.\n" +"Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:824 msgid "Settings" @@ -6347,243 +6540,253 @@ msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution na�iel po�tov� s�bory Netscape.\n" -"Chcete ich naimportova� do Evolution?" +"Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n" +"Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution na�iel po�tov� s�bory Pine.\n" -"Chcete ich naimportova� do Evolution?" +"Evolution našiel poštové súbory Pine.\n" +"Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine mail" -msgstr "Po�ta Pine" +msgstr "Pošta Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Komponent Evolution pre pr�cu s po�tou." +msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Po�tov� komponent Evolution." +msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Komponent S�hrn po�ty Evolution." +msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Komponent zobrazenia po�tov�ho prie�inku Evolution." +msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent po�tov�ho prie�inku Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poštového priečinku Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre editor spr�v Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre po�tov� komponent Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre poštový komponent Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent S�hrnu po�ty Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Rozhranie pre nastavenie po�ty" +msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty" #: mail/component-factory.c:111 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Tento prie�inok nem��e obsahova� spr�vy." +msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy." -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:331 msgid "Properties..." -msgstr "_Vlastnosti..." +msgstr "Vlastnosti..." -#: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:331 msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Zmen� vlastnosti tohto prie�inku" +msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" + +#: mail/component-factory.c:738 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nová správa" -#: mail/component-factory.c:757 +#: mail/component-factory.c:738 +msgid "New _Mail Message" +msgstr "Nová _správa" + +#: mail/component-factory.c:770 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� po�tov� komponent Evolution." +msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution." -#: mail/component-factory.c:894 +#: mail/component-factory.c:907 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Nie je mo�n� zaregistrova� sklad u shellu" +msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" -#: mail/folder-browser-ui.c:254 +#: mail/folder-browser-ui.c:256 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Vlastnosti \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:256 +#: mail/folder-browser-ui.c:258 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 +#: mail/folder-browser.c:232 mail/mail-display.c:278 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� prie�inok: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" -#: mail/folder-browser.c:893 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Ulo�i� h�adanie ako vPrie�inok" +#: mail/folder-browser.c:900 +msgid "Create vFolder from Search" +msgstr "Vytvoriť vPriečinok z výsledku hľadania" -#: mail/folder-browser.c:1238 +#: mail/folder-browser.c:1245 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Vprie�inok na _predmet" +msgstr "Vpriečinok na _predmet" -#: mail/folder-browser.c:1241 +#: mail/folder-browser.c:1248 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Vprie�inok na _odosielate�a" +msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" -#: mail/folder-browser.c:1244 +#: mail/folder-browser.c:1251 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Vprie�inok na _adres�tov" +msgstr "Vpriečinok na _adresátov" -#: mail/folder-browser.c:1247 +#: mail/folder-browser.c:1254 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VPrie�inok na _konferenciu" +msgstr "VPriečinok na _konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1253 +#: mail/folder-browser.c:1260 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter na _predmet" -#: mail/folder-browser.c:1256 +#: mail/folder-browser.c:1263 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filter na o_dosielate�ovi" +msgstr "Filter na o_dosielateľovi" -#: mail/folder-browser.c:1259 +#: mail/folder-browser.c:1266 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filter na _adres�toch" +msgstr "Filter na _adresátoch" -#: mail/folder-browser.c:1262 +#: mail/folder-browser.c:1269 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter na _konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1273 -msgid "Resend" -msgstr "Znovuposla�" +#: mail/folder-browser.c:1280 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upraviť ako novú správu..." -#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Save As..." -msgstr "Ulo�i� _ako..." +msgstr "Uložiť _ako..." -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: mail/folder-browser.c:1284 msgid "_Print" -msgstr "_Tla�i�" +msgstr "_Tlačiť" -#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpoveda� odosielate�ovi" +msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpoveda� _zoznamu" +msgstr "Odpovedať _zoznamu" -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpoveda� _v�etk�m" +msgstr "Odpovedať _všetkým" -#: mail/folder-browser.c:1288 +#: mail/folder-browser.c:1295 msgid "_Forward" -msgstr "Posla� �_alej" +msgstr "Poslať ď_alej" -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Ozna�i� ako _pre��tan�" +msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Ozna�i� ako _nepre��tan�" +msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: mail/folder-browser.c:1295 +#: mail/folder-browser.c:1302 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Ozna�i� ako _d�le�it�" +msgstr "Označiť ako _dôležitú" -#: mail/folder-browser.c:1297 +#: mail/folder-browser.c:1304 msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Ozna�i� ako ned�_le�it�" +msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" -#: mail/folder-browser.c:1302 +#: mail/folder-browser.c:1309 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pre_sun�� do prie�inka..." +msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." -#: mail/folder-browser.c:1304 +#: mail/folder-browser.c:1311 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kop�rova� do prie�inku..." +msgstr "_Kopírovať do priečinku..." -#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1315 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Undelete" -msgstr "Obnovi� _zmazan�" +msgstr "Obnoviť _zmazané" -#: mail/folder-browser.c:1313 +#: mail/folder-browser.c:1320 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Prida� odosielate�a do adres�ra" +msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" -#: mail/folder-browser.c:1318 +#: mail/folder-browser.c:1325 msgid "Apply Filters" -msgstr "Pou�i� filtre" +msgstr "Použiť filtre" -#: mail/folder-browser.c:1322 +#: mail/folder-browser.c:1329 msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Vytvori� pra_vidlo zo spr�vy" +msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy" -#: mail/folder-browser.c:1479 +#: mail/folder-browser.c:1487 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filter na konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1480 +#: mail/folder-browser.c:1488 msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "VPrie�inok na konferenciu" +msgstr "VPriečinok na konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1482 +#: mail/folder-browser.c:1490 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filter na konferenciu (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1483 +#: mail/folder-browser.c:1491 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "VPrie�inok na konferenciu (%s)" +msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" + +#: mail/folder-info.c:60 +msgid "Getting Folder Information" +msgstr "Získanie informácie o priečinku" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre import s�borov mbox do Evolution" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importuje s�bory mbox do Evolution" +msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre import s�borov Outlook Express 4 do Evolution" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importuje s�bory Outlook Express 4 do Evolution" +msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" -msgstr "S��asn� form�t ukladania:" +msgstr "Súčasný formát ukladania:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" -msgstr "Form�t po�tov� schr�nky" +msgstr "Formát poštová schránky" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" -msgstr "Nov� form�t ukladania:" +msgstr "Nový formát ukladania:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" @@ -6591,9 +6794,9 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Pozn�mka: Pri prevode medzi form�tmi po�tov�ch schr�nok\n" -"nie je mo�n� automatick� oprava pri zlyhan� (napr. nedostatku\n" -"miesta na disku). Pros�m, pou��vajte t�to funkciu opatrne." +"Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n" +"nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n" +"miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -6609,69 +6812,69 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili ste v�etky povinn� inform�cie." +msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor diskusn�ch skup�n Evolution" +msgstr "Editor diskusných skupín Evolution" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 +#: mail/mail-account-editor.c:162 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor ��tov Evolution" +msgstr "Editor účtov Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:971 +#: mail/mail-account-gui.c:998 msgid "Save signature" -msgstr "Ulo�i� podpis" +msgstr "Uložiť podpis" -#: mail/mail-account-gui.c:977 +#: mail/mail-account-gui.c:1004 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Tento podpis bol zmenen�, ale neulo�en�.\n" +"Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n" "\n" -"Chcete ulo�i� zmeny?" +"Chcete uložiť zmeny?" #: mail/mail-accounts.c:135 msgid " (default)" -msgstr " (�tandard)" +msgstr " (štandard)" #: mail/mail-accounts.c:174 msgid "Disable" -msgstr "Zak�za�" +msgstr "Zakázať" -#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-accounts.c:176 msgid "Enable" -msgstr "Povoli�" +msgstr "Povoliť" #: mail/mail-accounts.c:264 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� tento ��et?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" #: mail/mail-accounts.c:268 msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstra�ova�" +msgstr "Neodstraňovať" #: mail/mail-accounts.c:271 msgid "Really delete account?" -msgstr "Naozaj odstr�ni� ��et?" +msgstr "Naozaj odstrániť účet?" -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 +#: mail/mail-accounts.c:495 mail/mail-accounts.c:499 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� tento ��et diskusn�ch skup�n?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:742 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Spr�vca ��tov Evolution" +#: mail/mail-accounts.c:741 mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Mail Settings" +msgstr "Nastavenie pošty" #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Po�ta pre %s" +msgstr "Pošta pre %s" #: mail/mail-autofilter.c:213 #, c-format @@ -6681,7 +6884,7 @@ msgstr "Predmet je %s" #: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Po�ta od %s" +msgstr "Pošta od %s" #: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format @@ -6690,147 +6893,165 @@ msgstr "%s konferencia" #: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Prida� pravidlo filtra" +msgstr "Pridať pravidlo filtra" -#: mail/mail-callbacks.c:96 +#: mail/mail-callbacks.c:95 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Nem�te nastaven�ho po�tov�ho klienta.\n" -"To ale mus�te urobi� predt�m, ako budete\n" -"posiela�, prij�ma� alebo p�sa� po�tu.\n" -"Chcete ho nastavi� teraz?" +"Nemáte nastaveného poštového klienta.\n" +"To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n" +"posielať, prijímať alebo písať poštu.\n" +"Chcete ho nastaviť teraz?" -#: mail/mail-callbacks.c:149 +#: mail/mail-callbacks.c:148 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Predt�m, ako za�nete p�sa� spr�vu,\n" -"mus�te nastavi� identitu." +"Predtým, ako začnete písať správu,\n" +"musíte nastaviť identitu." -#: mail/mail-callbacks.c:161 +#: mail/mail-callbacks.c:160 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Predt�m, ako za�nete p�sa� spr�vu,\n" -"mus�te nastavi� sp�sob prenosu.." +"Predtým, ako začnete písať správu,\n" +"musíte nastaviť spôsob prenosu.." -#: mail/mail-callbacks.c:205 +#: mail/mail-callbacks.c:184 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Nem�te nastaven� sp�sob prenosu po�ty" +msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty" -#: mail/mail-callbacks.c:238 +#: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"T�to spr�va nem� predmet.\n" -"Naozaj ju chcete posla�?" +"Táto správa nemá predmet.\n" +"Naozaj ju chcete poslať?" -#: mail/mail-callbacks.c:273 +#: mail/mail-callbacks.c:252 msgid "" "This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"T�to spr�va obsahuje iba adres�tov Bcc.\n" -"Je mo�n�, �e ich po�tov� server zverejn� pridan�m hlavi�ky Apparently-To.\n" -"Posla� aj tak?" +"Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc.\n" +"Je možné, že ich poštový server zverejní pridaním hlavičky Apparently-To.\n" +"Poslať aj tak?" -#: mail/mail-callbacks.c:359 +#: mail/mail-callbacks.c:338 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Mus�te zada� adres�tov pre poslanie tejto spr�vy." +msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy." -#: mail/mail-callbacks.c:410 +#: mail/mail-callbacks.c:389 msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Mus�te nastavi� ��et pred poslan�m tejto spr�vy." +msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy." -#: mail/mail-callbacks.c:653 +#: mail/mail-callbacks.c:632 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "V %s, %s zap�san�:" +msgstr "V %s, %s zapísané:" -#: mail/mail-callbacks.c:914 +#: mail/mail-callbacks.c:893 msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Predan� spr�va:\n" +msgstr "Predaná správa:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:1011 +#: mail/mail-callbacks.c:990 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Presun�� spr�vu do" +msgstr "Presunúť správu do" -#: mail/mail-callbacks.c:1013 +#: mail/mail-callbacks.c:992 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kop�rova� spr�vu do" +msgstr "Kopírovať správu do" -#: mail/mail-callbacks.c:1374 +#: mail/mail-callbacks.c:1361 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Naozaj chcete upravi� v�etk�ch %d spr�v?" +msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1396 +#: mail/mail-callbacks.c:1383 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Upravova� m��ete iba spr�vy ulo�en�\n" -"v prie�inku Koncepty." +"Upravovať môžete iba správy uložené\n" +"v priečinku Koncepty." -#: mail/mail-callbacks.c:1430 +#: mail/mail-callbacks.c:1417 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Iba spr�vy z prie�inku Odoslan� je mo�n�\n" -"znovu posla�." +"Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n" +"znovu poslať." -#: mail/mail-callbacks.c:1442 +#: mail/mail-callbacks.c:1429 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Naozaj chcete znovu posla� v�etk�ch %d spr�v?" +msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1463 +#: mail/mail-callbacks.c:1450 msgid "No Message Selected" -msgstr "�iadna vybran� spr�va" +msgstr "Žiadna vybraná správa" -#: mail/mail-callbacks.c:1545 +#: mail/mail-callbacks.c:1535 msgid "Save Message As..." -msgstr "Ulo�i� spr�vu ako..." +msgstr "Uložiť správu ako..." -#: mail/mail-callbacks.c:1547 +#: mail/mail-callbacks.c:1537 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Ulo�i� spr�vy ako..." +msgstr "Uložiť správy ako..." + +#: mail/mail-callbacks.c:1679 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istý?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1684 +msgid "" +"You are about to expunge a folder. This will\n" +"permantly remove all messages with a \"deleted\"\n" +"flag from both this folder and the Trash folder.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte sa vymazať obsah priečinku. To natrvalo\n" +"odstráni všetky správy a značky \"zmazané\"\n" +"z tohto priečinku a aj z priečinku Odpadky.\n" +"\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" -#: mail/mail-callbacks.c:1766 +#: mail/mail-callbacks.c:1787 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba pri na��tavan� inform�cie o filtroch:\n" +"Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1776 +#: mail/mail-callbacks.c:1797 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: mail/mail-callbacks.c:1823 +#: mail/mail-callbacks.c:1843 msgid "Print Message" -msgstr "Tla�i� spr�vu" +msgstr "Tlačiť správu" -#: mail/mail-callbacks.c:1871 +#: mail/mail-callbacks.c:1889 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Tla� spr�vy zlyhala" +msgstr "Tlač správy zlyhala" -#: mail/mail-callbacks.c:1966 +#: mail/mail-callbacks.c:1973 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Naozaj chcete otvori� v�etk�ch %d spr�v v samostatn�ch okn�ch?" +msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?" #: mail/mail-config-druid.c:99 msgid "" @@ -6838,8 +7059,8 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Pros�m, zadajte va�e meno a e-mailov� adresu. \"Nepovinn�\" inform�cie " -"nemus�te zada�, iba ak chcete, aby boli posielan� vo va�ich spr�vach." +"Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie " +"nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach." #: mail/mail-config-druid.c:101 msgid "" @@ -6847,9 +7068,9 @@ msgid "" "know what kind of server you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" -"Pros�m, zadajte inform�cie o va�om serveri pre prij�man� po�tu. Ak neviete, " -"ktor� typ serveru pou�i�, kontaktujte v�ho administr�tora alebo " -"poskytovate�a pripojenia na Internet." +"Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu. Ak neviete, " +"ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo " +"poskytovateľa pripojenia na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:105 msgid "" @@ -6857,9 +7078,9 @@ msgid "" "don't know which protocol you use, contact your system administrator or " "Internet Service Provider." msgstr "" -"Pros�m, zadajte inform�cie o protokole pre odosielanie po�ty. Ak neviete, " -"ktor� typ protokolu pou�i�, kontaktujte v�ho administr�tora alebo " -"poskytovate�a pripojenia na Internet." +"Prosím, zadajte informácie o protokole pre odosielanie pošty. Ak neviete, " +"ktorý typ protokolu použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo " +"poskytovateľa pripojenia na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:107 msgid "" @@ -6869,86 +7090,91 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"U� ste skoro na konci nastavenia po�ty. Va�e meno, server pre pr�jem po�ty a " -"sp�sob odosielania bud� pou�it� pre vytvorenie po�tov�ho ��tu Evolution. " -"Pros�m, zadajte meno pre tento ��et. Toto meno bude pou��van� iba pre " +"Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem pošty a " +"spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu Evolution. " +"Prosím, zadajte meno pre tento účet. Toto meno bude používané iba pre " "zobrazenie." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:466 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Sprievodca ��tom Evolution" +#: mail/mail-config-druid.c:464 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Sprievodca účtom Evolution" + +#. right now, the URL always works basically as a matter of luck... +#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder +#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out +#. * what shortcut to insert? +#. +#: mail/mail-config.c:1534 +#, c-format +msgid "%s: Inbox" +msgstr "%s: Doručená pošta" + +#: mail/mail-config.c:1764 +msgid "Checking Service" +msgstr "Kontrolujem službu" -#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 +#: mail/mail-config.c:1835 mail/mail-config.c:1838 msgid "Connecting to server..." -msgstr "Prip�jam sa na server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Kontrolova� podporovan� typy" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " farba" -#: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Digit�lny podpis nie je podporovan� touto �ifrou" +msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" -msgstr "��et" +msgstr "Účet" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Information" -msgstr "Inform�cia o ��te" +msgstr "Informácia o účte" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" -msgstr "Spr�va ��tu" +msgstr "Správa účtu" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Accounts" -msgstr "��ty" +msgstr "Účty" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "V�dy �ifrova� k�piu sebe pri posielan� �ifrovanej spr�vy" +msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "V�dy �ifrova� k�piu sebe pri posielan� �ifrovanej spr�vy" +msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "V�dy na��tava� obr�zky zo siete" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu" -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Pr�loha" +msgstr "Príloha" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication Type: " msgstr "Typ overenia:" -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Automaticky kontrolova� po�tu ka�d�ch" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID certifik�tu:" +msgstr "ID certifikátu:" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Composer" msgstr "Editor" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -6957,529 +7183,576 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Blaho�el�me, nastavenie va�ej po�ty je hotov�.\n" +"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" "\n" -"Teraz m��ete za�a� pou��va� Evolution\n" -"pre posielanie a prij�manie po�ty. \n" +"Teraz môžete začať používať Evolution\n" +"pre posielanie a prijímanie pošty. \n" "\n" -"Kliknut�m na \"Dokon�i�\" ulo��te va�e nastavenie." +"Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie." -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "De_fault" -msgstr "�_tandardn�" +msgstr "Š_tandardné" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Default Forward style is: " -msgstr "�tandardn� �t�l \"Preda� �alej\" je: " +msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: " -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Default character set: " -msgstr "�tandardn� znakov� sada:" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Default character encoding: " +msgstr "Štandardná znaková sada:" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." -msgstr "Digit�lne IDs..." +msgstr "Digitálne IDs..." -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:175 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Prie�inok konceptov:" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravi�..." +msgstr "Priečinok konceptov:" -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mailov� adresa:" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "E_nable" +msgstr "_Povoliť" -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "Vypr�zdni� prie�inky na Odpadky pri ukon�en�" +#: mail/mail-config.glade.h:31 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Enabled" -msgstr "Povoli�" +msgstr "Povolené" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Full Name:" -msgstr "Cel� meno:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Z�ska� digit�lne ID..." - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "HTML Signature:" -msgstr "HTML podpis:" +msgstr "Získať digitálne ID..." -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "Zv�razni� cit�cie pomocou" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "HTML signature file:" +msgstr "Súbor s HTML podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "In HTML mail" -msgstr "v HTML po�te" +msgstr "v HTML pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Inline" msgstr "v texte" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Na��ta� obr�zky ak je odosielate� v adres�ri" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavenie po�ty" +msgstr "Nastavenie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mailbox location" -msgstr "Umiestnenie po�tovej schr�nky" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Pou�i� ho ako �tandardn� ��et" +msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Ozna�i� spr�vy ako \"Pre��tan�\" po" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Make this my _default account" +msgstr "Použiť ho ako š_tandardný účet" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" -msgstr "�tandardne zobrazova� spr�vy ako vl�kna" +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Message _preview should be displayed by default" +msgstr "Štandardne zobrazovať _náhľad správy" -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Message preview should be displayed by default" -msgstr "�tandardne zobrazova� n�h�ad spr�vy" +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" +msgstr "Štandardne zobrazovať správy ako _vlákna" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP server:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "Nikdy nena��ta� obr�zky zo siete" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "News" -msgstr "Diskusn� skupiny" +msgstr "Diskusné skupiny" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinn� inform�cie" +msgstr "Nepovinné informácie" -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Organization:" -msgstr "Organiz�cia:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID PGP k���a:" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Cesta k spustite�n�mu s�boru PGP:" +msgstr "ID PGP kľúča:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "P�ta� sa pri posielan� spr�v bez predmetu" +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" +msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ be_z predmetu" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "P�ta� sa pri posielan� spr�v s adres�tmi iba v Bcc" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Quoted" -msgstr "Citova�" +msgstr "Citovať" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Receiving Email" -msgstr "Pr�jem po�ty" +msgstr "Príjem pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Receiving Mail" -msgstr "Prij�mam po�tu" +msgstr "Prijímam poštu" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Options" -msgstr "Mo�nosti pr�jmu" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "Pam�ta� si heslo PGP pri ukon�en�" +msgstr "Možnosti príjmu" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Required Information" -msgstr "Povinn� inform�cie" +msgstr "Povinné informácie" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Secure MIME" -msgstr "Bezpe�n� MIME" +msgstr "Bezpečné MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Security" -msgstr "Bezpe�nos�" +msgstr "Bezpečnosť" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Select Filter Log file..." +msgstr "Vyberte súbor pre ukladanie záznamu filtrovania..." + +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select PGP binary" msgstr "Vyberte program PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Posiela� �tandardne ako HTML." - -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Sending Email" -msgstr "Posielanie po�ty" +msgstr "Posielanie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Sending Mail" -msgstr "Posielanie po�ty" +msgstr "Posielanie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:72 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Sent" -msgstr "Odoslan�" +msgstr "Odoslané" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odoslan� a koncepty" +msgstr "Odoslané a koncepty" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Prie�inok pre odoslan� spr�vy:" +msgstr "Priečinok pre odoslané správy:" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavenie serveru" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Server Type: " msgstr "Typ serveru:" -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server vy�aduje overenie" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Server requires _authentication" +msgstr "Server vyžaduje _prihlásenie" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Signature file:" -msgstr "S�bor s podpisom:" +msgstr "Súbor s podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source Information" -msgstr "Inform�cia o zdrojovom k�de" +msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Special Folders" -msgstr "�peci�lne prie�inky" +msgstr "Špeciálne priečinky" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "�tandardn� Unixov� s�bor mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Pou�i� bezpe�n� pripojenie (SSL)" +msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Username:" -msgstr "Meno pou��vate�a:" +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Use secure connection (_SSL)" +msgstr "Použiť bezpečné pripojenie (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"Vitajte v Sprievodcovi nastaven�m po�ty Evolution.\n" +"Vitajte v Sprievodcovi nastavením pošty Evolution.\n" "\n" -"Kliknut�m \"�al��\" za�neme." +"Kliknutím \"Nasledujúci\" začneme." + +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "_Always load images off the net" +msgstr "_Vždy načítavať obrázky zo siete" + +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "_Automatically check for new mail every" +msgstr "_Automaticky kontrolovať poštu každých" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "_Check for supported types" +msgstr "Kontrolovať _podporované typy" + +#: mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "_Email Address:" +msgstr "_E-mailová adresa:" + +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "_Empty trash folders on exit" +msgstr "Vyprázdniť priečinky na O_dpadky pri ukončení" + +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Celé meno:" + +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "_HTML Signature:" +msgstr "_HTML podpis:" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "_Highlight citations with" +msgstr "_Zvýrazniť citácie pomocou" + +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "_Host:" +msgstr "_Hostiteľ:" + +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "_Load images if sender is in addressbook" +msgstr "_Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári" + +#: mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "_Log filter actions to:" +msgstr "Uložiť _záznam o filtrovaní do:" + +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "_Mark messages as Read after" +msgstr "_Označiť správy ako \"Prečítané\" po" + +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "_Name:" +msgstr "_Meno:" + +#: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "_Never load images off the net" +msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky zo siete" + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "_Organization:" +msgstr "_Organizácia:" + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "_PGP binary path:" +msgstr "Cesta k spustiteľnému _súboru PGP:" + +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" +msgstr "Pamätať si heslo _PGP pri ukončení" + +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Uložiť toto heslo" + +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "_Send mail in HTML format by default." +msgstr "Posielať štandardne ako _HTML." #: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "_Signature file:" +msgstr "Súbor s po_dpisom:" + +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "_Username:" +msgstr "Meno po_užívateľa:" + +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "placeholder" msgstr "miesto" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "seconds." -msgstr "sek�nd." +msgstr "sekúnd." #: mail/mail-crypto.c:60 msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext podpisu PGP." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP." #: mail/mail-crypto.c:86 msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext overenia PGP." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext za�ifrovania PGP." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP." #: mail/mail-crypto.c:142 msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext de�ifrovania PGP." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP." #: mail/mail-crypto.c:177 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext podpisu S/MIME." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:209 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext certsonly S/MIME." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:240 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext za�ifrovania S/MIME." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:271 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext ob�lky S/MIME." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:301 msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� kontext dek�dovania S/MIME." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME." #: mail/mail-display.c:221 msgid "Save Attachment" -msgstr "Ulo�i� pr�lohu" +msgstr "Uložiť prílohu" #: mail/mail-display.c:338 msgid "Save to Disk..." -msgstr "Ulo�i� na disk..." +msgstr "Uložiť na disk..." #: mail/mail-display.c:340 msgid "View Inline" -msgstr "Zobrazi� v texte" +msgstr "Zobraziť v texte" #: mail/mail-display.c:342 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Otvori� v %s..." +msgstr "Otvoriť v %s..." #: mail/mail-display.c:399 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Zobrazi� v text (pomocou %s)" +msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)" #: mail/mail-display.c:403 msgid "Hide" -msgstr "Skry�" +msgstr "Skryť" #: mail/mail-display.c:424 msgid "External Viewer" -msgstr "Extern� zobrazova�" +msgstr "Externý zobrazovač" #: mail/mail-display.c:1048 msgid "Loading message content" -msgstr "Na��tavam obsah spr�vy" +msgstr "Načítavam obsah správy" #: mail/mail-display.c:1404 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Otvori� odkaz v prehliada�i" +msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači" #: mail/mail-display.c:1406 msgid "Copy Link Location" -msgstr "Kop�rova� umiestnenie odkazu" +msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" #: mail/mail-display.c:1408 msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Ulo�i� odkaz ako" +msgstr "Uložiť odkaz ako" #: mail/mail-display.c:1410 msgid "Save Image as..." -msgstr "Ulo�i� obr�zok ako..." +msgstr "Uložiť obrázok ako..." -#: mail/mail-folder-cache.c:170 +#: mail/mail-folder-cache.c:146 #, c-format msgid "%d new" -msgstr "%d nov�ch" +msgstr "%d nových" -#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 +#: mail/mail-folder-cache.c:152 mail/mail-folder-cache.c:159 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/mail-folder-cache.c:177 +#: mail/mail-folder-cache.c:153 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "skryt�ch %d" +msgstr "skrytých %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:186 +#: mail/mail-folder-cache.c:162 #, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d neposlan�ch" +msgstr "%d neposlaných" -#: mail/mail-folder-cache.c:188 +#: mail/mail-folder-cache.c:164 #, c-format msgid "%d total" msgstr "celkovo %d" -#: mail/mail-format.c:609 +#: mail/mail-format.c:623 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s pr�loha" +msgstr "%s príloha" -#: mail/mail-format.c:662 +#: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nie je mo�n� spracova� spr�vu MIME. Zobrazujem ako zdrojov� k�d." +msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód." -#: mail/mail-format.c:746 +#: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" -msgstr "D�tum" +msgstr "Dátum" -#: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:856 msgid "Bad Address" -msgstr "E-mailov� adresa:" +msgstr "Neplatná adresa" -#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:867 +#: mail/mail-format.c:881 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/mail-format.c:873 +#: mail/mail-format.c:887 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1291 +#: mail/mail-format.c:1306 msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Nenastaven� �iadny program GPG/PGP." +msgstr "Nenastavený žiadny program GPG/PGP." -#: mail/mail-format.c:1307 +#: mail/mail-format.c:1322 msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Za�ifrovan� spr�va nie je zobrazen�" +msgstr "Zašifrovaná správa nie je zobrazená" -#: mail/mail-format.c:1318 +#: mail/mail-format.c:1333 msgid "Encrypted message" -msgstr "Za�ifrovan� spr�va" +msgstr "Zašifrovaná správa" -#: mail/mail-format.c:1319 +#: mail/mail-format.c:1334 msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Kliknite na ikonu pre de�ifrovanie." +msgstr "Kliknite na ikonu pre dešifrovanie." -#: mail/mail-format.c:1377 +#: mail/mail-format.c:1392 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "T�to spr�va je digit�lne podp�san� a podpis je platn�." +msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." -#: mail/mail-format.c:1388 +#: mail/mail-format.c:1403 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "T�to spr�va je digit�lne podp�san� ale podpis nie je platn�." +msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." -#: mail/mail-format.c:2046 +#: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: mail/mail-format.c:2060 +#: mail/mail-format.c:2075 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na lok�lny s�bor (%s) platn� na serveri \"%s\"" +msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2065 +#: mail/mail-format.c:2080 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na lok�lny s�bor (%s)" +msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" -#: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-format.c:2109 +#, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)" -#: mail/mail-format.c:2102 +#: mail/mail-format.c:2117 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na nezn�me extern� d�ta (typ \"%s\")" +msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2107 +#: mail/mail-format.c:2122 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Nespr�vna �as� extern�ho tela." +msgstr "Nesprávna časť externého tela." -#: mail/mail-local.c:458 +#: mail/mail-local.c:466 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otv�ram '%s'" +msgstr "Otváram '%s'" -#: mail/mail-local.c:747 +#: mail/mail-local.c:758 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Men� prie�inok \"%s\" na form�t \"%s\"" +msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:868 +#: mail/mail-local.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -"Nie je mo�n� ulo�i� metainform�cie do prie�inku, asi zist�te,\n" -"�e ho nie je mo�n� ani otvori�: %s" +"Nie je možné uložiť metainformácie do priečinku, asi zistíte,\n" +"že ho nie je možné ani otvoriť: %s" -#: mail/mail-local.c:907 +#: mail/mail-local.c:918 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Ak nem��ete otvori� t�to po�tov� schr�nku, potom\n" -"ju budete musie� opravi� ru�ne." +"Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" +"ju budete musieť opraviť ručne." -#: mail/mail-local.c:1000 +#: mail/mail-local.c:1011 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Nem��ete zmeni� form�t nelok�lnych prie�inkov." +msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov." -#: mail/mail-local.c:1011 +#: mail/mail-local.c:1022 #, c-format msgid "Reconfigure %s" -msgstr "Znovu nastavi� %s" +msgstr "Znovu nastaviť %s" #: mail/mail-mt.c:187 #, c-format @@ -7487,7 +7760,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba po�as '%s':\n" +"Chyba počas '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:190 @@ -7496,419 +7769,471 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba pri vykon�van� oper�cie:\n" +"Chyba pri vykonávaní operácie:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:794 +#. Remember the password? +#: mail/mail-mt.c:439 +msgid "Remember this password" +msgstr "Uložiť toto heslo" + +#: mail/mail-mt.c:796 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: mail/mail-ops.c:578 +#: mail/mail-ops.c:84 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtrujem priečinok" + +#: mail/mail-ops.c:227 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Prijímam poštu" + +#: mail/mail-ops.c:591 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Posielam \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:698 +#: mail/mail-ops.c:709 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posielam spr�vu %d z %d" +msgstr "Posielam správu %d z %d" -#: mail/mail-ops.c:717 +#: mail/mail-ops.c:728 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Zlyhanie na spr�ve %d z %d" +msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" -#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 +#: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:511 msgid "Complete." -msgstr "Dokon�en�." +msgstr "Dokončené." -#: mail/mail-ops.c:805 +#: mail/mail-ops.c:823 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Uklad�m spr�vu do prie�inku" +msgstr "Ukladám správu do priečinku" -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Pres�vam spr�vy do %s" +msgstr "Presúvam správy do %s" -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kop�rujem spr�vy do %s" +msgstr "Kopírujem správy do %s" -#: mail/mail-ops.c:901 +#: mail/mail-ops.c:919 msgid "Moving" -msgstr "Premiest�ujem" +msgstr "Premiestňujem" -#: mail/mail-ops.c:904 +#: mail/mail-ops.c:922 msgid "Copying" -msgstr "Kop�rujem" +msgstr "Kopírujem" -#: mail/mail-ops.c:1016 +#: mail/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Prech�dzam prie�inky v \"%s\"" +msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 +#: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1075 shell/e-local-storage.c:180 msgid "Trash" msgstr "Odpadky" -#: mail/mail-ops.c:1189 +#: mail/mail-ops.c:1211 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Spr�vy predan� �alej" +msgstr "Správy predané ďalej" -#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 +#: mail/mail-ops.c:1253 mail/mail-ops.c:1394 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otv�ram prie�inok %s" +msgstr "Otváram priečinok %s" -#: mail/mail-ops.c:1297 +#: mail/mail-ops.c:1322 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Otv�ram sklad %s" +msgstr "Otváram sklad %s" -#: mail/mail-ops.c:1436 +#: mail/mail-ops.c:1460 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstra�ujem prie�inok %s" +msgstr "Odstraňujem priečinok %s" -#: mail/mail-ops.c:1568 +#: mail/mail-ops.c:1599 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aktualizujem prie�inok" +msgstr "Aktualizujem priečinok" -#: mail/mail-ops.c:1604 +#: mail/mail-ops.c:1635 msgid "Expunging folder" -msgstr "�ist�m prie�inok" +msgstr "Čistím priečinok" -#: mail/mail-ops.c:1653 +#: mail/mail-ops.c:1684 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Z�skavam spr�vu %s" +msgstr "Získavam správu %s" -#: mail/mail-ops.c:1722 +#: mail/mail-ops.c:1751 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Z�skavam %d spr�v" +msgstr "Získavam %d správ" -#: mail/mail-ops.c:1808 +#: mail/mail-ops.c:1837 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Uklad�m %d spr�v" +msgstr "Ukladám %d správ" -#: mail/mail-ops.c:1887 +#: mail/mail-ops.c:1917 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvori� v�stupn� s�bor: %s\n" +"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1913 +#: mail/mail-ops.c:1943 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Chyba pri ukladan� spr�v do `%s':\n" +"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:1987 +#: mail/mail-ops.c:2017 msgid "Saving attachment" -msgstr "Uklad�m pr�lohu" +msgstr "Ukladám prílohu" -#: mail/mail-ops.c:2003 +#: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvori� v�stupn� s�bor: %s\n" +"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2032 +#: mail/mail-ops.c:2062 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nie je mo�n� zap�sa� d�ta: %s" +msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s" -#: mail/mail-ops.c:2101 +#: mail/mail-ops.c:2131 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojujem sa od %s" +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 +msgid "_Search" +msgstr "_Nájsť" + #: mail/mail-search.c:138 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Spr�va bez mena)" +msgstr "(Správa bez mena)" -#: mail/mail-search.c:235 +#: mail/mail-search.c:237 msgid "Untitled Message" -msgstr "Spr�va bez mena" +msgstr "Správa bez mena" -#: mail/mail-search.c:239 +#: mail/mail-search.c:241 msgid "Empty Message" -msgstr "Pr�zdna spr�va" +msgstr "Prázdna správa" -#: mail/mail-search.c:284 +#: mail/mail-search.c:288 msgid "Find in Message" -msgstr "N�js� v spr�ve" +msgstr "Nájsť v správe" -#: mail/mail-search.c:314 +#: mail/mail-search.c:318 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozli�ova� ve�kos� p�smen" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: mail/mail-search.c:315 +#: mail/mail-search.c:320 msgid "Search Forward" -msgstr "H�ada� dopredu" +msgstr "Hľadať dopredu" -#: mail/mail-search.c:332 +#: mail/mail-search.c:340 msgid "Find:" -msgstr "H�ada�:" +msgstr "Hľadať:" -#: mail/mail-search.c:335 +#: mail/mail-search.c:343 msgid "Matches:" -msgstr "Odpoved�:" +msgstr "Odpovedá:" -#: mail/mail-send-recv.c:141 +#: mail/mail-send-recv.c:138 msgid "Cancelling..." -msgstr "Ru��m..." +msgstr "Ruším..." -#: mail/mail-send-recv.c:250 +#: mail/mail-send-recv.c:257 msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Pr�jem a odoslanie po�ty" - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -msgid "Receiving" -msgstr "Pr�j�mam" +msgstr "Príjem a odoslanie pošty" -#: mail/mail-send-recv.c:302 +#: mail/mail-send-recv.c:311 msgid "Updating..." msgstr "Obnovujem..." -#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 +#: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364 msgid "Waiting..." -msgstr "�ak�m..." +msgstr "Čakám..." -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Sending" -msgstr "Posielam" - -#: mail/mail-send-recv.c:488 +#: mail/mail-send-recv.c:507 msgid "Cancelled." -msgstr "Zru�en�." +msgstr "Zrušené." -#: mail/mail-session.c:171 +#: mail/mail-session.c:182 msgid "User canceled operation." -msgstr "Pou��vate� zru�il oper�ciu." +msgstr "Používateľ zrušil operáciu." #: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� po�tov� schr�nku `%s': %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasnú poštovú schránku `%s': %s" #: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Predan� spr�va - %s" +msgstr "Predaná správa - %s" #: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Spr�vy predan� �alej" +msgstr "Predaná správa" #: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "Spr�vy predan� �alej" +msgstr "Predaná správa" -#: mail/mail-vfolder.c:270 +#: mail/mail-vfolder.c:282 msgid "VFolders" -msgstr "VPrie�inky" +msgstr "VPriečinky" -#: mail/mail-vfolder.c:463 +#: mail/mail-vfolder.c:502 msgid "New VFolder" -msgstr "Nov� vPrie�inok" +msgstr "Nový vPriečinok" + +#: mail/message-browser.c:125 +msgid "(No subject)" +msgstr "(Bez predmetu)" -#: mail/message-list.c:613 +#: mail/message-browser.c:127 +#, c-format +msgid "%s - Message" +msgstr "%s - Správa" + +#: mail/message-list.c:636 msgid "Unseen" -msgstr "Neviden�" +msgstr "Nevidené" -#: mail/message-list.c:614 +#: mail/message-list.c:637 msgid "Seen" -msgstr "Viden�" +msgstr "Videné" -#: mail/message-list.c:615 +#: mail/message-list.c:638 msgid "Answered" -msgstr "Odpovedan�" +msgstr "Odpovedané" -#: mail/message-list.c:616 +#: mail/message-list.c:639 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Viacero nepre��tan�ch spr�v" +msgstr "Viacero neprečítaných správ" -#: mail/message-list.c:617 +#: mail/message-list.c:640 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Viacero spr�v" +msgstr "Viacero správ" -#: mail/message-list.c:621 +#: mail/message-list.c:644 msgid "Lowest" -msgstr "Najni��ia" +msgstr "Najnižšia" -#: mail/message-list.c:622 +#: mail/message-list.c:645 msgid "Lower" -msgstr "Ni��ia" +msgstr "Nižšia" -#: mail/message-list.c:626 +#: mail/message-list.c:649 msgid "Higher" -msgstr "Vy��ia" +msgstr "Vyššia" -#: mail/message-list.c:627 +#: mail/message-list.c:650 msgid "Highest" -msgstr "Najvy��ia" +msgstr "Najvyššia" -#: mail/message-list.c:877 +#: mail/message-list.c:900 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:884 +#: mail/message-list.c:907 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:893 +#: mail/message-list.c:916 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "V�era %l:%M %p" +msgstr "Včera %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:905 +#: mail/message-list.c:928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:913 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:915 +#: mail/message-list.c:938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:2290 +#: mail/message-list.c:2318 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generujem zoznam správ" + +#: mail/message-list.c:2330 msgid "Updating message list" -msgstr "Aktualizujem zoznam spr�v" +msgstr "Aktualizujem zoznam správ" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" -msgstr "Vyzna�en�" +msgstr "Vyznačené" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" -msgstr "Prijat�" +msgstr "Prijaté" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" -msgstr "Ve�kos�" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Prie�inok" +msgstr "Veľkosť" -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Ulo�i�" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Zobrazi� prie�inky za��naj�ce na:" +#: mail/subscribe-dialog.c:166 +#, c-format +msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +msgstr "Prechádzam priečinky pod %s na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:168 #, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Z�skavam miesto pre \"%s\"" +msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +msgstr "Prechádzam koreňové priečinky na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:271 +#: mail/subscribe-dialog.c:267 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Prihlasujem si prie�inok \"%s\"" +msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:273 +#: mail/subscribe-dialog.c:269 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Odhlasujem sa z prie�inku \"%s\"" +msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\"" -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:878 +#: mail/subscribe-dialog.c:1190 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1432 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nebol vybraný žiadny server" + +#: mail/subscribe-dialog.c:1489 +msgid "Please select a server." +msgstr "Prosím, vyberte server." + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid " _Refresh List " +msgstr "_Aktualizovať zoznam" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 +msgid "All folders" +msgstr "Všetky priečinky" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 +msgid "Display options" +msgstr "Možnosti zobrazenia" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 +msgid "Folders whose names begin with:" +msgstr "Priečinky, ktorých meno začína na:" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Spr�va prihl�sen�" +msgstr "Správa prihlásení" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 +msgid "Show _folders from server: " +msgstr "Zobraziť _priečinky zo serveru:" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Prihlásiť si" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "O_dhlásiť" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Komponent Evolution pre S�hrn." +msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Vytv�racie rozhranie pre komponent S�hrn Evolution." +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrn Evolution." #: my-evolution/component-factory.c:140 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� komponent S�hrn Evolution." +msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrn Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 msgid "Appointments" -msgstr "Sch�dzky" +msgstr "Schôdzky" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 msgid "No appointments" -msgstr "�iadne sch�dzky" +msgstr "Žiadne schôdzky" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 msgid "%l:%M%p" msgstr "%l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238 msgid "%a %l:%M%p" msgstr "%a %l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:105 msgid "Mail summary" -msgstr "S�hrn po�ty" +msgstr "Súhrn pošty" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionary.com Slovo d�a" +msgstr "Dictionary.com Slovo dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Cit�t d�a" +msgstr "Citát dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 msgid "Add a news feed" -msgstr "Prida� nov� kan�l spr�v" +msgstr "Pridať nový kanál správ" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Zadajte URL nov�ho kan�lu spr�v, ktor� chcete prida�" +msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:881 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1403 msgid "My Evolution Settings" msgstr "Nastavenie pre Moje Evolution" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 -#, fuzzy msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Nastala chyba po�as na��tavania kan�la spr�v.</b></dt>" +msgstr "Nastala chyba počas načítavania kanála správ." #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b> Chyba na��tavania RDF</b>" +msgstr "<b> Chyba načítavania RDF</b>" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 msgid "No tasks" -msgstr "�iadne �lohy" +msgstr "Žiadne úlohy" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" -msgstr "Moje po�asie" +msgstr "Moje počasie" #: my-evolution/e-summary-weather.c:313 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "<dd><b>Server po�asia nemohol by� kontaktovan�</b></dd>" +msgstr "<dd><b>Server počasia nemohol byť kontaktovaný</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:643 msgid "Regions" @@ -7920,39 +8245,71 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print My Evolution" -msgstr "Tla�i� Moje Evolution" +msgstr "Tlačiť Moje Evolution" #: my-evolution/e-summary.c:518 msgid "Printing of My Evolution failed" -msgstr "Tla� Mojej Evolution zlyhala" +msgstr "Tlač Mojej Evolution zlyhala" #: my-evolution/main.c:52 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Komponent s�hrnu nemohol inicializova� Bonobo.\n" +msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicializovať Bonobo.\n" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "knots" +msgstr "uzlov" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "kph" +msgstr "kph" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "miles" +msgstr "míľ" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "kilometers" +msgstr "kilometrov" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" -msgstr "Jasn� obloha" +msgstr "Jasná obloha" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "Obla�no" +msgstr "Oblačno" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Rozpt�len� obla�nos�" +msgstr "Rozptýlená oblačnosť" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" -msgstr "Mal� obla�nos�" +msgstr "Malá oblačnosť" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" -msgstr "Zatiahnut�" +msgstr "Zatiahnuté" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" -msgstr "Neplatn�" +msgstr "Neplatné" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" @@ -7964,31 +8321,31 @@ msgstr "Sever" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Severo-severov�chod" +msgstr "Severo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" -msgstr "Severov�chod" +msgstr "Severovýchod" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "V�chodo-severov�chod" +msgstr "Východo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" -msgstr "V�chod" +msgstr "Východ" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "V�chodo-Juhov�chod" +msgstr "Východo-Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" -msgstr "Juhov�chod" +msgstr "Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "Juho-juhov�chod" +msgstr "Juho-juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" @@ -7996,31 +8353,31 @@ msgstr "Juh" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "Juho-juhoz�pad" +msgstr "Juho-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" -msgstr "Juhoz�pad" +msgstr "Juhozápad" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "Z�pado-juhoz�pad" +msgstr "Západo-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" -msgstr "Z�pad" +msgstr "Západ" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "Z�pado-severoz�pad" +msgstr "Západo-severozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" -msgstr "Severoz�pad" +msgstr "Severozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "Severo-severoz�pad" +msgstr "Severo-severozápad" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** @@ -8032,11 +8389,11 @@ msgstr "Mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Mrholenie v okol�" +msgstr "Mrholenie v okolí" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" -msgstr "�ahk� mrholenie" +msgstr "Ľahké mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" @@ -8044,325 +8401,325 @@ msgstr "Mierne mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "�a�k� mrholenie" +msgstr "Ťažké mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Slab� mrholenie" +msgstr "Slabé mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Ob�asn� mrholenie" +msgstr "Občasné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" -msgstr "�iasto�n� mrholenie" +msgstr "Čiastočné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" -msgstr "B�rka" +msgstr "Búrka" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" -msgstr "Vetern� mrholenie" +msgstr "Veterné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Showers" -msgstr "Sp�ky" +msgstr "Spŕšky" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Kol�saj�ce mrholenie" +msgstr "Kolísajúce mrholenie" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Mrzn�ce mrholenie" +msgstr "Mrznúce mrholenie" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain" -msgstr "D��" +msgstr "Dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "D�� v okol�" +msgstr "Dážď v okolí" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" -msgstr "�ahk� d��" +msgstr "Ľahký dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" -msgstr "Mierny d��" +msgstr "Mierny dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" -msgstr "�a�k� d��" +msgstr "Ťažký dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" -msgstr "Slab� d��" +msgstr "Slabý dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" -msgstr "Ob�asn� d��" +msgstr "Občasný dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" -msgstr "�iasto�n� zr�ky" +msgstr "Čiastočné zrážky" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Vetern� zr�ky" +msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" -msgstr "D��ov� sp�ky" +msgstr "Dážďové spŕšky" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Drifting rain" -msgstr "Kol�saj�ci d��" +msgstr "Kolísajúci dážď" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Freezing rain" -msgstr "Mrzn�ci d��" +msgstr "Mrznúci dážď" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow" -msgstr "Sne�enie" +msgstr "Sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Sne�enie v okol�" +msgstr "Sneženie v okolí" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" -msgstr "�ahk� sne�enie" +msgstr "Ľahké sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Moderate snow" -msgstr "Mierne sne�enie" +msgstr "Mierne sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" -msgstr "�a�k� sne�enie" +msgstr "Ťažké sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" -msgstr "Slab� sne�enie" +msgstr "Slabé sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" -msgstr "Ob�asn� sne�enie" +msgstr "Občasné sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" -msgstr "�iasto�n� sne�enie" +msgstr "Čiastočné sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" -msgstr "Snehov� b�rka" +msgstr "Snehová búrka" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Vetern� sne�enie" +msgstr "Veterné sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" -msgstr "Snehov� sp�ky" +msgstr "Snehové spŕšky" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" -msgstr "Kol�saj�ce sne�enie" +msgstr "Kolísajúce sneženie" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" -msgstr "Mrzn�ce sne�enie" +msgstr "Mrznúce sneženie" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" -msgstr "Zrnit� sne�enie" +msgstr "Zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Zrnit� sne�enie v okol�" +msgstr "Zrnité sneženie v okolí" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" -msgstr "�ahk� zrnit� sne�enie" +msgstr "Ľahké zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Mierne zrnit� sne�enie" +msgstr "Mierne zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "�a�k� zrnit� sne�enie" +msgstr "Ťažké zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Slab� zrnit� sne�enie" +msgstr "Slabé zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Ob�asn� zrnit� sne�enie" +msgstr "Občasné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" -msgstr "�iasto�n� zrnit� sne�enie" +msgstr "Čiastočné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Vetern� zrnit� sne�enie" +msgstr "Veterné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" -msgstr "Sp�ky zrnit�ho snehu" +msgstr "Spŕšky zrnitého snehu" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Kol�saj�ce zrnit� sne�enie" +msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Mrzn�ce zrnit� sne�enie" +msgstr "Mrznúce zrnité sneženie" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals" -msgstr "�adov� kry�t�ly" +msgstr "Ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "�adov� kry�t�ly v okol�" +msgstr "Ľadové kryštály v okolí" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" -msgstr "M�lo �adov�ch kry�t�lov" +msgstr "Málo ľadových kryštálov" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Mierne �adov� kry�t�ly" +msgstr "Mierne ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "�a�k� �adov� kry�t�ly" +msgstr "Ťažké ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Ob�asn� �adov� kry�t�ly" +msgstr "Občasné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Partial ice crystals" -msgstr "�iasto�n� �adov� kry�t�ly" +msgstr "Čiastočné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "B�rka �adov�ch kry�t�lov" +msgstr "Búrka ľadových kryštálov" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Vetern� �adov� kry�t�ly" +msgstr "Veterné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Sp�ky �adov�ch kry�t�l�lov" +msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Kol�saj�ce �adov� kry�t�ly" +msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Mrzn�ce �adov� kry�t�ly" +msgstr "Mrznúce ľadové kryštály" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets" -msgstr "�adov� guli�ky" +msgstr "Ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "�adov� guli�ky v okol�" +msgstr "Ľadové guličky v okolí" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Few ice pellets" -msgstr "M�lo �adov�ch guli�iek" +msgstr "Málo ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mierne �adov� guli�ky" +msgstr "Mierne ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "�a�k� �adov� guli�ky" +msgstr "Ťažké ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Slab� �adov� guli�ky" +msgstr "Slabé ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Ob�asn� �adov� guli�ky" +msgstr "Občasné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "�iasto�n� �adov� guli�ky" +msgstr "Čiastočné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "B�rka �adov�ch guli�iek" +msgstr "Búrka ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Vetern� �adov� guli�ky" +msgstr "Veterné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Sp�ky �adov�ch guli�iek" +msgstr "Spŕšky ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Kol�saj�ce �adov� guli�ky" +msgstr "Kolísajúce ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Mrzn�ce �adov� guli�ky" +msgstr "Mrznúce ľadové guličky" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail" -msgstr "Kr�py" +msgstr "Krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Kr�py v okol�" +msgstr "Krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" -msgstr "�ahk� kr�py" +msgstr "Ľahké krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" -msgstr "Mierne kr�py" +msgstr "Mierne krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" -msgstr "�a�k� kr�py" +msgstr "Ťažké krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Shallow hail" -msgstr "Slab� kr�py" +msgstr "Slabé krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" -msgstr "Ob�asn� kr�py" +msgstr "Občasné krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Partial hail" -msgstr "�iasto�n� kr�py" +msgstr "Čiastočné krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" @@ -8370,121 +8727,121 @@ msgstr "Krupobitie" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" -msgstr "Vetern� kr�py" +msgstr "Veterné krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" -msgstr "Sp�ky kr�p" +msgstr "Spŕšky krúp" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" -msgstr "Kol�saj�ce kr�py" +msgstr "Kolísajúce krúpy" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Freezing hail" -msgstr "Mrzn�ce kr�py" +msgstr "Mrznúce krúpy" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" -msgstr "Male kr�py" +msgstr "Male krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Mal� kr�py v okol�" +msgstr "Malé krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" -msgstr "Mierne mal� kr�py" +msgstr "Mierne malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" -msgstr "�a�k� mal� kr�py" +msgstr "Ťažké malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" -msgstr "Slab� mal� kr�py" +msgstr "Slabé malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" -msgstr "Ob�asn� mal� kr�py" +msgstr "Občasné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" -msgstr "�iasto�n� mal� kr�py" +msgstr "Čiastočné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Krupobitie s mal�mi kr�pami" +msgstr "Krupobitie s malými krúpami" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" -msgstr "Vetern� mal� kr�py" +msgstr "Veterné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Sp�ky mal�ch kr�p" +msgstr "Spŕšky malých krúp" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" -msgstr "Kol�saj�ce mal� kr�py" +msgstr "Kolísajúce malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" -msgstr "Mrzn�ce mal� kr�py" +msgstr "Mrznúce malé krúpy" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Nezn�me zr�ky" +msgstr "Neznáme zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Zr�ky v okol�" +msgstr "Zrážky v okolí" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Light precipitation" -msgstr "�ahk� zr�ky" +msgstr "Ľahké zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Mierne zr�ky" +msgstr "Mierne zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "�a�k� zr�ky" +msgstr "Ťažké zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Slab� zr�ky" +msgstr "Slabé zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Ob�asn� zr�ky" +msgstr "Občasné zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" -msgstr "�iasto�n� zr�ky" +msgstr "Čiastočné zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Nezn�ma b�rka" +msgstr "Neznáma búrka" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Vetern� zr�ky" +msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Sp�ky, nezn�my typ" +msgstr "Spŕšky, neznámy typ" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Kol�saj�ce zr�ky" +msgstr "Kolísajúce zrážky" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Mrzn�ce zr�ky" +msgstr "Mrznúce zrážky" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 @@ -8493,11 +8850,11 @@ msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Opar v okol�" +msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" -msgstr "�ahk� opar" +msgstr "Ľahký opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" @@ -8505,19 +8862,19 @@ msgstr "Mierny opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" -msgstr "Hust� opar" +msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" -msgstr "Slab� opar" +msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" -msgstr "Ob�asn� opar" +msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Partial mist" -msgstr "�iasto�n� opar" +msgstr "Čiastočný opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" @@ -8525,11 +8882,11 @@ msgstr "Opar s vetrom" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Drifting mist" -msgstr "Kol�saj�ci opar" +msgstr "Kolísajúci opar" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" -msgstr "Mrzn�ci opar" +msgstr "Mrznúci opar" #. FOG #: my-evolution/metar.c:110 @@ -8538,11 +8895,11 @@ msgstr "Hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Hmla v okol�" +msgstr "Hmla v okolí" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" -msgstr "�ahk� hmla" +msgstr "Ľahká hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" @@ -8550,19 +8907,19 @@ msgstr "Mierna hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" -msgstr "Hust� hmla" +msgstr "Hustá hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" -msgstr "Slab� hmla" +msgstr "Slabá hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" -msgstr "Ob�asn� hmla" +msgstr "Občasná hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" -msgstr "�iasto�n� hmla" +msgstr "Čiastočná hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog with wind" @@ -8570,11 +8927,11 @@ msgstr "Hmla s vetrom" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" -msgstr "Kol�saj�ca hmla" +msgstr "Kolísajúca hmla" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" -msgstr "Mrzn�ca hmla" +msgstr "Mrznúca hmla" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 @@ -8583,11 +8940,11 @@ msgstr "Dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Dym v okol�" +msgstr "Dym v okolí" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" -msgstr "Prieh�adn� dym" +msgstr "Priehľadný dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" @@ -8595,19 +8952,19 @@ msgstr "Mierny dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" -msgstr "Hust� dym" +msgstr "Hustý dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Shallow smoke" -msgstr "Slab� dym" +msgstr "Slabý dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" -msgstr "Ob�asn� dym" +msgstr "Občasný dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" -msgstr "�iasto�n� dym" +msgstr "Čiastočný dym" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" @@ -8619,56 +8976,56 @@ msgstr "Dym s vetrom" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" -msgstr "Kol�saj�ci dym" +msgstr "Kolísajúci dym" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" -msgstr "Sope�n� popol" +msgstr "Sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Sope�n� popol v okol�" +msgstr "Sopečný popol v okolí" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Mierny sope�n� popol" +msgstr "Mierny sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Hust� sope�n� popol" +msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Slab� sope�n� popol" +msgstr "Slabý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Ob�asn� sope�n� popol" +msgstr "Občasný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "�iasto�n� sope�n� popol" +msgstr "Čiastočný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "Sope�n� popol s hromami" +msgstr "Sopečný popol s hromami" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Vetern� sope�n� popol" +msgstr "Veterný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "Sp�ky sope�n�ho popola" +msgstr "Spŕšky sopečného popola" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Kol�saj�ci sope�n� popol" +msgstr "Kolísajúci sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Mrzn�ci sope�n� popol" +msgstr "Mrznúci sopečný popol" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 @@ -8677,11 +9034,11 @@ msgstr "Piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Piesok v okol�" +msgstr "Piesok v okolí" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" -msgstr "�ahk� piesok" +msgstr "Ľahký piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" @@ -8689,23 +9046,23 @@ msgstr "Mierny piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" -msgstr "�a�k� piesok" +msgstr "Ťažký piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Patches of sand" -msgstr "Ob�asn� piesok" +msgstr "Občasný piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Partial sand" -msgstr "�iasto�n� piesok" +msgstr "Čiastočný piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Blowing sand" -msgstr "Vetern� piesok" +msgstr "Veterný piesok" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Drifting sand" -msgstr "Kol�saj�ci piesok" +msgstr "Kolísajúci piesok" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 @@ -8714,11 +9071,11 @@ msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Opar v okol�" +msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" -msgstr "�ahk� opar" +msgstr "Ľahký opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" @@ -8726,19 +9083,19 @@ msgstr "Mierny opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" -msgstr "Hust� opar" +msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Shallow haze" -msgstr "Slab� opar" +msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Patches of haze" -msgstr "Ob�asn� opar" +msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Partial haze" -msgstr "�iasto�n� opar" +msgstr "Čiastočný opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze with wind" @@ -8746,56 +9103,56 @@ msgstr "Opar s vetrom" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Drifting haze" -msgstr "Kol�saj�ci opar" +msgstr "Kolísajúci opar" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Freezing haze" -msgstr "Mrzn�ci opar" +msgstr "Mrznúci opar" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays" -msgstr "Jemn� sp�ky" +msgstr "Jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "Jemn� sp�ky v okol�" +msgstr "Jemné spŕšky v okolí" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" -msgstr "�ahk� jemn� sp�ky" +msgstr "Ľahké jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" -msgstr "Mierne jemn� sp�ky" +msgstr "Mierne jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" -msgstr "Ta�k� jemn� sp�ky" +msgstr "Tažké jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Shallow sprays" -msgstr "Slab� jemn� sp�ky" +msgstr "Slabé jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Patches of sprays" -msgstr "Ob�asn� jemn� sp�ky" +msgstr "Občasné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Partial sprays" -msgstr "�iasto�n� jemn� sp�ky" +msgstr "Čiastočné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Vetern� jemn� sp�ky" +msgstr "Veterné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Drifting sprays" -msgstr "Kol�sav� jemn� sp�ky" +msgstr "Kolísavé jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Freezing sprays" -msgstr "Mrzn�ce jemn� sp�ky" +msgstr "Mrznúce jemné spŕšky" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 @@ -8804,11 +9161,11 @@ msgstr "Prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Prach v okol�" +msgstr "Prach v okolí" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" -msgstr "�ahk� prach" +msgstr "Ľahký prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" @@ -8816,23 +9173,23 @@ msgstr "Mierny prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" -msgstr "�a�k� prach" +msgstr "Ťažký prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Patches of dust" -msgstr "Ob�asn� prach" +msgstr "Občasný prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Partial dust" -msgstr "�iasto�n� prach" +msgstr "Čiastočný prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Blowing dust" -msgstr "Vetern� prach" +msgstr "Veterný prach" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" -msgstr "Kol�saj�ci prach" +msgstr "Kolísajúci prach" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:117 @@ -8841,11 +9198,11 @@ msgstr "Poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Poryvy v okol�" +msgstr "Poryvy v okolí" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Light squall" -msgstr "�ahk� poryvy" +msgstr "Ľahké poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Moderate squall" @@ -8853,336 +9210,353 @@ msgstr "Mierne poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Heavy squall" -msgstr "�a�k� poryvy" +msgstr "Ťažké poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Partial squall" -msgstr "�iasto�n� poryvy" +msgstr "Čiastočné poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Thunderous squall" -msgstr "B�rkov� poryvy" +msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Blowing squall" -msgstr "Vetern� poryvy" +msgstr "Veterné poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Drifting squall" -msgstr "Kol�saj�ce poryvy" +msgstr "Kolísajúce poryvy" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Freezing squall" -msgstr "Mraziv� poryvy" +msgstr "Mrazivé poryvy" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" -msgstr "Pieso�n� b�rka" +msgstr "Piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Pieso�n� b�rka v okol�" +msgstr "Piesočná búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" -msgstr "�ahk� pieso�n� b�rka" +msgstr "Ľahká piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Mierna pieso�n� b�rka" +msgstr "Mierna piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "�a�k� pieso�n� b�rka" +msgstr "Ťažká piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Slab� pieso�n� b�rka" +msgstr "Slabá piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Partial sandstorm" -msgstr "�iasto�n� pieso�n� b�rka" +msgstr "Čiastočná piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Pieso�n� b�rka s hromami" +msgstr "Piesočná búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "Vetern� pieskov� b�rka" +msgstr "Veterná piesková búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Kol�saj�ca pieso�n� b�rka" +msgstr "Kolísajúca piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Mraziv� pieso�n� b�rka" +msgstr "Mrazivá piesočná búrka" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" -msgstr "Prachov� b�rka" +msgstr "Prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Prachov� b�rka v okol�" +msgstr "Prachová búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" -msgstr "�ahk� prachov� b�rka" +msgstr "Ľahká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Mierna prachov� b�rka" +msgstr "Mierna prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "�a�k� prachov� b�rka" +msgstr "Ťažká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "Slab� prachov� b�rka" +msgstr "Slabá prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Partial duststorm" -msgstr "�iasto�n� prachov� b�rka" +msgstr "Čiastočná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Prachov� b�rka s hromami" +msgstr "Prachová búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Blowing duststorm" -msgstr "Vetern� prachov� b�rka" +msgstr "Veterná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Kol�saj�ca prachov� b�rka" +msgstr "Kolísajúca prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Mraziv� prachov� b�rka" +msgstr "Mrazivá prachová búrka" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Lievikovit� mraky" +msgstr "Lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Lievikovit� mraky v okol�" +msgstr "Lievikovité mraky v okolí" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "�ahk� lievikovit� mraky" +msgstr "Ľahké lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Mierne lievikovit� mraky" +msgstr "Mierne lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "Hust� lievikovit� mraky" +msgstr "Husté lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Slab� lievikovit� mraky" +msgstr "Slabé lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "Ob�asn� lievikovit� mraky" +msgstr "Občasné lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "�iasto�n� lievikovit� mraky" +msgstr "Čiastočné lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "Lievikovit� mraky s vetrom" +msgstr "Lievikovité mraky s vetrom" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Kol�saj�ce lievikovit� mraky" +msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" -msgstr "Torn�do" +msgstr "Tornádo" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Torn�do v okol�" +msgstr "Tornádo v okolí" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Moderate tornado" -msgstr "Mierne torn�do" +msgstr "Mierne tornádo" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Raging tornado" -msgstr "Z�riv� torn�do" +msgstr "Zúrivé tornádo" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" -msgstr "�iasto�n� torn�do" +msgstr "Čiastočné tornádo" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Thunderous tornado" -msgstr "B�rkov� torn�do" +msgstr "Búrkové tornádo" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" -msgstr "Kol�saj�ce torn�do" +msgstr "Kolísajúce tornádo" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Freezing tornado" -msgstr "Mraziv� torn�do" +msgstr "Mrazivé tornádo" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls" -msgstr "Prachov� v�ry" +msgstr "Prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Prachov� v�ry v okol�" +msgstr "Prachové víry v okolí" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Light dust whirls" -msgstr "�ahk� prachov� v�ry" +msgstr "Ľahké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Mierne prachov� v�ry" +msgstr "Mierne prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "�a�k� prachov� v�ry" +msgstr "Ťažké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Slab� prachov� v�ry" +msgstr "Slabé prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Ob�asn� prachov� v�ry" +msgstr "Občasné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "�iasto�n� prachov� v�ry" +msgstr "Čiastočné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Vetern� prachov� v�ry" +msgstr "Veterné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Kol�saj�ce prachov� v�ry" +msgstr "Kolísajúce prachové víry" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -msgid "Add new feed" -msgstr "Prid� nov� kan�l" +msgid " _Remove" +msgstr "_Odstrániť" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "All folders:" -msgstr "V�etky prie�inky:" +msgid "Add n_ew feed" +msgstr "Pridať nový k_anál" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -msgid "All news feeds:" -msgstr "V�etky kan�le spr�v:" +msgid "Al_l stations:" +msgstr "Všetky _stanice:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -msgid "All stations:" -msgstr "V�etky stanice:" +msgid "All _folders:" +msgstr "Všetky _priečinky:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 +msgid "All news _feeds:" +msgstr "Všetky _kanály správ:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -msgid "Display folders:" -msgstr "Zobrazi� prie�inky:" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 shell/e-local-storage.c:173 +#: shell/e-shortcuts.c:1024 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "Display stations:" -msgstr "Zobrazi� stanice:" +msgid "How many days should the calendar display at once?" +msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Zobrazen� kan�le:" +msgid "Ma_x number of items shown:" +msgstr "Ma_ximálny počet zobrazených položiek:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -msgid "Five days" -msgstr "P� dn�" +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Nastavenie kanálov správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Ko�ko dn� m� naraz kalend�r zobrazi�?" +msgid "One mont_h" +msgstr "Jeden _mesiac" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +msgid "One w_eek" +msgstr "Jeden _týždeň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Max number of items shown:" -msgstr "Maxim�lny po�et zobrazen�ch polo�iek:" +msgid "Refresh _time (seconds):" +msgstr "_Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Nastavenie kan�lov spr�v" +msgid "Show _all tasks" +msgstr "Zobraziť _všetky úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -msgid "News Feeds" -msgstr "Kan�ly spr�v" +msgid "Show _today's tasks" +msgstr "Zobraziť _dnešné úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -msgid "One day" -msgstr "Jeden de�" +msgid "Tasks " +msgstr "Úlohy " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -msgid "One month" -msgstr "Jeden mesiac" +msgid "Units: " +msgstr "Jednotky:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -msgid "One week" -msgstr "Jeden t��de�" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "Aktualiz�cia (sekundy):" +msgid "Weather settings" +msgstr "Nastavenie počasia" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -msgid "Schedule" -msgstr "Napl�nova�" +msgid "_Display folders:" +msgstr "_Zobraziť priečinky:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -msgid "Show all tasks" -msgstr "Zobrazi� v�etky �lohy" +msgid "_Display stations:" +msgstr "_Zobraziť stanice:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Zobrazi� cel� cesty k prie�inkom" +msgid "_Displayed feeds:" +msgstr "_Zobrazené kanály:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -msgid "Show today's tasks" -msgstr "Zobrazi� dne�n� �lohy" +msgid "_Five days" +msgstr "_Päť dní" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -msgid "Tasks " -msgstr "�lohy " +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -msgid "Units: " -msgstr "Jednotky:" +msgid "_News Feeds" +msgstr "_Kanály správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -msgid "Weather" -msgstr "Po�asie" +msgid "_One day" +msgstr "_Jeden deň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "Weather settings" -msgstr "Nastavenie po�asia" +msgid "_Refresh time (seconds):" +msgstr "_Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -msgid "imperial" -msgstr "imperi�lne" +msgid "_Schedule" +msgstr "Na_plánovať" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -msgid "metric" -msgstr "metrick�" +msgid "_Show full path for folders" +msgstr "Zobraziť _celé cesty k priečinkom" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 +msgid "_Weather" +msgstr "_Počasie" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 +msgid "_imperial" +msgstr "_imperiálne" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 +msgid "m_etric" +msgstr "_metrické" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." @@ -9190,45 +9564,57 @@ msgstr "Shell Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:198 msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazi� detaily" +msgstr "Zobraziť detaily" #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Cancel Operation" -msgstr "Zru�i� oper�ciu" +msgstr "Zrušiť operáciu" + +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1026 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: shell/e-local-storage.c:554 -#, fuzzy +#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for +#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox +#: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1023 +msgid "Inbox" +msgstr "Doručená pošta" + +#: shell/e-local-storage.c:177 +msgid "Outbox" +msgstr "Pošta na odoslanie" + +#: shell/e-local-storage.c:591 msgid "Local Folders" -msgstr "�peci�lne prie�inky" +msgstr "Lokálne priečinky" #: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" -msgstr "In�tal�cia Evolution" +msgstr "Inštalácia Evolution" #: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"T�to nov� verzia Evolution vy�aduje in�tal�ciu dodato�n�ch s�borov\n" -"do v�ho osobn�ho prie�inku Evolution" +"Táto nová verzia Evolution vyžaduje inštaláciu dodatočných súborov\n" +"do vášho osobného priečinku Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Pros�m, stla�te \"OK\" pre in�tal�ciu s�borov, alebo \"Zru�i�\" pre koniec." +msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." #: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizova� s�bory" +msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory" #: shell/e-setup.c:200 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Vyzer� to, �e ste Evolution spustili prv�kr�t." +msgstr "Vyzerá to, že ste Evolution spustili prvýkrát." #: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Pros�m, stla�te \"OK\" pre in�tal�ciu s�borov Evolution do" +msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov Evolution do" #: shell/e-setup.c:220 #, c-format @@ -9237,7 +9623,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"Nie je mo�n� vytvori� prie�inok\n" +"Nie je možné vytvoriť priečinok\n" "%s\n" "Chyba: %s" @@ -9247,7 +9633,7 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" -"Nastala chyba po�as kop�rovania s�borov do\n" +"Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:308 @@ -9257,9 +9643,9 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"S�bor `%s' nie je prie�inok\n" -"Pros�m, presu�te ho, aby mohli\n" -"by� nain�talovan� s�bory Evolution." +"Súbor `%s' nie je priečinok\n" +"Prosím, presuňte ho, aby mohli\n" +"byť nainštalované súbory Evolution." #: shell/e-setup.c:322 msgid "" @@ -9269,9 +9655,9 @@ msgid "" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" -"Evolution na�la star� prie�inok S�hrnu.\n" -"Mus� by� odstr�nen� pred spusten�m Evolution.\n" -"Chcete ho odstr�ni�?" +"Evolution našla starý priečinok Súhrnu.\n" +"Musí byť odstránený pred spustením Evolution.\n" +"Chcete ho odstrániť?" #: shell/e-setup.c:347 #, c-format @@ -9280,54 +9666,76 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"Prie�inok `%s' existuje, ale nie je\n" -"to prie�inok Evolution. Pros�m, presu�te ho,\n" -"aby mohli by� nain�talovan� s�bory Evolution." +"Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n" +"to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n" +"aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:174 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nie je mo�n� presun�� prie�inok do seba." +msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Nie je mo�n� skop�rova� prie�inok s�m do seba." +msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Nie je mo�n� presun�� prie�inok do jednoho zo svoj�ch podprie�inkov." +msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:284 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Zadajte prie�inok, kam chcete skop�rova� prie�inok \"%s\":" +msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:289 msgid "Copy folder" -msgstr "Kop�rova� prie�inok" +msgstr "Kopírovať priečinok" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:327 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Zadajte prie�inok, kam presun�� pre�inok \"%s\":" +msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:332 msgid "Move folder" -msgstr "Presun�� prie�inok" +msgstr "Presunúť priečinok" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:357 +#, c-format +msgid "" +"Cannot delete folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť priečinok:\n" +"%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:373 #, c-format msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Odstr�ni� prie�inok '%s'" +msgstr "Odstrániť priečinok '%s'" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 +#. "Are you sure..." label +#: shell/e-shell-folder-commands.c:383 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� prie�inok `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok `%s'?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 +#. Popup a dialog asking what the user would like to rename +#. the folder to +#: shell/e-shell-folder-commands.c:458 #, c-format msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Premenova� prie�inok '%s'" +msgstr "Premenovať priečinok '%s'" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:462 shell/e-shortcuts-view.c:383 +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#. Make, pack the label +#: shell/e-shell-folder-commands.c:470 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Meno priečinku:" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -9335,30 +9743,30 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Zadan� prie�inok sa ned� vytvori�:\n" +"Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Zadan� meno prie�inku nie je platn�." +msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Vytvori� nov� prie�inok" +msgstr "Evolution - Vytvoriť nový priečinok" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" -"Typ vybran�ho prie�inku nie je platn�\n" -"pre po�adovan� oper�ciu." +"Typ vybraného priečinku nie je platný\n" +"pre požadovanú operáciu." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 msgid "New..." -msgstr "Nov�..." +msgstr "Nová..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:514 shell/e-shell-folder-title-bar.c:515 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez mena)" @@ -9370,11 +9778,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Vyberte s�bor, ktor� chcete importova� do Evolution a jeho typ\n" +"Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n" "zo zoznamu.\n" "\n" -"Pou�ijte \"Automaticky\" ak typ nepozn�te a Evolution sa\n" -"ho pok�si ur�i�." +"Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n" +"ho pokúsi určiť." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -9386,8 +9794,8 @@ msgid "" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importujem %s\n" -"Import�r nie je pripraven�.\n" -"�ak�m 5 sek�nd a sk�sim to znovu." +"Importér nie je pripravený.\n" +"Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu." #: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format @@ -9396,7 +9804,7 @@ msgid "" "Importing item %d." msgstr "" "Importujem %s\n" -"Importujem polo�ku %d." +"Importujem položku %d." #: shell/e-shell-importer.c:352 #, c-format @@ -9406,7 +9814,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pre spracovanie\n" "%s\n" -"nie je k dispoz�cii import�r." +"nie je k dispozícii importér." #: shell/e-shell-importer.c:362 msgid "Importing" @@ -9419,17 +9827,17 @@ msgid "" "Starting %s" msgstr "" "Importujem %s\n" -"Za��nam %s" +"Začínam %s" #: shell/e-shell-importer.c:383 #, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Chyba pri �tarte %s" +msgstr "Chyba pri štarte %s" #: shell/e-shell-importer.c:402 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Chyba pri na��tavan� %s" +msgstr "Chyba pri načítavaní %s" #: shell/e-shell-importer.c:417 #, c-format @@ -9438,7 +9846,7 @@ msgid "" "Importing item 1." msgstr "" "Importujem %s\n" -"Importujem polo�ku 1." +"Importujem položku 1." #: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" @@ -9446,35 +9854,35 @@ msgstr "Automaticky" #: shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Filename:" -msgstr "Meno s�boru:" +msgstr "Meno súboru:" -#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 +#: shell/e-shell-importer.c:543 msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte s�bor" +msgstr "Vyberte súbor" #: shell/e-shell-importer.c:553 msgid "File type:" -msgstr "Typ s�boru:" +msgstr "Typ súboru:" #: shell/e-shell-importer.c:599 msgid "Select folder" -msgstr "Vybra� prie�inok" +msgstr "Vybrať priečinok" #: shell/e-shell-importer.c:600 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Vyberte cie�ov� prie�inok pre import t�chro d�t" +msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:564 msgid "Closing connections..." -msgstr "Zatv�ram spojenia..." +msgstr "Zatváram spojenia..." #: shell/e-shell-view-menu.c:181 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "N�stroj pre oznamovanie ch�b nebol n�jden� v $PATH." +msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Ned� sa spusti� n�stroj pre oznamovanie ch�b" +msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb" #: shell/e-shell-view-menu.c:217 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." @@ -9486,316 +9894,323 @@ msgid "" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Evolution je skupina groupwarov�ch aplik�ci�\n" -"pre elektronick� po�tu, kalend�r a spr�vu kontaktov\n" -"v r�mci prostredia GNOME." +"Evolution je skupina groupwarových aplikácií\n" +"pre elektronickú poštu, kalendár a správu kontaktov\n" +"v rámci prostredia GNOME." #: shell/e-shell-view-menu.c:437 msgid "Go to folder..." -msgstr "Prejs� na prie�inku..." +msgstr "Prejsť na priečinku..." #: shell/e-shell-view-menu.c:438 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Vyberte prie�inok, ktor� chcete otvori�" +msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť" #: shell/e-shell-view-menu.c:583 msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Vytvor� nov� skratku" +msgstr "Vytvorí novú skratku" #: shell/e-shell-view-menu.c:584 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Vyberte prie�inok, kam m� skratka smerova�:" +msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:689 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:702 msgid "Work Online" -msgstr "Pracova� on-line" +msgstr "Pracovať on-line" -#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: shell/e-shell-view-menu.c:715 shell/e-shell-view-menu.c:728 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Work Offline" -msgstr "Pracova� off-line" +msgstr "Pracovať off-line" -#: shell/e-shell-view.c:175 +#: shell/e-shell-view.c:178 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nezobrazen� �iadny prie�inok)" - -#. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 -msgid "My Evolution" -msgstr "Moje Evolution" +msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" -#: shell/e-shell-view.c:1411 +#: shell/e-shell-view.c:1391 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1413 +#: shell/e-shell-view.c:1393 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1451 +#: shell/e-shell-view.c:1431 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution je moment�lne on-line. Stla�en�m tohto tla�idla prejdete do m�du " +"Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu " "off-line." -#: shell/e-shell-view.c:1458 +#: shell/e-shell-view.c:1438 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution prech�dza do m�du off-line." +msgstr "Evolution prechádza do módu off-line." -#: shell/e-shell-view.c:1464 +#: shell/e-shell-view.c:1444 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution je moment�lne off-line. Stla�en�m tohto tla�idla prejdete do m�du " +"Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu " "on-line." -#: shell/e-shell.c:446 +#: shell/e-shell.c:491 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvori� lok�lny sklad -- %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s" -#: shell/e-shell.c:1311 +#: shell/e-shell.c:1406 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" -"Aj! Poh�ad pre `%s' neo�ak�vane spadol. :-(\n" -"To asi znamen�, �e komponent %s spadol." +"Aj! Pohľad pre `%s' neočakávane spadol. :-(\n" +"To asi znamená, že komponent %s spadol." + +#: shell/e-shell.c:1610 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1612 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Neplatné argumenty" + +#: shell/e-shell.c:1614 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nie je možné zaregistrovať u OAF" + +#: shell/e-shell.c:1616 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfiguračná databáza nenájdená" + +#: shell/e-shell.c:1618 shell/e-storage.c:481 +msgid "Generic error" +msgstr "Všeobecná chyba" -#: shell/e-shortcuts-view.c:141 +#: shell/e-shortcuts-view.c:72 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Vytvori� nov� skupinu skratiek" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:144 +#: shell/e-shortcuts-view.c:73 msgid "Group name:" msgstr "Meno skupiny:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 +#: shell/e-shortcuts-view.c:171 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"Naozaj chcete odstr�ni� skupinu\n" +"Naozaj chcete odstrániť skupinu\n" "`%s' z panelu skratiek?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:272 +#: shell/e-shortcuts-view.c:176 msgid "Don't remove" -msgstr "Neodstra�ova�" +msgstr "Neodstraňovať" -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 +#: shell/e-shortcuts-view.c:204 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Premenova� skupinu skratiek" +msgstr "Premenovať skupinu skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 +#: shell/e-shortcuts-view.c:205 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Premenova� t�to skupinu skratiek na:" +msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:314 +#: shell/e-shortcuts-view.c:218 msgid "_Small Icons" -msgstr "_Mal� ikony" +msgstr "_Malé ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:315 +#: shell/e-shortcuts-view.c:219 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Zobrazi� skratky ako mal� ikony" +msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:317 +#: shell/e-shortcuts-view.c:221 msgid "_Large Icons" -msgstr "_Ve�k� ikony" +msgstr "_Veľké ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:318 +#: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Zobrazi� skratky ako ve�k� ikony" +msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:329 +#: shell/e-shortcuts-view.c:233 msgid "_New Group..." -msgstr "_Nov� skupina..." +msgstr "_Nová skupina..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 +#: shell/e-shortcuts-view.c:234 msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Vytvori� nov� skupinu skratiek" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:332 +#: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "_Remove this Group..." -msgstr "Odst_r�ni� t�to skupinu..." +msgstr "Odst_rániť túto skupinu..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 +#: shell/e-shortcuts-view.c:237 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Odstr�ni� t�to skupinu skratiek" +msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:335 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Premenova� t�to skupinu..." +msgstr "_Premenovať túto skupinu..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:336 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Premenuje t�to skupinu skratiek" +msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:341 +#: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Skry� panel skratiek" +msgstr "_Skryť panel skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:342 +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skry� panel skratiek" +msgstr "Skryť panel skratiek" -#: shell/e-shortcuts-view.c:461 +#: shell/e-shortcuts-view.c:365 msgid "Rename shortcut" -msgstr "Premenova� skratku" +msgstr "Premenovať skratku" -#: shell/e-shortcuts-view.c:462 +#: shell/e-shortcuts-view.c:366 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Premenova� t�to skratku na:" +msgstr "Premenovať túto skratku na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Open" -msgstr "Otvori�" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:474 +#: shell/e-shortcuts-view.c:378 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Otvori� prie�inok skratky v novom okn" +msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn" -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 +#: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori� v novom okne" +msgstr "Otvoriť v novom okne" -#: shell/e-shortcuts-view.c:476 +#: shell/e-shortcuts-view.c:380 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Otvor� prie�inok spojen� s touto skratkou v novom okne" +msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne" -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 -msgid "Rename" -msgstr "Premenova�" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:479 +#: shell/e-shortcuts-view.c:383 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Premenuje t�to skratku" +msgstr "Premenuje túto skratku" -#: shell/e-shortcuts-view.c:481 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Odstr�ni� t�to skratku z panelu skratiek" +msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek" -#: shell/e-shortcuts.c:585 +#: shell/e-shortcuts.c:620 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Chyba pri ukladan� skratiek." +msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek." -#: shell/e-shortcuts.c:982 +#: shell/e-shortcuts.c:1019 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: shell/e-shortcuts.c:984 -msgid "Inbox" -msgstr "Doru�en� po�ta" - -#: shell/e-shortcuts.c:987 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: shell/e-storage-set-view.c:1464 shell/e-summary-storage.c:78 +msgid "My Evolution" +msgstr "Moje Evolution" -#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 +#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "(Bez mena)" -#: shell/e-storage.c:475 +#: shell/e-storage.c:479 msgid "No error" -msgstr "�iadna chyba" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Generic error" -msgstr "V�eobecn� chyba" +msgstr "Žiadna chyba" -#: shell/e-storage.c:479 +#: shell/e-storage.c:483 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Prie�inok s t�mto menom u� existuje" +msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" -#: shell/e-storage.c:481 +#: shell/e-storage.c:485 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Uveden� typ prie�inku nie je platn�" +msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" -#: shell/e-storage.c:483 +#: shell/e-storage.c:487 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" -#: shell/e-storage.c:485 +#: shell/e-storage.c:489 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie prie�inku" +msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" -#: shell/e-storage.c:487 +#: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Uveden� prie�inok nebol n�jden�" +msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" -#: shell/e-storage.c:489 +#: shell/e-storage.c:493 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovan�" +msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" -#: shell/e-storage.c:493 +#: shell/e-storage.c:497 msgid "Operation not supported" -msgstr "Oper�cia nepodporovan�" +msgstr "Operácia nepodporovaná" -#: shell/e-storage.c:495 +#: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Uveden� typ nie je podporovan� t�mto skladom" +msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" + +#: shell/e-storage.c:501 +msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +msgstr "Uvedený priečinok nie je možné zmeniť alebo odstrániť" -#: shell/e-task-widget.c:168 +#: shell/e-task-widget.c:170 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:173 +#: shell/e-task-widget.c:175 +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotov�ch)" +msgstr "%s (%d%% hotových)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" -msgstr "Akt�vne spojenia" +msgstr "Aktívne spojenia" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Stla�en�m OK tieto spojenia zatvor�te a prejdete do m�du off-line" +msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" -msgstr "Hostite�" +msgstr "Hostiteľ" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Tieto spojenia s� moment�lne akt�vne:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Meno prie�inku:" +msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" -msgstr "Typ prie�inku:" +msgstr "Typ priečinku:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Zadajte, kde vytvori� prie�inok" +msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite na \"Importova\" pre spustenie importu s�boru do Evolution." +msgstr "Kliknite na \"Importova\" pre spustenie importu súboru do Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "N�stroj Evolution pre import" +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Nástroj Evolution pre import" #: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "N�stroj Evolution pre import" +msgid "Evolution Importer Assistant" +msgstr "Nástroj Evolution pre import" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Import File (Step 2 of 2)" +msgstr "Import súboru (krok 2 z 2)" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Select a File (step 1 of 2)" +msgstr "Vyberte súbor (krok 1 z 2)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Vitajte v N�stroji Evolution pre import.\n" -"Tento sprievodca v�m pom��e importova�\n" -"extern� s�bory do Evolution." +"Vitajte v nástroji Evolution pre import.\n" +"Tento sprievodca vám pomôže importovať\n" +"externé súbory do Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Importers" @@ -9803,17 +10218,17 @@ msgstr "Importy" #: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" -msgstr "Neimportova�" +msgstr "Neimportovať" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" -msgstr "T�to spr�vu u� nezobrazova�" +msgstr "Túto správu už nezobrazovať" #: shell/importer/intelligent.c:209 -msgid "Evolution has found the following data sources:" -msgstr "Evolution na�la tieto zdroje d�t:" +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "Evolution našiel tieto súbory dát pre import:" -#: shell/main.c:96 +#: shell/main.c:95 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -9829,253 +10244,290 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Vitajte. V�aka za �as str�ven� s�ahovan�m tejto uk�ky\n" -"groupwarov�ho n�stroja Evolution.\n" +"Vitajte. Vďaka za čas strávený sťahovaním tejto ukážky\n" +"groupwarového nástroja Evolution.\n" "\n" -"Evolution e�te st�le nie je dokon�en�. U� je bl�zko, ale e�te st�le\n" -"niektor� jej fukcie ch�baj� alebo nefunguj� �plne.\n" +"Evolution ešte stále nie je dokončená. Už je blízko, ale ešte stále\n" +"niektoré jej fukcie chýbajú alebo nefungujú úplne.\n" "\n" -"Ak n�jdete chyby, pros�m, ozn�mte n�m ich na bugzilla.ximian.com.\n" -"Tento produkt neposkytuje �iadne z�ruky a nie je ur�en� pre �ud�,\n" -"ktor� sa nevedia ovl�da�.\n" +"Ak nájdete chyby, prosím, oznámte nám ich na bugzilla.ximian.com.\n" +"Tento produkt neposkytuje žiadne záruky a nie je určený pre ľudí,\n" +"ktorí sa nevedia ovládať.\n" "\n" -"D�fame, �e v�s pote�ia v�sledky na�ej �a�kej pr�ce a netrpezlivo\n" -"�ak�me na v� pr�spevok!\n" +"Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n" +"čakáme na váš príspevok!\n" -#: shell/main.c:117 +#: shell/main.c:116 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -"V�aka\n" -"T�m Evolution\n" +"Vďaka\n" +"Tím Evolution\n" -#: shell/main.c:155 +#: shell/main.c:173 msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� shell Evolution." +msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution." + +#: shell/main.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" +msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution: %s" -#: shell/main.c:215 +#: shell/main.c:228 msgid "Disable splash screen" -msgstr "Zak�za� �vodn� okno" +msgstr "Zakázať úvodné okno" -#: shell/main.c:216 +#: shell/main.c:229 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Posla� ladiaci v�stup zo v�etk�ch komponent od s�boru." +msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru." -#: shell/main.c:255 +#: shell/main.c:271 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Nie je mo�n� inicializova� komponentov� syst�m Bonobo." +msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Copy" -msgstr "Kop�rova�" +msgstr "Kopírovať" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" -msgstr "Skop�ruje v�ber" +msgstr "Skopíruje výber" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" -msgstr "Vytvori� nov� kontakt" +msgstr "Vytvoriť nový kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" -msgstr "Vytvori� nov� zoznam kontaktov" +msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Vystrihn��" +msgstr "Vystrihnúť" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Cut the selection" -msgstr "Vystrihne v�ber" +msgstr "Vystrihne výber" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstr�ni� vybran� kontakty" +msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "New contact" -msgstr "Nov� kontakt" +msgstr "Nový kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New list" -msgstr "Nov� zoznam" +msgstr "Nový zoznam" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Paste" -msgstr "Vlo�i�" +msgstr "Vložiť" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vlo�� obsah schr�nky" +msgstr "Vloží obsah schránky" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "N�h�ad kontaktov pred tla�ou" +msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tla�i� vybran� kontakty" +msgstr "Tlačiť vybrané kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vKartu." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Select All" -msgstr "Vybra� v�etko" +msgstr "Vybrať všetko" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select all contacts" -msgstr "Vybra� v�etky kontakty" +msgstr "Vybrať všetky kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Send _contact to other" +msgstr "Poslať _kontakt" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send _message to contact" +msgstr "Poslať _správu kontaktu" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send a mess to the selected contacts." +msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" -msgstr "Zastavi�" +msgstr "Zastaviť" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastavi� na��tavanie" +msgstr "Zastaviť načítavanie" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "A_kcie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Zdroje _adres�ra..." +msgstr "Zdroje _adresára..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "_Contact Group" -msgstr "Skupina _kontaktov" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "_Contact List" +msgstr "Zoznam _kontaktov" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." -msgstr "_Tla�i�..." +msgstr "_Tlačiť..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Save as VCard" +msgstr "_Uložiť ako vKartu" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Search for contacts" -msgstr "_H�ada� kontakty" +msgstr "_Hľadať kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Select All" -msgstr "Vybra� _v�etko" +msgstr "Vybrať _všetko" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Tools" -msgstr "_N�stroje" +msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie kalendára" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Vytvori� nov� celodenn� udalos�" +msgstr "Vytvoriť novú celodennú _udalosť" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Vytvori� nov� sch�dzku" +msgstr "Vytvoriť _novú schôdzku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvori� nov� sch�dzku" +msgstr "Vytvoriť novú schôdzku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí udalosť počas celého dňa" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Go To" -msgstr "Prejs� na" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Day" +msgstr "Deň" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go back in time" -msgstr "Prejs� dozadu" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Go To" +msgstr "Prejsť na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Prejs� dopredu" +msgid "Go back" +msgstr "Prejsť dozadu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Prejs� na _d�tum" +msgid "Go forward" +msgstr "Prejsť dopredu" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Prejs� na zadan� d�tum" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go to _Date" +msgstr "Prejsť na _dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to present time" -msgstr "Prejs� na aktu�lny �as" +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Prejsť na zadaný dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nov� sch�dzka" +msgid "Go to today" +msgstr "Prejsť na dnešný dátum" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Uk�ka kalend�ra pred tla�ou" +msgid "New Appointment" +msgstr "Nová schôdzka" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Print calendar" -msgstr "Tla�i� kalend�r" +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Tla�i� tento kalend�r" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "U_kážka pred tlačou" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Publikova� inform�cie o vo�nom �ase" +msgid "Print this calendar" +msgstr "Vytlačí tento kalendár" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publikova� inform�cie o vo�nom �ase pre tento kalend�r" +msgid "Publish Free/Busy Information" +msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Zobrazi� jeden de�" +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Zobrazi� jeden mesiac" +msgid "Show one day" +msgstr "Zobraziť jeden deň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Zobrazi� jeden t��de�" +msgid "Show one month" +msgstr "Zobraziť jeden mesiac" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobrazi� pracovn� t��de�" +msgid "Show one week" +msgstr "Zobraziť jeden týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "W_ork Week" -msgstr "P_racovn� t��de�" +msgid "Show work week" +msgstr "Zobraziť pracovný týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Appointment..." -msgstr "_Sch�dzka" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Nastavenie _po�ty..." +msgid "Week" +msgstr "Týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "_Day" -msgstr "_De�" +msgid "_Appointment..." +msgstr "_Schôdzka..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "_Month" -msgstr "_Mesiac" +msgid "_Calendar Settings..." +msgstr "Nastavenie _kalendára..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Week" -msgstr "_T��de�" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "_Print Calendar..." +msgstr "_Tlačiť kalendár..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -10083,246 +10535,233 @@ msgstr "_T��de�" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" -msgstr "Zavrie�" +msgstr "Zavrieť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this appointment" -msgstr "Zavrie� t�to sch�dzku" +msgstr "Zavrieť túto schôdzku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 msgid "Delete this appointment" -msgstr "Odstr�ni� t�to sch�dzku" +msgstr "Odstrániť túto schôdzku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavn� panel n�strojov" +msgstr "Hlavný panel nástrojov" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "N�h�ad polo�ky pred tla�ou" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "U_k�ka pred tla�ou" +msgstr "Náhľad položky pred tlačou" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print S_etup" -msgstr "Nastavenie t_la�e" +msgstr "Nastavenie t_lače" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" -msgstr "Tla�i� t�to polo�ku" +msgstr "Tlačiť túto položku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Print..." -msgstr "Tla�i�..." +msgstr "Tlačiť..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save and Close" -msgstr "Ulo�i� a zavrie�" +msgstr "Uložiť a zavrieť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Ulo�i� sch�dzku a zavrie� tento dial�g" +msgstr "Uložiť schôdzku a zavrieť tento dialóg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Ulo�i� t�to polo�ku na disk" +msgstr "Uložiť túto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Nastav� str�nku pre aktu�lnu tla�iare�" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -msgid "_Action" -msgstr "A_kcia" +msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_File" -msgstr "_S�bor" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Odstr�ni t�to polo�ku" +msgstr "_Súbor" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Odstr�ni�..." +msgid "Delete this item" +msgstr "Odstráni túto položku" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Help" -msgstr "Pomocn�k" +msgstr "Pomocník" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tla�i� _ob�lku..." +msgstr "Tlačiť _obálku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:244 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." -msgstr "Ulo�i� _ako..." +msgstr "Uložiť _ako..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Ulo�i� kontakt a zatvori� dial�g" +msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Posla� kontakt _in�mu..." +msgstr "Poslať kontakt _inému..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "See online help" -msgstr "Zobrazi� pomocn�ka" +msgstr "Zobraziť pomocníka" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Posla� _spr�vu kontaktu..." +msgstr "Poslať _správu kontaktu..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" -msgstr "_Ulo�i�" +msgstr "_Uložiť" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" -msgstr "Odstr�ni� tento zoznam" +msgstr "Odstrániž tento zoznam" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Ulo�i� zoznam a zatvori� dial�g" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +msgid "Delete..." +msgstr "Odstrániť..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Posla� _zoznam in�mu..." +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "Poslať _zoznam inému..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." -msgstr "Posla� _spr�vu zoznamu..." +msgstr "Poslať _správu zoznamu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Zru�i� _stretnutie" +msgstr "Zrušiť _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Zru�i� stretnutie pre t�to polo�ku" +msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Posla� �alej ako i_Calendar" +msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Posla� �alej pomocou po�ty" +msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Z�ska� najnov�ie inform�cie o stretnut�" +msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "_Aktualizova� stretnutie" +msgstr "_Aktualizovať stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Napl�nova� _stretnutie" +msgstr "Naplánovať _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Napl�nova� stretnutie pre t�to polo�ku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Actions" -msgstr "A_kcie" +msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Prisp�sobi� moje Evolution" +msgstr "Prispôsobiť moje Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Zru�i�" +msgstr "Zrušiť" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zru�i� aktu�lnu po�tov� oper�ciu" +msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose" -msgstr "Nap�sa�" +msgstr "Napísať" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" -msgstr "Nap�sa� spr�vu" +msgstr "Napísať _novú správu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Vytvor� alebo uprav� po�tov� ��ty a in� nastavenia" +msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvor� alebo uprav� pravidl� pre filtrovanie novej po�ty" +msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Vytvor� alebo uprav� defin�cie virtu�lnych prie�inkov" +msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vypr�zdni� _Odpadky" +msgstr "Vyprázdniť _Odpadky" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zabudn�� _hesl�" +msgstr "Zabudnúť _heslá" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Zabudn�� ulo�en� hesl�, tak�e ich budete musie� znovu zada�" +msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Spr�va _prihl�sen�..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvor� okno pre p�sanie spr�vy" +msgstr "Otvorí okno pre písanie správy" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trvalo odstr�ni� v�etky zmazan� spr�vy zo v�etk�ch prie�inkov" +msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" -msgstr "Pr�jem / odoslanie" +msgstr "Príjem / odoslanie" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Posla� neodoslan� po�tu a prija� nov� po�tu" +msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" -msgstr "Zobrazi� okno s n�h�adom spr�vy" +msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prihl�si� alebo odhl�si� prie�inky na vzdialen�ch serveroch" +msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor virtu�lneho prie�inku..." +msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." @@ -10330,208 +10769,211 @@ msgstr "_Filtre..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Posla� spr�vu" +msgstr "_Poslať správu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Nastavenie _po�ty..." +msgstr "Nastavenie _pošty..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_N�h�ad" +msgstr "_Náhľad" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Posla� / Prija�" +msgstr "_Poslať / Prijať" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +msgid "_Subscribe to Folders..." +msgstr "_Prihlásiť priečinky..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Zmen� vlastnosti tohto prie�inku" +msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Copy selected messages" -msgstr "Kop�rova� vybran� spr�vy" +msgstr "Kopírovať vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Cut selected messages" -msgstr "Vystrihn�� vybran� spr�vy" +msgstr "Vystrihnúť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skry� _vybran� spr�vy" +msgstr "Skryť _vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skry� _odstr�nen� spr�vy" +msgstr "Skryť _odstránené správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skry� _pre��tan� spr�vy" +msgstr "Skryť _prečítané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skryje zmazan� spr�vy namiesto zobrazenia �krtnut�m" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Ozna�i� _v�etky ako pre��tan�" +msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Ozna�� v�etky vidite�n� spr�vy ako u� pre��tan�" +msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Vlo�� spr�vu zo schr�nky" +msgstr "Vloží správu zo schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trvalo odstr�ni� v�etky zmazan� spr�vy z tohto prie�inku" +msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Vybra� _v�etko" +msgstr "Vybrať _všetko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select _Thread" -msgstr "Vybra� _vl�kno" +msgstr "Vybrať _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vyberie v�etky spr�vy, ktor� moment�lne nie s� vybran�" +msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vyberie v�etky spr�vy v rovnakom vl�kne ako je vybran� spr�va" +msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybra� v�etky vidite�n� spr�vy" +msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Zobrazi� _v�etko" +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Zobraziť sk_ryté správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobrazi� spr�vy, ktor� boli do�asne skryt�" +msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Do�asne skry� v�etky spr�vy, ktor� u� boli pre��tan�" +msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Do�asne skry� vybran� spr�vy" +msgstr "Dočasne skryť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Zoznam vl�kien" +msgstr "Zoznam vlákien" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" -msgstr "_Vy�isti�" +msgstr "_Vyčistiť" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Folder" -msgstr "_Prie�inok" +msgstr "_Priečinok" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Obr�ti� v�ber" +msgstr "_Obrátiť výber" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Zoznam _vl�kien" +msgstr "Zoznam _vlákien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Pou�i� pravidl� filtrov na vybran� spr�vy" +msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Odpoveda� v�etk�m adres�tom vybranej spr�vy" +msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Odpoveda� do konferencie tejto spr�vy" +msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Odpoveda� odosielate�ovi tejto spr�vy" +msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kop�rova� vybran� spr�vy do in�ho prie�inka" +msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Vytvori� _virtu�lny prie�inok zo spr�vy" +msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvor� pravidlo pre filtrovanie spr�v od tohto odosielate�a" +msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvor� pravidlo pre filtrovanie spr�v t�mto adres�tom" +msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvori� pravidlo pre filtrovanie spr�v pre t�to konferenciu" +msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvori� pravidlo pre filtrovanie spr�v s t�mto predmetom" +msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Vytvori� virtu�lny prie�inok pre t�chto adres�tov" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Vytvori� virtu�lny prie�inok pre t�to konferenciu" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Vytvori� virtu�lny prie�inok pre tohto odosielate�a" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Vytvori� virtu�lny prie�inok pre tento predmet" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Display the next important message" -msgstr "Prejs� na nasleduj�cu d�le�it� spr�vu" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next message" -msgstr "Prejs� na nasleduj�cu spr�vu" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prejs� na nasleduj�cu nepre��tan� spr�vu" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Prejs� na nasleduj�cu nepre��tan� vl�kno" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prejs� na predch�dzaj�cu d�le�it� spr�vu" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous message" -msgstr "Prejs� na predch�dzaj�cu spr�vu" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prejs� na predch�dzaj�cu nepre��tan� spr�vu" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -10539,11 +10981,11 @@ msgstr "Filter na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na _odosielate�ovi..." +msgstr "Filter na _odosielateľovi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _adres�toch..." +msgstr "Filter na _adresátoch..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Subject..." @@ -10551,324 +10993,299 @@ msgstr "Filter na _predmet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "V�dy nahr�va� obr�zky v po�te HTML" +msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" -msgstr "Posla� �alej" +msgstr "Poslať ďalej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward As" -msgstr "Posla� �alej ako" +msgstr "Poslať ďalej ako" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward _Attached" -msgstr "Preda� �alej ako _pr�lohu" +msgstr "Predať ďalej ako _prílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Inline" -msgstr "Preda� �alej v _tele" +msgstr "Predať ďalej v _tele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Posla� �alej _citovan�" +msgstr "Poslať ďalej _citované" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Pred� niekomu vybran� spr�vu v tele novej spr�vy" +msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Pred� t�to spr�vu vlo�en� do va�ej spr�vy podobne ako pri odpovedi" +msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Pred� niekomu vybran� spr�vu" +msgstr "Predá niekomu vybranú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Pred� vybran� spr�vu niekomu ako pr�lohu" +msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Load _Images" -msgstr "Nahr�va� _obr�zky" +msgstr "Nahrávať _obrázky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Ozna�i� ako _d�le�it�" +msgstr "Označiť ako _dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Ozna�i� ako ned�_le�it�" +msgstr "Označiť ako nedô_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Ozna�� vybran� spr�vy ako u� pre��tan�" +msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Ozna�� vybran� spr�vy ako d�le�it�" +msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Ozna�� vybran� spr�vy ako nepre��tan�" +msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Ozna�� vybran� spr�vy ako ned�le�it�" +msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Ozna�� vybran� spr�vy na zmazanie" +msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" -msgstr "Presun��" +msgstr "Presunúť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Presun�� vybran� spr�vy do in�ho prie�inku" +msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" -msgstr "Nasl" +msgstr "Nasledujúca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Next Important Message" -msgstr "Prejs� na nasleduj�cu d�le�it� spr�vu" +msgstr "Nasledujúca dôležitá správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Next Message" -msgstr "Spr�va" +msgstr "Nasledujúca správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Next Thread" -msgstr "Vybra� _vl�kno" +msgstr "Nasledujúce vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "Spr�va bez mena" +msgstr "Nasledujúca neprečítaná správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otvor� aktu�lnu spr�vu v novom okne" +msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Otvor� vybran� spr�vu v composeri pre nov� poslanie" +msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Uk�ka spr�vy pred tla�ou" +msgstr "Ukážka správy pred tlačou" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" -msgstr "Predch�dzaj�ca" +msgstr "Predchádzajúca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Previous Important Message" -msgstr "Prejs� na predch�dzaj�cu d�le�it� spr�vu" +msgstr "Prejde na predchádzajúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Previous Message" -msgstr "Tla�i� spr�vu" +msgstr "Predchádzajúca správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Prejs� na predch�dzaj�cu nepre��tan� spr�vu" +msgstr "Prejde na predchádzajúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Message..." -msgstr "Tla�i� spr�vu..." +msgstr "Tlačiť správu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Print Preview..." -msgstr "N�h�ad..." +msgstr "Náhľad..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Tla�i� spr�vu" +msgstr "Vytlačí túto správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply" -msgstr "Odpoveda�" +msgstr "Odpovedať" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to All" -msgstr "Odpoveda� v�etk�m" +msgstr "Odpovedať všetkým" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "S_earch Message" -msgstr "_N�js� spr�vu" +msgstr "_Nájsť správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Ulo�i� spr�vu do textov�ho s�boru" +msgstr "Uložiť správu do textového súboru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "H�ad� v texte zobrazenej spr�vy" +msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobrazi� zdrojov� _k�d spr�vy" +msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Zobrazi� �_pln� hlavi�ky" +msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Zobrazi� spr�vu norm�lne" +msgstr "Zobraziť správu normálne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Zobrazi� spr�vu so v�etk�mi hlavi�kami" +msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazi� zdrojov� po�tov� form�t v spr�ve" +msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Obnovi� vybran� spr�vy" +msgstr "Obnoviť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VPrie�inok na _konferenciu..." +msgstr "VPriečinok na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Vprie�inok na _odosielate�a..." +msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Vprie�inok na _adres�tov..." +msgstr "Vpriečinok na _adresátov..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Vprie�inok na _predmet..." +msgstr "Vpriečinok na _predmet..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Pou�i� filtre" +msgstr "_Použiť filtre" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kop�rova� do prie�inku" +msgstr "_Kopírovať do priečinku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Vytvori� _filter zo spr�vy" +msgstr "Vytvoriť _filter zo správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "_Forward Message" -msgstr "Spr�vy _predan� �alej" +msgstr "Správy _predané ďalej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Message Display" -msgstr "Zobrazenie _spr�vy" +msgstr "Zobrazenie _správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Presun�� do prie�inku" +msgstr "_Presunúť do priečinku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Normal Display" -msgstr "_Norm�lne zobrazenie" +msgstr "_Normálne zobrazenie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Open Message" -msgstr "_Otvori� spr�vu" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "_Re-send Message" -msgstr "_Znovu posla� spr�vu" +msgstr "_Otvoriť správu" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Zavrie toto okno" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Prisp�sobi� pa_nely n�strojov..." - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customize" -msgstr "Prisp�sobi�" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Prisp�sobi� panely n�strojov" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Close" -msgstr "_Zavrie�" +msgstr "_Zavrieť" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" -msgstr "_Poh�ad" +msgstr "_Pohľad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "Prilo�i�" +msgstr "Priložiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "Zavrie aktu�lny s�bor" +msgstr "Zavrie aktuálny súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Odstr�ni� v�etko okrem podpisu" +msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Za�ifrova� t�to spr�vu pomocou PGP" +msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Za�ifrova� t�to spr�vu va��m �ifrovac�m certifik�tom S/MIME" +msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" -msgstr "_Form�t" +msgstr "_Formát" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Vlo�i� textov� s�bor...." +msgstr "Vložiť te_xtový súbor...." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Vlo�i� s�bor ako text do spr�vy" +msgstr "Vložiť súbor ako text do správy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." -msgstr "Vlo�i� textov� s�bor...." +msgstr "Vložiť textový súbor...." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" -msgstr "Otvorí s�bor" +msgstr "OtvorĂ súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "�ifrovanie PGP" +msgstr "Šifrovanie PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" @@ -10876,106 +11293,100 @@ msgstr "Podpis PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "�ifrovanie S/MIME" +msgstr "Šifrovanie S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -msgid "Save" -msgstr "Ulo�i�" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" -msgstr "Ulo�i� ako" +msgstr "Uložiť ako" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" -msgstr "Ulo�i� _koncept" +msgstr "Uložiť _koncept" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." -msgstr "Ulo�i� v prie�inku..." +msgstr "Uložiť v priečinku..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save the current file" -msgstr "Ulo�i� aktu�lny s�bor" +msgstr "Uložiť aktuálny súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Ulo�� aktu�lny s�bor pod in�m menom" +msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Ulo�i� spr�vu do dan�ho prie�inku" +msgstr "Uložiť správu do daného priečinku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" -msgstr "Posla�" +msgstr "Poslať" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" -msgstr "Posla� _nesk�r" +msgstr "Poslať _neskôr" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" -msgstr "Posla� _nesk�r" +msgstr "Poslať _neskôr" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Posla� spr�vu vo form�te HTML" +msgstr "Poslať správu vo formáte HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "Posla� spr�vu nesk�r" +msgstr "Poslať správu neskôr" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" -msgstr "Posla� t�to spr�vu hne�" +msgstr "Poslať túto správu hneď" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobrazi� / Skry� pr�lohy" +msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobrazi� _pr�lohy" +msgstr "Zobraziť _prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" -msgstr "Zobrazi� pr�lohy" +msgstr "Zobraziť prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podp�sa� t�to spr�vu k���om PGP" +msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podp�sa� t�to spr�vu podpisov�m certifik�tor S/MIME" +msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Prepne, �i m� by� zobrazen� pole BCC" +msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Prepne, �i m� by� zobrazen� pole CC" +msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Prepne, �i m� by� zobrazen� pole pre v�ber odosielate�a" +msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Prepne, �i m� by� zobrazen� pole Reply-to" +msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "_Pr�loha" +msgstr "_Príloha..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" @@ -10988,11 +11399,11 @@ msgstr "Pole _CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" -msgstr "_Ladi�" +msgstr "_Ladiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Delete all" -msgstr "_Odstr�ni� v�etky" +msgstr "_Odstrániť všetky" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" @@ -11001,11 +11412,11 @@ msgstr "Pole _Od" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" -msgstr "_Vlo�i�" +msgstr "_Vložiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori�..." +msgstr "_Otvoriť..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Reply-To Field" @@ -11013,92 +11424,95 @@ msgstr "Pole _Reply-To" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" -msgstr "Za_bezpe�enie" +msgstr "Za_bezpečenie" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" -msgstr "_Pomocn�k" +msgstr "_Pomocník" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Prida� prie�inok do zoznamu prihl�sen�ch prie�inkov" +msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr "P_rie�inok" +msgstr "P_riečinok" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Obnovi� zoznam" +msgstr "Obnoviť zoznam" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Obnovi� zoznam prie�inkov" +msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstr�ni� prie�inok zo zoznamu prihl�sen�ch prie�inkov" +msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Prihl�si� si" +msgstr "Prihlásiť si" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhl�si�" +msgstr "Odhlásiť" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Task" -msgstr "Zru�i� �lohu" +msgstr "Zrušiť úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Delegate Task" -msgstr "Delegova� �lohu" +msgstr "Delegovať úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_bnovi� �lohu" +msgstr "O_bnoviť úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie pohľadu pre úlohy" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "Kop�ruje vybran� �lohu" +msgstr "Kopíruje vybranú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvor� nov� �lohu" +msgstr "Vytvorí novú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "Vystihne vybran� �lohu" +msgstr "Vystihne vybranú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstr�ni� vybran� �lohy" +msgstr "Odstrániť vybrané úlohy" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "New Task" -msgstr "Nov� �loha" +msgstr "Nová úloha" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Vlo�� �lohu zo schr�nky" +msgstr "Vloží úlohu zo schránky" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Save task as something else" -msgstr "Ulo�i� �lohu ako nie�o in�" +msgstr "Uložiť úlohu ako niečo iné" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Tasks Settings" -msgstr "Nastavenie _po�ty..." +msgstr "Nastavenie úlohy" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "_Print Task..." +msgstr "_Tlačiť úlohu..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Task" -msgstr "�_loha" +msgstr "Ú_loha" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." @@ -11106,227 +11520,219 @@ msgstr "O Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Prida� do _panelu skratiek" +msgstr "Pridať do _panelu skratiek" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Zmeni� meno tohto prie�inku" +msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" -msgstr "Kop�rova� tento prie�inok" +msgstr "Kopírovať tento priečinok" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Vytvori� _nov� prie�inok..." +msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Vytvori� odkaz do tohto prie�inku v paneli skratiek" +msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" -msgstr "Vytvori� nov� prie�inok" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" -msgstr "Odstr�ni� tento prie�inok" +msgstr "Odstrániť tento priečinok" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" -msgstr "Zobrazi� in� prie�inok" +msgstr "Zobraziť iný priečinok" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Koniec" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Okno Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Exit the program" -msgstr "Ukon�� program" +msgstr "Ukončí program" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Getting _Started" -msgstr "_Za��name" +msgstr "_Začíname" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import an external file format" -msgstr "Importuje extern� s�bor" +msgstr "Importuje externý súbor" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Presun�� tento prie�inok inam" +msgstr "Presunúť tento priečinok inam" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori� v _novom okne" +msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Otvori� tento prie�inok v inom okne" +msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobraz� inform�ciu o Evolution" +msgstr "Zobrazí informáciu o Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Po�le spr�vu o chybe" +msgstr "Pošle správu o chybe" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Posla� spr�vu o chybe" +msgstr "_Poslať správu o chybe" -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Po�le spr�vu o chybe pomocou n�stroja pre oznamovanie ch�b." +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle" -msgstr "Prepn��" +msgstr "Prepnúť" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Prepne, �i sa m� zobrazova� panel prie�inkov" +msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Prepne, �i sa m� zobrazova� panel skratiek" +msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Prepne, �i pracujete on alebo off-line." +msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line." -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Pomocou Spr�vcu ko_ntaktov" +msgstr "Pomocou Správcu ko_ntaktov" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Pomocou _Kalend�ra" +msgstr "Pomocou _Kalendára" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Pomocou _Po�ty " +msgstr "Pomocou _Pošty " -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "View the selected folder" -msgstr "Zobrazi� vybran� prie�inok" +msgstr "Zobraziť vybraný priečinok" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_About Evolution..." msgstr "O _Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "S_ch�dzka" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Copy..." -msgstr "_Kop�rova�..." +msgstr "_Kopírovať..." -#: ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Folder Bar" -msgstr "Pru_h prie�inkov" +msgstr "Pru_h priečinkov" -#: ui/evolution.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Prejs� do prie�inku..." +msgstr "_Prejsť do priečinku..." -#: ui/evolution.xml.h:52 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Import file..." -msgstr "_Importova� s�bor..." +msgstr "_Importovať súbor..." -#: ui/evolution.xml.h:53 +#: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Posla� spr�vu" - -#: ui/evolution.xml.h:55 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Move..." -msgstr "_Presun��..." +msgstr "_Presunúť..." -#: ui/evolution.xml.h:56 +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" -msgstr "_Nov�" +msgstr "_Nový" -#: ui/evolution.xml.h:57 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_New Folder" -msgstr "Nov� _prie�inok" +msgstr "Nový _priečinok" -#: ui/evolution.xml.h:58 +#: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Rename..." -msgstr "_Premenova�..." +msgstr "_Premenovať..." -#: ui/evolution.xml.h:59 +#: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skratka" -#: ui/evolution.xml.h:60 +#: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Panel skratiek" -#: ui/evolution.xml.h:61 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "�_loha" - -#: ui/evolution.xml.h:64 +#: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracova� off-line" +msgstr "_Pracovať off-line" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for My Evolution" -msgstr "Zmeni� nastavenie Mojej Evolution" +msgstr "Zmeniť nastavenie Mojej Evolution" #: ui/my-evolution.xml.h:4 +msgid "Reload" +msgstr "Aktualizovať" + +#: ui/my-evolution.xml.h:5 +msgid "Reload the view" +msgstr "Znovu načíta pohľad" + +#: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_My Evolution Settings..." msgstr "Nastavenie pre _Moje Evolution..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" -msgstr "Karty adres�ra" +msgstr "Karty adresára" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" -msgstr "Pod�a firmy" +msgstr "Podľa firmy" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" -msgstr "Zoznam telef�nov" +msgstr "Zoznam telefónov" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" -msgstr "Pod�a odosielate�" +msgstr "Podľa odosielateľ" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" -msgstr "Pod�a stavu" +msgstr "Podľa stavu" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" -msgstr "Pod�a predmetu" +msgstr "Podľa predmetu" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" -msgstr "Spr�vy" +msgstr "Správy" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" -msgstr "S kateg�riou" +msgstr "S kategóriou" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -11335,21 +11741,17 @@ msgstr "S kateg�riou" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Zanepr�zdnen�" - #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 msgid "Out of Office" -msgstr "Mimo kancel�rie" +msgstr "Mimo kancelárie" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" -msgstr "�iadna inform�cia" +msgstr "Žiadna informácia" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Pozva� ostatn�ch..." +msgstr "_Pozvať ostatných..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "_Options" @@ -11357,15 +11759,15 @@ msgstr "_Nastavenie" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Zobrazi� _iba pracovn� hodiny" +msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Uk�za� z_men�en�" +msgstr "Ukázať z_menšené" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Obnovi� vo�no/zanepr�zdnen�" +msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" @@ -11373,7 +11775,7 @@ msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 msgid "_Autopick" -msgstr "_Autov�ber" +msgstr "_Autovýber" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 msgid ">_>" @@ -11381,23 +11783,23 @@ msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "_All People and Resources" -msgstr "_V�etky osoby a zdroje" +msgstr "_Všetky osoby a zdroje" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "V�etky _osoby a jeden zdroj" +msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "_Required People" -msgstr "_Vy�adovan� osoby" +msgstr "_Vyžadované osoby" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Vy�adovan� osoby a _jeden zdroj" +msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Za�iatok stretnutia:" +msgstr "_Začiatok stretnutia:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Meeting _end time:" @@ -11405,21 +11807,26 @@ msgstr "_Koniec stretnutia:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" -msgstr "V�etci ��astn�ci" +msgstr "Všetci účastníci" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 msgid "_Current View" -msgstr "_Aktu�lny poh�ad" +msgstr "_Aktuálny pohľad" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" -msgstr "Definova� poh�ady" +msgstr "Definovať pohľady" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" -msgstr "PUS�PSN" +msgstr "PUSŠPSN" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 msgid "Now" @@ -11429,26 +11836,22 @@ msgstr "Teraz" msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "�as mus� by� vo form�te: %s" +msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" -msgstr "Pobaltsk�" +msgstr "Pobaltská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" -msgstr "Stredoeur�pska" +msgstr "Stredoeurópska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" -msgstr "��nska" +msgstr "Čínska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" @@ -11456,19 +11859,19 @@ msgstr "Azbuka" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" -msgstr "Gr�cka" +msgstr "Grécka" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" -msgstr "Japonsk�" +msgstr "Japonská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" -msgstr "K�rejsk�" +msgstr "Kórejská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Turkish" -msgstr "Tureck�" +msgstr "Turecká" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" @@ -11476,68 +11879,68 @@ msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" -msgstr "Z�padoeur�pska" +msgstr "Západoeurópska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 msgid "Traditional" -msgstr "Tradi�n�" +msgstr "Tradičná" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" -msgstr "Zjednodu�en�" +msgstr "Zjednodušená" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsk�" +msgstr "Ukrajinská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "New" -msgstr "Nov�" +msgstr "Nová" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Nezn�ma znakov� sada: %s" +msgstr "Neznáma znaková sada: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zadajte znakov� sadu, ktor� chcete pou�i�" +msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 msgid "Other..." -msgstr "In�..." +msgstr "Iné..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" -msgstr "Znakov� sada" +msgstr "Znaková sada" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 msgid "Search Editor" -msgstr "Editor h�adania" +msgstr "Editor hľadania" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 msgid "Save Search" -msgstr "Ulo�i� h�adanie" +msgstr "Uložiť hľadanie" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokro�il� h�adanie" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 +msgid "Add to Saved Searches" +msgstr "Pridať do uložených hľadaní" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" -msgstr "Zobrazi� v�etko" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokro�il�..." +msgstr "Zobraziť všetko" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" -msgstr "Inform�cia" +msgstr "Informácia" #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" @@ -11549,170 +11952,42 @@ msgstr "Chyba" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" -msgstr "Ot�zka" +msgstr "Otázka" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" -msgstr "Spr�va" +msgstr "Správa" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." -msgstr "T�to spr�vu u� nezobrazova�." +msgstr "Túto správu už nezobrazovať." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:312 msgid "Sear_ch" -msgstr "_N�js�" +msgstr "_Nájsť" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:407 +msgid "Find Now" +msgstr "Nájsť" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Osobn� adres�rov� server" +msgstr "Osobný adresárový server" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Vytv�racie rozhranie kalend�ra pre Osobn� kalend�rov� server." +msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server." #: wombat/wombat.c:173 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): Nie je mo�n� inicializova� GNOME" +msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME" #: wombat/wombat.c:185 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): Nie je mo�n� inicializova� GNOME" +msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME" #: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): Nie je mo�n� inicializova� Bonobo" - -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Nastavenie poh�adu �loh" - -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Nastavenie �loh" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(ni�)" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "S�bor nen�jden�" - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Otvori� kalend�r" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Ulo�i� kalend�r" - -#~ msgid "Edit this task" -#~ msgstr "Upravi� t�to �lohu" - -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Prejs� na dne�n� d�tum" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Odstr�ni� v�etky v�skyty" - -#~ msgid "Summary contains" -#~ msgstr "S�hrn obsahuje" - -#~ msgid "Description contains" -#~ msgstr "Popis obsahuje" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Koment�r obsahuje" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "M� kateg�riu" - -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "Prech�dzam prie�inok IMAP" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Preda� �alej na adresu" - -#~ msgid "[Fwd: No Subject]" -#~ msgstr "[Fwd: �iadny predmet]" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Predan� spr�va (bez predmetu)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Spr�va poslan� �alej-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Komu:</b> " -#~ "%s<br><b>Predmet:</b> %s<br>" - -#~ msgid "�F" -#~ msgstr "�F" - -#~ msgid "�C" -#~ msgstr "�C" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "uzlov" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "m��" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometrov" - -#~ msgid "Wipe trackers" -#~ msgstr "Vy�isti� sledova�e" - -#~ msgid "Work offline" -#~ msgstr "Pracova� off-line" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dn�" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Zmeni� nastavenie" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Vytvori� nov� kalend�r" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "De�" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mesiac" - -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Nov� _udalos�" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Otvori� kalend�r" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Pred" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Ulo�i� kalend�r ako nie�o in�" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Nastavenie..." - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "T��de�" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Otvori� kalend�r" - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Tla�i� spr�vu na tla�iarni" - -#~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "_Vlo�i� textov� s�bor...." +msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo" -#~ msgid "Tasks Preferences..." -#~ msgstr "Nastavenie �loh..." |